]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
1c5781d511bfbd6b321937d38171edee9265b243
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:03:58+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
27 msgid "Access"
28 msgstr "Přistup"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrowanje"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Priwatny"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Začinjeny"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Składować"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
332 "njejsu."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 msgid "Could not follow user: User not found."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 #, php-format
361 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
365 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "Skupina njenamakana."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s skupinow"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "skupiny na %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
581 msgid "Account"
582 msgstr "Konto"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Přimjeno"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Hesło"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Wotpokazać"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Dowolić"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Status zničeny."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "Njenamakany."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Njepodpěrany format."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr ""
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr ""
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Žane přimjeno."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Žana wulkosć."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Awatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Nastajenja awatara"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "Original"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "Přehlad"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Zničić"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "Nahrać"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Žana dataja nahrata."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Awatar zaktualizowany."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Awatar zničeny."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
800
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Wužiwarja blokować"
804
805 #: actions/block.php:138
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "Ně"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "Haj"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
846
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Skupina njeeksistuje."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "%s je profile zablokował"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Wotblokować"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Na %s pósłać"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Adresu wobkrućić"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Konwersacija"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Zdźělenki"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Aplikaciju zničić"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Njepřizjewjeny."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Logo změnić"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo sydła"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Šat změnić"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Šat sydła"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Šat za sydło."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1102 msgid "Custom theme"
1103 msgstr "Swójski šat"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:471
1106 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1110 msgid "Change background image"
1111 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1114 #: lib/designsettings.php:178
1115 msgid "Background"
1116 msgstr "Pozadk"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:496
1119 #, php-format
1120 msgid ""
1121 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1122 "$s."
1123 msgstr ""
1124 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1125
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1128 msgid "On"
1129 msgstr "Zapinjeny"
1130
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "Wupinjeny"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "Barby změnić"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1149 msgid "Content"
1150 msgstr "Wobsah"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1153 msgid "Sidebar"
1154 msgstr "Bóčnica"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1157 msgid "Text"
1158 msgstr "Tekst"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1161 msgid "Links"
1162 msgstr "Wotkazy"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1165 msgid "Advanced"
1166 msgstr "Rozšěrjeny"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1169 msgid "Custom CSS"
1170 msgstr "Swójski CSS"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1183
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Składować"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1196 msgid "Save design"
1197 msgstr "Design składować"
1198
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "K faworitam přidać"
1206
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1211
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "Mjeno je trěbne."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "Organizacija je trěbna."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "Opcije składowane."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "E-mejlowa adresa"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "Wotstronić"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Cancel"
1366 msgstr "Přetorhnyć"
1367
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1372
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1378 msgctxt "BUTTON"
1379 msgid "Add"
1380 msgstr "Přidać"
1381
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1387
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "New"
1405 msgstr "Nowy"
1406
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1411
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1446
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1451
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1456
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1476 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1477
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1488 msgid ""
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1505
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1510
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1516
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1521
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1525
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1536 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1537
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1541 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1542
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1546
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1555
1556 #: actions/favorited.php:67
1557 #, php-format
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1560
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/favorited.php:153
1570 msgid ""
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/favorited.php:156
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1584 #, php-format
1585 msgid "%s's favorite notices"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1589 #, php-format
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1596 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1597
1598 #: actions/featured.php:71
1599 #, php-format
1600 msgid "Featured users, page %d"
1601 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1602
1603 #: actions/featured.php:99
1604 #, php-format
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1607
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1611
1612 #: actions/file.php:38
1613 msgid "No notice."
1614 msgstr "Žana zdźělenka."
1615
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1618 msgstr "Žane přiwěški."
1619
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1622 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1634 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1653 msgid "Error updating remote profile."
1654 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1655
1656 #: actions/getfile.php:79
1657 msgid "No such file."
1658 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1659
1660 #: actions/getfile.php:83
1661 msgid "Cannot read file."
1662 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1663
1664 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1665 msgid "Invalid role."
1666 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1667
1668 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1669 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1670 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1671
1672 #: actions/grantrole.php:75
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1675
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1679
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "Žadyn profil podaty."
1685
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "Žana skupina podata."
1696
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1712
1713 #: actions/groupblock.php:160
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1730
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1734
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1736 msgid "No ID."
1737 msgstr "Žadyn ID."
1738
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "Skupinski design"
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1748 msgid ""
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1763 msgid "Group logo"
1764 msgstr "Skupinske logo"
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr ""
1771 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1772 "s."
1773
1774 #: actions/grouplogo.php:365
1775 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/grouplogo.php:399
1779 msgid "Logo updated."
1780 msgstr "Logo zaktualizowane."
1781
1782 #: actions/grouplogo.php:401
1783 msgid "Failed updating logo."
1784 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1787 #, php-format
1788 msgid "%s group members"
1789 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1790
1791 #: actions/groupmembers.php:103
1792 #, php-format
1793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1794 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1795
1796 #: actions/groupmembers.php:118
1797 msgid "A list of the users in this group."
1798 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1799
1800 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1801 msgid "Admin"
1802 msgstr "Administrator"
1803
1804 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1805 msgid "Block"
1806 msgstr "Blokować"
1807
1808 #: actions/groupmembers.php:487
1809 msgid "Make user an admin of the group"
1810 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1811
1812 #: actions/groupmembers.php:519
1813 msgid "Make Admin"
1814 msgstr "Za administratora pomjenować"
1815
1816 #: actions/groupmembers.php:519
1817 msgid "Make this user an admin"
1818 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1819
1820 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1821 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1822 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1823 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1824 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1825 #, php-format
1826 msgid "%s timeline"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1830 #: actions/grouprss.php:142
1831 #, php-format
1832 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1833 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1834
1835 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1836 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1837 msgid "Groups"
1838 msgstr "Skupiny"
1839
1840 #: actions/groups.php:64
1841 #, php-format
1842 msgid "Groups, page %d"
1843 msgstr "Skupiny, strona %d"
1844
1845 #: actions/groups.php:90
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1849 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1850 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1851 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1852 "%%%%)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1856 msgid "Create a new group"
1857 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1858
1859 #: actions/groupsearch.php:52
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1863 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:58
1867 msgid "Group search"
1868 msgstr "Skupinske pytanje"
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1871 #: actions/peoplesearch.php:83
1872 msgid "No results."
1873 msgstr "Žane wuslědki."
1874
1875 #: actions/groupsearch.php:82
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1879 "newgroup%%) yourself."
1880 msgstr ""
1881 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1882 "newgroup%%)."
1883
1884 #: actions/groupsearch.php:85
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1888 "action.newgroup%%) yourself!"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: actions/groupunblock.php:91
1892 msgid "Only an admin can unblock group members."
1893 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1894
1895 #: actions/groupunblock.php:95
1896 msgid "User is not blocked from group."
1897 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1898
1899 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1900 msgid "Error removing the block."
1901 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1902
1903 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1904 #: actions/imsettings.php:60
1905 msgid "IM settings"
1906 msgstr "IM-nastajenja"
1907
1908 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1909 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1910 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1911 #: actions/imsettings.php:74
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1915 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1919 #: actions/imsettings.php:94
1920 msgid "IM is not available."
1921 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1922
1923 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1924 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1925 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1926 msgid "IM address"
1927 msgstr "IM-adresa"
1928
1929 #: actions/imsettings.php:113
1930 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1934 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1935 #: actions/imsettings.php:124
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1939 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1943 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1944 #: actions/imsettings.php:140
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1948 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1952 #: actions/imsettings.php:155
1953 msgid "IM preferences"
1954 msgstr "IM-nastajenja"
1955
1956 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1957 #: actions/imsettings.php:160
1958 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1962 #: actions/imsettings.php:166
1963 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:172
1968 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:179
1973 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1977 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1978 msgid "Preferences saved."
1979 msgstr "Nastajenja składowane."
1980
1981 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1982 #: actions/imsettings.php:309
1983 msgid "No Jabber ID."
1984 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1985
1986 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1987 #: actions/imsettings.php:317
1988 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1992 #: actions/imsettings.php:322
1993 msgid "Not a valid Jabber ID"
1994 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1997 #: actions/imsettings.php:326
1998 msgid "That is already your Jabber ID."
1999 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2002 #: actions/imsettings.php:330
2003 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2007 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2008 #: actions/imsettings.php:358
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2012 "s for sending messages to you."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2016 #: actions/imsettings.php:388
2017 msgid "That is the wrong IM address."
2018 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2019
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2021 #: actions/imsettings.php:397
2022 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2023 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2024
2025 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2026 #: actions/imsettings.php:402
2027 msgid "IM confirmation cancelled."
2028 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2029
2030 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2031 #. TRANS: registered for the active user.
2032 #: actions/imsettings.php:424
2033 msgid "That is not your Jabber ID."
2034 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2035
2036 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2037 #: actions/imsettings.php:447
2038 msgid "The IM address was removed."
2039 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2040
2041 #: actions/inbox.php:59
2042 #, php-format
2043 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2044 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2045
2046 #: actions/inbox.php:62
2047 #, php-format
2048 msgid "Inbox for %s"
2049 msgstr "Dochadny póst za %s"
2050
2051 #: actions/inbox.php:115
2052 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2053 msgstr ""
2054 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2055
2056 #: actions/invite.php:39
2057 msgid "Invites have been disabled."
2058 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2059
2060 #: actions/invite.php:41
2061 #, php-format
2062 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2063 msgstr ""
2064 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2065 "wužiwał."
2066
2067 #: actions/invite.php:72
2068 #, php-format
2069 msgid "Invalid email address: %s"
2070 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2071
2072 #: actions/invite.php:110
2073 msgid "Invitation(s) sent"
2074 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2075
2076 #: actions/invite.php:112
2077 msgid "Invite new users"
2078 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2079
2080 #: actions/invite.php:128
2081 msgid "You are already subscribed to these users:"
2082 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2083
2084 #. TRANS: Whois output.
2085 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2086 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2087 #, php-format
2088 msgid "%1$s (%2$s)"
2089 msgstr "%1$s (%2$s)"
2090
2091 #: actions/invite.php:136
2092 msgid ""
2093 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2094 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2095
2096 #: actions/invite.php:144
2097 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2098 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2099
2100 #: actions/invite.php:150
2101 msgid ""
2102 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2103 "on the site. Thanks for growing the community!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/invite.php:162
2107 msgid ""
2108 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2109 msgstr ""
2110 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2111 "tutu słužbu wužiwali."
