1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:30+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s a přećeljo"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
231 msgid "You and friends"
232 msgstr "Ty a přećeljo"
234 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
235 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
236 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
237 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
240 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
242 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
265 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
266 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
268 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
269 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
270 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
271 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
272 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
273 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
274 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
275 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
276 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
277 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
278 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
279 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
280 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
281 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
282 msgid "API method not found."
283 msgstr "API-metoda njenamakana."
285 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
291 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
292 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
293 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
294 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
295 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
296 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
297 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
298 msgid "This method requires a POST."
299 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
301 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
316 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
317 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
322 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
323 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
324 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
325 #: actions/smssettings.php:454
326 msgid "Could not update user."
327 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
329 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
330 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
331 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
332 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
333 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
334 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
337 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
339 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
340 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
341 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
342 #: lib/profileaction.php:84
343 msgid "User has no profile."
344 msgstr "Wužiwar nima profil."
346 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
349 msgid "Could not save profile."
350 msgstr "Profil njeje so składować dał."
352 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
353 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
354 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
357 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
358 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
359 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
360 #: lib/designsettings.php:298
363 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
364 "current configuration."
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
367 "current configuration."
373 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
379 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
381 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
382 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
383 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
384 msgid "Unable to save your design settings."
385 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
387 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
391 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
392 msgid "Could not update your design."
393 msgstr "Design njeda so aktualizować."
395 #. TRANS: Title for Atom feed.
396 #: actions/apiatomservice.php:85
402 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
406 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
407 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
408 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
419 #: actions/subscriptions.php:51
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "%s abonementow"
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
430 msgstr "%s faworitow"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:126
435 msgid "%s memberships"
436 msgstr "%s čłonstwow"
438 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
439 #: actions/apiblockcreate.php:105
440 msgid "You cannot block yourself!"
441 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
443 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockcreate.php:127
445 msgid "Block user failed."
446 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
448 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockdestroy.php:113
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:88
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "Direktne powěsće z %s"
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:93
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:102
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "Direktne powěsće do %s"
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:107
474 msgid "All the direct messages sent to %s"
475 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
477 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
491 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
492 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
493 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Přijimowar njenamakany."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
504 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
517 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:120
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
534 msgid "That status is not a favorite."
535 msgstr "Tón status faworit njeje."
537 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
539 msgid "Could not delete favorite."
540 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
543 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
561 msgid "You cannot unfollow yourself."
562 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
564 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
565 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
571 msgid "Could not determine source user."
572 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
574 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
575 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
576 msgid "Could not find target user."
577 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
579 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
584 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
585 #: actions/register.php:214
586 msgid "Nickname already in use. Try another one."
587 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
594 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
595 #: actions/register.php:216
596 msgid "Not a valid nickname."
597 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
605 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
606 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
607 #: actions/register.php:223
608 msgid "Homepage is not a valid URL."
609 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
616 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
617 #: actions/register.php:226
618 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
619 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Form validation error in New application form.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
629 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
630 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
631 #: actions/newgroup.php:156
633 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
634 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
635 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
636 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
637 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
638 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
645 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
646 #: actions/register.php:235
647 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
648 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
650 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
656 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
657 #: actions/newgroup.php:176
659 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
660 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
662 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
663 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
664 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
666 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
667 #. TRANS: %s is the invalid alias.
668 #: actions/apigroupcreate.php:253
670 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
671 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
674 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
675 #. TRANS: Group edit form validation error.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
678 #: actions/newgroup.php:191
680 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
681 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error.
686 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
687 #: actions/newgroup.php:198
688 msgid "Alias can't be the same as nickname."
689 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
691 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
696 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
697 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
698 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
699 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
700 msgid "Group not found."
701 msgstr "Skupina njenamakana."
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
704 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
705 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
706 msgid "You are already a member of that group."
707 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
710 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
711 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
718 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
719 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
721 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
722 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
725 #: actions/apigroupleave.php:115
726 msgid "You are not a member of this group."
727 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
729 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
734 #: lib/command.php:398
736 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
737 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
739 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
740 #: actions/apigrouplist.php:94
743 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
745 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
746 #: actions/apigrouplist.php:104
748 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
749 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
751 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
752 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
753 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
758 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #: actions/apigrouplistall.php:93
762 msgstr "skupiny na %s"
764 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
765 #: actions/apimediaupload.php:101
766 msgid "Upload failed."
767 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
769 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
770 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
771 msgid "Invalid request token or verifier."
772 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
774 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:107
776 msgid "No oauth_token parameter provided."
779 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
781 msgid "Invalid request token."
782 msgstr "Njepłaćiwy token."
784 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:121
786 msgid "Request token already authorized."
787 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
789 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
790 #. TRANS: Form validation error message.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
792 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
793 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
794 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
795 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
796 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
797 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
798 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
799 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
800 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
801 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
802 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
803 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
804 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
805 #: lib/designsettings.php:310
806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:168
811 msgid "Invalid nickname / password!"
