1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
441 msgstr "%s faworitow"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tón status faworit njeje."
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
597 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
607 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
630 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:156
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
651 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
652 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
653 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
672 #: actions/newgroup.php:176
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
677 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
678 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
679 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "Skupina njenamakana."
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
762 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 msgstr "skupiny na %s"
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Njepłaćiwy token."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 msgid "Request token already authorized."
806 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
808 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
809 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
810 #. TRANS: Form validation error message.
811 #. TRANS: Form validation error.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
814 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
815 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
816 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
817 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
818 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
819 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
820 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
821 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
822 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
823 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
824 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
825 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
826 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
827 #: lib/designsettings.php:310
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:168
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:217
838 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
839 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
844 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
846 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
848 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
849 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
850 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
852 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
854 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
855 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
856 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
858 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
859 msgid "Unexpected form submission."
860 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:387
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:404
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:455
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
902 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
907 #: lib/userprofile.php:137
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
951 msgid "The request token %s has been revoked."
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status zničeny."
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1076 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1077 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1098 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1099 msgid "Unsupported format."
1100 msgstr "Njepodpěrany format."
1102 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1106 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1107 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1111 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1114 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1115 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1117 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1118 #. TRANS: %s is the error.
1119 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1121 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1122 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1124 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:115
1128 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1133 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1134 #: actions/apitimelinementions.php:131
1136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1139 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1142 msgid "%s public timeline"
1145 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1148 msgid "%s updates from everyone!"
1149 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1151 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1152 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Do %s wospjetowany"
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1166 msgid "Repeats of %s"
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:335
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:346
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:380
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:408
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Profil njeeksistuje."
1253 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1258 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1263 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1264 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1268 msgid "Can only handle favorite activities."
1269 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1273 msgid "Can only fave notices."
1274 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1278 msgid "Unknown note."
1279 msgstr "Njeznata notica."
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Je hižo faworit."
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1293 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1298 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1302 msgid "Cannot add someone else's membership."
1303 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1305 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1306 #. TRANS: Do not translate POST.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1308 msgid "Can only handle join activities."
1309 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1313 msgid "Unknown group."
1314 msgstr "Njeznata skupina"
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1318 msgid "Already a member."
1319 msgstr "Je hižo čłon."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1323 msgid "Blocked by admin."
1324 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1327 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1328 msgid "No such favorite."
1329 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1332 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1333 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1334 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1364 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1365 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1366 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1368 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1369 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1380 msgid "Not a member."
1381 msgstr "Njeje čłon."
1383 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1385 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1386 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1389 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1391 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1394 msgid "No such profile id: %d."
1395 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1398 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Njeznaty profil %s."
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "%s hižo abonowany."
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1454 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1455 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1456 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Žane přimjeno."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:66
1463 msgstr "Žana wulkosć."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:72
1467 msgid "Invalid size."
1468 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1470 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1471 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1472 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1473 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1474 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1478 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1480 #: actions/avatarsettings.php:78
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1484 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1486 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1487 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1488 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1489 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1490 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1491 msgid "User without matching profile."
1492 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1498 #: actions/grouplogo.php:261
1499 msgid "Avatar settings"
1500 msgstr "Nastajenja awatara"
1502 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1505 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1506 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1507 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1511 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1514 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1515 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1516 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1521 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1522 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1534 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:243
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Žana dataja nahrata."
1545 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1546 #: actions/avatarsettings.php:345
1547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1550 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1551 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1552 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 #: actions/avatarsettings.php:384
1558 msgid "Avatar updated."
1559 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1561 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1562 #: actions/avatarsettings.php:388
1563 msgid "Failed updating avatar."
1564 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1566 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1567 #: actions/avatarsettings.php:412
1568 msgid "Avatar deleted."
1569 msgstr "Awatar zničeny."
1571 #. TRANS: Title for backup account page.
1572 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1573 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1574 msgid "Backup account"
1575 msgstr "Konto zawěsćić"
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1578 #: actions/backupaccount.php:79
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1585 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1603 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1604 #: actions/backupaccount.php:252
1605 msgid "Backup your account"
1606 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1608 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1609 #: actions/block.php:68
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1618 msgstr "Wužiwarja blokować"
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1628 #. TRANS: Button label on the user block form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1633 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1634 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1635 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1636 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1641 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1642 #: actions/block.php:158
1643 msgid "Do not block this user"
1644 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1646 #. TRANS: Button label on the user block form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1649 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1651 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1652 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1653 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1654 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1661 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1662 msgid "Block this user"
1663 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1665 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1666 #: actions/block.php:189
1667 msgid "Failed to save block information."
1668 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1670 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %s is a group nickname.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s je profile zablokował"
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1681 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1682 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1684 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1685 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1686 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1687 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1698 msgstr "Wotblokować"
1700 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1701 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1703 msgid "Unblock this user"
1704 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1706 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1708 #: actions/bookmarklet.php:51
1711 msgstr "Na %s pósłać"
1713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:74
1715 msgid "No confirmation code."
1716 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1718 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:80
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:86
1725 msgid "That confirmation code is not for you!"
1726 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1728 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1729 #: actions/confirmaddress.php:92
1731 msgid "Unrecognized address type %s."
1732 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1734 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1735 #: actions/confirmaddress.php:97
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1739 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1740 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1741 #: actions/confirmaddress.php:132
1742 msgid "Could not delete address confirmation."
1743 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1745 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:150
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "Adresu wobkrućić"
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #: actions/confirmaddress.php:166
1754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1755 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1757 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1758 #: actions/conversation.php:96
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Konwersacija"
1762 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1763 #. TRANS: Label for user statistics.
1764 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1765 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #: actions/deleteaccount.php:71
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 #: actions/deleteaccount.php:77
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1780 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1782 msgstr "Sym sej wěsty."
1784 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:164
1788 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1789 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1791 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1792 #: actions/deleteaccount.php:206
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Konto zhašene."
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1799 msgid "Delete account"
1800 msgstr "Konto zhašeć"
1802 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1803 #: actions/deleteaccount.php:279
1805 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1809 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1810 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1811 #: actions/deleteaccount.php:285
1814 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1818 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1819 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1820 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1821 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1825 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1826 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1827 #: actions/deleteaccount.php:304
1829 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1830 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1832 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1833 #: actions/deleteaccount.php:323
1834 msgid "Permanently delete your account"
1835 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1838 #: actions/deleteapplication.php:62
1839 msgid "You must be logged in to delete an application."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1843 #: actions/deleteapplication.php:71
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1850 #: actions/showapplication.php:94
1851 msgid "You are not the owner of this application."
1852 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1856 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1857 #: lib/action.php:1422
1858 msgid "There was a problem with your session token."
1861 #. TRANS: Title for delete application page.
1862 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1863 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Aplikaciju zničić"
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:152
1870 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1871 "about the application from the database, including all existing user "
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:161
1877 msgid "Do not delete this application"
1878 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:167
1882 msgid "Delete this application"
1883 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 #: actions/deletegroup.php:64
1887 msgid "You must be logged in to delete a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1893 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1894 #: actions/leavegroup.php:89
1895 msgid "No nickname or ID."
1896 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #: actions/deletegroup.php:107
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #: actions/deletegroup.php:150
1907 msgid "Could not delete group %s."
1908 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1910 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1911 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1912 #: actions/deletegroup.php:159
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Skupina %s zhašana"
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Skupinu zhašeć"
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #: actions/deletegroup.php:206
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 #: actions/deletegroup.php:224
1933 msgid "Do not delete this group"
1934 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:231
1938 msgid "Delete this group"
1939 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Njepřizjewjeny."
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1966 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1967 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1968 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1969 msgid "Delete notice"
1970 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1972 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1973 #: actions/deletenotice.php:152
1974 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1975 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1977 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1978 #: actions/deletenotice.php:159
1979 msgid "Do not delete this notice"
1980 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1982 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1983 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1984 msgid "Delete this notice"
1985 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1988 #: actions/deleteuser.php:66
1989 msgid "You cannot delete users."
1990 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1993 #: actions/deleteuser.php:74
1994 msgid "You can only delete local users."
1995 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1997 #. TRANS: Title of delete user page.
1998 #: actions/deleteuser.php:110
2001 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2003 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2004 #: actions/deleteuser.php:134
2006 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2008 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2009 #: actions/deleteuser.php:138
2011 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2012 "the user from the database, without a backup."
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2016 #: actions/deleteuser.php:158
2017 msgid "Do not delete this user"
2018 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2022 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2023 msgid "Delete this user"
2024 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2028 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2032 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2033 #: actions/designadminpanel.php:71
2034 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2035 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2037 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2038 #: actions/designadminpanel.php:327
2039 msgid "Invalid logo URL."
2040 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2042 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2043 #: actions/designadminpanel.php:333
2044 msgid "Invalid SSL logo URL."
2045 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2047 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2048 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2049 #: actions/designadminpanel.php:339
2051 msgid "Theme not available: %s."
2052 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2054 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2055 #: actions/designadminpanel.php:437
2057 msgstr "Logo změnić"
2059 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2060 #: actions/designadminpanel.php:444
2064 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2065 #: actions/designadminpanel.php:452
2069 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2070 #: actions/designadminpanel.php:467
2071 msgid "Change theme"
2074 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2075 #: actions/designadminpanel.php:485
2079 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:487
2081 msgid "Theme for the site."
2082 msgstr "Šat za sydło."
2084 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:494
2086 msgid "Custom theme"
2087 msgstr "Swójski šat"
2089 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:499
2091 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2092 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2094 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2095 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2096 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2097 msgid "Change background image"
2098 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2100 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2101 #. TRANS: Field label for background color selector.
2102 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2103 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2104 #: lib/designsettings.php:183
2108 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2109 #: actions/designadminpanel.php:531
2112 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2115 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2118 #: actions/designadminpanel.php:558
2122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2123 #: actions/designadminpanel.php:575
2127 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2128 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2129 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2131 msgid "Turn background image on or off."
2132 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2134 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2136 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2137 msgid "Tile background image"
2138 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2140 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2141 #: actions/designadminpanel.php:598
2142 msgid "Change colors"
2143 msgstr "Barby změnić"
2145 #. TRANS: Field label for content color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2151 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2157 #. TRANS: Field label for text color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2163 #. TRANS: Field label for link color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2169 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2170 #: actions/designadminpanel.php:691
2174 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2175 #: actions/designadminpanel.php:696
2177 msgstr "Swójski CSS"
2179 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2180 #: actions/designadminpanel.php:718
2182 msgid "Use defaults"
2183 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2187 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2188 msgid "Restore default designs"
2189 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2191 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2193 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2194 msgid "Reset back to default"
2195 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2197 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2198 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2199 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2201 msgstr "Design składować"
2203 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2204 #: actions/disfavor.php:83
2205 msgid "This notice is not a favorite!"
2206 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2208 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2209 #: actions/disfavor.php:98
2210 msgid "Add to favorites"
2211 msgstr "K faworitam přidać"
2213 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2214 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2215 #: actions/doc.php:155
2217 msgid "No such document \"%s\"."
2218 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2220 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2221 #. TRANS: Form legend.
2222 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2223 msgid "Edit application"
2224 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2227 #: actions/editapplication.php:66
2228 msgid "You must be logged in to edit an application."
2229 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2232 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2233 msgid "No such application."
2234 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2236 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2237 #: actions/editapplication.php:167
2238 msgid "Use this form to edit your application."
2239 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2241 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2242 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2243 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2244 msgid "Name is required."
2245 msgstr "Mjeno je trěbne."
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2249 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2250 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2251 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2253 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2256 msgid "Name already in use. Try another one."
2257 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2259 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2262 msgid "Description is required."
2263 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:209
2267 msgid "Source URL is too long."
2268 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2273 msgid "Source URL is not valid."
2274 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2279 msgid "Organization is required."
2280 msgstr "Organizacija je trěbna."
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2284 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2285 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2287 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2288 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2289 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2290 msgid "Organization homepage is required."
2291 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2296 msgid "Callback is too long."
2297 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2302 msgid "Callback URL is not valid."
2303 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2305 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:284
2307 msgid "Could not update application."
2308 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2310 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2311 #: actions/editgroup.php:55
2313 msgid "Edit %s group"
2314 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2319 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2320 msgid "You must be logged in to create a group."
2321 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2326 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2327 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2328 msgid "You must be an admin to edit the group."
2329 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2331 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2332 #: actions/editgroup.php:161
2333 msgid "Use this form to edit the group."
2334 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2336 #. TRANS: Group edit form validation error.
2337 #. TRANS: Group create form validation error.
2338 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2339 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2341 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2342 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2344 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2345 #: actions/editgroup.php:272
2346 msgid "Could not update group."
2347 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2349 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2350 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2351 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2352 msgid "Could not create aliases."
2353 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2355 #. TRANS: Group edit form success message.
2356 #: actions/editgroup.php:296
2357 msgid "Options saved."
2358 msgstr "Opcije składowane."
2360 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2361 #: actions/emailsettings.php:59
2362 msgid "Email settings"
2363 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2365 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2366 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2367 #: actions/emailsettings.php:73
2369 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2372 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2373 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2374 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2375 msgid "Email address"
2376 msgstr "E-mejlowa adresa"
2378 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2379 #: actions/emailsettings.php:109
2380 msgid "Current confirmed email address."
2381 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2383 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2384 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2387 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2388 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2389 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2390 #: actions/smssettings.php:176
2395 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2396 #: actions/emailsettings.php:119
2398 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2399 "a message with further instructions."
2402 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2403 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2404 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2405 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2406 #. TRANS: organization.
2407 #: actions/emailsettings.php:136
2408 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2409 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2411 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2412 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2413 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2414 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2415 #: actions/smssettings.php:158
2420 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2421 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2422 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2423 msgid "Incoming email"
2424 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 #: actions/emailsettings.php:154
2428 msgid "I want to post notices by email."
2429 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2431 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2432 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2433 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2434 msgid "Send email to this address to post new notices."