2112
2113 #: actions/invite.php:187
2114 msgid "Email addresses"
2115 msgstr "E-mejlowe adresy"
2116
2117 #: actions/invite.php:189
2118 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2119 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2120
2121 #: actions/invite.php:192
2122 msgid "Personal message"
2123 msgstr "Wosobinska powěsć"
2124
2125 #: actions/invite.php:194
2126 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2127 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2128
2129 #. TRANS: Send button for inviting friends
2130 #: actions/invite.php:198
2131 msgctxt "BUTTON"
2132 msgid "Send"
2133 msgstr "Pósłać"
2134
2135 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2136 #: actions/invite.php:228
2137 #, php-format
2138 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:231
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2146 "\n"
2147 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2148 "you know and people who interest you.\n"
2149 "\n"
2150 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2151 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2152 "share your interests.\n"
2153 "\n"
2154 "%1$s said:\n"
2155 "\n"
2156 "%4$s\n"
2157 "\n"
2158 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2159 "\n"
2160 "%5$s\n"
2161 "\n"
2162 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2163 "invitation.\n"
2164 "\n"
2165 "%6$s\n"
2166 "\n"
2167 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2168 "time.\n"
2169 "\n"
2170 "Sincerely, %2$s\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/joingroup.php:60
2174 msgid "You must be logged in to join a group."
2175 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2176
2177 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2178 msgid "No nickname or ID."
2179 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2180
2181 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2182 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2183 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s joined group %2$s"
2186 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2187
2188 #: actions/leavegroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to leave a group."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2191
2192 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2193 msgid "You are not a member of that group."
2194 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2195
2196 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2197 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2198 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2199 #, php-format
2200 msgid "%1$s left group %2$s"
2201 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2202
2203 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2204 msgid "Already logged in."
2205 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2206
2207 #: actions/login.php:148
2208 msgid "Incorrect username or password."
2209 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2210
2211 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2212 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2213 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2214
2215 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2216 msgid "Login"
2217 msgstr "Přizjewić"
2218
2219 #: actions/login.php:249
2220 msgid "Login to site"
2221 msgstr "Při sydle přizjewić"
2222
2223 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2224 msgid "Remember me"
2225 msgstr "Składować"
2226
2227 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2228 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/login.php:269
2232 msgid "Lost or forgotten password?"
2233 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2234
2235 #: actions/login.php:288
2236 msgid ""
2237 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2238 "changing your settings."
2239 msgstr ""
2240 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2241 "změniš swoje nastajenja."
2242
2243 #: actions/login.php:292
2244 msgid "Login with your username and password."
2245 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2246
2247 #: actions/login.php:295
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2251 msgstr ""
2252 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2253
2254 #: actions/makeadmin.php:92
2255 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2256 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2257
2258 #: actions/makeadmin.php:96
2259 #, php-format
2260 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2261 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2262
2263 #: actions/makeadmin.php:133
2264 #, php-format
2265 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2266 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2267
2268 #: actions/makeadmin.php:146
2269 #, php-format
2270 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2271 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2272
2273 #: actions/microsummary.php:69
2274 msgid "No current status."
2275 msgstr "Žadyn aktualny status."
2276
2277 #: actions/newapplication.php:52
2278 msgid "New Application"
2279 msgstr "Nowa aplikacija"
2280
2281 #: actions/newapplication.php:64
2282 msgid "You must be logged in to register an application."
2283 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2284
2285 #: actions/newapplication.php:143
2286 msgid "Use this form to register a new application."
2287 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2288
2289 #: actions/newapplication.php:176
2290 msgid "Source URL is required."
2291 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2292
2293 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2294 msgid "Could not create application."
2295 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2296
2297 #: actions/newgroup.php:53
2298 msgid "New group"
2299 msgstr "Nowa skupina"
2300
2301 #: actions/newgroup.php:110
2302 msgid "Use this form to create a new group."
2303 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2304
2305 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2306 msgid "New message"
2307 msgstr "Nowa powěsć"
2308
2309 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2310 msgid "You can't send a message to this user."
2311 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2312
2313 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2314 #: lib/command.php:555
2315 msgid "No content!"
2316 msgstr "Žadyn wobsah!"
2317
2318 #: actions/newmessage.php:158
2319 msgid "No recipient specified."
2320 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2321
2322 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2323 msgid ""
2324 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/newmessage.php:181
2328 msgid "Message sent"
2329 msgstr "Powěsć pósłana"
2330
2331 #: actions/newmessage.php:185
2332 #, php-format
2333 msgid "Direct message to %s sent."
2334 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2335
2336 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2337 msgid "Ajax Error"
2338 msgstr "Zmylk Ajax"
2339
2340 #: actions/newnotice.php:69
2341 msgid "New notice"
2342 msgstr "Nowa zdźělenka"
2343
2344 #: actions/newnotice.php:217
2345 msgid "Notice posted"
2346 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2347
2348 #: actions/noticesearch.php:68
2349 #, php-format
2350 msgid ""
2351 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2352 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/noticesearch.php:78
2356 msgid "Text search"
2357 msgstr "Tekstowe pytanje"
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:91
2360 #, php-format
2361 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2362 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2363
2364 #: actions/noticesearch.php:121
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2368 "status_textarea=%s)!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/noticesearch.php:124
2372 #, php-format
2373 msgid ""
2374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/noticesearchrss.php:96
2379 #, php-format
2380 msgid "Updates with \"%s\""
2381 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2382
2383 #: actions/noticesearchrss.php:98
2384 #, php-format
2385 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/nudge.php:85
2389 msgid ""
2390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/nudge.php:94
2394 msgid "Nudge sent"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/nudge.php:97
2398 msgid "Nudge sent!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:59
2402 msgid "You must be logged in to list your applications."
2403 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2404
2405 #: actions/oauthappssettings.php:74
2406 msgid "OAuth applications"
2407 msgstr "Aplikacije OAuth"
2408
2409 #: actions/oauthappssettings.php:85
2410 msgid "Applications you have registered"
2411 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2412
2413 #: actions/oauthappssettings.php:135
2414 #, php-format
2415 msgid "You have not registered any applications yet."
2416 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2419 msgid "Connected applications"
2420 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2421
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2423 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2427 msgid "You are not a user of that application."
2428 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2429
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2431 #, php-format
2432 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2436 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2440 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2444 msgid "Notice has no profile."
2445 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2446
2447 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2448 #, php-format
2449 msgid "%1$s's status on %2$s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2453 #: actions/oembed.php:159
2454 #, php-format
2455 msgid "Content type %s not supported."
2456 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2457
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2459 #: actions/oembed.php:163
2460 #, php-format
2461 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2465 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2466 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2467 msgid "Not a supported data format."
2468 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2469
2470 #: actions/opensearch.php:64
2471 msgid "People Search"
2472 msgstr "Ludźi pytać"
2473
2474 #: actions/opensearch.php:67
2475 msgid "Notice Search"
2476 msgstr "Zdźělenku pytać"
2477
2478 #: actions/othersettings.php:60
2479 msgid "Other settings"
2480 msgstr "Druhe nastajenja"
2481
2482 #: actions/othersettings.php:71
2483 msgid "Manage various other options."
2484 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2485
2486 #: actions/othersettings.php:108
2487 msgid " (free service)"
2488 msgstr " (swobodna słužba)"
2489
2490 #: actions/othersettings.php:116
2491 msgid "Shorten URLs with"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/othersettings.php:117
2495 msgid "Automatic shortening service to use."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/othersettings.php:122
2499 msgid "View profile designs"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/othersettings.php:123
2503 msgid "Show or hide profile designs."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/othersettings.php:153
2507 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/otp.php:69
2511 msgid "No user ID specified."
2512 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2513
2514 #: actions/otp.php:83
2515 msgid "No login token specified."
2516 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2517
2518 #: actions/otp.php:90
2519 msgid "No login token requested."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/otp.php:95
2523 msgid "Invalid login token specified."
2524 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2525
2526 #: actions/otp.php:104
2527 msgid "Login token expired."
2528 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2529
2530 #: actions/outbox.php:58
2531 #, php-format
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2534
2535 #: actions/outbox.php:61
2536 #, php-format
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2539
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "Hesło změnić"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "Změń swoje hesło."
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "Hesło změnjene"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "Stare hesło"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2562 msgstr "Nowe hesło"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:440
2570 msgid "Confirm"
2571 msgstr "Wobkrućić"
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2578 msgid "Change"
2579 msgstr "Změnić"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "Wopačne stare hesło"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "Hesło składowane."
2604
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2607 msgid "Paths"
2608 msgstr "Šćežki"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2612 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2615 #, php-format
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2620 #, php-format
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2625 #, php-format
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2630 #, php-format
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2639 msgid "Site"
2640 msgstr "Sydło"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2643 msgid "Server"
2644 msgstr "Serwer"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Site's server hostname."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2651 msgid "Path"
2652 msgstr "Šćežka"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 msgid "Site path"
2656 msgstr "Sydłowa šćežka"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2659 msgid "Path to locales"
2660 msgstr "Šćežka k lokalam"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Directory path to locales"
2664 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2667 msgid "Fancy URLs"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2671 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2675 msgid "Theme"
2676 msgstr "Šat"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2679 msgid "Theme server"
2680 msgstr "Šatowy serwer"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2683 msgid "Theme path"
2684 msgstr "Šatowa šćežka"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2687 msgid "Theme directory"
2688 msgstr "Šatowy zapis"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2691 msgid "Avatars"
2692 msgstr "Awatary"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2695 msgid "Avatar server"
2696 msgstr "Awatarowy serwer"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2699 msgid "Avatar path"
2700 msgstr "Awatarowa šćežka"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2703 msgid "Avatar directory"
2704 msgstr "Awatarowy zapis"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2707 msgid "Backgrounds"
2708 msgstr "Pozadki"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2711 msgid "Background server"
2712 msgstr "Pozadkowy serwer"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2715 msgid "Background path"
2716 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2719 msgid "Background directory"
2720 msgstr "Pozadkowy zapis"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2723 msgid "SSL"
2724 msgstr "SSL"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2727 msgid "Never"
2728 msgstr "Ženje"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2731 msgid "Sometimes"
2732 msgstr "Druhdy"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2735 msgid "Always"
2736 msgstr "Přeco"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2739 msgid "Use SSL"
2740 msgstr "SSL wužiwać"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2743 msgid "When to use SSL"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2747 msgid "SSL server"
2748 msgstr "SSL-serwer"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2751 msgid "Server to direct SSL requests to"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2755 msgid "Save paths"
2756 msgstr "Šćežki składować"
2757
2758 #: actions/peoplesearch.php:52
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/peoplesearch.php:58
2766 msgid "People search"
2767 msgstr "Za ludźimi pytać"
2768
2769 #: actions/peopletag.php:68
2770 #, php-format
2771 msgid "Not a valid people tag: %s."
2772 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2773
2774 #: actions/peopletag.php:142
2775 #, php-format
2776 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/postnotice.php:95
2780 msgid "Invalid notice content."
2781 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2782
2783 #: actions/postnotice.php:101
2784 #, php-format
2785 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:60
2789 msgid "Profile settings"
2790 msgstr "Profilowe nastajenja"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:71
2793 msgid ""
2794 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2795 msgstr ""
2796 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2797 "wjace wo tebi zhonili."