812 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
814 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:217
816 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
817 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
819 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
820 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
821 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
823 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
825 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
827 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
829 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
830 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
831 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
832 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
833 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:387
839 msgid "An application would like to connect to your account"
840 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
842 #. TRANS: Fieldset legend.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:404
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:425
852 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
853 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
859 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:433
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:455
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
878 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
879 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
880 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
881 #: lib/userprofile.php:134
885 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
886 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
888 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
892 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
893 #. TRANS: by an external application.
894 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
899 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
900 #: lib/applicationeditform.php:351
905 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:485
911 #. TRANS: Form instructions.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:502
913 msgid "Authorize access to your account information."
914 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
916 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:594
918 msgid "Authorization canceled."
919 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
921 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
922 #. TRANS: %s is an OAuth token.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:598
925 msgid "The request token %s has been revoked."
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:621
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:625
936 "Please return to the application and enter the following security code to "
937 "complete the process."
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:632
944 msgid "You have successfully authorized %s"
945 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
947 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:639
952 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
957 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
958 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
959 msgid "This method requires a POST or DELETE."
960 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
962 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
963 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
964 msgid "You may not delete another user's status."
965 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
967 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
968 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
969 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
970 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
971 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
972 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
973 #: actions/shownotice.php:92
974 msgid "No such notice."
975 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
977 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
978 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
979 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
980 msgid "Cannot repeat your own notice."
981 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
983 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
984 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
985 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
986 msgid "Already repeated that notice."
987 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
995 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
996 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
997 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:144
1005 msgid "Unsupported format: %s"
1006 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:155
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Status zničeny."
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:162
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1019 #: actions/apistatusesshow.php:227
1020 msgid "Can only delete using the Atom format."
1021 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1023 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1024 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1027 msgid "Cannot delete this notice."
1028 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1030 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:249
1033 msgid "Deleted notice %d"
1034 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1038 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1039 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1041 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1042 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1044 #: lib/mailhandler.php:60
1046 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1047 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1048 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1049 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1050 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1051 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1053 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1054 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1055 msgid "Parent notice not found."
1056 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1058 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1059 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1060 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1062 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1063 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1071 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1072 msgid "Unsupported format."
1073 msgstr "Njepodpěrany format."
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1085 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1087 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1088 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1090 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1091 #. TRANS: %s is the error.
1092 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1094 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1095 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinementions.php:115
1101 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1106 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1107 #: actions/apitimelinementions.php:131
1109 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1112 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1115 msgid "%s public timeline"
1118 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1121 msgid "%s updates from everyone!"
1122 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1124 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1125 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1126 msgid "Unimplemented."
1127 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1129 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1130 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1132 msgid "Repeated to %s"
1133 msgstr "Do %s wospjetowany"
1135 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1136 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1137 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1139 msgid "Repeats of %s"
1142 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1143 #. TRANS: %s is the tag.
1144 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1146 msgid "Notices tagged with %s"
1149 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1150 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1153 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1154 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1157 #: actions/apitimelineuser.php:297
1158 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1159 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1161 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:304
1163 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1164 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:311
1168 msgid "Atom post must not be empty."
1169 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:317
1173 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1174 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1176 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1178 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1179 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1180 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1181 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1183 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1184 #. TRANS: Do not translate POST.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:336
1186 msgid "Can only handle POST activities."
1189 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1190 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:347
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1198 #: actions/apitimelineuser.php:381
1200 msgid "No content for notice %d."
1201 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:409
1206 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1207 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1209 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1210 #: actions/apitrends.php:85
1211 msgid "API method under construction."
1212 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1215 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1216 msgid "User not found."
1217 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1219 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1220 #. TRANS: Client exception.
1221 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1222 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1223 #: actions/subscribe.php:107
1224 msgid "No such profile."
1225 msgstr "Profil njeeksistuje."
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1231 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1232 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1235 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1237 msgid "Can only handle favorite activities."
1238 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1242 msgid "Can only fave notices."
1243 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1247 msgid "Unknown note."
1248 msgstr "Njeznata notica."
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1251 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1252 msgid "Already a favorite."
1253 msgstr "Je hižo faworit."
1255 #. TRANS: Title for group membership feed.
1256 #. TRANS: %s is a username.
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1259 msgid "%s group memberships"
1260 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1265 msgid "Cannot add someone else's membership"
1266 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1268 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1269 #. TRANS: Do not translate POST.
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1272 msgid "Can only handle join activities."
1273 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1276 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1277 msgid "Unknown group."
1278 msgstr "Njeznata skupina"
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1282 msgid "Already a member."
1283 msgstr "Je hižo čłon."
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1287 msgid "Blocked by admin."
1288 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1290 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1291 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1292 msgid "No such favorite."
1293 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1296 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1298 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1299 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1301 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1303 msgid "No such group"
1304 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1308 msgid "Not a member"
1311 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1312 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1314 msgid "HTTP method not supported"
1315 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1317 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1318 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1320 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1321 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1324 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1325 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1326 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1327 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "No such profile id: %d."
1330 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1333 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1334 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1337 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1340 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1342 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1343 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1345 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1346 #. TRANS: Do not translate POST.