2435 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2437 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2438 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2439 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2440 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2443 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2444 #: actions/emailsettings.php:189
2446 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2451 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2452 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2457 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2458 #: actions/emailsettings.php:204
2459 msgid "Email preferences"
2460 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:212
2464 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2465 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:218
2469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2470 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:225
2474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2475 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:231
2479 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2480 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:237
2484 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2485 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:243
2489 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2490 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2492 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2493 #: actions/emailsettings.php:361
2494 msgid "Email preferences saved."
2495 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2498 #: actions/emailsettings.php:380
2499 msgid "No email address."
2500 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2503 #: actions/emailsettings.php:388
2504 msgid "Cannot normalize that email address."
2505 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2508 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2509 #: actions/siteadminpanel.php:144
2510 msgid "Not a valid email address."
2511 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2514 #: actions/emailsettings.php:397
2515 msgid "That is already your email address."
2516 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2519 #: actions/emailsettings.php:401
2520 msgid "That email address already belongs to another user."
2521 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2526 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2527 #: actions/smssettings.php:365
2528 msgid "Could not insert confirmation code."
2529 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2531 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2532 #: actions/emailsettings.php:425
2534 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2535 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2538 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2539 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2541 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2542 #: actions/smssettings.php:399
2543 msgid "No pending confirmation to cancel."
2544 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2547 #: actions/emailsettings.php:450
2548 msgid "That is the wrong email address."
2549 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2553 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2554 msgid "Could not delete email confirmation."
2555 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2557 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2558 #: actions/emailsettings.php:464
2559 msgid "Email confirmation cancelled."
2560 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2562 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2563 #. TRANS: registered for the active user.
2564 #: actions/emailsettings.php:483
2565 msgid "That is not your email address."
2566 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2568 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2569 #: actions/emailsettings.php:504
2570 msgid "The email address was removed."
2571 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2574 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2575 msgid "No incoming email address."
2576 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2580 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2581 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2582 msgid "Could not update user record."
2583 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2586 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2587 msgid "Incoming email address removed."
2588 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2592 msgid "New incoming email address added."
2593 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2596 #: actions/favor.php:80
2597 msgid "This notice is already a favorite!"
2598 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2600 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2601 #: actions/favor.php:95
2602 msgid "Disfavor favorite"
2603 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2605 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2606 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2607 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2608 #: lib/publicgroupnav.php:93
2609 msgid "Popular notices"
2610 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2612 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2613 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2614 #: actions/favorited.php:69
2616 msgid "Popular notices, page %d"
2617 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2619 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2620 #: actions/favorited.php:81
2621 msgid "The most popular notices on the site right now."
2624 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2625 #: actions/favorited.php:149
2626 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2629 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2630 #: actions/favorited.php:153
2632 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2633 "next to any notice you like."
2636 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2637 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2638 #: actions/favorited.php:158
2641 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2642 "notice to your favorites!"
2645 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2646 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2647 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2648 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2649 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2650 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2651 #: lib/personalgroupnav.php:122
2653 msgid "%s's favorite notices"
2654 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2656 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2657 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2658 #: actions/favoritesrss.php:117
2660 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2661 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2663 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2664 #. TRANS: Title for featured users section.
2665 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2666 #: lib/publicgroupnav.php:89
2667 msgid "Featured users"
2668 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2670 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2671 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2672 #: actions/featured.php:73
2674 msgid "Featured users, page %d"
2675 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2677 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2678 #: actions/featured.php:102
2680 msgid "A selection of some great users on %s."
2681 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2683 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2684 #: actions/file.php:36
2685 msgid "No notice ID."
2686 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2688 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2689 #: actions/file.php:41
2691 msgstr "Žana zdźělenka."
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2694 #: actions/file.php:46
2695 msgid "No attachments."
2696 msgstr "Žane přiwěški."
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2699 #. TRANS: that could not be found.
2700 #: actions/file.php:58
2701 msgid "No uploaded attachments."
2702 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2704 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2706 msgid "Not expecting this response!"
2707 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2709 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2711 msgid "User being listened to does not exist."
2714 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2715 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2716 msgid "You can use the local subscription!"
2717 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2719 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2720 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2721 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2722 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2724 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2725 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2726 msgid "You are not authorized."
2727 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2729 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2730 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2731 msgid "Could not convert request token to access token."
2734 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2736 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2739 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2741 msgid "Error updating remote profile."
2742 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2744 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2745 #: actions/getfile.php:77
2746 msgid "No such file."
2747 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2749 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2750 #: actions/getfile.php:82
2751 msgid "Cannot read file."
2752 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2755 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2756 msgid "Invalid role."
2757 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2760 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2761 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2762 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2765 #: actions/grantrole.php:76
2766 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2767 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2770 #: actions/grantrole.php:84
2771 msgid "User already has this role."
2772 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2774 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2776 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2778 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2779 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2780 #: lib/profileformaction.php:79
2781 msgid "No profile specified."
2782 msgstr "Žadyn profil podaty."
2784 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2786 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2788 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2789 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2790 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2791 msgid "No profile with that ID."
2792 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2796 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2797 #: actions/makeadmin.php:81
2798 msgid "No group specified."
2799 msgstr "Žana skupina podata."
2801 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2802 #: actions/groupblock.php:95
2803 msgid "Only an admin can block group members."
2804 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2806 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2807 #: actions/groupblock.php:100
2808 msgid "User is already blocked from group."
2809 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2811 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2812 #: actions/groupblock.php:106
2813 msgid "User is not a member of group."
2814 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2816 #. TRANS: Title for block user from group page.
2817 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2818 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2819 msgid "Block user from group"
2820 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2822 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2823 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2824 #: actions/groupblock.php:169
2827 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2828 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2829 "the group in the future."
2832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2833 #: actions/groupblock.php:191
2834 msgid "Do not block this user from this group"
2835 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2837 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2838 #: actions/groupblock.php:198
2839 msgid "Block this user from this group"
2840 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2842 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2843 #: actions/groupblock.php:215
2844 msgid "Database error blocking user from group."
2845 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2847 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2848 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2852 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2853 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2854 msgid "You must be logged in to edit a group."
2855 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2857 #. TRANS: Title group design settings page.
2858 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2859 msgid "Group design"
2860 msgstr "Skupinski design"
2862 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2863 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2865 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2866 "palette of your choice."
2869 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2870 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2872 msgid "Unable to update your design settings."
2873 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
2875 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2876 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2877 msgid "Design preferences saved."
2878 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2880 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2881 #. TRANS: Group logo form legend.
2882 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2884 msgstr "Skupinske logo"
2886 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2887 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2888 #: actions/grouplogo.php:156
2891 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2893 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2896 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2897 #: actions/grouplogo.php:243
2901 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2902 #: actions/grouplogo.php:299
2906 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2907 #: actions/grouplogo.php:376
2908 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2911 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2912 #: actions/grouplogo.php:411
2913 msgid "Logo updated."
2914 msgstr "Logo zaktualizowane."
2916 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Failed updating logo."
2919 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2921 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2922 #. TRANS: %s is the name of the group.
2923 #: actions/groupmembers.php:104
2925 msgid "%s group members"
2926 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2928 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2929 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2930 #: actions/groupmembers.php:109
2932 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2933 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2935 #. TRANS: Page notice for group members page.
2936 #: actions/groupmembers.php:125
2937 msgid "A list of the users in this group."
2938 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2940 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2941 #: actions/groupmembers.php:190
2943 msgstr "Administrator"
2945 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2946 #: actions/groupmembers.php:397
2951 #. TRANS: Submit button title.
2952 #: actions/groupmembers.php:401
2954 msgid "Block this user"
2955 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2957 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2958 #: actions/groupmembers.php:488
2959 msgid "Make user an admin of the group"
2960 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2962 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2963 #: actions/groupmembers.php:521
2966 msgstr "K administratorej činić"
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:525
2971 msgid "Make this user an admin"
2972 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2974 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2975 #: actions/grouprss.php:141
2977 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2978 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2980 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2981 #: actions/groups.php:62
2987 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2988 #. TRANS: %d is the page number.
2989 #: actions/groups.php:66
2990 #, fuzzy, php-format
2992 msgid "Groups, page %d"
2993 msgstr "Skupiny, strona %d"
2995 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2996 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2998 #: actions/groups.php:95
3001 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3002 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3003 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3004 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3008 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3009 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3010 msgid "Create a new group"
3011 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3013 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3014 #: actions/groupsearch.php:53
3017 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3018 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3021 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3022 #: actions/groupsearch.php:60
3023 msgid "Group search"
3024 msgstr "Skupinske pytanje"
3026 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3027 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3028 #: actions/peoplesearch.php:83
3030 msgstr "Žane wuslědki."
3032 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3033 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3034 #: actions/groupsearch.php:87
3035 #, fuzzy, php-format
3037 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself."
3040 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3043 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3044 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3045 #: actions/groupsearch.php:92
3048 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3049 "action.newgroup%%) yourself!"
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3053 #: actions/groupunblock.php:95
3054 msgid "Only an admin can unblock group members."
3055 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3057 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3058 #: actions/groupunblock.php:100
3059 msgid "User is not blocked from group."
3060 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3062 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3063 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3064 msgid "Error removing the block."
3065 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3067 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3068 #: actions/imsettings.php:58
3070 msgstr "IM-nastajenja"
3072 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3073 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3074 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3075 #: actions/imsettings.php:71
3078 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3079 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3082 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3083 #: actions/imsettings.php:90
3084 msgid "IM is not available."
3085 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3087 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3088 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3089 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3093 #: actions/imsettings.php:109
3095 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3096 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
3098 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3099 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3100 #: actions/imsettings.php:120
3103 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3104 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3107 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3108 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3109 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3110 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3111 #. TRANS: person or organization.
3112 #: actions/imsettings.php:139
3115 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3116 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3119 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3120 #: actions/imsettings.php:154
3121 msgid "IM preferences"
3122 msgstr "IM-nastajenja"
3124 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3125 #: actions/imsettings.php:159
3127 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3128 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
3130 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3131 #: actions/imsettings.php:165
3133 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3134 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
3136 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3137 #: actions/imsettings.php:171
3139 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3142 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3143 #: actions/imsettings.php:178
3145 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3146 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
3148 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3149 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3150 msgid "Preferences saved."
3151 msgstr "Nastajenja składowane."
3153 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3154 #: actions/imsettings.php:304
3155 msgid "No Jabber ID."
3156 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3158 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3159 #: actions/imsettings.php:312
3161 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3162 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3164 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3165 #: actions/imsettings.php:317
3167 msgid "Not a valid Jabber ID."
3168 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3170 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3171 #: actions/imsettings.php:321
3172 msgid "That is already your Jabber ID."
3173 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3175 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3176 #: actions/imsettings.php:325
3177 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3178 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3180 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3181 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3182 #: actions/imsettings.php:353
3185 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3186 "s for sending messages to you."
3189 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3190 #: actions/imsettings.php:382
3191 msgid "That is the wrong IM address."
3192 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3194 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3195 #: actions/imsettings.php:391
3196 msgid "Could not delete IM confirmation."
3197 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3199 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3200 #: actions/imsettings.php:396
3201 msgid "IM confirmation cancelled."
3202 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3204 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3205 #. TRANS: registered for the active user.
3206 #: actions/imsettings.php:417
3207 msgid "That is not your Jabber ID."
3208 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3210 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3211 #: actions/imsettings.php:440
3212 msgid "The IM address was removed."
3213 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3215 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3216 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3217 #: actions/inbox.php:59
3219 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3220 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3222 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3223 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3224 #: actions/inbox.php:64
3226 msgid "Inbox for %s"
3227 msgstr "Dochadny póst za %s"
3229 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3230 #: actions/inbox.php:115
3231 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3233 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3236 #: actions/invite.php:41
3237 msgid "Invites have been disabled."
3238 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3240 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3241 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3242 #: actions/invite.php:45
3244 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3246 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3249 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3250 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3251 #: actions/invite.php:78
3253 msgid "Invalid email address: %s."
3254 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3256 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3257 #: actions/invite.php:117
3258 msgid "Invitations sent"
3259 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3261 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3262 #: actions/invite.php:120
3263 msgid "Invite new users"
3264 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3266 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3267 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3268 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3269 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3270 #: actions/invite.php:140
3271 msgid "You are already subscribed to this user:"
3272 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3273 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3274 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3275 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3276 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3278 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3279 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3280 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3284 msgstr "%1$s (%2$s)"
3286 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3287 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3288 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3289 #: actions/invite.php:154
3290 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3292 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3293 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3295 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3296 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3297 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3300 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3301 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3302 #: actions/invite.php:168
3303 msgid "Invitation sent to the following person:"
3304 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3305 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3306 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3307 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3308 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3310 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3311 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3312 #: actions/invite.php:178
3314 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3315 "on the site. Thanks for growing the community!"
3318 #. TRANS: Form instructions.
3319 #: actions/invite.php:191
3321 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3323 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3324 "tutu słužbu wužiwali."
3326 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3327 #: actions/invite.php:218
3328 msgid "Email addresses"
3329 msgstr "E-mejlowe adresy"
3331 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3332 #: actions/invite.php:221
3334 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3335 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3337 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3338 #: actions/invite.php:225
3339 msgid "Personal message"
3340 msgstr "Wosobinska powěsć"
3342 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3343 #: actions/invite.php:228
3344 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3345 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3347 #. TRANS: Send button for inviting friends
3348 #: actions/invite.php:232
3353 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3354 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3355 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3356 #: actions/invite.php:264
3358 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3359 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3361 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3362 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3363 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3364 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3365 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3366 #: actions/invite.php:271
3369 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3371 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3372 "you know and people who interest you.\n"
3374 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3375 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3376 "share your interests.\n"
3382 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3386 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3391 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3398 #: actions/joingroup.php:59
3399 msgid "You must be logged in to join a group."
3400 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3402 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3403 #: actions/joingroup.php:147
3406 msgid "%1$s joined group %2$s"
3407 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3409 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3410 #: actions/leavegroup.php:59
3411 msgid "You must be logged in to leave a group."
3412 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3415 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3416 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3417 msgid "You are not a member of that group."