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:99
2800 msgid "Profile information"
2801 msgstr "Profilowe informacije"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2804 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2808 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2809 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2810 msgid "Full name"
2811 msgstr "Dospołne mjeno"
2812
2813 #. TRANS: Form input field label.
2814 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2815 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2816 msgid "Homepage"
2817 msgstr "Startowa strona"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2820 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2824 #, php-format
2825 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2826 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2829 msgid "Describe yourself and your interests"
2830 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2833 msgid "Bio"
2834 msgstr "Biografija"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2837 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2838 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2839 #: lib/userprofile.php:165
2840 msgid "Location"
2841 msgstr "Městno"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2844 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2845 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:138
2848 msgid "Share my current location when posting notices"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2852 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2853 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2854 msgid "Tags"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:147
2858 msgid ""
2859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:151
2863 msgid "Language"
2864 msgstr "Rěč"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:152
2867 msgid "Preferred language"
2868 msgstr "Preferowana rěč"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:161
2871 msgid "Timezone"
2872 msgstr "Časowe pasmo"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:162
2875 msgid "What timezone are you normally in?"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:167
2879 msgid ""
2880 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2884 #, php-format
2885 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2886 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2889 msgid "Timezone not selected."
2890 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:241
2893 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2894 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2897 #, php-format
2898 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:306
2902 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:363
2906 msgid "Couldn't save location prefs."
2907 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:375
2910 msgid "Couldn't save profile."
2911 msgstr "Profil njeda so składować."
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:383
2914 msgid "Couldn't save tags."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2918 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2919 msgid "Settings saved."
2920 msgstr "Nastajenja składowane."
2921
2922 #: actions/public.php:83
2923 #, php-format
2924 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2925 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2926
2927 #: actions/public.php:92
2928 msgid "Could not retrieve public stream."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/public.php:130
2932 #, php-format
2933 msgid "Public timeline, page %d"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2937 msgid "Public timeline"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/public.php:160
2941 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/public.php:164
2945 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/public.php:168
2949 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:188
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2956 "yet."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/public.php:191
2960 msgid "Be the first to post!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/public.php:195
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:242
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2973 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2974 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2975 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/public.php:247
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2982 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2983 "tool."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/publictagcloud.php:57
2987 msgid "Public tag cloud"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/publictagcloud.php:63
2991 #, php-format
2992 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:69
2996 #, php-format
2997 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/publictagcloud.php:72
3001 msgid "Be the first to post one!"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/publictagcloud.php:75
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3008 "one!"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:134
3012 msgid "Tag cloud"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:36
3016 msgid "You are already logged in!"
3017 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:62
3020 msgid "No such recovery code."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:66
3024 msgid "Not a recovery code."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:73
3028 msgid "Recovery code for unknown user."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:86
3032 msgid "Error with confirmation code."
3033 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:97
3036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:111
3040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:152
3044 msgid ""
3045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3046 "the email address you have stored in your account."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:158
3050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:188
3054 msgid "Password recovery"
3055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:191
3058 msgid "Nickname or email address"
3059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:193
3062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3063 msgstr ""
3064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3067 msgid "Recover"
3068 msgstr "Wobnowić"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:208
3071 msgid "Reset password"
3072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:209
3075 msgid "Recover password"
3076 msgstr "Hesło wobnowić"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3079 msgid "Password recovery requested"
3080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:213
3083 msgid "Unknown action"
3084 msgstr "Njeznata akcija"
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:236
3087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:243
3091 msgid "Reset"
3092 msgstr "Wróćo stajić"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:252
3095 msgid "Enter a nickname or email address."
3096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:282
3099 msgid "No user with that email address or username."
3100 msgstr ""
3101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:299
3104 msgid "No registered email address for that user."
3105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:313
3108 msgid "Error saving address confirmation."
3109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:338
3112 msgid ""
3113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3114 "address registered to your account."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:357
3118 msgid "Unexpected password reset."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:365
3122 msgid "Password must be 6 chars or more."
3123 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:369
3126 msgid "Password and confirmation do not match."
3127 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3130 msgid "Error setting user."
3131 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:395
3134 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3135 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3136
3137 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3138 msgid "Sorry, only invited people can register."
3139 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3140
3141 #: actions/register.php:99
3142 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3143 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3144
3145 #: actions/register.php:119
3146 msgid "Registration successful"
3147 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3148
3149 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3150 msgid "Register"
3151 msgstr "Registrować"
3152
3153 #: actions/register.php:142
3154 msgid "Registration not allowed."
3155 msgstr "Registracija njedowolena."
3156
3157 #: actions/register.php:205
3158 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3159 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3160
3161 #: actions/register.php:219
3162 msgid "Email address already exists."
3163 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3164
3165 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3166 msgid "Invalid username or password."
3167 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3168
3169 #: actions/register.php:350
3170 msgid ""
3171 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3172 "link up to friends and colleagues. "
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/register.php:432
3176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/register.php:437
3180 msgid "6 or more characters. Required."
3181 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3182
3183 #: actions/register.php:441
3184 msgid "Same as password above. Required."
3185 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3186
3187 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3188 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3189 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3190 msgid "Email"
3191 msgstr "E-mejl"
3192
3193 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3194 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/register.php:457
3198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3199 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3200
3201 #: actions/register.php:518
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/register.php:528
3208 #, php-format
3209 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3213 #: actions/register.php:532
3214 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3218 #: actions/register.php:535
3219 msgid "All rights reserved."
3220 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3221
3222 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3223 #: actions/register.php:540
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3227 "email address, IM address, and phone number."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/register.php:583
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3234 "want to...\n"
3235 "\n"
3236 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3237 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3238 "notices through instant messages.\n"
3239 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3240 "share your interests. \n"
3241 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3242 "others more about you. \n"
3243 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3244 "missed. \n"
3245 "\n"
3246 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/register.php:607
3250 msgid ""
3251 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3252 "to confirm your email address.)"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:98
3256 #, php-format
3257 msgid ""
3258 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3259 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3260 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:112
3264 msgid "Remote subscribe"
3265 msgstr "Zdaleny abonement"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:124
3268 msgid "Subscribe to a remote user"
3269 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:129
3272 msgid "User nickname"
3273 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:130
3276 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:133
3280 msgid "Profile URL"
3281 msgstr "URL profila"
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:134
3284 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3288 #: lib/userprofile.php:406
3289 msgid "Subscribe"
3290 msgstr "Abonować"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:159
3293 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3294 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:168
3297 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:176
3301 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3302 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:183
3305 msgid "Couldn’t get a request token."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/repeat.php:57
3309 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3313 msgid "No notice specified."
3314 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3315
3316 #: actions/repeat.php:76
3317 msgid "You can't repeat your own notice."
3318 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3319
3320 #: actions/repeat.php:90
3321 msgid "You already repeated that notice."
3322 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3323
3324 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3325 msgid "Repeated"
3326 msgstr "Wospjetowany"
3327
3328 #: actions/repeat.php:119
3329 msgid "Repeated!"
3330 msgstr "Wospjetowany!"
3331
3332 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3333 #: lib/personalgroupnav.php:105
3334 #, php-format
3335 msgid "Replies to %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/replies.php:128
3339 #, php-format
3340 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/replies.php:145
3344 #, php-format
3345 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/replies.php:152
3349 #, php-format
3350 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/replies.php:159
3354 #, php-format
3355 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/replies.php:199
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3362 "notice to his attention yet."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/replies.php:204
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3369 "[join groups](%%action.groups%%)."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/replies.php:206
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3376 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/repliesrss.php:72
3380 #, php-format
3381 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/revokerole.php:75
3385 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3386 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3387
3388 #: actions/revokerole.php:82
3389 msgid "User doesn't have this role."
3390 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3391
3392 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3393 msgid "StatusNet"
3394 msgstr "StatusNet"
3395
3396 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3397 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/sandbox.php:72
3401 msgid "User is already sandboxed."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. TRANS: Menu item for site administration
3405 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3406 #: lib/adminpanelaction.php:392
3407 msgid "Sessions"
3408 msgstr "Posedźenja"
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3411 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3412 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3415 msgid "Handle sessions"
3416 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3417
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3419 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3423 msgid "Session debugging"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3427 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3431 #: actions/useradminpanel.php:294
3432 msgid "Save site settings"
3433 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3434
3435 #: actions/showapplication.php:82
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3438
3439 #: actions/showapplication.php:157
3440 msgid "Application profile"
3441 msgstr "Aplikaciski profil"
3442
3443 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3445 msgid "Icon"
3446 msgstr "Symbol"
3447
3448 #. TRANS: Form input field label for application name.
3449 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3450 #: lib/applicationeditform.php:199
3451 msgid "Name"
3452 msgstr "Mjeno"
3453
3454 #. TRANS: Form input field label.
3455 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3456 msgid "Organization"
3457 msgstr "Organizacija"
3458
3459 #. TRANS: Form input field label.
3460 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3461 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3462 msgid "Description"
3463 msgstr "Wopisanje"
3464
3465 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3466 #: lib/profileaction.php:187
3467 msgid "Statistics"
3468 msgstr "Statistika"
3469
3470 #: actions/showapplication.php:203
3471 #, php-format
3472 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:213
3476 msgid "Application actions"
3477 msgstr "Aplikaciske akcije"
3478
3479 #: actions/showapplication.php:236
3480 msgid "Reset key & secret"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showapplication.php:261
3484 msgid "Application info"
3485 msgstr "Aplikaciske informacije"
3486
3487 #: actions/showapplication.php:263
3488 msgid "Consumer key"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:268
3492 msgid "Consumer secret"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showapplication.php:273
3496 msgid "Request token URL"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showapplication.php:278
3500 msgid "Access token URL"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showapplication.php:283
3504 msgid "Authorize URL"
3505 msgstr "URL awtorizować"
3506
3507 #: actions/showapplication.php:288
3508 msgid ""
3509 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3510 "signature method."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showapplication.php:309
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3542 msgid ""
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3567 #, php-format
3568 msgid "%s group"
3569 msgstr "skupina %s"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3578 msgstr "Skupinski profil"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3582 msgid "URL"
3583 msgstr "URL"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3587 msgid "Note"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3591 msgid "Aliases"
3592 msgstr "Aliasy"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Skupinske akcije"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:338
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:344
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:350
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3619 msgid "Members"
3620 msgstr "Čłonojo"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3625 msgid "(None)"
3626 msgstr "(Žadyn)"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:404
3629 msgid "All members"
3630 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:447
3633 msgid "Created"
3634 msgstr "Wutworjeny"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:463
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showgroup.php:469
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showgroup.php:497
3656 msgid "Admins"
3657 msgstr "Administratorojo"
3658
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3662
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/showmessage.php:108
3668 #, php-format
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3671
3672 #: actions/showmessage.php:113
3673 #, php-format
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3676
3677 #: actions/shownotice.php:90
3678 msgid "Notice deleted."
3679 msgstr "Zdźělenka zničena."