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1348 msgid "Can only handle Follow activities."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1352 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1353 msgid "Can only follow people."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1357 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1358 #, fuzzy, php-format
1359 msgid "Unknown profile %s."
1360 msgstr "Njeznaty profil %s"
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1363 #: actions/attachment.php:73
1364 msgid "No such attachment."
1365 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1371 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1372 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1373 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1374 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1375 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1376 msgid "No nickname."
1377 msgstr "Žane přimjeno."
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1380 #: actions/avatarbynickname.php:66
1382 msgstr "Žana wulkosć."
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1385 #: actions/avatarbynickname.php:72
1386 msgid "Invalid size."
1387 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1389 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1390 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1391 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1392 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1393 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1397 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1398 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1399 #: actions/avatarsettings.php:78
1401 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1403 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1405 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1406 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1407 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1408 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1409 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1410 msgid "User without matching profile."
1411 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1413 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1414 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1415 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1416 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1417 #: actions/grouplogo.php:263
1418 msgid "Avatar settings"
1419 msgstr "Nastajenja awatara"
1421 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1422 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1423 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1424 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1425 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1426 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1430 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1431 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1432 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1433 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1434 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1435 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1439 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1440 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1441 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1446 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1447 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1448 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1453 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1454 #: actions/avatarsettings.php:243
1459 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1460 #: actions/avatarsettings.php:318
1461 msgid "No file uploaded."
1462 msgstr "Žana dataja nahrata."
1464 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1465 #: actions/avatarsettings.php:346
1466 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1469 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1470 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1471 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1472 msgid "Lost our file data."
1473 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1475 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1476 #: actions/avatarsettings.php:385
1477 msgid "Avatar updated."
1478 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1480 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1481 #: actions/avatarsettings.php:389
1482 msgid "Failed updating avatar."
1483 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1485 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1486 #: actions/avatarsettings.php:413
1487 msgid "Avatar deleted."
1488 msgstr "Awatar zničeny."
1490 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1491 msgid "Backup account"
1492 msgstr "Konto zawěsćić"
1494 #: actions/backupaccount.php:80
1495 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1496 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1498 #: actions/backupaccount.php:84
1499 msgid "You may not backup your account."
1500 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1502 #: actions/backupaccount.php:232
1504 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1505 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1506 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1507 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1508 "are not backed up."
1511 #: actions/backupaccount.php:255
1516 #: actions/backupaccount.php:258
1517 msgid "Backup your account"
1518 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1520 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1521 #: actions/block.php:68
1522 msgid "You already blocked that user."
1523 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1525 #. TRANS: Title for block user page.
1526 #. TRANS: Legend for block user form.
1527 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1529 msgstr "Wužiwarja blokować"
1531 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1532 #: actions/block.php:139
1534 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1535 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1536 "will not be notified of any @-replies from them."
1539 #. TRANS: Button label on the user block form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1541 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1542 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1544 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1545 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1546 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1547 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1554 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1555 msgid "Do not block this user"
1556 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1558 #. TRANS: Button label on the user block form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1563 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1564 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1565 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1566 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1572 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1573 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1574 msgid "Block this user"
1575 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 #: actions/block.php:189
1579 msgid "Failed to save block information."
1580 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1582 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1583 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1584 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1585 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1586 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1589 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1590 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1591 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1592 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1594 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1595 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1596 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1598 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1599 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1600 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1601 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1602 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1603 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1604 #: lib/command.php:380
1605 msgid "No such group."
1606 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1608 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1609 #. TRANS: %s is a group nickname.
1610 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1612 msgid "%s blocked profiles"
1613 msgstr "%s je profile zablokował"
1615 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1616 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1619 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1620 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1622 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1623 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1624 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1625 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1627 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1628 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1629 msgid "Unblock user from group"
1630 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1632 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1633 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1636 msgstr "Wotblokować"
1638 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1639 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1640 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1641 msgid "Unblock this user"
1642 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1644 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1645 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1646 #: actions/bookmarklet.php:51
1649 msgstr "Na %s pósłać"
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:74
1653 msgid "No confirmation code."
1654 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1656 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1657 #: actions/confirmaddress.php:80
1658 msgid "Confirmation code not found."
1659 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1662 #: actions/confirmaddress.php:86
1663 msgid "That confirmation code is not for you!"
1664 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1666 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1667 #: actions/confirmaddress.php:92
1669 msgid "Unrecognized address type %s."
1670 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1672 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1673 #: actions/confirmaddress.php:97
1674 msgid "That address has already been confirmed."
1675 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 #: actions/confirmaddress.php:132
1680 msgid "Could not delete address confirmation."
1681 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1683 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1684 #: actions/confirmaddress.php:150
1685 msgid "Confirm address"
1686 msgstr "Adresu wobkrućić"
1688 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1689 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1690 #: actions/confirmaddress.php:166
1692 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1693 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1695 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1696 #: actions/conversation.php:96
1697 msgid "Conversation"
1698 msgstr "Konwersacija"
1700 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1701 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1702 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1706 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1707 #: actions/deleteaccount.php:71
1708 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1709 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1711 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1712 #: actions/deleteaccount.php:77
1713 msgid "You cannot delete your account."