3418 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3420 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3421 #: actions/leavegroup.php:142
3424 msgid "%1$s left group %2$s"
3425 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3427 #. TRANS: User admin panel title
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3433 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3434 msgid "License for this StatusNet site"
3435 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3438 msgid "Invalid license selection."
3439 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3443 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3448 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3449 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3452 msgid "Invalid license URL."
3453 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3456 msgid "Invalid license image URL."
3457 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3460 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3461 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3464 msgid "License image must be blank or valid URL."
3465 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3468 msgid "License selection"
3469 msgstr "Wuběr licency"
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3476 msgid "All Rights Reserved"
3477 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3480 msgid "Creative Commons"
3481 msgstr "Cresative Commons"
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3488 msgid "Select license"
3489 msgstr "Licencu wubrać"
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3492 msgid "License details"
3493 msgstr "Podrobnosće licency"
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3500 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3501 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3504 msgid "License Title"
3505 msgstr "Titul licency"
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3508 msgid "The title of the license."
3509 msgstr "Titul licency."
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3513 msgstr "URL licency"
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3516 msgid "URL for more information about the license."
3517 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3520 msgid "License Image URL"
3521 msgstr "URL wobraza licency"
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3524 msgid "URL for an image to display with the license."
3525 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3527 #. TRANS: Submit button title.
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3529 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3530 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3535 msgid "Save license settings"
3536 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3538 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3539 msgid "Already logged in."
3540 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3542 #: actions/login.php:148
3543 msgid "Incorrect username or password."
3544 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3546 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3547 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3548 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3550 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3554 #: actions/login.php:249
3555 msgid "Login to site"
3556 msgstr "Při sydle přizjewić"
3558 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3562 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3563 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3566 #: actions/login.php:269
3567 msgid "Lost or forgotten password?"
3568 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3570 #: actions/login.php:288
3572 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3573 "changing your settings."
3575 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3576 "změniš swoje nastajenja."
3578 #: actions/login.php:292
3579 msgid "Login with your username and password."
3580 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3582 #: actions/login.php:295
3585 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3587 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3589 #: actions/makeadmin.php:92
3590 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3591 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3593 #: actions/makeadmin.php:96
3595 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3596 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3598 #: actions/makeadmin.php:133
3600 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3601 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3603 #: actions/makeadmin.php:146
3605 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3606 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3608 #: actions/microsummary.php:69
3609 msgid "No current status."
3610 msgstr "Žadyn aktualny status."
3612 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3613 #: actions/newapplication.php:52
3614 msgid "New application"
3615 msgstr "Nowa aplikacija"
3617 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3618 #: actions/newapplication.php:64
3619 msgid "You must be logged in to register an application."
3620 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3622 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3623 #: actions/newapplication.php:147
3624 msgid "Use this form to register a new application."
3625 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3627 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3628 #: actions/newapplication.php:189
3629 msgid "Source URL is required."
3630 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3632 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3633 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3634 msgid "Could not create application."
3635 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3637 #. TRANS: Title for form to create a group.
3638 #: actions/newgroup.php:53
3640 msgstr "Nowa skupina"
3642 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3643 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3644 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3645 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3647 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3648 #: actions/newgroup.php:117
3649 msgid "Use this form to create a new group."
3650 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3652 #. TRANS: Group create form validation error.
3653 #: actions/newgroup.php:199
3654 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3655 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3657 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3659 msgstr "Nowa powěsć"
3661 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3662 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3663 msgid "You can't send a message to this user."
3664 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3666 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3667 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3668 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3669 #: lib/command.php:581
3671 msgstr "Žadyn wobsah!"
3673 #: actions/newmessage.php:161
3674 msgid "No recipient specified."
3675 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3677 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3678 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3680 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3683 #: actions/newmessage.php:184
3684 msgid "Message sent"
3685 msgstr "Powěsć pósłana"
3687 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3688 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3689 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3691 msgid "Direct message to %s sent."
3692 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3694 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3698 #: actions/newnotice.php:69
3700 msgstr "Nowa zdźělenka"
3702 #: actions/newnotice.php:230
3703 msgid "Notice posted"
3704 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3706 #: actions/noticesearch.php:68
3709 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3710 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3713 #: actions/noticesearch.php:78
3715 msgstr "Tekstowe pytanje"
3717 #: actions/noticesearch.php:91
3719 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3720 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3722 #: actions/noticesearch.php:121
3725 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3726 "status_textarea=%s)!"
3729 #: actions/noticesearch.php:124
3732 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3733 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3736 #: actions/noticesearchrss.php:96
3738 msgid "Updates with \"%s\""
3739 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3741 #: actions/noticesearchrss.php:98
3743 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3744 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3746 #: actions/nudge.php:85
3748 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3752 #: actions/nudge.php:94
3754 msgstr "Stork wotpósłany"
3756 #: actions/nudge.php:97
3758 msgstr "Stork wotpósłany!"
3760 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3761 #: actions/oauthappssettings.php:60
3762 msgid "You must be logged in to list your applications."
3763 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3765 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3766 #: actions/oauthappssettings.php:76
3767 msgid "OAuth applications"
3768 msgstr "Aplikacije OAuth"
3770 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3771 #: actions/oauthappssettings.php:88
3772 msgid "Applications you have registered"
3773 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3775 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3776 #: actions/oauthappssettings.php:141
3778 msgid "You have not registered any applications yet."
3779 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3781 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3783 msgid "Connected applications"
3784 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3786 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3788 msgid "The following connections exist for your account."
3789 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3791 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3793 msgid "You are not a user of that application."
3794 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3796 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3797 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3798 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3800 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3801 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3803 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3804 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3808 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3812 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3814 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3815 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3817 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3819 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3823 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3824 "this instance of StatusNet."
3827 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3828 msgid "Notice has no profile."
3829 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3831 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3833 msgid "%1$s's status on %2$s"
3834 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3837 #: actions/oembed.php:168
3839 msgid "Content type %s not supported."
3840 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3842 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3843 #: actions/oembed.php:172
3845 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3848 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3849 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3850 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3851 msgid "Not a supported data format."
3852 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3854 #: actions/opensearch.php:64
3855 msgid "People Search"
3856 msgstr "Ludźi pytać"
3858 #: actions/opensearch.php:67
3859 msgid "Notice Search"
3860 msgstr "Zdźělenku pytać"
3862 #: actions/othersettings.php:59
3863 msgid "Other settings"
3864 msgstr "Druhe nastajenja"
3866 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3867 #: actions/othersettings.php:71
3868 msgid "Manage various other options."
3869 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3871 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3872 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3873 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3874 #: actions/othersettings.php:111
3875 msgid " (free service)"
3876 msgstr " (swobodna słužba)"
3878 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3879 #: actions/othersettings.php:120
3880 msgid "Shorten URLs with"
3881 msgstr "URL skrótšić z"
3883 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3884 #: actions/othersettings.php:122
3885 msgid "Automatic shortening service to use."
3888 #. TRANS: Label for checkbox.
3889 #: actions/othersettings.php:128
3890 msgid "View profile designs"
3891 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3893 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3894 #: actions/othersettings.php:130
3895 msgid "Show or hide profile designs."
3896 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3898 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3899 #: actions/othersettings.php:162
3900 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3901 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3903 #: actions/otp.php:69
3904 msgid "No user ID specified."
3905 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3907 #: actions/otp.php:83
3908 msgid "No login token specified."
3909 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3911 #: actions/otp.php:90
3912 msgid "No login token requested."
3913 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3915 #: actions/otp.php:95
3916 msgid "Invalid login token specified."
3917 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3919 #: actions/otp.php:104
3920 msgid "Login token expired."
3921 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3923 #: actions/outbox.php:58
3925 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3926 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3928 #: actions/outbox.php:61
3930 msgid "Outbox for %s"
3931 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3933 #: actions/outbox.php:116
3934 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3936 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3939 #: actions/passwordsettings.php:58
3940 msgid "Change password"
3941 msgstr "Hesło změnić"
3943 #: actions/passwordsettings.php:69
3944 msgid "Change your password."
3945 msgstr "Změń swoje hesło."
3947 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3948 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3949 msgid "Password change"
3950 msgstr "Hesło změnjene"
3952 #: actions/passwordsettings.php:104
3953 msgid "Old password"
3954 msgstr "Stare hesło"
3956 #. TRANS: Field label for password reset form.
3957 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3958 msgid "New password"
3961 #: actions/passwordsettings.php:109
3962 msgid "6 or more characters"
3963 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3965 #: actions/passwordsettings.php:113
3966 msgid "Same as password above"
3967 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3969 #: actions/passwordsettings.php:117
3973 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3974 msgid "Password must be 6 or more characters."
3975 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3977 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3978 msgid "Passwords don't match."
3979 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3981 #: actions/passwordsettings.php:165
3982 msgid "Incorrect old password"
3983 msgstr "Wopačne stare hesło"
3985 #: actions/passwordsettings.php:181
3986 msgid "Error saving user; invalid."
3987 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3989 #: actions/passwordsettings.php:186
3990 msgid "Can't save new password."
3991 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3993 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3994 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3995 msgid "Password saved."
3996 msgstr "Hesło składowane."
3998 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3999 #. TRANS: Menu item for site administration
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4004 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4006 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4007 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4009 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4010 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4013 msgid "Theme directory not readable: %s."
4014 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4016 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4017 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4020 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4021 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4023 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4024 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4027 msgid "Background directory not writable: %s."
4028 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4030 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4031 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4034 msgid "Locales directory not readable: %s."
4035 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4037 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4040 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4041 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4043 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4048 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4055 msgid "Site's server hostname."
4058 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4066 msgstr "Sydłowa šćežka."
4068 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4070 msgid "Locale directory"
4071 msgstr "Zapis lokalow"
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4074 msgid "Directory path to locales."
4075 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4077 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4080 msgstr "Šikwane URL"
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4083 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4092 msgid "Server for themes."
4093 msgstr "Serwer za šaty."
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4097 msgid "Web path to themes."
4098 msgstr "Webšćežka k šatam."
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4108 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4109 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4119 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4120 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4130 msgid "Directory where themes are located."
4131 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4133 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4140 msgid "Avatar server"
4141 msgstr "Awatarowy serwer"
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4145 msgid "Server for avatars."
4146 msgstr "Serwer za awatary."
4148 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4151 msgstr "Awatarowa šćežka"
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4155 msgid "Web path to avatars."
4156 msgstr "Webšćežka k awataram."
4158 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4160 msgid "Avatar directory"
4161 msgstr "Awatarowy zapis"
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4165 msgid "Directory where avatars are located."
4166 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4168 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4175 msgid "Server for backgrounds."
4176 msgstr "Serwer za pozadki."
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4180 msgid "Web path to backgrounds."
4181 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4183 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4185 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4186 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4190 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4191 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4195 msgid "Directory where backgrounds are located."
4196 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4198 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4206 msgid "Server for attachments."
4207 msgstr "Serwer za přiwěški."
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4211 msgid "Web path to attachments."
4212 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4216 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4217 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4219 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4221 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4222 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4226 msgid "Directory where attachments are located."
4227 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4229 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4234 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4239 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4244 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4251 msgstr "SSL wužiwać"
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4255 msgid "When to use SSL."
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4260 msgid "Server to direct SSL requests to."
4263 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4266 msgstr "Šćežki składować"
4268 #: actions/peoplesearch.php:52
4271 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4272 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4275 #: actions/peoplesearch.php:58
4276 msgid "People search"
4277 msgstr "Za ludźimi pytać"
4279 #: actions/peopletag.php:68
4281 msgid "Not a valid people tag: %s."
4282 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4284 #: actions/peopletag.php:142
4286 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4289 #: actions/postnotice.php:95
4290 msgid "Invalid notice content."
4291 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4293 #: actions/postnotice.php:101
4295 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4298 #. TRANS: Page title for profile settings.
4299 #: actions/profilesettings.php:59
4300 msgid "Profile settings"
4301 msgstr "Profilowe nastajenja"
4303 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4304 #: actions/profilesettings.php:70
4306 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4308 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4309 "wjace wo tebi zhonili."
4311 #. TRANS: Profile settings form legend.
4312 #: actions/profilesettings.php:98
4313 msgid "Profile information"
4314 msgstr "Profilowe informacije"
4316 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4317 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4318 #: lib/groupeditform.php:146
4319 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4321 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4324 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4325 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4326 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4327 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4328 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4329 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4331 msgstr "Dospołne mjeno"
4333 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4336 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4338 msgstr "Startowa strona"
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4341 #: actions/profilesettings.php:121
4342 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4343 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4346 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4347 #. TRANS: biography (%d).
4348 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4350 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4351 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4352 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4353 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4354 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4355 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4359 msgid "Describe yourself and your interests"
4360 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4362 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4363 #. TRANS: their biography.
4364 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4368 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4369 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4370 #. TRANS: DT for location in a profile.
4371 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4372 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4373 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4374 #: lib/userprofile.php:172
4378 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4380 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4381 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:153
4385 msgid "Share my current location when posting notices"
4388 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4389 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4390 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4391 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4392 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:164
4399 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4402 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4403 #: actions/profilesettings.php:169
4407 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:171
4409 msgid "Preferred language"
4410 msgstr "Preferowana rěč"
4412 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4413 #: actions/profilesettings.php:181
4415 msgstr "Časowe pasmo"
4417 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:183
4419 msgid "What timezone are you normally in?"
4420 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4422 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4423 #: actions/profilesettings.php:189
4425 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4429 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4430 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4431 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4433 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4434 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4435 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4436 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4437 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4438 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4442 msgid "Timezone not selected."
4443 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:277
4447 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4448 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4450 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4451 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4452 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4454 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4455 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4457 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4458 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4459 #: actions/profilesettings.php:347
4460 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4461 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4463 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4464 #: actions/profilesettings.php:405
4465 msgid "Could not save location prefs."
4466 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4468 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4469 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4470 msgid "Could not save tags."
4471 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4473 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4474 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4475 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4476 msgid "Settings saved."
4477 msgstr "Nastajenja składowane."