3680
3681 #: actions/showstream.php:73
3682 #, php-format
3683 msgid " tagged %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/showstream.php:79
3687 #, php-format
3688 msgid "%1$s, page %2$d"
3689 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3690
3691 #: actions/showstream.php:122
3692 #, php-format
3693 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3694 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3695
3696 #: actions/showstream.php:129
3697 #, php-format
3698 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showstream.php:136
3702 #, php-format
3703 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showstream.php:143
3707 #, php-format
3708 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:148
3712 #, php-format
3713 msgid "FOAF for %s"
3714 msgstr "FOAF za %s"
3715
3716 #: actions/showstream.php:200
3717 #, php-format
3718 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showstream.php:205
3722 msgid ""
3723 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3724 "would be a good time to start :)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:207
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3731 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:243
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3740 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showstream.php:248
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showstream.php:305
3752 #, php-format
3753 msgid "Repeat of %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3757 msgid "You cannot silence users on this site."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/silence.php:72
3761 msgid "User is already silenced."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3766 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:133
3769 msgid "Site name must have non-zero length."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:141
3773 msgid "You must have a valid contact email address."
3774 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:159
3777 #, php-format
3778 msgid "Unknown language \"%s\"."
3779 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:165
3782 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:171
3786 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:221
3790 msgid "General"
3791 msgstr "Powšitkowny"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:224
3794 msgid "Site name"
3795 msgstr "Sydłowe mjeno"
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:225
3798 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3799 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:229
3802 msgid "Brought by"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:230
3806 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:234
3810 msgid "Brought by URL"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:235
3814 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:239
3818 msgid "Contact email address for your site"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:245
3822 msgid "Local"
3823 msgstr "Lokalny"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:256
3826 msgid "Default timezone"
3827 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:257
3830 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3831 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:262
3834 msgid "Default language"
3835 msgstr "Standardna rěč"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:263
3838 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3842 msgid "Limits"
3843 msgstr "Limity"
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3846 msgid "Text limit"
3847 msgstr "Tekstowy limit"
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3854 msgid "Dupe limit"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3862 msgid "Site Notice"
3863 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3866 msgid "Edit site-wide message"
3867 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3870 msgid "Unable to save site notice."
3871 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3874 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3878 msgid "Site notice text"
3879 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3880
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3882 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3886 msgid "Save site notice"
3887 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3888
3889 #. TRANS: Title for SMS settings.
3890 #: actions/smssettings.php:59
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "SMS-nastajenja"
3893
3894 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3895 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3896 #: actions/smssettings.php:74
3897 #, php-format
3898 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3902 #: actions/smssettings.php:97
3903 msgid "SMS is not available."
3904 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3905
3906 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3907 #: actions/smssettings.php:111
3908 msgid "SMS address"
3909 msgstr "SMS-adresa"
3910
3911 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3912 #: actions/smssettings.php:120
3913 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:133
3918 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:142
3923 msgid "Confirmation code"
3924 msgstr "Wobkrućenski kod"
3925
3926 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:144
3928 msgid "Enter the code you received on your phone."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3932 #: actions/smssettings.php:148
3933 msgctxt "BUTTON"
3934 msgid "Confirm"
3935 msgstr "Wobkrućić"
3936
3937 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:153
3939 msgid "SMS phone number"
3940 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3941
3942 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:156
3944 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3948 #: actions/smssettings.php:195
3949 msgid "SMS preferences"
3950 msgstr "SMS-nastajenja"
3951
3952 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3953 #: actions/smssettings.php:201
3954 msgid ""
3955 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3956 "from my carrier."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3960 #: actions/smssettings.php:315
3961 msgid "SMS preferences saved."
3962 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3963
3964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3965 #: actions/smssettings.php:338
3966 msgid "No phone number."
3967 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3968
3969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3970 #: actions/smssettings.php:344
3971 msgid "No carrier selected."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3975 #: actions/smssettings.php:352
3976 msgid "That is already your phone number."
3977 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3978
3979 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3980 #: actions/smssettings.php:356
3981 msgid "That phone number already belongs to another user."
3982 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3983
3984 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3985 #: actions/smssettings.php:384
3986 msgid ""
3987 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3988 "for the code and instructions on how to use it."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3992 #: actions/smssettings.php:413
3993 msgid "That is the wrong confirmation number."
3994 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3995
3996 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3997 #: actions/smssettings.php:427
3998 msgid "SMS confirmation cancelled."
3999 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4000
4001 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4002 #. TRANS: registered for the active user.
4003 #: actions/smssettings.php:448
4004 msgid "That is not your phone number."
4005 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4006
4007 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4008 #: actions/smssettings.php:470
4009 msgid "The SMS phone number was removed."
4010 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4011
4012 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:511
4014 msgid "Mobile carrier"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4018 #: actions/smssettings.php:516
4019 msgid "Select a carrier"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4023 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4024 #: actions/smssettings.php:525
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4028 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4032 #: actions/smssettings.php:548
4033 msgid "No code entered"
4034 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4035
4036 #. TRANS: Menu item for site administration
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4038 #: lib/adminpanelaction.php:408
4039 msgid "Snapshots"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4043 msgid "Manage snapshot configuration"
4044 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4045
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4047 msgid "Invalid snapshot run value."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4051 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4055 msgid "Invalid snapshot report URL."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4059 msgid "Randomly during web hit"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4063 msgid "In a scheduled job"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4067 msgid "Data snapshots"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4071 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4075 msgid "Frequency"
4076 msgstr "Frekwenca"
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4079 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4083 msgid "Report URL"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4087 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4091 msgid "Save snapshot settings"
4092 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4093
4094 #: actions/subedit.php:70
4095 msgid "You are not subscribed to that profile."
4096 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4097
4098 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4099 msgid "Could not save subscription."
4100 msgstr "Abonement njeda so składować."
4101
4102 #: actions/subscribe.php:77
4103 msgid "This action only accepts POST requests."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/subscribe.php:107
4107 msgid "No such profile."
4108 msgstr "Profil njeeksistuje."
4109
4110 #: actions/subscribe.php:117
4111 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4112 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4113
4114 #: actions/subscribe.php:145
4115 msgid "Subscribed"
4116 msgstr "Abonowany"
4117
4118 #: actions/subscribers.php:50
4119 #, php-format
4120 msgid "%s subscribers"
4121 msgstr "%s abonentow"
4122
4123 #: actions/subscribers.php:52
4124 #, php-format
4125 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4126 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4127
4128 #: actions/subscribers.php:63
4129 msgid "These are the people who listen to your notices."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subscribers.php:67
4133 #, php-format
4134 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/subscribers.php:108
4138 msgid ""
4139 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4140 "return the favor"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/subscribers.php:110
4144 #, php-format
4145 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4146 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4147
4148 #: actions/subscribers.php:114
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4152 "%) and be the first?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscriptions.php:52
4156 #, php-format
4157 msgid "%s subscriptions"
4158 msgstr "%s abonementow"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:54
4161 #, php-format
4162 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4163 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:65
4166 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/subscriptions.php:69
4170 #, php-format
4171 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:126
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4178 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4179 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4180 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4181 "automatically subscribe to people you already follow there."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4185 #, php-format
4186 msgid "%s is not listening to anyone."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscriptions.php:208
4190 msgid "Jabber"
4191 msgstr "Jabber"
4192
4193 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4194 msgid "SMS"
4195 msgstr "SMS"
4196
4197 #: actions/tag.php:69
4198 #, php-format
4199 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/tag.php:87
4203 #, php-format
4204 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/tag.php:93
4208 #, php-format
4209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/tag.php:99
4213 #, php-format
4214 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/tagother.php:39
4218 msgid "No ID argument."
4219 msgstr "Žadyn argument ID."
4220
4221 #: actions/tagother.php:65
4222 #, php-format
4223 msgid "Tag %s"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4227 msgid "User profile"
4228 msgstr "Wužiwarski profil"
4229
4230 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4231 #: lib/userprofile.php:103
4232 msgid "Photo"
4233 msgstr "Foto"
4234
4235 #: actions/tagother.php:141
4236 msgid "Tag user"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/tagother.php:151
4240 msgid ""
4241 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4242 "separated"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/tagother.php:193
4246 msgid ""
4247 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/tagother.php:200
4251 msgid "Could not save tags."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/tagother.php:236
4255 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/tagrss.php:35
4259 msgid "No such tag."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/twitapitrends.php:85
4263 msgid "API method under construction."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/unblock.php:59
4267 msgid "You haven't blocked that user."
4268 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4269
4270 #: actions/unsandbox.php:72
4271 msgid "User is not sandboxed."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/unsilence.php:72
4275 msgid "User is not silenced."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/unsubscribe.php:77
4279 msgid "No profile ID in request."
4280 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4281
4282 #: actions/unsubscribe.php:98
4283 msgid "Unsubscribed"
4284 msgstr "Wotskazany"
4285
4286 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: User admin panel title
4293 #: actions/useradminpanel.php:59
4294 msgctxt "TITLE"
4295 msgid "User"
4296 msgstr "Wužiwar"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:70
4299 msgid "User settings for this StatusNet site."
4300 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:149
4303 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:155
4307 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:165
4311 #, php-format
4312 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4313 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4314
4315 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4316 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4317 #: lib/personalgroupnav.php:109
4318 msgid "Profile"
4319 msgstr "Profil"
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:222
4322 msgid "Bio Limit"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:223
4326 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:231
4330 msgid "New users"
4331 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:235
4334 msgid "New user welcome"
4335 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4336
4337 #: actions/useradminpanel.php:236
4338 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4339 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:241
4342 msgid "Default subscription"
4343 msgstr "Standardny abonement"
4344
4345 #: actions/useradminpanel.php:242
4346 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:251
4350 msgid "Invitations"
4351 msgstr "Přeprošenja"
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:256
4354 msgid "Invitations enabled"
4355 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:258
4358 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:105
4362 msgid "Authorize subscription"
4363 msgstr "Abonement awtorizować"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:110
4366 msgid ""
4367 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4368 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4369 "click “Reject”."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4373 msgid "License"
4374 msgstr "Licenca"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:217
4377 msgid "Accept"
4378 msgstr "Akceptować"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4381 #: lib/subscribeform.php:139
4382 msgid "Subscribe to this user"
4383 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:219
4386 msgid "Reject"
4387 msgstr "Wotpokazać"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:220
4390 msgid "Reject this subscription"
4391 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:232
4394 msgid "No authorization request!"