1714 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1716 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1717 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1721 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1722 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1723 #: actions/deleteaccount.php:164
1725 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1726 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1728 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1729 #: actions/deleteaccount.php:206
1730 msgid "Account deleted."
1731 msgstr "Konto zhašene."
1733 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1734 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1735 msgid "Delete account"
1736 msgstr "Konto zhašeć"
1738 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1739 #: actions/deleteaccount.php:279
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1745 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1746 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 #: actions/deleteaccount.php:285
1750 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1754 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1755 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1756 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1760 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1761 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1762 #: actions/deleteaccount.php:304
1764 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1765 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1767 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1768 #: actions/deleteaccount.php:323
1769 msgid "Permanently delete your account"
1770 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1773 #: actions/deleteapplication.php:62
1774 msgid "You must be logged in to delete an application."
1775 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1778 #: actions/deleteapplication.php:71
1779 msgid "Application not found."
1780 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1784 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1785 #: actions/showapplication.php:94
1786 msgid "You are not the owner of this application."
1787 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1789 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1790 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1791 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1792 #: lib/action.php:1409
1793 msgid "There was a problem with your session token."
1796 #. TRANS: Title for delete application page.
1797 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1798 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1799 msgid "Delete application"
1800 msgstr "Aplikaciju zničić"
1802 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1803 #: actions/deleteapplication.php:152
1805 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1806 "about the application from the database, including all existing user "
1810 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1811 #: actions/deleteapplication.php:161
1812 msgid "Do not delete this application"
1813 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1815 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1816 #: actions/deleteapplication.php:167
1817 msgid "Delete this application"
1818 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1820 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1821 #: actions/deletegroup.php:64
1822 msgid "You must be logged in to delete a group."
1823 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1826 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1827 #: actions/leavegroup.php:88
1828 msgid "No nickname or ID."
1829 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 #: actions/deletegroup.php:107
1833 msgid "You are not allowed to delete this group."
1834 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1836 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1837 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1838 #: actions/deletegroup.php:150
1840 msgid "Could not delete group %s."
1841 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1843 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1844 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1845 #: actions/deletegroup.php:159
1847 msgid "Deleted group %s"
1848 msgstr "Skupina %s zhašana"
1850 #. TRANS: Title of delete group page.
1851 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1853 msgid "Delete group"
1854 msgstr "Skupinu zhašeć"
1856 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1857 #: actions/deletegroup.php:206
1859 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1860 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1861 "will still appear in individual timelines."
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1865 #: actions/deletegroup.php:224
1866 msgid "Do not delete this group"
1867 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1870 #: actions/deletegroup.php:231
1871 msgid "Delete this group"
1872 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1874 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1875 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1876 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1877 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1878 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1879 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1880 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1881 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1882 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1883 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1884 #: lib/settingsaction.php:72
1885 msgid "Not logged in."
1886 msgstr "Njepřizjewjeny."
1888 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1889 #: actions/deletenotice.php:110
1891 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1895 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1896 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1897 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1898 msgid "Delete notice"
1899 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1901 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1902 #: actions/deletenotice.php:152
1903 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1904 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1907 #: actions/deletenotice.php:159
1908 msgid "Do not delete this notice"
1909 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1912 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1913 msgid "Delete this notice"
1914 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1916 #: actions/deleteuser.php:67
1917 msgid "You cannot delete users."
1918 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1920 #: actions/deleteuser.php:74
1921 msgid "You can only delete local users."
1922 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1924 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1926 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1928 #: actions/deleteuser.php:136
1930 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1931 "the user from the database, without a backup."
1934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1935 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1936 msgid "Delete this user"
1937 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1939 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1940 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1941 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1945 #: actions/designadminpanel.php:74
1946 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1947 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1949 #: actions/designadminpanel.php:335
1950 msgid "Invalid logo URL."
1951 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1953 #: actions/designadminpanel.php:340
1954 msgid "Invalid SSL logo URL."
1955 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1957 #: actions/designadminpanel.php:344
1959 msgid "Theme not available: %s."
1960 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1962 #: actions/designadminpanel.php:448
1964 msgstr "Logo změnić"
1966 #: actions/designadminpanel.php:453
1970 #: actions/designadminpanel.php:457
1974 #: actions/designadminpanel.php:469
1975 msgid "Change theme"
1978 #: actions/designadminpanel.php:486
1982 #: actions/designadminpanel.php:487
1983 msgid "Theme for the site."
1984 msgstr "Šat za sydło."
1986 #: actions/designadminpanel.php:493
1987 msgid "Custom theme"
1988 msgstr "Swójski šat"
1990 #: actions/designadminpanel.php:497
1991 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1992 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1994 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1995 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1996 msgid "Change background image"
1997 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1999 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2000 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2001 #: lib/designsettings.php:183
2005 #: actions/designadminpanel.php:522
2008 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2011 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2013 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2014 #: actions/designadminpanel.php:553
2018 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2019 #: actions/designadminpanel.php:570
2023 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2024 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2025 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2026 msgid "Turn background image on or off."