4479 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4480 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4481 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4482 msgid "Restore account"
4483 msgstr "Konto wobnowić"
4485 #: actions/public.php:83
4487 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4488 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4490 #: actions/public.php:92
4491 msgid "Could not retrieve public stream."
4492 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4494 #: actions/public.php:130
4496 msgid "Public timeline, page %d"
4497 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4499 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4500 msgid "Public timeline"
4503 #: actions/public.php:160
4504 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4505 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4507 #: actions/public.php:164
4508 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4509 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4511 #: actions/public.php:168
4512 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4513 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4515 #: actions/public.php:188
4518 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4522 #: actions/public.php:191
4523 msgid "Be the first to post!"
4524 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4526 #: actions/public.php:195
4529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4532 #: actions/public.php:242
4535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4537 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4538 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4541 #: actions/public.php:247
4544 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4545 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4549 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4550 #: actions/publictagcloud.php:57
4551 msgid "Public tag cloud"
4554 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4555 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4556 #: actions/publictagcloud.php:65
4558 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4561 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4562 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4563 #. TRANS: and do not change the URL part.
4564 #: actions/publictagcloud.php:74
4566 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4569 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4570 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4571 #: actions/publictagcloud.php:79
4572 msgid "Be the first to post one!"
4573 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4575 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4576 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4579 #. TRANS: and do not change the URL part.
4580 #: actions/publictagcloud.php:87
4583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4587 #: actions/publictagcloud.php:146
4589 msgstr "Mróčel tafličkow"
4591 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4592 #: actions/recoverpassword.php:37
4593 msgid "You are already logged in!"
4594 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4596 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4597 #: actions/recoverpassword.php:64
4598 msgid "No such recovery code."
4599 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4601 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4602 #: actions/recoverpassword.php:69
4603 msgid "Not a recovery code."
4604 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4606 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4607 #: actions/recoverpassword.php:77
4608 msgid "Recovery code for unknown user."
4611 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4612 #: actions/recoverpassword.php:91
4613 msgid "Error with confirmation code."
4614 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4616 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4617 #: actions/recoverpassword.php:103
4618 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4619 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4621 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4622 #: actions/recoverpassword.php:118
4623 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4624 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4626 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4627 #: actions/recoverpassword.php:160
4629 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4630 "the email address you have stored in your account."
4633 #: actions/recoverpassword.php:167
4634 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4635 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4637 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4638 #: actions/recoverpassword.php:198
4639 msgid "Password recovery"
4640 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4642 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:202
4644 msgid "Nickname or email address"
4645 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4647 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4648 #: actions/recoverpassword.php:205
4649 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4651 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4653 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:212
4658 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4659 #: actions/recoverpassword.php:214
4664 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4665 #: actions/recoverpassword.php:223
4666 msgid "Reset password"
4667 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4669 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4670 #: actions/recoverpassword.php:225
4671 msgid "Recover password"
4672 msgstr "Hesło wobnowić"
4674 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4675 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4676 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4677 msgid "Password recovery requested"
4678 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4680 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4681 #: actions/recoverpassword.php:232
4682 msgid "Unknown action"
4683 msgstr "Njeznata akcija"
4685 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4686 #: actions/recoverpassword.php:258
4687 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4688 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4690 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4691 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4692 msgid "Same as password above."
4693 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4695 #. TRANS: Button text for password reset form.
4696 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4697 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4700 msgstr "Wróćo stajić"
4702 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4703 #: actions/recoverpassword.php:278
4704 msgid "Enter a nickname or email address."
4705 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4707 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4708 #: actions/recoverpassword.php:309
4709 msgid "No user with that email address or username."
4711 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4713 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4714 #: actions/recoverpassword.php:327
4715 msgid "No registered email address for that user."
4716 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4718 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4719 #: actions/recoverpassword.php:342
4720 msgid "Error saving address confirmation."
4721 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4723 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4724 #: actions/recoverpassword.php:370
4726 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4727 "address registered to your account."
4730 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4731 #: actions/recoverpassword.php:391
4732 msgid "Unexpected password reset."
4733 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4735 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4736 #: actions/recoverpassword.php:400
4737 msgid "Password must be 6 characters or more."
4738 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4740 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4741 #: actions/recoverpassword.php:405
4742 msgid "Password and confirmation do not match."
4743 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4745 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4746 #: actions/recoverpassword.php:418
4747 msgid "Cannot save new password."
4748 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4750 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4751 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4752 msgid "Error setting user."
4753 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4755 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4756 #: actions/recoverpassword.php:434
4757 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4758 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4760 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4761 msgid "Sorry, only invited people can register."
4762 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4764 #: actions/register.php:99
4765 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4766 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4768 #: actions/register.php:119
4769 msgid "Registration successful"
4770 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4772 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4774 msgstr "Registrować"
4776 #: actions/register.php:142
4777 msgid "Registration not allowed."
4778 msgstr "Registracija njedowolena."
4780 #: actions/register.php:209
4781 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4782 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4784 #: actions/register.php:218
4785 msgid "Email address already exists."
4786 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4788 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4789 msgid "Invalid username or password."
4790 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4792 #: actions/register.php:351
4794 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4795 "link up to friends and colleagues. "
4798 #: actions/register.php:437
4799 msgid "6 or more characters."
4800 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4812 #: actions/register.php:457
4813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4814 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4816 #: actions/register.php:462
4817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4820 #: actions/register.php:523
4823 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4826 #: actions/register.php:533
4828 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4832 #: actions/register.php:537
4833 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4837 #: actions/register.php:540
4838 msgid "All rights reserved."
4839 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4842 #: actions/register.php:545
4845 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4846 "email address, IM address, and phone number."
4849 #: actions/register.php:588
4852 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4855 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4857 "notices through instant messages.\n"
4858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4859 "share your interests. \n"
4860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4861 "others more about you. \n"
4862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4868 #: actions/register.php:612
4870 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4871 "to confirm your email address.)"
4874 #: actions/remotesubscribe.php:97
4877 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4878 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4879 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4882 #: actions/remotesubscribe.php:111
4883 msgid "Remote subscribe"
4884 msgstr "Zdaleny abonement"
4886 #: actions/remotesubscribe.php:123
4887 msgid "Subscribe to a remote user"
4888 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4890 #: actions/remotesubscribe.php:128
4891 msgid "User nickname"
4892 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4894 #: actions/remotesubscribe.php:129
4895 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4896 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4898 #: actions/remotesubscribe.php:132
4900 msgstr "URL profila"
4902 #: actions/remotesubscribe.php:133
4903 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4906 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4907 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4908 #: lib/userprofile.php:431
4912 #: actions/remotesubscribe.php:158
4913 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4914 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4916 #: actions/remotesubscribe.php:167
4917 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4920 #: actions/remotesubscribe.php:175
4921 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4922 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4924 #: actions/remotesubscribe.php:182
4925 msgid "Could not get a request token."
4926 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4928 #: actions/repeat.php:56
4929 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4930 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4932 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4933 msgid "No notice specified."
4934 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4936 #: actions/repeat.php:75
4937 msgid "You cannot repeat your own notice."
4938 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4940 #: actions/repeat.php:89
4941 msgid "You already repeated that notice."
4942 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4944 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4946 msgstr "Wospjetowany"
4948 #: actions/repeat.php:117
4950 msgstr "Wospjetowany!"
4952 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4953 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4954 #: lib/personalgroupnav.php:109
4956 msgid "Replies to %s"
4957 msgstr "Wotmołwy na %s"
4959 #: actions/replies.php:128
4961 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4962 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4964 #: actions/replies.php:145
4966 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4967 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4969 #: actions/replies.php:152
4971 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4972 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4974 #: actions/replies.php:159
4976 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4977 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4979 #: actions/replies.php:199
4982 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4983 "notice to them yet."
4986 #: actions/replies.php:204
4989 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4990 "[join groups](%%action.groups%%)."
4993 #: actions/replies.php:206
4996 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4997 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5000 #: actions/repliesrss.php:72
5002 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5003 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5005 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5006 #: actions/restoreaccount.php:78
5007 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5008 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5010 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5011 #: actions/restoreaccount.php:83
5012 msgid "You may not restore your account."
5013 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5015 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5016 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5017 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5018 msgid "No uploaded file."
5019 msgstr "Žana nahrata dataja."
5021 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5022 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5023 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5026 #. TRANS: Client exception.
5027 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5029 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5033 #. TRANS: Client exception.
5034 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5035 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5036 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5038 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5039 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5040 msgid "Missing a temporary folder."
5041 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5043 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5044 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5045 msgid "Failed to write file to disk."
5046 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5049 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5050 msgid "File upload stopped by extension."
5051 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5054 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5056 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5057 msgid "System error uploading file."
5058 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5060 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5061 #: actions/restoreaccount.php:207
5062 msgid "Not an Atom feed."
5063 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5065 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5066 #: actions/restoreaccount.php:241
5068 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5072 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5073 #: actions/restoreaccount.php:245
5074 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5077 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5078 #: actions/restoreaccount.php:342
5080 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5081 "\">Activity Streams</a> format."
5084 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5085 #: actions/restoreaccount.php:373
5086 msgid "Upload the file"
5087 msgstr "Dataju nahrać"
5089 #: actions/revokerole.php:75
5090 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5091 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5093 #: actions/revokerole.php:82
5094 msgid "User doesn't have this role."
5095 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5097 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5101 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5102 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5103 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5105 #: actions/sandbox.php:72
5106 msgid "User is already sandboxed."
5107 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5109 #. TRANS: Menu item for site administration
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5111 #: lib/adminpanelaction.php:379
5115 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5116 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5117 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5119 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5120 msgid "Handle sessions"
5121 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5123 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5124 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5127 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5128 msgid "Session debugging"
5131 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5132 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5135 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5136 msgid "Save site settings"
5137 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5139 #: actions/showapplication.php:82
5140 msgid "You must be logged in to view an application."
5141 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5143 #: actions/showapplication.php:157
5144 msgid "Application profile"
5145 msgstr "Aplikaciski profil"
5147 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5148 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5152 #. TRANS: Form input field label for application name.
5153 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5154 #: lib/applicationeditform.php:190
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5160 msgid "Organization"
5161 msgstr "Organizacija"
5163 #. TRANS: Form input field label.
5164 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5165 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5169 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5170 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5171 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5172 #: lib/profileaction.php:205
5176 #: actions/showapplication.php:203
5178 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5181 #: actions/showapplication.php:213
5182 msgid "Application actions"
5183 msgstr "Aplikaciske akcije"
5185 #: actions/showapplication.php:236
5186 msgid "Reset key & secret"
5189 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5190 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5191 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5195 #: actions/showapplication.php:261
5196 msgid "Application info"
5197 msgstr "Aplikaciske informacije"
5199 #: actions/showapplication.php:263
5200 msgid "Consumer key"
5201 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5203 #: actions/showapplication.php:268
5204 msgid "Consumer secret"
5205 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5207 #: actions/showapplication.php:273
5208 msgid "Request token URL"
5211 #: actions/showapplication.php:278
5212 msgid "Access token URL"
5215 #: actions/showapplication.php:283
5216 msgid "Authorize URL"
5217 msgstr "URL awtorizować"
5219 #: actions/showapplication.php:288
5221 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5225 #: actions/showapplication.php:309
5226 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5227 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5229 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5230 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5231 #: actions/showfavorites.php:80
5233 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5234 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5236 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5237 #: actions/showfavorites.php:134
5238 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5239 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5241 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5242 #: actions/showfavorites.php:172
5244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5245 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5247 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5248 #: actions/showfavorites.php:180
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5251 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5253 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5254 #: actions/showfavorites.php:188
5256 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5257 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5259 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5260 #: actions/showfavorites.php:209
5262 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5263 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5266 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5267 #. TRANS: %s is a username.
5268 #: actions/showfavorites.php:213
5271 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5272 "would add to their favorites :)"
5275 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5276 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5277 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5278 #: actions/showfavorites.php:220
5281 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5282 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5283 "their favorites :)"
5286 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5287 #: actions/showfavorites.php:251
5288 msgid "This is a way to share what you like."
5291 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5292 #: actions/showgroup.php:75
5297 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5298 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5299 #: actions/showgroup.php:79
5301 msgid "%1$s group, page %2$d"
5302 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5304 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5305 #: actions/showgroup.php:220
5306 msgid "Group profile"
5307 msgstr "Skupinski profil"
5309 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5310 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5311 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5312 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5316 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5317 #. TRANS: DT for note in a profile.
5318 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5319 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5321 msgstr "Přispomnjenka"
5323 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5328 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:304
5330 msgid "Group actions"
5331 msgstr "Skupinske akcije"
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #: actions/showgroup.php:345
5336 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5337 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5339 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5340 #: actions/showgroup.php:352
5342 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5343 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #: actions/showgroup.php:359
5348 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5349 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5351 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5352 #: actions/showgroup.php:365
5354 msgid "FOAF for %s group"
5355 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5357 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5358 #: actions/showgroup.php:402
5362 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5363 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5364 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5365 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5366 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5367 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5368 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5372 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5373 #: actions/showgroup.php:417
5375 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5377 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5378 #: actions/showgroup.php:453
5383 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5384 #: actions/showgroup.php:461
5389 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5390 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5391 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5392 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5393 #: actions/showgroup.php:476
5396 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5397 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5398 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5399 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5400 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5403 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5404 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5405 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5406 #: actions/showgroup.php:486
5409 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5410 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5411 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5412 "their life and interests. "
5415 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5416 #: actions/showgroup.php:515
5418 msgstr "Administratorojo"
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5421 #: actions/showmessage.php:79
5422 msgid "No such message."
5423 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5425 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5426 #: actions/showmessage.php:97
5427 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5428 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5430 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5431 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5432 #: actions/showmessage.php:110
5434 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5435 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5437 #. TRANS: Page title for single message display.
5438 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5439 #: actions/showmessage.php:118
5441 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5442 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5444 #: actions/shownotice.php:90
5445 msgid "Notice deleted."
5446 msgstr "Zdźělenka zničena."