4395 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:254
4398 msgid "Subscription authorized"
4399 msgstr "Abonement awtorizowany"
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:256
4402 msgid ""
4403 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4404 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4405 "subscription. Your subscription token is:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:266
4409 msgid "Subscription rejected"
4410 msgstr "Abonement wotpokazany"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:268
4413 msgid ""
4414 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4415 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4416 "subscription."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:303
4420 #, php-format
4421 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:308
4425 #, php-format
4426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:314
4430 #, php-format
4431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:329
4435 #, php-format
4436 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:345
4440 #, php-format
4441 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4442 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:350
4445 #, php-format
4446 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/userauthorization.php:355
4450 #, php-format
4451 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4452 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4453
4454 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4455 msgid "Profile design"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4459 msgid ""
4460 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4461 "palette of your choice."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/userdesignsettings.php:282
4465 msgid "Enjoy your hotdog!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4469 #: actions/usergroups.php:66
4470 #, php-format
4471 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4472 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4473
4474 #: actions/usergroups.php:132
4475 msgid "Search for more groups"
4476 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4477
4478 #: actions/usergroups.php:159
4479 #, php-format
4480 msgid "%s is not a member of any group."
4481 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4482
4483 #: actions/usergroups.php:164
4484 #, php-format
4485 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4489 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4490 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4491 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4492 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4493 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4494 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4495 #, php-format
4496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4497 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4498
4499 #: actions/version.php:75
4500 #, php-format
4501 msgid "StatusNet %s"
4502 msgstr "StatusNet %s"
4503
4504 #: actions/version.php:155
4505 #, php-format
4506 msgid ""
4507 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4508 "Inc. and contributors."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/version.php:163
4512 msgid "Contributors"
4513 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4514
4515 #: actions/version.php:170
4516 msgid ""
4517 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4518 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4519 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4520 "any later version. "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/version.php:176
4524 msgid ""
4525 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4526 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4527 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4528 "for more details. "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/version.php:182
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4535 "along with this program.  If not, see %s."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/version.php:191
4539 msgid "Plugins"
4540 msgstr "Tykače"
4541
4542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4543 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4544 msgid "Version"
4545 msgstr "Wersija"
4546
4547 #: actions/version.php:199
4548 msgid "Author(s)"
4549 msgstr "Awtorojo"
4550
4551 #: classes/File.php:185
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4555 "to upload a smaller version."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: classes/File.php:195
4559 #, php-format
4560 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: classes/File.php:202
4564 #, php-format
4565 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: classes/Group_member.php:41
4569 msgid "Group join failed."
4570 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4571
4572 #: classes/Group_member.php:53
4573 msgid "Not part of group."
4574 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4575
4576 #: classes/Group_member.php:60
4577 msgid "Group leave failed."
4578 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4579
4580 #: classes/Local_group.php:41
4581 msgid "Could not update local group."
4582 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4583
4584 #: classes/Login_token.php:76
4585 #, php-format
4586 msgid "Could not create login token for %s"
4587 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4588
4589 #: classes/Message.php:45
4590 msgid "You are banned from sending direct messages."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: classes/Message.php:61
4594 msgid "Could not insert message."
4595 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4596
4597 #: classes/Message.php:71
4598 msgid "Could not update message with new URI."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4602 #: classes/Notice.php:182
4603 #, php-format
4604 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4605 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4606
4607 #: classes/Notice.php:251
4608 msgid "Problem saving notice. Too long."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: classes/Notice.php:255
4612 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: classes/Notice.php:260
4616 msgid ""
4617 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: classes/Notice.php:266
4621 msgid ""
4622 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4623 "few minutes."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: classes/Notice.php:272
4627 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4631 msgid "Problem saving notice."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: classes/Notice.php:973
4635 msgid "Problem saving group inbox."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4639 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4640 #: classes/Notice.php:1564
4641 #, php-format
4642 msgid "RT @%1$s %2$s"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4646 msgid "You have been banned from subscribing."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: classes/Subscription.php:78
4650 msgid "Already subscribed!"
4651 msgstr "Hižo abonowany!"
4652
4653 #: classes/Subscription.php:82
4654 msgid "User has blocked you."
4655 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4656
4657 #: classes/Subscription.php:167
4658 msgid "Not subscribed!"
4659 msgstr "Njeje abonowany!"
4660
4661 #: classes/Subscription.php:173
4662 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4663 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4664
4665 #: classes/Subscription.php:200
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4672
4673 #: classes/User.php:363
4674 #, php-format
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4677
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4681
4682 #: classes/User_group.php:489
4683 msgid "Could not set group URI."
4684 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4685
4686 #: classes/User_group.php:510
4687 msgid "Could not set group membership."
4688 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4689
4690 #: classes/User_group.php:524
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4693
4694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4696 msgid "Change your profile settings"
4697 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4698
4699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Awatar nahrać"
4703
4704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Twoje hesło změnić"
4708
4709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4711 msgid "Change email handling"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4715 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4716 msgid "Design your profile"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Druhe opcije"
4723
4724 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4726 msgid "Other"
4727 msgstr "Druhe"
4728
4729 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4730 #: lib/action.php:145
4731 #, php-format
4732 msgid "%1$s - %2$s"
4733 msgstr "%1$s - %2$s"
4734
4735 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4736 #: lib/action.php:161
4737 msgid "Untitled page"
4738 msgstr "Strona bjez titula"
4739
4740 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4741 #: lib/action.php:436
4742 msgid "Primary site navigation"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4746 #: lib/action.php:442
4747 msgctxt "TOOLTIP"
4748 msgid "Personal profile and friends timeline"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4752 #: lib/action.php:445
4753 msgctxt "MENU"
4754 msgid "Personal"
4755 msgstr "Wosobinski"
4756
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4758 #: lib/action.php:447
4759 msgctxt "TOOLTIP"
4760 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4761 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4764 #: lib/action.php:452
4765 msgctxt "TOOLTIP"
4766 msgid "Connect to services"
4767 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4768
4769 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4770 #: lib/action.php:455
4771 msgid "Connect"
4772 msgstr "Zwjazać"
4773
4774 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4775 #: lib/action.php:458
4776 msgctxt "TOOLTIP"
4777 msgid "Change site configuration"
4778 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4779
4780 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4781 #: lib/action.php:461
4782 msgctxt "MENU"
4783 msgid "Admin"
4784 msgstr "Administrator"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4787 #: lib/action.php:465
4788 #, php-format
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4791 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4792
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4794 #: lib/action.php:468
4795 msgctxt "MENU"
4796 msgid "Invite"
4797 msgstr "Přeprosyć"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4800 #: lib/action.php:474
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Logout from the site"
4803 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4804
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4806 #: lib/action.php:477
4807 msgctxt "MENU"
4808 msgid "Logout"
4809 msgstr "Wotzjewić"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4812 #: lib/action.php:482
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Konto załožić"
4816
4817 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4818 #: lib/action.php:485
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Register"
4821 msgstr "Registrować"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:488
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Při sydle přizjewić"
4828
4829 #: lib/action.php:491
4830 msgctxt "MENU"
4831 msgid "Login"
4832 msgstr "Přizjewjenje"
4833
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4835 #: lib/action.php:494
4836 msgctxt "TOOLTIP"
4837 msgid "Help me!"
4838 msgstr "Pomhaj!"
4839
4840 #: lib/action.php:497
4841 msgctxt "MENU"
4842 msgid "Help"
4843 msgstr "Pomoc"
4844
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4846 #: lib/action.php:500
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Search for people or text"
4849 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4850
4851 #: lib/action.php:503
4852 msgctxt "MENU"
4853 msgid "Search"
4854 msgstr "Pytać"
4855
4856 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4857 #. TRANS: Menu item for site administration
4858 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4859 msgid "Site notice"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4863 #: lib/action.php:592
4864 msgid "Local views"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4868 #: lib/action.php:659
4869 msgid "Page notice"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4873 #: lib/action.php:762
4874 msgid "Secondary site navigation"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4878 #: lib/action.php:768
4879 msgid "Help"
4880 msgstr "Pomoc"
4881
4882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4883 #: lib/action.php:771
4884 msgid "About"
4885 msgstr "Wo"
4886
4887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4888 #: lib/action.php:774
4889 msgid "FAQ"
4890 msgstr "Huste prašenja"
4891
4892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4893 #: lib/action.php:779
4894 msgid "TOS"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4898 #: lib/action.php:783
4899 msgid "Privacy"
4900 msgstr "Priwatnosć"
4901
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4903 #: lib/action.php:786
4904 msgid "Source"
4905 msgstr "Žórło"
4906
4907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4908 #: lib/action.php:792
4909 msgid "Contact"
4910 msgstr "Kontakt"
4911
4912 #: lib/action.php:794
4913 msgid "Badge"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4917 #: lib/action.php:823
4918 msgid "StatusNet software license"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4922 #: lib/action.php:827
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4926 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4930 #: lib/action.php:830
4931 #, php-format
4932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4936 #: lib/action.php:834
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4940 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4941 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4945 #: lib/action.php:850
4946 msgid "Site content license"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4950 #. TRANS: %1$s is the site name.
4951 #: lib/action.php:857
4952 #, php-format
4953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4958 #: lib/action.php:864
4959 #, php-format
4960 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4964 #: lib/action.php:868
4965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4969 #: lib/action.php:881
4970 #, php-format
4971 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4975 #: lib/action.php:1192
4976 msgid "Pagination"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4980 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4981 #: lib/action.php:1203
4982 msgid "After"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4986 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4987 #: lib/action.php:1213
4988 msgid "Before"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4992 #: lib/activity.php:122
4993 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/activityutils.php:208
4997 msgid "Can't handle remote content yet."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/activityutils.php:244
5001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/activityutils.php:248
5005 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5009 #: lib/adminpanelaction.php:98
5010 msgid "You cannot make changes to this site."
5011 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5012
5013 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5014 #: lib/adminpanelaction.php:110
5015 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5016 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5017
5018 #. TRANS: Client error message.
5019 #: lib/adminpanelaction.php:229
5020 msgid "showForm() not implemented."
5021 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5022
5023 #. TRANS: Client error message
5024 #: lib/adminpanelaction.php:259
5025 msgid "saveSettings() not implemented."
5026 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5027
5028 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5029 #. TRANS: the admin panel Design.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:284
5031 msgid "Unable to delete design setting."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:350
5036 msgid "Basic site configuration"
5037 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5038
5039 #. TRANS: Menu item for site administration
5040 #: lib/adminpanelaction.php:352
5041 msgctxt "MENU"
5042 msgid "Site"
5043 msgstr "Sydło"
5044
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:358
5047 msgid "Design configuration"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Menu item for site administration
5051 #: lib/adminpanelaction.php:360
5052 msgctxt "MENU"
5053 msgid "Design"
5054 msgstr "Design"
5055
5056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5057 #: lib/adminpanelaction.php:366
5058 msgid "User configuration"
5059 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5060
5061 #. TRANS: Menu item for site administration
5062 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5063 msgid "User"
5064 msgstr "Wužiwar"
5065
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:374
5068 msgid "Access configuration"
5069 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5070
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:382
5073 msgid "Paths configuration"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:390
5078 msgid "Sessions configuration"
5079 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5080
5081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5082 #: lib/adminpanelaction.php:398
5083 msgid "Edit site notice"
5084 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5085
5086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5087 #: lib/adminpanelaction.php:406
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5090
5091 #. TRANS: Client error 401.