2027 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2029 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2030 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2031 msgid "Tile background image"
2032 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2034 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2035 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2036 msgid "Change colours"
2037 msgstr "Barby změnić"
2039 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2040 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2045 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2049 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2050 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2054 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2055 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2059 #: actions/designadminpanel.php:677
2063 #: actions/designadminpanel.php:681
2065 msgstr "Swójski CSS"
2067 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2068 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2069 msgid "Use defaults"
2070 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2072 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2073 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2074 msgid "Restore default designs"
2075 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2077 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2078 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2079 msgid "Reset back to default"
2080 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2082 #. TRANS: Submit button title.
2083 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2084 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2085 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2086 #: lib/applicationeditform.php:357
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2091 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2093 msgstr "Design składować"
2095 #: actions/disfavor.php:81
2096 msgid "This notice is not a favorite!"
2097 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2099 #: actions/disfavor.php:94
2100 msgid "Add to favorites"
2101 msgstr "K faworitam přidać"
2103 #: actions/doc.php:158
2105 msgid "No such document \"%s\""
2106 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2108 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Form legend.
2110 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2111 msgid "Edit application"
2112 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2115 #: actions/editapplication.php:66
2116 msgid "You must be logged in to edit an application."
2117 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2120 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2121 msgid "No such application."
2122 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2124 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2125 #: actions/editapplication.php:167
2126 msgid "Use this form to edit your application."
2127 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2129 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2131 msgid "Name is required."
2132 msgstr "Mjeno je trěbne."
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2135 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2136 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2141 msgid "Name already in use. Try another one."
2142 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2144 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2145 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2146 msgid "Description is required."
2147 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2150 #: actions/editapplication.php:208
2151 msgid "Source URL is too long."
2152 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2155 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2156 msgid "Source URL is not valid."
2157 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2160 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2161 msgid "Organization is required."
2162 msgstr "Organizacija je trěbna."
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2166 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2167 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2169 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2170 msgid "Organization homepage is required."
2171 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2175 msgid "Callback is too long."
2176 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2180 msgid "Callback URL is not valid."
2181 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2183 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2184 #: actions/editapplication.php:282
2185 msgid "Could not update application."
2186 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2188 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2189 #: actions/editgroup.php:55
2191 msgid "Edit %s group"
2192 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2195 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2197 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2198 msgid "You must be logged in to create a group."
2199 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2202 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2203 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2204 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2205 msgid "You must be an admin to edit the group."
2206 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2208 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2209 #: actions/editgroup.php:161
2210 msgid "Use this form to edit the group."
2211 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2213 #. TRANS: Group edit form validation error.
2214 #. TRANS: Group create form validation error.
2215 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2217 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2218 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2220 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2221 #: actions/editgroup.php:272
2222 msgid "Could not update group."
2223 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2225 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2226 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2227 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2228 msgid "Could not create aliases."
2229 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2231 #. TRANS: Group edit form success message.
2232 #: actions/editgroup.php:296
2233 msgid "Options saved."
2234 msgstr "Opcije składowane."
2236 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2237 #: actions/emailsettings.php:61
2238 msgid "Email settings"
2239 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2241 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2242 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2243 #: actions/emailsettings.php:76
2245 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2249 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2250 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2251 msgid "Email address"
2252 msgstr "E-mejlowa adresa"
2254 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2255 #: actions/emailsettings.php:113
2256 msgid "Current confirmed email address."
2257 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2263 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2264 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2265 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2266 #: actions/smssettings.php:176
2271 #: actions/emailsettings.php:123
2273 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2274 "a message with further instructions."
2277 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2278 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2279 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2280 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2281 #. TRANS: organization.
2282 #: actions/emailsettings.php:140
2283 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2284 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2286 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2288 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2289 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2290 #: actions/smssettings.php:158
2295 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2297 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2298 msgid "Incoming email"
2299 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2301 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2302 #: actions/emailsettings.php:158
2303 msgid "I want to post notices by email."
2304 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2306 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2307 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2308 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2309 msgid "Send email to this address to post new notices."
2310 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2313 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2314 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2318 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2319 #: actions/emailsettings.php:193
2321 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2325 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2326 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2327 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2332 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2333 #: actions/emailsettings.php:208
2334 msgid "Email preferences"
2335 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2337 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2338 #: actions/emailsettings.php:216
2339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2340 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 #: actions/emailsettings.php:222
2344 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2345 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 #: actions/emailsettings.php:229
2349 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2350 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2352 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2353 #: actions/emailsettings.php:235
2354 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2355 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 #: actions/emailsettings.php:241
2359 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2360 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:247
2364 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2365 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2367 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2368 #: actions/emailsettings.php:368
2369 msgid "Email preferences saved."
2370 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2373 #: actions/emailsettings.php:388
2374 msgid "No email address."
2375 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2378 #: actions/emailsettings.php:396
2379 msgid "Cannot normalize that email address"
2380 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2382 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2383 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2384 #: actions/siteadminpanel.php:144
2385 msgid "Not a valid email address."
2386 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2388 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2389 #: actions/emailsettings.php:405
2390 msgid "That is already your email address."