5448 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5449 #: actions/showstream.php:70
5451 msgid "%1$s tagged %2$s"
5452 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5454 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5455 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5456 #: actions/showstream.php:74
5458 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5459 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5461 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5462 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5463 #: actions/showstream.php:82
5465 msgid "%1$s, page %2$d"
5466 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5468 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5470 #: actions/showstream.php:127
5472 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5473 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5475 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5476 #. TRANS: %s is a user nickname.
5477 #: actions/showstream.php:136
5479 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5482 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5483 #. TRANS: %s is a user nickname.
5484 #: actions/showstream.php:145
5486 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5489 #: actions/showstream.php:152
5491 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5492 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5494 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5495 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5496 #: actions/showstream.php:159
5501 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5502 #: actions/showstream.php:211
5504 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5507 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5508 #: actions/showstream.php:217
5510 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5511 "would be a good time to start :)"
5514 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5515 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5516 #: actions/showstream.php:221
5519 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5520 "%?status_textarea=%2$s)."
5523 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5524 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5525 #: actions/showstream.php:264
5528 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5531 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5534 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5536 #: actions/showstream.php:271
5539 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5540 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5541 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5544 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5545 #: actions/showstream.php:328
5547 msgid "Repeat of %s"
5548 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5550 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5551 msgid "You cannot silence users on this site."
5552 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5554 #: actions/silence.php:72
5555 msgid "User is already silenced."
5556 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5558 #: actions/siteadminpanel.php:69
5559 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5560 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5562 #: actions/siteadminpanel.php:133
5563 msgid "Site name must have non-zero length."
5564 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5566 #: actions/siteadminpanel.php:141
5567 msgid "You must have a valid contact email address."
5568 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5570 #: actions/siteadminpanel.php:159
5572 msgid "Unknown language \"%s\"."
5573 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5575 #: actions/siteadminpanel.php:165
5576 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5577 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5579 #: actions/siteadminpanel.php:171
5580 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5583 #: actions/siteadminpanel.php:221
5585 msgstr "Powšitkowny"
5587 #: actions/siteadminpanel.php:224
5589 msgstr "Sydłowe mjeno"
5591 #: actions/siteadminpanel.php:225
5592 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5593 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5595 #: actions/siteadminpanel.php:229
5599 #: actions/siteadminpanel.php:230
5600 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5603 #: actions/siteadminpanel.php:234
5604 msgid "Brought by URL"
5607 #: actions/siteadminpanel.php:235
5608 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5611 #: actions/siteadminpanel.php:239
5612 msgid "Contact email address for your site"
5613 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5615 #: actions/siteadminpanel.php:245
5619 #: actions/siteadminpanel.php:256
5620 msgid "Default timezone"
5621 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5623 #: actions/siteadminpanel.php:257
5624 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5625 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5627 #: actions/siteadminpanel.php:262
5628 msgid "Default language"
5629 msgstr "Standardna rěč"
5631 #: actions/siteadminpanel.php:263
5632 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5635 #: actions/siteadminpanel.php:271
5639 #: actions/siteadminpanel.php:274
5641 msgstr "Tekstowy limit"
5643 #: actions/siteadminpanel.php:274
5644 msgid "Maximum number of characters for notices."
5645 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5647 #: actions/siteadminpanel.php:278
5649 msgstr "Limit duplikatow"
5651 #: actions/siteadminpanel.php:278
5652 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5655 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5656 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5658 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5660 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5661 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5662 msgid "Edit site-wide message"
5663 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5665 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5667 msgid "Unable to save site notice."
5668 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5670 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5671 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5672 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5675 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5676 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5677 msgid "Site notice text"
5678 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5680 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5682 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5685 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5687 msgid "Save site notice"
5688 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5690 #. TRANS: Title for SMS settings.
5691 #: actions/smssettings.php:57
5692 msgid "SMS settings"
5693 msgstr "SMS-nastajenja"
5695 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5696 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5697 #: actions/smssettings.php:71
5699 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5702 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5703 #: actions/smssettings.php:93
5704 msgid "SMS is not available."
5705 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5707 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5708 #: actions/smssettings.php:107
5712 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5713 #: actions/smssettings.php:116
5714 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5715 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5717 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5718 #: actions/smssettings.php:129
5719 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5720 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5722 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5723 #: actions/smssettings.php:138
5724 msgid "Confirmation code"
5725 msgstr "Wobkrućenski kod"
5727 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:140
5729 msgid "Enter the code you received on your phone."
5730 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5732 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5733 #: actions/smssettings.php:144
5738 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5739 #: actions/smssettings.php:149
5740 msgid "SMS phone number"
5741 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5743 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5744 #: actions/smssettings.php:152
5745 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5746 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5748 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5749 #: actions/smssettings.php:191
5750 msgid "SMS preferences"
5751 msgstr "SMS-nastajenja"
5753 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5754 #: actions/smssettings.php:197
5756 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5760 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5761 #: actions/smssettings.php:308
5762 msgid "SMS preferences saved."
5763 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5766 #: actions/smssettings.php:330
5767 msgid "No phone number."
5768 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5771 #: actions/smssettings.php:336
5772 msgid "No carrier selected."
5773 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5776 #: actions/smssettings.php:344
5777 msgid "That is already your phone number."
5778 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5780 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5781 #: actions/smssettings.php:348
5782 msgid "That phone number already belongs to another user."
5783 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5785 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5786 #: actions/smssettings.php:376
5788 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5789 "for the code and instructions on how to use it."
5792 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5793 #: actions/smssettings.php:404
5794 msgid "That is the wrong confirmation number."
5795 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5797 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5798 #: actions/smssettings.php:418
5799 msgid "SMS confirmation cancelled."
5800 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5802 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5803 #. TRANS: registered for the active user.
5804 #: actions/smssettings.php:438
5805 msgid "That is not your phone number."
5806 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5808 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5809 #: actions/smssettings.php:460
5810 msgid "The SMS phone number was removed."
5811 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5813 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5814 #: actions/smssettings.php:499
5815 msgid "Mobile carrier"
5818 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5819 #: actions/smssettings.php:504
5820 msgid "Select a carrier"
5823 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5824 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5825 #: actions/smssettings.php:513
5828 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5829 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5832 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5833 #: actions/smssettings.php:535
5834 msgid "No code entered."
5835 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5837 #. TRANS: Menu item for site administration
5838 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5839 #: lib/adminpanelaction.php:395
5841 msgstr "Njejapke fota"
5843 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5844 msgid "Manage snapshot configuration"
5845 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5847 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5848 msgid "Invalid snapshot run value."
5849 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5851 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5852 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5853 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5855 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5856 msgid "Invalid snapshot report URL."
5857 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5859 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5860 msgid "Randomly during web hit"
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5864 msgid "In a scheduled job"
5867 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5868 msgid "Data snapshots"
5869 msgstr "Njejapke fota datow"
5871 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5872 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5875 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5879 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5880 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5883 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5885 msgstr "URL rozprawy"
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5888 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5889 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5891 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5892 msgid "Save snapshot settings"
5893 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5895 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5896 #: actions/subedit.php:75
5897 msgid "You are not subscribed to that profile."
5898 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5900 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5901 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5902 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5903 msgid "Could not save subscription."
5904 msgstr "Abonement njeda so składować."
5906 #: actions/subscribe.php:77
5907 msgid "This action only accepts POST requests."
5910 #: actions/subscribe.php:117
5911 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5912 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5914 #: actions/subscribe.php:145
5918 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5919 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5920 #: actions/subscribers.php:51
5922 msgid "%s subscribers"
5923 msgstr "%s abonentow"
5925 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5926 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5927 #: actions/subscribers.php:55
5929 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5930 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5932 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5933 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5934 #: actions/subscribers.php:68
5935 msgid "These are the people who listen to your notices."
5938 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5939 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5940 #: actions/subscribers.php:74
5942 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5945 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5946 #: actions/subscribers.php:114
5948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5952 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5953 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5954 #: actions/subscribers.php:118
5956 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5957 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5959 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5960 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5961 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5962 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5963 #. TRANS: and do not change the URL part.
5964 #: actions/subscribers.php:127
5967 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5968 "%) and be the first?"
5970 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5973 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5974 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5975 #: actions/subscriptions.php:55
5977 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5978 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5980 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5981 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5982 #: actions/subscriptions.php:68
5983 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5986 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5987 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5988 #: actions/subscriptions.php:74
5990 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5993 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5994 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5995 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5996 #. TRANS: and do not change the URL part.
5997 #: actions/subscriptions.php:133
6000 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6001 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6002 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6003 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6004 "automatically subscribe to people you already follow there."
6007 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6008 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6009 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6010 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6011 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6013 msgid "%s is not listening to anyone."
6014 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6016 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6017 #: actions/subscriptions.php:176
6019 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6020 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6022 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6023 #: actions/subscriptions.php:239
6027 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6028 #: actions/subscriptions.php:254
6032 #: actions/tag.php:69
6034 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6035 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6037 #: actions/tag.php:87
6039 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6040 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6042 #: actions/tag.php:93
6044 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6045 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6047 #: actions/tag.php:99
6049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6050 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6052 #: actions/tagother.php:39
6053 msgid "No ID argument."
6054 msgstr "Žadyn argument ID."
6056 #: actions/tagother.php:65
6061 #. TRANS: H2 for user profile information.
6062 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6063 msgid "User profile"
6064 msgstr "Wužiwarski profil"
6066 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6068 #: lib/userprofile.php:108
6072 #: actions/tagother.php:141
6076 #: actions/tagother.php:151
6078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6082 #: actions/tagother.php:193
6084 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6087 #: actions/tagother.php:236
6088 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6090 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6092 #: actions/tagrss.php:35
6093 msgid "No such tag."
6094 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6096 #: actions/unblock.php:59
6097 msgid "You haven't blocked that user."
6098 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6100 #: actions/unsandbox.php:72
6101 msgid "User is not sandboxed."
6102 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6104 #: actions/unsilence.php:72
6105 msgid "User is not silenced."
6106 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6108 #: actions/unsubscribe.php:77
6109 msgid "No profile ID in request."
6110 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6112 #: actions/unsubscribe.php:98
6113 msgid "Unsubscribed"
6116 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6119 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6122 #. TRANS: User admin panel title
6123 #: actions/useradminpanel.php:58
6128 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6129 #: actions/useradminpanel.php:69
6130 msgid "User settings for this StatusNet site"
6131 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6133 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6134 #: actions/useradminpanel.php:147
6135 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6138 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6139 #: actions/useradminpanel.php:154
6140 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6141 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6143 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6144 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6145 #: actions/useradminpanel.php:166
6147 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6148 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6150 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6151 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6155 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6156 #: actions/useradminpanel.php:220
6158 msgstr "Limit biografije"
6160 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6161 #: actions/useradminpanel.php:222
6162 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6165 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6166 #: actions/useradminpanel.php:231
6168 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6170 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6171 #: actions/useradminpanel.php:236
6172 msgid "New user welcome"
6173 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6175 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6176 #: actions/useradminpanel.php:238
6177 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6178 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6180 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6181 #: actions/useradminpanel.php:244
6182 msgid "Default subscription"
6183 msgstr "Standardny abonement"
6185 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6186 #: actions/useradminpanel.php:246
6187 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6188 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6190 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6191 #: actions/useradminpanel.php:256
6193 msgstr "Přeprošenja"
6195 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6196 #: actions/useradminpanel.php:262
6197 msgid "Invitations enabled"
6198 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6200 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6201 #: actions/useradminpanel.php:265
6202 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6205 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6206 #: actions/useradminpanel.php:302
6207 msgid "Save user settings"
6208 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6210 #: actions/userauthorization.php:105
6211 msgid "Authorize subscription"
6212 msgstr "Abonement awtorizować"
6214 #: actions/userauthorization.php:110
6216 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6217 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6221 #. TRANS: Menu item for site administration
6222 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6223 #: lib/adminpanelaction.php:403
6227 #: actions/userauthorization.php:217
6231 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6232 #: lib/subscribeform.php:139
6233 msgid "Subscribe to this user"
6234 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6236 #: actions/userauthorization.php:219
6240 #: actions/userauthorization.php:220
6241 msgid "Reject this subscription"
6242 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6244 #: actions/userauthorization.php:232
6245 msgid "No authorization request!"
6246 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6248 #: actions/userauthorization.php:254
6249 msgid "Subscription authorized"
6250 msgstr "Abonement awtorizowany"
6252 #: actions/userauthorization.php:256
6254 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6255 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6256 "subscription. Your subscription token is:"
6259 #: actions/userauthorization.php:266
6260 msgid "Subscription rejected"
6261 msgstr "Abonement wotpokazany"
6263 #: actions/userauthorization.php:268
6265 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6266 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6270 #: actions/userauthorization.php:303
6272 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6273 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6275 #: actions/userauthorization.php:308
6277 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6278 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6280 #: actions/userauthorization.php:314
6282 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6285 #: actions/userauthorization.php:329
6287 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6288 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6290 #: actions/userauthorization.php:345
6292 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6293 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6295 #: actions/userauthorization.php:350
6297 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6298 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6300 #: actions/userauthorization.php:355
6302 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6303 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6305 #. TRANS: Page title for profile design page.
6306 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6307 msgid "Profile design"
6308 msgstr "Profilowy design"
6310 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6311 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6313 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6314 "palette of your choice."
6317 #: actions/userdesignsettings.php:272
6318 msgid "Enjoy your hotdog!"
6319 msgstr "Wjele wjesela!"
6321 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6322 #: actions/usergroups.php:66
6324 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6325 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6327 #: actions/usergroups.php:132
6328 msgid "Search for more groups"
6329 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6331 #: actions/usergroups.php:159
6333 msgid "%s is not a member of any group."
6334 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6336 #: actions/usergroups.php:164
6338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6341 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6342 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6343 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6344 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6345 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6346 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6347 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6349 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6350 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6352 #: actions/version.php:75
6354 msgid "StatusNet %s"
6355 msgstr "StatusNet %s"
6357 #: actions/version.php:155
6360 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6361 "Inc. and contributors."
6364 #: actions/version.php:163
6365 msgid "Contributors"
6366 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6368 #: actions/version.php:170
6370 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6371 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6372 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6373 "any later version. "
6376 #: actions/version.php:176
6378 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6379 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6380 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6381 "for more details. "
6384 #: actions/version.php:182
6387 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6388 "along with this program. If not, see %s."