5092 #: lib/apiauth.php:113
5093 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Form legend.
5097 #: lib/applicationeditform.php:137
5098 msgid "Edit application"
5099 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5100
5101 #. TRANS: Form guide.
5102 #: lib/applicationeditform.php:187
5103 msgid "Icon for this application"
5104 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5105
5106 #. TRANS: Form input field instructions.
5107 #: lib/applicationeditform.php:209
5108 #, php-format
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5111
5112 #. TRANS: Form input field instructions.
5113 #: lib/applicationeditform.php:213
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5116
5117 #. TRANS: Form input field instructions.
5118 #: lib/applicationeditform.php:224
5119 msgid "URL of the homepage of this application"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Form input field label.
5123 #: lib/applicationeditform.php:226
5124 msgid "Source URL"
5125 msgstr "URL žórła"
5126
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:233
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5130 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5131
5132 #. TRANS: Form input field instructions.
5133 #: lib/applicationeditform.php:242
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5136
5137 #. TRANS: Form input field instructions.
5138 #: lib/applicationeditform.php:251
5139 msgid "URL to redirect to after authentication"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Radio button label for application type
5143 #: lib/applicationeditform.php:278
5144 msgid "Browser"
5145 msgstr "Wobhladowak"
5146
5147 #. TRANS: Radio button label for application type
5148 #: lib/applicationeditform.php:295
5149 msgid "Desktop"
5150 msgstr "Desktop"
5151
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5154 msgid "Type of application, browser or desktop"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Radio button label for access type.
5158 #: lib/applicationeditform.php:320
5159 msgid "Read-only"
5160 msgstr "Jenož čitajomny"
5161
5162 #. TRANS: Radio button label for access type.
5163 #: lib/applicationeditform.php:339
5164 msgid "Read-write"
5165 msgstr "Popisujomny"
5166
5167 #. TRANS: Form guide.
5168 #: lib/applicationeditform.php:341
5169 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Submit button title
5173 #: lib/applicationeditform.php:359
5174 msgid "Cancel"
5175 msgstr "Přetorhnyć"
5176
5177 #. TRANS: Application access type
5178 #: lib/applicationlist.php:136
5179 msgid "read-write"
5180 msgstr "popisujomny"
5181
5182 #. TRANS: Application access type
5183 #: lib/applicationlist.php:138
5184 msgid "read-only"
5185 msgstr "jenož čitajomny"
5186
5187 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5188 #: lib/applicationlist.php:144
5189 #, php-format
5190 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Button label
5194 #: lib/applicationlist.php:159
5195 msgctxt "BUTTON"
5196 msgid "Revoke"
5197 msgstr "Wotwołać"
5198
5199 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5200 #: lib/attachmentlist.php:88
5201 msgid "Attachments"
5202 msgstr "Přiwěški"
5203
5204 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5205 #: lib/attachmentlist.php:265
5206 msgid "Author"
5207 msgstr "Awtor"
5208
5209 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5210 #: lib/attachmentlist.php:279
5211 msgid "Provider"
5212 msgstr "Poskićowar"
5213
5214 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5215 msgid "Notices where this attachment appears"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5219 msgid "Tags for this attachment"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5223 msgid "Password changing failed"
5224 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5225
5226 #: lib/authenticationplugin.php:236
5227 msgid "Password changing is not allowed"
5228 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5229
5230 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5231 msgid "Command results"
5232 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5233
5234 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5235 msgid "Command complete"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/channel.php:240
5239 msgid "Command failed"
5240 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5241
5242 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5243 msgid "Notice with that id does not exist"
5244 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5245
5246 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5247 msgid "User has no last notice"
5248 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5249
5250 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5251 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5252 #: lib/command.php:127
5253 #, php-format
5254 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5255 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5256
5257 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5258 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5259 #: lib/command.php:147
5260 #, php-format
5261 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5262 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5263
5264 #: lib/command.php:180
5265 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5266 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5267
5268 #: lib/command.php:225
5269 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5273 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5274 #: lib/command.php:234
5275 #, php-format
5276 msgid "Nudge sent to %s"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/command.php:260
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "Subscriptions: %1$s\n"
5283 "Subscribers: %2$s\n"
5284 "Notices: %3$s"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/command.php:302
5288 msgid "Notice marked as fave."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/command.php:323
5292 msgid "You are already a member of that group"
5293 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5294
5295 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5296 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5297 #: lib/command.php:339
5298 #, php-format
5299 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5300 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5301
5302 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5303 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5304 #: lib/command.php:385
5305 #, php-format
5306 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5307 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5308
5309 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5310 #: lib/command.php:418
5311 #, php-format
5312 msgid "Fullname: %s"
5313 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5314
5315 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5316 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5317 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5318 #, php-format
5319 msgid "Location: %s"
5320 msgstr "Městno: %s"
5321
5322 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5323 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5324 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5325 #, php-format
5326 msgid "Homepage: %s"
5327 msgstr "Startowa strona: %s"
5328
5329 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5330 #: lib/command.php:430
5331 #, php-format
5332 msgid "About: %s"
5333 msgstr "Wo: %s"
5334
5335 #: lib/command.php:457
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5339 "same server."
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Message given if content is too long.
5343 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5344 #: lib/command.php:472
5345 #, php-format
5346 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5347 msgstr ""
5348 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5349
5350 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5351 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5352 #: lib/command.php:492
5353 #, php-format
5354 msgid "Direct message to %s sent"
5355 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5356
5357 #: lib/command.php:494
5358 msgid "Error sending direct message."
5359 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5360
5361 #: lib/command.php:514
5362 msgid "Cannot repeat your own notice"
5363 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5364
5365 #: lib/command.php:519
5366 msgid "Already repeated that notice"
5367 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5368
5369 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5370 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5371 #: lib/command.php:529
5372 #, php-format
5373 msgid "Notice from %s repeated"
5374 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5375
5376 #: lib/command.php:531
5377 msgid "Error repeating notice."
5378 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5379
5380 #: lib/command.php:562
5381 #, php-format
5382 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/command.php:571
5386 #, php-format
5387 msgid "Reply to %s sent"
5388 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5389
5390 #: lib/command.php:573
5391 msgid "Error saving notice."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/command.php:620
5395 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5396 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5397
5398 #: lib/command.php:628
5399 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5400 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5401
5402 #: lib/command.php:634
5403 #, php-format
5404 msgid "Subscribed to %s"
5405 msgstr "%s abonowany"
5406
5407 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5408 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5409 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5410
5411 #: lib/command.php:664
5412 #, php-format
5413 msgid "Unsubscribed from %s"
5414 msgstr "%s wotskazany"
5415
5416 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5417 msgid "Command not yet implemented."
5418 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5419
5420 #: lib/command.php:685
5421 msgid "Notification off."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/command.php:687
5425 msgid "Can't turn off notification."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/command.php:708
5429 msgid "Notification on."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/command.php:710
5433 msgid "Can't turn on notification."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/command.php:723
5437 msgid "Login command is disabled"
5438 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5439
5440 #: lib/command.php:734
5441 #, php-format
5442 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/command.php:761
5446 #, php-format
5447 msgid "Unsubscribed  %s"
5448 msgstr "%s wotskazany"
5449
5450 #: lib/command.php:778
5451 msgid "You are not subscribed to anyone."
5452 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5453
5454 #: lib/command.php:780
5455 msgid "You are subscribed to this person:"
5456 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5457 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5458 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5459 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5460 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5461
5462 #: lib/command.php:800
5463 msgid "No one is subscribed to you."
5464 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5465
5466 #: lib/command.php:802
5467 msgid "This person is subscribed to you:"
5468 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5469 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5470 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5471 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5472 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5473
5474 #: lib/command.php:822
5475 msgid "You are not a member of any groups."
5476 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5477
5478 #: lib/command.php:824
5479 msgid "You are a member of this group:"
5480 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5481 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5482 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5483 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5484 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5485
5486 #: lib/command.php:838
5487 msgid ""
5488 "Commands:\n"
5489 "on - turn on notifications\n"
5490 "off - turn off notifications\n"
5491 "help - show this help\n"
5492 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5493 "groups - lists the groups you have joined\n"
5494 "subscriptions - list the people you follow\n"
5495 "subscribers - list the people that follow you\n"
5496 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5497 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5498 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5499 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5500 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5501 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5502 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5503 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5504 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5505 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5506 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5507 "join <group> - join group\n"
5508 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5509 "drop <group> - leave group\n"
5510 "stats - get your stats\n"
5511 "stop - same as 'off'\n"
5512 "quit - same as 'off'\n"
5513 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5514 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5515 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5516 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5517 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5518 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5519 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5520 "track <word> - not yet implemented.\n"
5521 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5522 "track off - not yet implemented.\n"
5523 "untrack all - not yet implemented.\n"
5524 "tracks - not yet implemented.\n"
5525 "tracking - not yet implemented.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/common.php:135
5529 msgid "No configuration file found. "
5530 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5531
5532 #: lib/common.php:136
5533 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5534 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5535
5536 #: lib/common.php:138
5537 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5538 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5539
5540 #: lib/common.php:139
5541 msgid "Go to the installer."
5542 msgstr "K instalaciji"
5543
5544 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5545 msgid "IM"
5546 msgstr "IM"
5547
5548 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5549 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5550 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5551
5552 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5553 msgid "Updates by SMS"
5554 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5555
5556 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5557 msgid "Connections"
5558 msgstr "Zwiski"
5559
5560 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5561 msgid "Authorized connected applications"
5562 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5563
5564 #: lib/dberroraction.php:60
5565 msgid "Database error"
5566 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5567
5568 #: lib/designsettings.php:105
5569 msgid "Upload file"
5570 msgstr "Dataju nahrać"
5571
5572 #: lib/designsettings.php:109
5573 msgid ""
5574 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5575 msgstr ""
5576 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5577 "je 2 MB."