2391 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2394 #: actions/emailsettings.php:409
2395 msgid "That email address already belongs to another user."
2396 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2399 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2400 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2401 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2402 #: actions/smssettings.php:365
2404 msgid "Could not insert confirmation code."
2405 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2407 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2408 #: actions/emailsettings.php:433
2410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2414 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2415 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2416 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2417 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2418 #: actions/smssettings.php:399
2419 msgid "No pending confirmation to cancel."
2420 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2422 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2423 #: actions/emailsettings.php:459
2424 msgid "That is the wrong email address."
2425 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2429 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2431 msgid "Could not delete email confirmation."
2432 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2434 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2435 #: actions/emailsettings.php:473
2436 msgid "Email confirmation cancelled."
2437 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2439 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2440 #. TRANS: registered for the active user.
2441 #: actions/emailsettings.php:493
2442 msgid "That is not your email address."
2443 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2445 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2446 #: actions/emailsettings.php:514
2447 msgid "The email address was removed."
2448 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2450 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2451 msgid "No incoming email address."
2452 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2456 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2457 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2459 msgid "Could not update user record."
2460 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2462 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2463 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2464 msgid "Incoming email address removed."
2465 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2467 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2468 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2469 msgid "New incoming email address added."
2470 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2472 #: actions/favor.php:79
2473 msgid "This notice is already a favorite!"
2474 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2476 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2477 msgid "Disfavor favorite"
2478 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2480 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2481 #: lib/publicgroupnav.php:93
2482 msgid "Popular notices"
2483 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2485 #: actions/favorited.php:67
2487 msgid "Popular notices, page %d"
2488 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2490 #: actions/favorited.php:79
2491 msgid "The most popular notices on the site right now."
2494 #: actions/favorited.php:150
2495 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2498 #: actions/favorited.php:153
2500 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2501 "next to any notice you like."
2504 #: actions/favorited.php:156
2507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2508 "notice to your favorites!"
2511 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2512 #: lib/personalgroupnav.php:118
2514 msgid "%s's favorite notices"
2515 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2517 #: actions/favoritesrss.php:115
2519 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2520 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2522 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2523 #: lib/publicgroupnav.php:89
2524 msgid "Featured users"
2525 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2527 #: actions/featured.php:71
2529 msgid "Featured users, page %d"
2530 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2532 #: actions/featured.php:99
2534 msgid "A selection of some great users on %s"
2535 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2537 #: actions/file.php:34
2538 msgid "No notice ID."
2539 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2541 #: actions/file.php:38
2543 msgstr "Žana zdźělenka."
2545 #: actions/file.php:42
2546 msgid "No attachments."
2547 msgstr "Žane přiwěški."
2549 #: actions/file.php:51
2550 msgid "No uploaded attachments."
2551 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2553 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2554 msgid "Not expecting this response!"
2555 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2557 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2558 msgid "User being listened to does not exist."
2561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2562 msgid "You can use the local subscription!"
2563 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2567 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2570 msgid "You are not authorized."
2571 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2574 msgid "Could not convert request token to access token."
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2582 msgid "Error updating remote profile."
2583 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2585 #: actions/getfile.php:79
2586 msgid "No such file."
2587 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2589 #: actions/getfile.php:83
2590 msgid "Cannot read file."
2591 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2594 msgid "Invalid role."
2595 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2597 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2598 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2599 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2601 #: actions/grantrole.php:75
2602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2603 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2605 #: actions/grantrole.php:82
2606 msgid "User already has this role."
2607 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2610 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2611 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2612 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2613 #: lib/profileformaction.php:79
2614 msgid "No profile specified."
2615 msgstr "Žadyn profil podaty."
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2618 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2619 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2620 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2621 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2622 msgid "No profile with that ID."
2623 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2625 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2626 #: actions/makeadmin.php:81
2627 msgid "No group specified."
2628 msgstr "Žana skupina podata."
2630 #: actions/groupblock.php:91
2631 msgid "Only an admin can block group members."
2632 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2634 #: actions/groupblock.php:95
2635 msgid "User is already blocked from group."
2636 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2638 #: actions/groupblock.php:100
2639 msgid "User is not a member of group."
2640 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2642 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2643 msgid "Block user from group"
2644 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2646 #: actions/groupblock.php:160
2649 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2650 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2651 "the group in the future."
2654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2655 #: actions/groupblock.php:182
2656 msgid "Do not block this user from this group"
2657 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2660 #: actions/groupblock.php:189
2661 msgid "Block this user from this group"
2662 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2664 #: actions/groupblock.php:206
2665 msgid "Database error blocking user from group."
2666 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2673 msgid "You must be logged in to edit a group."
2674 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2677 msgid "Group design"
2678 msgstr "Skupinski design"
2680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2683 "palette of your choice."
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2687 msgid "Design preferences saved."
2688 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2690 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2691 #. TRANS: Group logo form legend.