6391 #: actions/version.php:191
6395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6396 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6400 #: actions/version.php:199
6404 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6405 #: classes/Fave.php:164
6409 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6410 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6411 #: classes/Fave.php:167
6413 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6414 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6416 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6417 #: classes/File.php:156
6419 msgid "Cannot process URL '%s'"
6420 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6422 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6423 #: classes/File.php:188
6424 msgid "Robin thinks something is impossible."
6425 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6427 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6428 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6429 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6430 #: classes/File.php:204
6433 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6434 "Try to upload a smaller version."
6436 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6437 "Try to upload a smaller version."
6443 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6444 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6445 #: classes/File.php:217
6447 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6448 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6454 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6455 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6456 #: classes/File.php:229
6458 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6459 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6465 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6466 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6467 msgid "Invalid filename."
6468 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6470 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6471 #: classes/Group_member.php:51
6472 msgid "Group join failed."
6473 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6475 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6476 #: classes/Group_member.php:64
6477 msgid "Not part of group."
6478 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6481 #: classes/Group_member.php:72
6482 msgid "Group leave failed."
6483 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6485 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6486 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6487 #: classes/Group_member.php:85
6489 msgid "Profile ID %s is invalid."
6490 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6492 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6493 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6494 #: classes/Group_member.php:98
6496 msgid "Group ID %s is invalid."
6497 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6499 #. TRANS: Activity title.
6500 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6504 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6505 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6506 #: classes/Group_member.php:151
6508 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6509 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6511 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6512 #: classes/Local_group.php:42
6513 msgid "Could not update local group."
6514 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6517 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6518 #: classes/Login_token.php:78
6520 msgid "Could not create login token for %s"
6521 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6523 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6524 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6525 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6526 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6528 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6529 #: classes/Message.php:45
6530 msgid "You are banned from sending direct messages."
6531 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6533 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6534 #: classes/Message.php:69
6535 msgid "Could not insert message."
6536 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6538 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6539 #: classes/Message.php:80
6540 msgid "Could not update message with new URI."
6541 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6543 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6544 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6545 #: classes/Notice.php:98
6547 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6548 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6550 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6551 #: classes/Notice.php:199
6553 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6554 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6556 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6557 #: classes/Notice.php:279
6558 msgid "Problem saving notice. Too long."
6559 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6562 #: classes/Notice.php:284
6563 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6564 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6566 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6567 #: classes/Notice.php:290
6569 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6572 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6573 #: classes/Notice.php:297
6575 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6580 #: classes/Notice.php:305
6581 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6582 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6584 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6586 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6587 msgid "Problem saving notice."
6588 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6590 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6591 #: classes/Notice.php:923
6592 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6595 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6596 #: classes/Notice.php:1022
6597 msgid "Problem saving group inbox."
6600 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6601 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6602 #: classes/Notice.php:1136
6604 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6605 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6607 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6608 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6609 #: classes/Notice.php:1655
6611 msgid "RT @%1$s %2$s"
6612 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6614 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6615 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6619 msgstr "%1$s (%2$s)"
6621 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6622 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6623 #: classes/Profile.php:765
6625 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6629 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6630 #: classes/Profile.php:774
6632 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6635 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6636 #: classes/Remote_profile.php:54
6637 msgid "Missing profile."
6638 msgstr "Falowacy profil."
6640 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6641 #: classes/Status_network.php:338
6642 msgid "Unable to save tag."
6643 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6645 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6646 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6647 msgid "You have been banned from subscribing."
6648 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6650 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6651 #: classes/Subscription.php:82
6652 msgid "Already subscribed!"
6653 msgstr "Hižo abonowany!"
6655 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6656 #: classes/Subscription.php:87
6657 msgid "User has blocked you."
6658 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6660 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6661 #: classes/Subscription.php:176
6662 msgid "Not subscribed!"
6663 msgstr "Njeje abonowany!"
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6666 #: classes/Subscription.php:183
6667 msgid "Could not delete self-subscription."
6668 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6670 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6671 #: classes/Subscription.php:211
6672 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6673 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6675 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6676 #: classes/Subscription.php:223
6677 msgid "Could not delete subscription."
6678 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6680 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6681 #: classes/Subscription.php:265
6685 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6686 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6687 #: classes/Subscription.php:268
6689 msgid "%1$s is now following %2$s."
6690 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6692 #. TRANS: Notice given on user registration.
6693 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6694 #: classes/User.php:395
6696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6697 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6699 #. TRANS: Server exception.
6700 #: classes/User.php:918
6701 msgid "No single user defined for single-user mode."
6702 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6704 #. TRANS: Server exception.
6705 #: classes/User.php:922
6706 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6709 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6710 #: classes/User_group.php:520
6711 msgid "Could not create group."
6712 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6714 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6715 #: classes/User_group.php:530
6716 msgid "Could not set group URI."
6717 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6719 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6720 #: classes/User_group.php:553
6721 msgid "Could not set group membership."
6722 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6724 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6725 #: classes/User_group.php:568
6726 msgid "Could not save local group info."
6727 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6729 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6730 #. TRANS: %s is the remote site.
6731 #: lib/accountmover.php:65
6733 msgid "Cannot locate account %s."
6734 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6736 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6737 #. TRANS: %s is the remote site.
6738 #: lib/accountmover.php:106
6740 msgid "Cannot find XRD for %s."
6741 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6743 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6744 #. TRANS: %s is the remote site.
6745 #: lib/accountmover.php:131
6747 msgid "No AtomPub API service for %s."
6750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6751 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6752 msgid "Change your profile settings"
6753 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6756 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6757 msgid "Upload an avatar"
6758 msgstr "Awatar nahrać"
6760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6761 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6762 msgid "Change your password"
6763 msgstr "Twoje hesło změnić"
6765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6766 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6767 msgid "Change email handling"
6770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6771 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6772 msgid "Design your profile"
6773 msgstr "Twój profil wuhotować"
6775 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6776 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6777 msgid "Other options"
6778 msgstr "Druhe opcije"
6780 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6781 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6785 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6786 #: lib/action.php:161
6789 msgstr "%1$s - %2$s"
6791 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6792 #: lib/action.php:177
6793 msgid "Untitled page"
6794 msgstr "Strona bjez titula"
6796 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6797 #: lib/action.php:325
6800 msgstr "Wjace pokazać"
6802 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6803 #: lib/action.php:544
6804 msgid "Primary site navigation"
6805 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6808 #: lib/action.php:550
6810 msgid "Personal profile and friends timeline"
6813 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6814 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6815 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6821 #: lib/action.php:555
6823 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6824 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6826 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6827 #: lib/action.php:558
6831 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6832 #: lib/action.php:560
6834 msgid "Connect to services"
6835 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6837 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6838 #: lib/action.php:563
6842 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6843 #: lib/action.php:566
6845 msgid "Change site configuration"
6846 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6848 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6849 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6850 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6853 msgstr "Administrator"
6855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6856 #: lib/action.php:573
6859 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6860 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6862 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6863 #: lib/action.php:576
6868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6869 #: lib/action.php:582
6871 msgid "Logout from the site"
6872 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6874 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6875 #: lib/action.php:585
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6881 #: lib/action.php:590
6883 msgid "Create an account"
6884 msgstr "Konto załožić"
6886 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6887 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6888 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6891 msgstr "Registrować"
6893 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6894 #: lib/action.php:596
6896 msgid "Login to the site"
6897 msgstr "Při sydle přizjewić"
6899 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6900 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6901 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6904 msgstr "Přizjewjenje"
6906 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6907 #: lib/action.php:602
6912 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6913 #: lib/action.php:605
6918 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6919 #: lib/action.php:608
6921 msgid "Search for people or text"
6922 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6924 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6925 #: lib/action.php:611
6930 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6931 #. TRANS: Menu item for site administration
6932 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
6934 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6936 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6937 #: lib/action.php:700
6939 msgstr "Lokalne napohlady"
6941 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6942 #: lib/action.php:770
6944 msgstr "Zdźělenka strony"
6946 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6947 #: lib/action.php:871
6948 msgid "Secondary site navigation"
6949 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6952 #: lib/action.php:877
6956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6957 #: lib/action.php:880
6961 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6962 #: lib/action.php:883
6964 msgstr "Huste prašenja"
6966 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6967 #: lib/action.php:888
6969 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6971 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6972 #: lib/action.php:892
6976 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6977 #: lib/action.php:895
6981 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6982 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6983 #: lib/action.php:902
6987 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6988 #: lib/action.php:905
6992 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6993 #: lib/action.php:934
6994 msgid "StatusNet software license"
6995 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6997 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6998 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6999 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7000 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7001 #: lib/action.php:941
7004 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7005 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7008 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7009 #: lib/action.php:944
7011 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7014 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7015 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7016 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7017 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7018 #: lib/action.php:951
7021 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7022 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7023 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7026 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7027 #: lib/action.php:967
7028 msgid "Site content license"
7029 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7031 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7032 #. TRANS: %1$s is the site name.
7033 #: lib/action.php:974
7035 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7036 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7038 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7039 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7040 #: lib/action.php:981
7042 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7045 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7046 #: lib/action.php:985
7047 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7050 #. TRANS: license message in footer.
7051 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7052 #: lib/action.php:1017
7054 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7055 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7057 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7058 #: lib/action.php:1353
7060 msgstr "Paginowanje"
7062 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7063 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7064 #: lib/action.php:1364
7068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7070 #: lib/action.php:1374
7074 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7075 #: lib/activity.php:125
7076 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7079 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7080 #: lib/activityimporter.php:81
7082 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7083 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7085 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7086 #: lib/activityimporter.php:107
7087 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7088 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7091 #: lib/activityimporter.php:117
7092 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7093 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7095 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7096 #: lib/activityimporter.php:132
7097 msgid "Unknown profile."
7098 msgstr "Njeznaty profil."
7100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7101 #: lib/activityimporter.php:138
7102 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7103 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7106 #: lib/activityimporter.php:154
7107 msgid "Remote profile is not a group!"
7108 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7110 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7111 #: lib/activityimporter.php:163
7112 msgid "User is already a member of this group."
7113 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7116 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7117 #: lib/activityimporter.php:201
7119 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7123 #: lib/activityimporter.php:207
7124 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7128 #. TRANS: %s is the notice URI.
7129 #: lib/activityimporter.php:223
7131 msgid "No content for notice %s."
7132 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7134 #: lib/activitymover.php:84
7136 msgid "No such user %s."
7137 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7139 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7140 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7141 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7142 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7143 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7144 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7145 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7147 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7148 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7149 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7151 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7152 #: lib/activityutils.php:200
7153 msgid "Can't handle remote content yet."
7156 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7157 #: lib/activityutils.php:237
7158 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7161 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7162 #: lib/activityutils.php:242
7163 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7166 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7167 #: lib/adminpanelaction.php:96
7168 msgid "You cannot make changes to this site."
7169 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7171 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7172 #: lib/adminpanelaction.php:108
7173 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7174 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7176 #. TRANS: Client error message.
7177 #: lib/adminpanelaction.php:222
7178 msgid "showForm() not implemented."
7179 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7181 #. TRANS: Client error message
7182 #: lib/adminpanelaction.php:250
7183 msgid "saveSettings() not implemented."
7184 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7186 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7187 #. TRANS: the admin panel Design.
7188 #: lib/adminpanelaction.php:274
7189 msgid "Unable to delete design setting."
7190 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7192 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7193 #: lib/adminpanelaction.php:337
7194 msgid "Basic site configuration"
7195 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7197 #. TRANS: Menu item for site administration
7198 #: lib/adminpanelaction.php:339
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:345
7205 msgid "Design configuration"
7206 msgstr "Designowa konfiguracija"
7208 #. TRANS: Menu item for site administration
7209 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7210 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7215 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7216 #: lib/adminpanelaction.php:353
7217 msgid "User configuration"
7218 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7220 #. TRANS: Menu item for site administration
7221 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7225 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7226 #: lib/adminpanelaction.php:361
7227 msgid "Access configuration"
7228 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7230 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7231 #: lib/adminpanelaction.php:369
7232 msgid "Paths configuration"
7233 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7235 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7236 #: lib/adminpanelaction.php:377
7237 msgid "Sessions configuration"
7238 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7240 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7241 #: lib/adminpanelaction.php:385
7242 msgid "Edit site notice"
7243 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7246 #: lib/adminpanelaction.php:393
7247 msgid "Snapshots configuration"
7248 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7250 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7251 #: lib/adminpanelaction.php:401
7252 msgid "Set site license"
7253 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7255 #. TRANS: Client error 401.
7256 #: lib/apiauth.php:111
7257 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7260 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7261 #: lib/apiauth.php:177
7262 msgid "No application for that consumer key."
7263 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7265 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7266 #: lib/apiauth.php:219
7267 msgid "Bad access token."
7270 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7271 #: lib/apiauth.php:224
7272 msgid "No user for that token."
7275 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7277 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7278 msgid "Could not authenticate you."
7279 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7281 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7282 #: lib/apioauthstore.php:45
7283 msgid "Could not create anonymous consumer."
7284 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7286 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7287 #: lib/apioauthstore.php:69
7288 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7289 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7291 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7292 #: lib/apioauthstore.php:151
7294 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7297 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7298 #: lib/apioauthstore.php:209
7299 msgid "Could not issue access token."
7300 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7302 #: lib/apioauthstore.php:317
7303 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7304 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7306 #: lib/apioauthstore.php:345
7307 msgid "Database error updating OAuth application user."
7308 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7310 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7311 #: lib/apioauthstore.php:371
7312 msgid "Tried to revoke unknown token."
7315 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7316 #: lib/apioauthstore.php:376
7317 msgid "Failed to delete revoked token."
7320 #. TRANS: Form guide.
7321 #: lib/applicationeditform.php:182
7322 msgid "Icon for this application"
7323 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7325 #. TRANS: Form input field instructions.