5578
5579 #: lib/designsettings.php:418
5580 msgid "Design defaults restored."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5584 msgid "Disfavor this notice"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5588 msgid "Favor this notice"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/favorform.php:140
5592 msgid "Favor"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/feed.php:85
5596 msgid "RSS 1.0"
5597 msgstr "RSS 1.0"
5598
5599 #: lib/feed.php:87
5600 msgid "RSS 2.0"
5601 msgstr "RSS 2.0"
5602
5603 #: lib/feed.php:89
5604 msgid "Atom"
5605 msgstr "Atom"
5606
5607 #: lib/feed.php:91
5608 msgid "FOAF"
5609 msgstr "FOAF"
5610
5611 #: lib/feedlist.php:64
5612 msgid "Export data"
5613 msgstr "Daty eksportować"
5614
5615 #: lib/galleryaction.php:121
5616 msgid "Filter tags"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/galleryaction.php:131
5620 msgid "All"
5621 msgstr "Wšě"
5622
5623 #: lib/galleryaction.php:139
5624 msgid "Select tag to filter"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/galleryaction.php:140
5628 msgid "Tag"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/galleryaction.php:141
5632 msgid "Choose a tag to narrow list"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/galleryaction.php:143
5636 msgid "Go"
5637 msgstr "Start"
5638
5639 #: lib/grantroleform.php:91
5640 #, php-format
5641 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/groupeditform.php:163
5645 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/groupeditform.php:168
5649 msgid "Describe the group or topic"
5650 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5651
5652 #: lib/groupeditform.php:170
5653 #, php-format
5654 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5655 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5656
5657 #: lib/groupeditform.php:179
5658 msgid ""
5659 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5660 msgstr ""
5661 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5662 "region), kraj\""
5663
5664 #: lib/groupeditform.php:187
5665 #, php-format
5666 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/groupnav.php:85
5670 msgid "Group"
5671 msgstr "Skupina"
5672
5673 #: lib/groupnav.php:101
5674 msgid "Blocked"
5675 msgstr "Blokowany"
5676
5677 #: lib/groupnav.php:102
5678 #, php-format
5679 msgid "%s blocked users"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/groupnav.php:108
5683 #, php-format
5684 msgid "Edit %s group properties"
5685 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5686
5687 #: lib/groupnav.php:113
5688 msgid "Logo"
5689 msgstr "Logo"
5690
5691 #: lib/groupnav.php:114
5692 #, php-format
5693 msgid "Add or edit %s logo"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/groupnav.php:120
5697 #, php-format
5698 msgid "Add or edit %s design"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5702 msgid "Groups with most members"
5703 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5704
5705 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5706 msgid "Groups with most posts"
5707 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5708
5709 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5710 #, php-format
5711 msgid "Tags in %s group's notices"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Client exception 406
5715 #: lib/htmloutputter.php:104
5716 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5717 msgstr ""
5718 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5719 "njesteji."
5720
5721 #: lib/imagefile.php:72
5722 msgid "Unsupported image file format."
5723 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5724
5725 #: lib/imagefile.php:88
5726 #, php-format
5727 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5728 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5729
5730 #: lib/imagefile.php:93
5731 msgid "Partial upload."
5732 msgstr "Dźělne nahraće."
5733
5734 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5735 msgid "System error uploading file."
5736 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5737
5738 #: lib/imagefile.php:109
5739 msgid "Not an image or corrupt file."
5740 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5741
5742 #: lib/imagefile.php:122
5743 msgid "Lost our file."
5744 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5745
5746 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5747 msgid "Unknown file type"
5748 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5749
5750 #: lib/imagefile.php:244
5751 msgid "MB"
5752 msgstr "MB"
5753
5754 #: lib/imagefile.php:246
5755 msgid "kB"
5756 msgstr "KB"
5757
5758 #: lib/jabber.php:387
5759 #, php-format
5760 msgid "[%s]"
5761 msgstr "[%s]"
5762
5763 #: lib/jabber.php:567
5764 #, php-format
5765 msgid "Unknown inbox source %d."
5766 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5767
5768 #: lib/joinform.php:114
5769 msgid "Join"
5770 msgstr "Zastupić"
5771
5772 #: lib/leaveform.php:114
5773 msgid "Leave"
5774 msgstr "Wopušćić"
5775
5776 #: lib/logingroupnav.php:80
5777 msgid "Login with a username and password"
5778 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5779
5780 #: lib/logingroupnav.php:86
5781 msgid "Sign up for a new account"
5782 msgstr "Nowe konto registrować"
5783
5784 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5785 #: lib/mail.php:174
5786 msgid "Email address confirmation"
5787 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5788
5789 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5790 #: lib/mail.php:177
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "Hey, %s.\n"
5794 "\n"
5795 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5796 "\n"
5797 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5798 "\n"
5799 "\t%s\n"
5800 "\n"
5801 "If not, just ignore this message.\n"
5802 "\n"
5803 "Thanks for your time, \n"
5804 "%s\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5808 #: lib/mail.php:243
5809 #, php-format
5810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/mail.php:248
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5817 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5821 #: lib/mail.php:254
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5825 "\n"
5826 "\t%3$s\n"
5827 "\n"
5828 "%4$s%5$s%6$s\n"
5829 "Faithfully yours,\n"
5830 "%7$s.\n"
5831 "\n"
5832 "----\n"
5833 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5837 #: lib/mail.php:274
5838 #, php-format
5839 msgid "Bio: %s"
5840 msgstr "Biografija: %s"
5841
5842 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5843 #: lib/mail.php:304
5844 #, php-format
5845 msgid "New email address for posting to %s"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5849 #: lib/mail.php:308
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5853 "\n"
5854 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5855 "\n"
5856 "More email instructions at %3$s.\n"
5857 "\n"
5858 "Faithfully yours,\n"
5859 "%4$s"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5863 #: lib/mail.php:433
5864 #, php-format
5865 msgid "%s status"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5869 #: lib/mail.php:460
5870 msgid "SMS confirmation"
5871 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5872
5873 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5874 #: lib/mail.php:463
5875 #, php-format
5876 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5880 #: lib/mail.php:484
5881 #, php-format
5882 msgid "You've been nudged by %s"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5886 #: lib/mail.php:489
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5890 "to post some news.\n"
5891 "\n"
5892 "So let's hear from you :)\n"
5893 "\n"
5894 "%3$s\n"
5895 "\n"
5896 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5897 "\n"
5898 "With kind regards,\n"
5899 "%4$s\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5903 #: lib/mail.php:536
5904 #, php-format
5905 msgid "New private message from %s"
5906 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5907
5908 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5909 #: lib/mail.php:541
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5913 "\n"
5914 "------------------------------------------------------\n"
5915 "%3$s\n"
5916 "------------------------------------------------------\n"
5917 "\n"
5918 "You can reply to their message here:\n"
5919 "\n"
5920 "%4$s\n"
5921 "\n"
5922 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5923 "\n"
5924 "With kind regards,\n"
5925 "%5$s\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5929 #: lib/mail.php:589
5930 #, php-format
5931 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5932 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5933
5934 #. TRANS: Body for favorite notification email
5935 #: lib/mail.php:592
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5939 "\n"
5940 "The URL of your notice is:\n"
5941 "\n"
5942 "%3$s\n"
5943 "\n"
5944 "The text of your notice is:\n"
5945 "\n"
5946 "%4$s\n"
5947 "\n"
5948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5949 "\n"
5950 "%5$s\n"
5951 "\n"
5952 "Faithfully yours,\n"
5953 "%6$s\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5957 #: lib/mail.php:651
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "The full conversation can be read here:\n"
5961 "\n"
5962 "\t%s"
5963 msgstr ""
5964 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5965 "\n"
5966 "%s"
5967
5968 #: lib/mail.php:657
5969 #, php-format
5970 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5974 #: lib/mail.php:660
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5978 "\n"
5979 "The notice is here:\n"
5980 "\n"
5981 "\t%3$s\n"
5982 "\n"
5983 "It reads:\n"
5984 "\n"
5985 "\t%4$s\n"
5986 "\n"
5987 "%5$sYou can reply back here:\n"
5988 "\n"
5989 "\t%6$s\n"
5990 "\n"
5991 "The list of all @-replies for you here:\n"
5992 "\n"
5993 "%7$s\n"
5994 "\n"
5995 "Faithfully yours,\n"
5996 "%2$s\n"
5997 "\n"
5998 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/mailbox.php:89
6002 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6003 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6004
6005 #: lib/mailbox.php:139
6006 msgid ""
6007 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6008 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6012 msgid "from"
6013 msgstr "wot"
6014
6015 #: lib/mailhandler.php:37
6016 msgid "Could not parse message."
6017 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6018
6019 #: lib/mailhandler.php:42
6020 msgid "Not a registered user."
6021 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6022
6023 #: lib/mailhandler.php:46
6024 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6025 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6026
6027 #: lib/mailhandler.php:50
6028 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6029 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6030
6031 #: lib/mailhandler.php:228
6032 #, php-format
6033 msgid "Unsupported message type: %s"
6034 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6035
6036 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6037 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6038 msgstr ""
6039 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6040 "spytaj hišće raz."
6041
6042 #: lib/mediafile.php:142
6043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/mediafile.php:147
6047 msgid ""
6048 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6049 "the HTML form."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/mediafile.php:152
6053 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6054 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6055
6056 #: lib/mediafile.php:159
6057 msgid "Missing a temporary folder."
6058 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6059
6060 #: lib/mediafile.php:162
6061 msgid "Failed to write file to disk."
6062 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6063
6064 #: lib/mediafile.php:165
6065 msgid "File upload stopped by extension."
6066 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6067
6068 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6069 msgid "File exceeds user's quota."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6073 msgid "File could not be moved to destination directory."
6074 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6075
6076 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6077 msgid "Could not determine file's MIME type."
6078 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6079
6080 #: lib/mediafile.php:270
6081 #, php-format
6082 msgid " Try using another %s format."
6083 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6084
6085 #: lib/mediafile.php:275
6086 #, php-format
6087 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6088 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6089
6090 #: lib/messageform.php:120
6091 msgid "Send a direct notice"
6092 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6093
6094 #: lib/messageform.php:146
6095 msgid "To"
6096 msgstr "Komu"
6097
6098 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6099 msgid "Available characters"
6100 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6101
6102 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6103 msgctxt "Send button for sending notice"
6104 msgid "Send"
6105 msgstr "Pósłać"
6106
6107 #: lib/noticeform.php:160
6108 msgid "Send a notice"
6109 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6110
6111 #: lib/noticeform.php:173
6112 #, php-format
6113 msgid "What's up, %s?"
6114 msgstr "Što je, %s?"