2692 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2694 msgstr "Skupinske logo"
2696 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2697 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2698 #: actions/grouplogo.php:157
2701 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2703 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2706 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2707 #: actions/grouplogo.php:244
2711 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2712 #: actions/grouplogo.php:301
2716 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2717 #: actions/grouplogo.php:378
2718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2721 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2722 #: actions/grouplogo.php:413
2723 msgid "Logo updated."
2724 msgstr "Logo zaktualizowane."
2726 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2727 #: actions/grouplogo.php:416
2728 msgid "Failed updating logo."
2729 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2732 #. TRANS: %s is the name of the group.
2733 #: actions/groupmembers.php:102
2735 msgid "%s group members"
2736 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2740 #: actions/groupmembers.php:107
2742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2743 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2745 #: actions/groupmembers.php:122
2746 msgid "A list of the users in this group."
2747 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2749 #: actions/groupmembers.php:186
2751 msgstr "Administrator"
2753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2754 #: actions/groupmembers.php:399
2759 #. TRANS: Submit button title.
2760 #: actions/groupmembers.php:403
2762 msgid "Block this user"
2763 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2765 #: actions/groupmembers.php:498
2766 msgid "Make user an admin of the group"
2767 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2769 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2770 #: actions/groupmembers.php:533
2773 msgstr "K administratorej činić"
2775 #. TRANS: Submit button title.
2776 #: actions/groupmembers.php:537
2778 msgid "Make this user an admin"
2779 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2781 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2782 #: actions/grouprss.php:142
2784 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2785 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2787 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2788 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2792 #: actions/groups.php:64
2794 msgid "Groups, page %d"
2795 msgstr "Skupiny, strona %d"
2797 #: actions/groups.php:90
2800 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2801 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2802 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2803 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2807 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2808 msgid "Create a new group"
2809 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2811 #: actions/groupsearch.php:52
2814 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2815 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2818 #: actions/groupsearch.php:58
2819 msgid "Group search"
2820 msgstr "Skupinske pytanje"
2822 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2823 #: actions/peoplesearch.php:83
2825 msgstr "Žane wuslědki."
2827 #: actions/groupsearch.php:82
2830 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2831 "newgroup%%) yourself."
2833 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2836 #: actions/groupsearch.php:85
2839 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2840 "action.newgroup%%) yourself!"
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2844 #: actions/groupunblock.php:94
2845 msgid "Only an admin can unblock group members."
2846 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2849 #: actions/groupunblock.php:99
2850 msgid "User is not blocked from group."
2851 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2853 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2854 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2855 msgid "Error removing the block."
2856 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2859 #: actions/imsettings.php:58
2861 msgstr "IM-nastajenja"
2863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2866 #: actions/imsettings.php:71
2869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2874 #: actions/imsettings.php:90
2875 msgid "IM is not available."
2876 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2880 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2884 #: actions/imsettings.php:109
2885 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2886 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2888 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2889 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2890 #: actions/imsettings.php:120
2893 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2894 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2897 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2898 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2899 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2900 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2901 #. TRANS: person or organization.
2902 #: actions/imsettings.php:139
2905 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2906 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2909 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:154
2911 msgid "IM preferences"
2912 msgstr "IM-nastajenja"
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:159
2916 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2917 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:165
2921 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2922 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 #: actions/imsettings.php:171
2926 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2929 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2930 #: actions/imsettings.php:178
2931 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2932 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2934 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2935 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2936 msgid "Preferences saved."
2937 msgstr "Nastajenja składowane."
2939 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2940 #: actions/imsettings.php:304
2941 msgid "No Jabber ID."
2942 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2944 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2945 #: actions/imsettings.php:312
2946 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2947 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2949 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2950 #: actions/imsettings.php:317
2951 msgid "Not a valid Jabber ID"
2952 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2955 #: actions/imsettings.php:321
2956 msgid "That is already your Jabber ID."
2957 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2960 #: actions/imsettings.php:325
2961 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2962 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2964 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2965 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2966 #: actions/imsettings.php:353
2969 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2970 "s for sending messages to you."
2973 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2974 #: actions/imsettings.php:382
2975 msgid "That is the wrong IM address."
2976 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2979 #: actions/imsettings.php:391
2981 msgid "Could not delete IM confirmation."
2982 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2984 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2985 #: actions/imsettings.php:396
2986 msgid "IM confirmation cancelled."
2987 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2989 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2990 #. TRANS: registered for the active user.
2991 #: actions/imsettings.php:417
2992 msgid "That is not your Jabber ID."
2993 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2995 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2996 #: actions/imsettings.php:440
2997 msgid "The IM address was removed."
2998 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3000 #: actions/inbox.php:59
3002 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3003 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3005 #: actions/inbox.php:62
3007 msgid "Inbox for %s"
3008 msgstr "Dochadny póst za %s"
3010 #: actions/inbox.php:115
3011 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3013 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3016 #: actions/invite.php:40
3017 msgid "Invites have been disabled."
3018 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3020 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3021 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3022 #: actions/invite.php:44
3024 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3026 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3029 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3030 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3031 #: actions/invite.php:77
3033 msgid "Invalid email address: %s."