7326 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7327 #: lib/applicationeditform.php:201
7329 msgid "Describe your application in %d character"
7330 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7331 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7332 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7333 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7334 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7336 #. TRANS: Form input field instructions.
7337 #: lib/applicationeditform.php:205
7338 msgid "Describe your application"
7339 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7341 #. TRANS: Form input field instructions.
7342 #: lib/applicationeditform.php:216
7343 msgid "URL of the homepage of this application"
7344 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7346 #. TRANS: Form input field label.
7347 #: lib/applicationeditform.php:218
7351 #. TRANS: Form input field instructions.
7352 #: lib/applicationeditform.php:225
7353 msgid "Organization responsible for this application"
7354 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7356 #. TRANS: Form input field instructions.
7357 #: lib/applicationeditform.php:234
7358 msgid "URL for the homepage of the organization"
7359 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7361 #. TRANS: Form input field instructions.
7362 #: lib/applicationeditform.php:243
7363 msgid "URL to redirect to after authentication"
7366 #. TRANS: Radio button label for application type
7367 #: lib/applicationeditform.php:271
7369 msgstr "Wobhladowak"
7371 #. TRANS: Radio button label for application type
7372 #: lib/applicationeditform.php:288
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 #: lib/applicationeditform.php:290
7378 msgid "Type of application, browser or desktop"
7379 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7381 #. TRANS: Radio button label for access type.
7382 #: lib/applicationeditform.php:314
7384 msgstr "Jenož čitajomny"
7386 #. TRANS: Radio button label for access type.
7387 #: lib/applicationeditform.php:334
7389 msgstr "Popisujomny"
7391 #. TRANS: Form guide.
7392 #: lib/applicationeditform.php:336
7393 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7396 #. TRANS: Submit button title.
7397 #: lib/applicationeditform.php:353
7401 #: lib/applicationlist.php:247
7405 #. TRANS: Application access type
7406 #: lib/applicationlist.php:260
7408 msgstr "popisujomny"
7410 #. TRANS: Application access type
7411 #: lib/applicationlist.php:262
7413 msgstr "jenož čitajomny"
7415 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7416 #: lib/applicationlist.php:268
7418 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7421 #. TRANS: Access token in the application list.
7422 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7423 #: lib/applicationlist.php:282
7425 msgid "Access token starting with: %s"
7428 #. TRANS: Button label
7429 #: lib/applicationlist.php:298
7434 #: lib/atom10feed.php:113
7435 msgid "Author element must contain a name element."
7436 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7438 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7439 #: lib/atom10feed.php:160
7440 msgid "Do not use this method!"
7441 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7443 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7444 #: lib/attachmentlist.php:294
7448 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7449 #: lib/attachmentlist.php:308
7454 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7455 msgid "Notices where this attachment appears"
7459 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7460 msgid "Tags for this attachment"
7461 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7463 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7464 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7465 msgid "Password changing failed."
7466 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7468 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7469 #: lib/authenticationplugin.php:238
7470 msgid "Password changing is not allowed."
7471 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7473 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7474 #: lib/blockform.php:68
7478 #. TRANS: Title for command results.
7479 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7480 msgid "Command results"
7481 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7483 #. TRANS: Title for command results.
7484 #: lib/channel.php:194
7488 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7489 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7490 msgid "Command complete"
7491 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7493 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7494 #: lib/channel.php:244
7495 msgid "Command failed"
7496 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7498 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7499 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7500 msgid "Notice with that id does not exist."
7501 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7503 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7504 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7505 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7506 msgid "User has no last notice."
7507 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7509 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7510 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7511 #: lib/command.php:128
7513 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7514 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7516 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7518 #: lib/command.php:148
7520 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7521 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7523 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7524 #: lib/command.php:183
7525 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7526 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7528 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7529 #: lib/command.php:229
7530 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7533 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7535 #: lib/command.php:238
7537 msgid "Nudge sent to %s."
7538 msgstr "Stork do %s pósłany."
7540 #. TRANS: User statistics text.
7541 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7542 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7543 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7544 #: lib/command.php:268
7547 "Subscriptions: %1$s\n"
7548 "Subscribers: %2$s\n"
7551 "Abonenementy: %1$s\n"
7555 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7556 #: lib/command.php:312
7557 msgid "Notice marked as fave."
7558 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7560 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7561 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7562 #: lib/command.php:357
7564 msgid "%1$s joined group %2$s."
7565 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7567 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7568 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7569 #: lib/command.php:405
7571 msgid "%1$s left group %2$s."
7572 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7574 #. TRANS: Whois output.
7575 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7576 #: lib/command.php:426
7580 msgstr "%1$s (%2$s)"
7582 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7583 #: lib/command.php:430
7585 msgid "Fullname: %s"
7586 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7588 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %s is a location.
7591 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7593 msgid "Location: %s"
7596 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7597 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7598 #. TRANS: %s is a homepage.
7599 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7601 msgid "Homepage: %s"
7602 msgstr "Startowa strona: %s"
7604 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7605 #: lib/command.php:442
7610 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7611 #. TRANS: %s is a remote profile.
7612 #: lib/command.php:471
7615 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7619 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7620 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7621 #: lib/command.php:488
7623 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7624 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7626 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7628 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7630 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7632 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7635 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7636 #: lib/command.php:516
7637 msgid "Error sending direct message."
7638 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7640 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7641 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7642 #: lib/command.php:553
7644 msgid "Notice from %s repeated."
7645 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7647 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7648 #: lib/command.php:556
7649 msgid "Error repeating notice."
7650 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7652 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7653 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7654 #: lib/command.php:591
7656 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7657 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7659 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7662 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7665 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7668 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7671 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7672 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7673 #: lib/command.php:604
7675 msgid "Reply to %s sent."
7676 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7678 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7679 #: lib/command.php:607
7680 msgid "Error saving notice."
7681 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7683 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7684 #: lib/command.php:654
7685 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7686 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7688 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7689 #: lib/command.php:663
7690 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7691 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7693 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7694 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7695 #: lib/command.php:671
7697 msgid "Subscribed to %s."
7698 msgstr "%s abonowany."
7700 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7701 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7702 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7703 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7704 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7706 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7707 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7708 #: lib/command.php:703
7710 msgid "Unsubscribed from %s."
7711 msgstr "%s wotskazany."
7713 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7714 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7715 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7716 msgid "Command not yet implemented."
7717 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7719 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7720 #: lib/command.php:727
7721 msgid "Notification off."
7722 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7724 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7725 #: lib/command.php:730
7726 msgid "Can't turn off notification."
7727 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7729 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7730 #: lib/command.php:753
7731 msgid "Notification on."
7732 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7734 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:756
7736 msgid "Can't turn on notification."
7737 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7739 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7740 #: lib/command.php:770
7741 msgid "Login command is disabled."
7742 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7744 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7745 #. TRANS: %s is a logon link..
7746 #: lib/command.php:783
7748 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7750 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7752 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7753 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7754 #: lib/command.php:812
7756 msgid "Unsubscribed %s."
7757 msgstr "%s wotskazany."
7759 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7760 #: lib/command.php:830
7761 msgid "You are not subscribed to anyone."
7762 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7764 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7765 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7766 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7767 #: lib/command.php:835
7768 msgid "You are subscribed to this person:"
7769 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7770 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7771 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7772 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7773 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7775 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7776 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7777 #: lib/command.php:857
7778 msgid "No one is subscribed to you."
7779 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7782 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7783 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7784 #: lib/command.php:862
7785 msgid "This person is subscribed to you:"
7786 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7787 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7788 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7789 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7790 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7792 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7793 #. TRANS: any group subscriptions.
7794 #: lib/command.php:884
7795 msgid "You are not a member of any groups."
7796 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7798 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7799 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7800 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7801 #: lib/command.php:889
7802 msgid "You are a member of this group:"
7803 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7804 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7805 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7806 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7807 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7809 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7810 #: lib/command.php:904
7813 "on - turn on notifications\n"
7814 "off - turn off notifications\n"
7815 "help - show this help\n"
7816 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7817 "groups - lists the groups you have joined\n"
7818 "subscriptions - list the people you follow\n"
7819 "subscribers - list the people that follow you\n"
7820 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7821 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7822 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7823 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7824 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7825 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7826 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7827 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7828 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7829 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7830 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7831 "join <group> - join group\n"
7832 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7833 "drop <group> - leave group\n"
7834 "stats - get your stats\n"
7835 "stop - same as 'off'\n"
7836 "quit - same as 'off'\n"
7837 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7838 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7839 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7840 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7841 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7842 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7843 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7844 "track <word> - not yet implemented.\n"
7845 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7846 "track off - not yet implemented.\n"
7847 "untrack all - not yet implemented.\n"
7848 "tracks - not yet implemented.\n"
7849 "tracking - not yet implemented.\n"
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #: lib/common.php:161
7854 msgid "No configuration file found."
7855 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7857 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7858 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7859 #: lib/common.php:164
7860 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7861 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7863 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7864 #: lib/common.php:167
7865 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7866 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7868 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7869 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7870 #: lib/common.php:171
7871 msgid "Go to the installer."
7872 msgstr "K instalaciji"
7874 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7875 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7880 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7881 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7882 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7883 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7885 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7886 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7891 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7892 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7893 msgid "Updates by SMS"
7894 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7896 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7897 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7902 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7903 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7904 msgid "Authorized connected applications"
7905 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7907 #: lib/dberroraction.php:59
7908 msgid "Database error"
7909 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7911 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7912 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7913 #: lib/designsettings.php:108
7915 msgstr "Dataju nahrać"
7917 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7918 #: lib/designsettings.php:113
7920 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7922 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7925 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7926 #: lib/designsettings.php:139
7931 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7932 #: lib/designsettings.php:156
7937 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7938 #: lib/designsettings.php:175
7939 msgid "Change colours"
7940 msgstr "Barby změnić"
7942 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7943 #: lib/designsettings.php:257
7944 msgid "Use defaults"
7945 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7947 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7948 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7949 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7950 msgid "Couldn't update your design."
7951 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7953 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7954 #: lib/designsettings.php:433
7955 msgid "Design defaults restored."
7956 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7958 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7959 #: lib/discovery.php:153
7961 msgid "Unable to find services for %s."
7962 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
7964 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7965 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7966 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
7967 msgid "Disfavor this notice"
7968 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7970 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7971 #: lib/disfavorform.php:136
7973 msgid "Disfavor favorite"
7974 msgstr "Z faworitow wotstronić"
7976 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7977 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7978 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
7979 msgid "Favor this notice"
7980 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7982 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7983 #: lib/favorform.php:135
8004 #: lib/feedimporter.php:75
8005 msgid "Not an atom feed."
8006 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8008 #: lib/feedimporter.php:82
8009 msgid "No author in the feed."
8010 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8012 #: lib/feedimporter.php:89
8013 msgid "Can't import without a user."
8014 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8016 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8017 #: lib/feedlist.php:66
8021 #: lib/galleryaction.php:121
8025 #: lib/galleryaction.php:131
8029 #: lib/galleryaction.php:139
8030 msgid "Select tag to filter"
8033 #: lib/galleryaction.php:140
8037 #: lib/galleryaction.php:141
8038 msgid "Choose a tag to narrow list"
8041 #: lib/galleryaction.php:143
8045 #: lib/grantroleform.php:91
8047 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8048 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8050 #: lib/groupeditform.php:155
8051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8052 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8054 #: lib/groupeditform.php:160
8055 msgid "Describe the group or topic"
8056 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8058 #: lib/groupeditform.php:162
8060 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8061 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8062 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
8063 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
8064 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8065 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8067 #: lib/groupeditform.php:174
8069 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8071 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8074 #: lib/groupeditform.php:182
8077 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8080 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8087 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8088 #: lib/groupnav.php:86
8093 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8094 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8095 #: lib/groupnav.php:89
8101 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8102 #: lib/groupnav.php:95
8107 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8108 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8109 #: lib/groupnav.php:98
8112 msgid "%s group members"
8113 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8115 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8116 #: lib/groupnav.php:108
8119 msgstr "Zablokowany"
8121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8122 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8123 #: lib/groupnav.php:111
8126 msgid "%s blocked users"
8127 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8129 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8130 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8131 #: lib/groupnav.php:120
8134 msgid "Edit %s group properties"
8135 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8138 #: lib/groupnav.php:126
8143 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8144 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8145 #: lib/groupnav.php:129
8148 msgid "Add or edit %s logo"
8149 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8153 #: lib/groupnav.php:138
8156 msgid "Add or edit %s design"
8157 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8159 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8160 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8161 msgid "Groups with most members"
8162 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8164 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8165 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8166 msgid "Groups with most posts"
8167 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8169 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8170 #. TRANS: %s is a group name.
8171 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8173 msgid "Tags in %s group's notices"
8174 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8176 #. TRANS: Client exception 406
8177 #: lib/htmloutputter.php:104
8178 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8180 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8183 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8184 #: lib/imagefile.php:73
8185 msgid "Unsupported image file format."
8186 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8188 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8189 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8190 #: lib/imagefile.php:91
8192 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8193 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8195 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8196 #: lib/imagefile.php:97
8197 msgid "Partial upload."
8198 msgstr "Dźělne nahraće."
8200 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8201 #: lib/imagefile.php:115
8202 msgid "Not an image or corrupt file."
8203 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8205 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8206 #: lib/imagefile.php:178
8207 msgid "Lost our file."
8208 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8210 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8211 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8212 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8213 msgid "Unknown file type"
8214 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8216 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8217 #: lib/imagefile.php:303
8226 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8227 #: lib/imagefile.php:307
8236 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8237 #: lib/imagefile.php:310
8246 #: lib/jabber.php:387
8251 #: lib/jabber.php:567
8253 msgid "Unknown inbox source %d."
8254 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8256 #: lib/leaveform.php:114
8260 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8261 #: lib/logingroupnav.php:79
8262 msgid "Login with a username and password"
8263 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8265 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8266 #: lib/logingroupnav.php:87
8267 msgid "Sign up for a new account"
8268 msgstr "Nowe konto registrować"
8270 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8272 msgid "Email address confirmation"
8273 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8275 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8276 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8277 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8283 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8285 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8289 "If not, just ignore this message.\n"
8291 "Thanks for your time, \n"
8295 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8296 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8299 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8302 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8303 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8307 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8308 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8311 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8312 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8313 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8314 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8315 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8319 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8324 "Faithfully yours,\n"
8328 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8331 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8332 #. TRANS: %s is biographical information.