6115
6116 #: lib/noticeform.php:192
6117 msgid "Attach"
6118 msgstr "Připowěsnyć"
6119
6120 #: lib/noticeform.php:196
6121 msgid "Attach a file"
6122 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6123
6124 #: lib/noticeform.php:212
6125 msgid "Share my location"
6126 msgstr "Městno dźělić"
6127
6128 #: lib/noticeform.php:215
6129 msgid "Do not share my location"
6130 msgstr "Njedźěl moje městno"
6131
6132 #: lib/noticeform.php:216
6133 msgid ""
6134 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6135 "try again later"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6139 #: lib/noticelist.php:430
6140 msgid "N"
6141 msgstr "S"
6142
6143 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6144 #: lib/noticelist.php:432
6145 msgid "S"
6146 msgstr "J"
6147
6148 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6149 #: lib/noticelist.php:434
6150 msgid "E"
6151 msgstr "W"
6152
6153 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6154 #: lib/noticelist.php:436
6155 msgid "W"
6156 msgstr "Z"
6157
6158 #: lib/noticelist.php:438
6159 #, php-format
6160 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6161 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6162
6163 #: lib/noticelist.php:447
6164 msgid "at"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/noticelist.php:559
6168 msgid "in context"
6169 msgstr "w konteksće"
6170
6171 #: lib/noticelist.php:594
6172 msgid "Repeated by"
6173 msgstr "Wospjetowany wot"
6174
6175 #: lib/noticelist.php:621
6176 msgid "Reply to this notice"
6177 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6178
6179 #: lib/noticelist.php:622
6180 msgid "Reply"
6181 msgstr "Wotmołwić"
6182
6183 #: lib/noticelist.php:666
6184 msgid "Notice repeated"
6185 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6186
6187 #: lib/nudgeform.php:116
6188 msgid "Nudge this user"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/nudgeform.php:128
6192 msgid "Nudge"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/nudgeform.php:128
6196 msgid "Send a nudge to this user"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/oauthstore.php:283
6200 msgid "Error inserting new profile"
6201 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6202
6203 #: lib/oauthstore.php:291
6204 msgid "Error inserting avatar"
6205 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6206
6207 #: lib/oauthstore.php:306
6208 msgid "Error updating remote profile"
6209 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6210
6211 #: lib/oauthstore.php:311
6212 msgid "Error inserting remote profile"
6213 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6214
6215 #: lib/oauthstore.php:345
6216 msgid "Duplicate notice"
6217 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6218
6219 #: lib/oauthstore.php:490
6220 msgid "Couldn't insert new subscription."
6221 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6222
6223 #: lib/personalgroupnav.php:99
6224 msgid "Personal"
6225 msgstr "Wosobinski"
6226
6227 #: lib/personalgroupnav.php:104
6228 msgid "Replies"
6229 msgstr "Wotmołwy"
6230
6231 #: lib/personalgroupnav.php:114
6232 msgid "Favorites"
6233 msgstr "Fawority"
6234
6235 #: lib/personalgroupnav.php:125
6236 msgid "Inbox"
6237 msgstr "Dochadny póst"
6238
6239 #: lib/personalgroupnav.php:126
6240 msgid "Your incoming messages"
6241 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6242
6243 #: lib/personalgroupnav.php:130
6244 msgid "Outbox"
6245 msgstr "Wuchadny póst"
6246
6247 #: lib/personalgroupnav.php:131
6248 msgid "Your sent messages"
6249 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6250
6251 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6252 #, php-format
6253 msgid "Tags in %s's notices"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/plugin.php:115
6257 msgid "Unknown"
6258 msgstr "Njeznaty"
6259
6260 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6261 msgid "Subscriptions"
6262 msgstr "Abonementy"
6263
6264 #: lib/profileaction.php:126
6265 msgid "All subscriptions"
6266 msgstr "Wšě abonementy"
6267
6268 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6269 msgid "Subscribers"
6270 msgstr "Abonenća"
6271
6272 #: lib/profileaction.php:161
6273 msgid "All subscribers"
6274 msgstr "Wšitcy abonenća"
6275
6276 #: lib/profileaction.php:191
6277 msgid "User ID"
6278 msgstr "Wužiwarski ID"
6279
6280 #: lib/profileaction.php:196
6281 msgid "Member since"
6282 msgstr "Čłon wot"
6283
6284 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6285 #: lib/profileaction.php:235
6286 msgid "Daily average"
6287 msgstr "Dnjowy přerězk"
6288
6289 #: lib/profileaction.php:264
6290 msgid "All groups"
6291 msgstr "Wšě skupiny"
6292
6293 #: lib/profileformaction.php:123
6294 msgid "Unimplemented method."
6295 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6296
6297 #: lib/publicgroupnav.php:78
6298 msgid "Public"
6299 msgstr "Zjawny"
6300
6301 #: lib/publicgroupnav.php:82
6302 msgid "User groups"
6303 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6304
6305 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6306 msgid "Recent tags"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/publicgroupnav.php:88
6310 msgid "Featured"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/publicgroupnav.php:92
6314 msgid "Popular"
6315 msgstr "Woblubowany"
6316
6317 #: lib/redirectingaction.php:95
6318 msgid "No return-to arguments."
6319 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6320
6321 #: lib/repeatform.php:107
6322 msgid "Repeat this notice?"
6323 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6324
6325 #: lib/repeatform.php:132
6326 msgid "Yes"
6327 msgstr "Haj"
6328
6329 #: lib/repeatform.php:132
6330 msgid "Repeat this notice"
6331 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6332
6333 #: lib/revokeroleform.php:91
6334 #, php-format
6335 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6336 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6337
6338 #: lib/router.php:709
6339 msgid "No single user defined for single-user mode."
6340 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6341
6342 #: lib/sandboxform.php:67
6343 msgid "Sandbox"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/sandboxform.php:78
6347 msgid "Sandbox this user"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/searchaction.php:120
6351 msgid "Search site"
6352 msgstr "Pytanske sydło"
6353
6354 #: lib/searchaction.php:126
6355 msgid "Keyword(s)"
6356 msgstr "Klučowe hesła"
6357
6358 #: lib/searchaction.php:127
6359 msgid "Search"
6360 msgstr "Pytać"
6361
6362 #: lib/searchaction.php:162
6363 msgid "Search help"
6364 msgstr "Pytanska pomoc"
6365
6366 #: lib/searchgroupnav.php:80
6367 msgid "People"
6368 msgstr "Ludźo"
6369
6370 #: lib/searchgroupnav.php:81
6371 msgid "Find people on this site"
6372 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6373
6374 #: lib/searchgroupnav.php:83
6375 msgid "Find content of notices"
6376 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6377
6378 #: lib/searchgroupnav.php:85
6379 msgid "Find groups on this site"
6380 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6381
6382 #: lib/section.php:89
6383 msgid "Untitled section"
6384 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6385
6386 #: lib/section.php:106
6387 msgid "More..."
6388 msgstr "Wjace..."
6389
6390 #: lib/silenceform.php:67
6391 msgid "Silence"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/silenceform.php:78
6395 msgid "Silence this user"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/subgroupnav.php:83
6399 #, php-format
6400 msgid "People %s subscribes to"
6401 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6402
6403 #: lib/subgroupnav.php:91
6404 #, php-format
6405 msgid "People subscribed to %s"
6406 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6407
6408 #: lib/subgroupnav.php:99
6409 #, php-format
6410 msgid "Groups %s is a member of"
6411 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6412
6413 #: lib/subgroupnav.php:105
6414 msgid "Invite"
6415 msgstr "Přeprosyć"
6416
6417 #: lib/subgroupnav.php:106
6418 #, php-format
6419 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6423 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6424 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6428 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6429 msgid "People Tagcloud as tagged"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/tagcloudsection.php:56
6433 msgid "None"
6434 msgstr "Žadyn"
6435
6436 #: lib/themeuploader.php:50
6437 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6441 msgid "Theme upload missing or failed."
6442 msgstr "Nahraće šata faluje abo je so njeporadźiło."
6443
6444 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6445 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6446 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6447 msgid "Failed saving theme."
6448 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6449
6450 #: lib/themeuploader.php:139
6451 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/themeuploader.php:166
6455 #, php-format
6456 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/themeuploader.php:178
6460 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/themeuploader.php:205
6464 msgid ""
6465 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6466 "digits, underscore, and minus sign."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/themeuploader.php:216
6470 #, php-format
6471 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/themeuploader.php:234
6475 msgid "Error opening theme archive."
6476 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6477
6478 #: lib/topposterssection.php:74
6479 msgid "Top posters"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/unsandboxform.php:69
6483 msgid "Unsandbox"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/unsandboxform.php:80
6487 msgid "Unsandbox this user"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/unsilenceform.php:67
6491 msgid "Unsilence"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/unsilenceform.php:78
6495 msgid "Unsilence this user"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6499 msgid "Unsubscribe from this user"
6500 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6501
6502 #: lib/unsubscribeform.php:137
6503 msgid "Unsubscribe"
6504 msgstr "Wotskazać"
6505
6506 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6507 #, php-format
6508 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6509 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6510
6511 #: lib/userprofile.php:117
6512 msgid "Edit Avatar"
6513 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6514
6515 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6516 msgid "User actions"
6517 msgstr "Wužiwarske akcije"
6518
6519 #: lib/userprofile.php:237
6520 msgid "User deletion in progress..."
6521 msgstr "Wužiwar so haša..."
6522
6523 #: lib/userprofile.php:263
6524 msgid "Edit profile settings"
6525 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6526
6527 #: lib/userprofile.php:264
6528 msgid "Edit"
6529 msgstr "Wobdźěłać"
6530
6531 #: lib/userprofile.php:287
6532 msgid "Send a direct message to this user"
6533 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6534
6535 #: lib/userprofile.php:288
6536 msgid "Message"
6537 msgstr "Powěsć"
6538
6539 #: lib/userprofile.php:326
6540 msgid "Moderate"
6541 msgstr "Moderěrować"
6542
6543 #: lib/userprofile.php:364
6544 msgid "User role"
6545 msgstr "Wužiwarska róla"
6546
6547 #: lib/userprofile.php:366
6548 msgctxt "role"
6549 msgid "Administrator"
6550 msgstr "Administrator"
6551
6552 #: lib/userprofile.php:367
6553 msgctxt "role"
6554 msgid "Moderator"
6555 msgstr "Moderator"
6556
6557 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6558 #: lib/util.php:1100
6559 msgid "a few seconds ago"
6560 msgstr "před něšto sekundami"
6561
6562 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6563 #: lib/util.php:1103
6564 msgid "about a minute ago"
6565 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6566
6567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6568 #: lib/util.php:1107
6569 #, php-format
6570 msgid "about %d minutes ago"
6571 msgstr "před %d mjeńšinami"
6572
6573 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6574 #: lib/util.php:1110
6575 msgid "about an hour ago"
6576 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6577
6578 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6579 #: lib/util.php:1114
6580 #, php-format
6581 msgid "about %d hours ago"
6582 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6583
6584 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6585 #: lib/util.php:1117
6586 msgid "about a day ago"
6587 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6588
6589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6590 #: lib/util.php:1121
6591 #, php-format
6592 msgid "about %d days ago"
6593 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6594
6595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6596 #: lib/util.php:1124
6597 msgid "about a month ago"
6598 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6599
6600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6601 #: lib/util.php:1128
6602 #, php-format
6603 msgid "about %d months ago"
6604 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6605
6606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6607 #: lib/util.php:1131
6608 msgid "about a year ago"
6609 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6610
6611 #: lib/webcolor.php:82
6612 #, php-format
6613 msgid "%s is not a valid color!"
6614 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6615
6616 #: lib/webcolor.php:123
6617 #, php-format
6618 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6619 msgstr ""
6620 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6621 "heksadecimalnych znamješkow."
6622
6623 #: lib/xmppmanager.php:403
6624 #, php-format
6625 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6626 msgstr ""
6627 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6628 "pósłał."