8336 msgstr "Biografija: %s"
8338 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8339 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8342 msgid "New email address for posting to %s"
8343 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8345 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8346 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8347 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8351 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8353 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8355 "More email instructions at %3$s.\n"
8357 "Faithfully yours,\n"
8361 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8362 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8366 msgstr "Status wužiwarja %s"
8368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8370 msgid "SMS confirmation"
8371 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8373 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8374 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8377 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8378 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8380 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8381 #. TRANS: %s is the nudging user.
8384 msgid "You have been nudged by %s"
8385 msgstr "%s je će storčił"
8387 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8388 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8389 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8393 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8394 "to post some news.\n"
8396 "So let's hear from you :)\n"
8400 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8402 "With kind regards,\n"
8406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8407 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8410 msgid "New private message from %s"
8411 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8413 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8414 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8415 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8416 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8422 "------------------------------------------------------\n"
8424 "------------------------------------------------------\n"
8426 "You can reply to their message here:\n"
8430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8432 "With kind regards,\n"
8436 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8437 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8440 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8441 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8443 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8445 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8446 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8447 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8451 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8453 "The URL of your notice is:\n"
8457 "The text of your notice is:\n"
8461 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8465 "Faithfully yours,\n"
8469 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8473 "The full conversation can be read here:\n"
8477 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8481 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8485 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8486 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8488 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8489 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8490 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8491 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8492 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8493 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8497 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8499 "The notice is here:\n"
8507 "%5$sYou can reply back here:\n"
8511 "The list of all @-replies for you here:\n"
8515 "Faithfully yours,\n"
8518 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8521 #: lib/mailbox.php:89
8522 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8523 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8525 #: lib/mailbox.php:139
8527 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8528 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8531 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8535 #: lib/mailhandler.php:37
8536 msgid "Could not parse message."
8537 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8539 #: lib/mailhandler.php:42
8540 msgid "Not a registered user."
8541 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8543 #: lib/mailhandler.php:46
8544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8545 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8547 #: lib/mailhandler.php:50
8548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8549 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8551 #: lib/mailhandler.php:229
8553 msgid "Unsupported message type: %s"
8554 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8556 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8557 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8558 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8560 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8564 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8565 msgid "File exceeds user's quota."
8566 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8569 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8570 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8571 msgid "File could not be moved to destination directory."
8572 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8575 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8576 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8577 msgid "Could not determine file's MIME type."
8578 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8580 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8581 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8582 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:396
8586 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8589 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8592 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8593 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8594 #: lib/mediafile.php:401
8596 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8597 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8599 #: lib/messageform.php:120
8600 msgid "Send a direct notice"
8601 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8603 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8604 #: lib/messageform.php:137
8605 msgid "Select recipient:"
8606 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8608 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8609 #: lib/messageform.php:150
8610 msgid "No mutual subscribers."
8611 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8613 #: lib/messageform.php:153
8617 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8618 msgid "Available characters"
8619 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8621 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8622 msgctxt "Send button for sending notice"
8626 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8627 #: lib/nickname.php:165
8628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8630 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8632 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8633 #: lib/nickname.php:178
8634 msgid "Nickname cannot be empty."
8635 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8637 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8638 #: lib/nickname.php:191
8640 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8641 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8647 #: lib/noticeform.php:160
8648 msgid "Send a notice"
8649 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8651 #: lib/noticeform.php:174
8653 msgid "What's up, %s?"
8654 msgstr "Što je, %s?"
8656 #: lib/noticeform.php:194
8658 msgstr "Připowěsnyć"
8660 #: lib/noticeform.php:198
8661 msgid "Attach a file"
8662 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8664 #: lib/noticeform.php:213
8665 msgid "Share my location"
8666 msgstr "Městno dźělić"
8668 #: lib/noticeform.php:216
8669 msgid "Do not share my location"
8670 msgstr "Njedźěl moje městno"
8672 #: lib/noticeform.php:217
8674 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8678 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8679 #: lib/noticelist.php:452
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8684 #: lib/noticelist.php:454
8688 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8689 #: lib/noticelist.php:456
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8694 #: lib/noticelist.php:458
8698 #: lib/noticelist.php:460
8700 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8701 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8703 #: lib/noticelist.php:469
8707 #: lib/noticelist.php:518
8711 #: lib/noticelist.php:584
8713 msgstr "w konteksće"
8715 #: lib/noticelist.php:619
8717 msgstr "Wospjetowany wot"
8719 #: lib/noticelist.php:646
8720 msgid "Reply to this notice"
8721 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8723 #: lib/noticelist.php:647
8727 #: lib/noticelist.php:691
8728 msgid "Notice repeated"
8729 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8731 #: lib/nudgeform.php:116
8732 msgid "Nudge this user"
8733 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8735 #: lib/nudgeform.php:128
8739 #: lib/nudgeform.php:128
8740 msgid "Send a nudge to this user"
8741 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8743 #: lib/oauthstore.php:294
8744 msgid "Error inserting new profile."
8745 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8747 #: lib/oauthstore.php:302
8748 msgid "Error inserting avatar."
8749 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8751 #: lib/oauthstore.php:322
8752 msgid "Error inserting remote profile."
8753 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8755 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8756 #: lib/oauthstore.php:362
8757 msgid "Duplicate notice."
8758 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8760 #: lib/oauthstore.php:507
8761 msgid "Couldn't insert new subscription."
8762 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8764 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8765 #: lib/personalgroupnav.php:107
8770 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8771 #: lib/personalgroupnav.php:114
8776 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8777 #: lib/personalgroupnav.php:120
8782 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8783 #: lib/personalgroupnav.php:133
8786 msgstr "Dochadny póst"
8788 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8789 #: lib/personalgroupnav.php:135
8790 msgid "Your incoming messages"
8791 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8793 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8794 #: lib/personalgroupnav.php:140
8797 msgstr "Wuchadny póst"
8799 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8800 #: lib/personalgroupnav.php:142
8801 msgid "Your sent messages"
8802 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8804 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8805 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8807 msgid "Tags in %s's notices"
8808 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8810 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8811 #: lib/plugin.php:121
8815 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8816 #. TRANS: Label for user statistics.
8817 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8818 msgid "Subscriptions"
8821 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8822 #: lib/profileaction.php:144
8823 msgid "All subscriptions"
8824 msgstr "Wšě abonementy"
8826 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8827 #. TRANS: Label for user statistics.
8828 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8832 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8833 #: lib/profileaction.php:181
8834 msgid "All subscribers"
8835 msgstr "Wšitcy abonenća"
8837 #. TRANS: Label for user statistics.
8838 #: lib/profileaction.php:213
8840 msgstr "Wužiwarski ID"
8842 #. TRANS: Label for user statistics.
8843 #: lib/profileaction.php:219
8844 msgid "Member since"
8847 #. TRANS: Label for user statistics.
8848 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8849 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8850 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8854 #. TRANS: Label for user statistics.
8855 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8856 #: lib/profileaction.php:253
8857 msgid "Daily average"
8858 msgstr "Dnjowy přerězk"
8860 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8861 #: lib/profileaction.php:305
8863 msgstr "Wšě skupiny"
8865 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8866 #: lib/profileformaction.php:123
8867 msgid "Unimplemented method."
8868 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8870 #: lib/publicgroupnav.php:78
8874 #: lib/publicgroupnav.php:82
8876 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8878 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8882 #: lib/publicgroupnav.php:88
8886 #: lib/publicgroupnav.php:92
8888 msgstr "Woblubowany"
8890 #: lib/redirectingaction.php:95
8891 msgid "No return-to arguments."
8892 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8894 #: lib/repeatform.php:107
8895 msgid "Repeat this notice?"
8896 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8898 #: lib/repeatform.php:132
8902 #: lib/repeatform.php:132
8903 msgid "Repeat this notice"
8904 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8906 #: lib/revokeroleform.php:91
8908 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8909 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8911 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8912 #: lib/router.php:974
8913 msgid "Page not found."
8914 msgstr "Strona njenamakana."
8916 #: lib/sandboxform.php:67
8918 msgstr "Pěskowy kašćik"
8920 #: lib/sandboxform.php:78
8921 msgid "Sandbox this user"
8922 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8924 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8925 #: lib/searchaction.php:120
8927 msgstr "Pytanske sydło"
8929 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8930 #. TRANS: for searching can be entered.
8931 #: lib/searchaction.php:128
8933 msgstr "Klučowe hesła"
8935 #. TRANS: Button text for searching site.
8936 #: lib/searchaction.php:130
8941 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8942 #: lib/searchaction.php:170
8944 msgstr "Pytanska pomoc"
8946 #: lib/searchgroupnav.php:80
8950 #: lib/searchgroupnav.php:81
8951 msgid "Find people on this site"
8952 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8954 #: lib/searchgroupnav.php:83
8955 msgid "Find content of notices"
8956 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8958 #: lib/searchgroupnav.php:85
8959 msgid "Find groups on this site"
8960 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8962 #: lib/section.php:89
8963 msgid "Untitled section"
8964 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8966 #: lib/section.php:106
8970 #: lib/silenceform.php:67
8972 msgstr "Hubu zatykać"
8974 #: lib/silenceform.php:78
8975 msgid "Silence this user"
8976 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8978 #: lib/subgroupnav.php:83
8980 msgid "People %s subscribes to"
8981 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8983 #: lib/subgroupnav.php:91
8985 msgid "People subscribed to %s"
8986 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8988 #: lib/subgroupnav.php:99
8990 msgid "Groups %s is a member of"
8991 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8993 #: lib/subgroupnav.php:105
8997 #: lib/subgroupnav.php:106
8999 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9000 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
9002 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9003 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9004 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9007 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9008 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9009 msgid "People Tagcloud as tagged"
9012 #: lib/tagcloudsection.php:56
9016 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9018 msgid "Invalid theme name."
9019 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9021 #: lib/themeuploader.php:50
9022 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9025 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9026 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9027 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9029 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9030 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9031 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9032 msgid "Failed saving theme."
9033 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9035 #: lib/themeuploader.php:147
9036 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9037 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9039 #: lib/themeuploader.php:166
9041 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9043 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9049 #: lib/themeuploader.php:179
9050 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9051 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9053 #: lib/themeuploader.php:219
9055 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9056 "digits, underscore, and minus sign."
9059 #: lib/themeuploader.php:225
9060 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9063 #: lib/themeuploader.php:242
9065 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9066 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9068 #: lib/themeuploader.php:260
9069 msgid "Error opening theme archive."
9070 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9072 #: lib/topposterssection.php:74
9076 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9077 #: lib/unblockform.php:67
9080 msgstr "Wotblokować"
9082 #: lib/unsandboxform.php:69
9086 #: lib/unsandboxform.php:80
9087 msgid "Unsandbox this user"
9088 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9090 #: lib/unsilenceform.php:67
9094 #: lib/unsilenceform.php:78
9095 msgid "Unsilence this user"
9096 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9098 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9099 msgid "Unsubscribe from this user"
9100 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9102 #: lib/unsubscribeform.php:137
9106 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9107 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9108 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9110 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9111 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9113 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9114 #: lib/userprofile.php:121
9116 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9118 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9119 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9120 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9121 msgid "User actions"
9122 msgstr "Wužiwarske akcije"
9124 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9125 #: lib/userprofile.php:249
9126 msgid "User deletion in progress..."
9127 msgstr "Wužiwar so haša..."
9129 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9130 #: lib/userprofile.php:277
9131 msgid "Edit profile settings"
9132 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9134 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9135 #: lib/userprofile.php:279
9139 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9140 #: lib/userprofile.php:303
9141 msgid "Send a direct message to this user"
9142 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9144 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9145 #: lib/userprofile.php:305
9149 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9150 #: lib/userprofile.php:347
9152 msgstr "Moderěrować"
9154 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9155 #: lib/userprofile.php:386
9157 msgstr "Wužiwarska róla"
9159 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9160 #: lib/userprofile.php:389
9162 msgid "Administrator"
9163 msgstr "Administrator"
9165 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9166 #: lib/userprofile.php:391
9171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9172 #: lib/util.php:1306
9173 msgid "a few seconds ago"
9174 msgstr "před něšto sekundami"
9176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9177 #: lib/util.php:1309
9178 msgid "about a minute ago"
9179 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9182 #: lib/util.php:1313
9184 msgid "about one minute ago"
9185 msgid_plural "about %d minutes ago"
9186 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9187 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9188 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9189 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9191 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9192 #: lib/util.php:1316
9193 msgid "about an hour ago"
9194 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9197 #: lib/util.php:1320
9199 msgid "about one hour ago"
9200 msgid_plural "about %d hours ago"
9201 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9202 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9203 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9204 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9207 #: lib/util.php:1323
9208 msgid "about a day ago"
9209 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 #: lib/util.php:1327
9214 msgid "about one day ago"
9215 msgid_plural "about %d days ago"
9216 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9217 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9218 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9219 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 #: lib/util.php:1330
9223 msgid "about a month ago"
9224 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #: lib/util.php:1334
9229 msgid "about one month ago"
9230 msgid_plural "about %d months ago"
9231 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9232 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9233 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9234 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9237 #: lib/util.php:1337
9238 msgid "about a year ago"
9239 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9241 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9242 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9243 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9245 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9247 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9248 "heksadecimalnych znamješkow."
9250 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9251 #: lib/xmppmanager.php:287
9253 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9254 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9256 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9257 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9258 #: lib/xmppmanager.php:406
9260 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9261 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9263 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9265 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9267 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9269 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9271 #. TRANS: Exception.
9273 msgid "Invalid XML."
9274 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9276 #. TRANS: Exception.
9278 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9279 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9281 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9282 #: scripts/restoreuser.php:62
9284 msgid "Getting backup from file '%s'."
9285 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"