3034 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3036 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3037 #: actions/invite.php:116
3038 msgid "Invitations sent"
3039 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3041 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3042 #: actions/invite.php:119
3043 msgid "Invite new users"
3044 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3046 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3047 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3048 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3049 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3050 #: actions/invite.php:139
3051 msgid "You are already subscribed to this user:"
3052 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3053 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3054 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3055 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3056 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3058 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3060 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3064 msgstr "%1$s (%2$s)"
3066 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3067 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3068 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3069 #: actions/invite.php:153
3070 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3072 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3073 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3075 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3076 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3077 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3080 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3081 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3082 #: actions/invite.php:167
3083 msgid "Invitation sent to the following person:"
3084 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3085 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3086 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3087 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3088 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3090 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3091 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3092 #: actions/invite.php:177
3094 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3095 "on the site. Thanks for growing the community!"
3098 #. TRANS: Form instructions.
3099 #: actions/invite.php:190
3101 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3103 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3104 "tutu słužbu wužiwali."
3106 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3107 #: actions/invite.php:217
3108 msgid "Email addresses"
3109 msgstr "E-mejlowe adresy"
3111 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3112 #: actions/invite.php:220
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3114 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 #: actions/invite.php:224
3118 msgid "Personal message"
3119 msgstr "Wosobinska powěsć"
3121 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3122 #: actions/invite.php:227
3123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3124 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3126 #. TRANS: Send button for inviting friends
3127 #: actions/invite.php:231
3132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3133 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3134 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3135 #: actions/invite.php:263
3137 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3138 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3140 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3141 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3142 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3143 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3144 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3145 #: actions/invite.php:270
3148 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3150 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3151 "you know and people who interest you.\n"
3153 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3154 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3155 "share your interests.\n"
3161 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3165 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3170 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3176 #: actions/joingroup.php:60
3177 msgid "You must be logged in to join a group."
3178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3180 #: actions/joingroup.php:141
3182 msgid "%1$s joined group %2$s"
3183 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3185 #: actions/leavegroup.php:60
3186 msgid "You must be logged in to leave a group."
3187 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3189 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3190 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3191 msgid "You are not a member of that group."
3192 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3194 #: actions/leavegroup.php:137
3196 msgid "%1$s left group %2$s"
3197 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3199 #. TRANS: User admin panel title
3200 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3206 msgid "License for this StatusNet site"
3207 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3210 msgid "Invalid license selection."
3211 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3215 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3220 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3221 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3224 msgid "Invalid license URL."
3225 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3228 msgid "Invalid license image URL."
3229 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3232 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3233 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3236 msgid "License image must be blank or valid URL."
3237 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3240 msgid "License selection"
3241 msgstr "Wuběr licency"
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3248 msgid "All Rights Reserved"
3249 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3252 msgid "Creative Commons"
3253 msgstr "Cresative Commons"
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3260 msgid "Select license"
3261 msgstr "Licencu wubrać"
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3264 msgid "License details"
3265 msgstr "Podrobnosće licency"
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3272 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3273 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3275 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3276 msgid "License Title"
3277 msgstr "Titul licency"
3279 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3280 msgid "The title of the license."
3281 msgstr "Titul licency."
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3285 msgstr "URL licency"
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3288 msgid "URL for more information about the license."
3289 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3292 msgid "License Image URL"
3293 msgstr "URL wobraza licency"
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3296 msgid "URL for an image to display with the license."
3297 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3300 msgid "Save license settings"
3301 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3303 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3304 msgid "Already logged in."
3305 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3307 #: actions/login.php:148
3308 msgid "Incorrect username or password."
3309 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3311 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3312 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3313 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3315 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3319 #: actions/login.php:249
3320 msgid "Login to site"
3321 msgstr "Při sydle přizjewić"
3323 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3327 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3328 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3331 #: actions/login.php:269
3332 msgid "Lost or forgotten password?"
3333 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3335 #: actions/login.php:288
3337 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3338 "changing your settings."
3340 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3341 "změniš swoje nastajenja."
3343 #: actions/login.php:292
3344 msgid "Login with your username and password."
3345 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3347 #: actions/login.php:295
3350 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3352 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3354 #: actions/makeadmin.php:92
3355 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3356 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3358 #: actions/makeadmin.php:96
3360 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3361 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3363 #: actions/makeadmin.php:133
3365 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3366 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3368 #: actions/makeadmin.php:146
3370 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3371 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3373 #: actions/microsummary.php:69
3374 msgid "No current status."
3375 msgstr "Žadyn aktualny status."
3377 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3378 #: actions/newapplication.php:52
3379 msgid "New application"
3380 msgstr "Nowa aplikacija"
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3383 #: actions/newapplication.php:65
3384 msgid "You must be logged in to register an application."
3385 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3387 #: actions/newapplication.php:147
3388 msgid "Use this form to register a new application."
3389 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3391 #: actions/newapplication.php:184
3392 msgid "Source URL is required."
3393 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3395 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3396 msgid "Could not create application."
3397 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3399 #. TRANS: Title for form to create a group.
3400 #: actions/newgroup.php:53
3402 msgstr "Nowa skupina"
3404 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3405 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3406 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3407 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3409 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3410 #: actions/newgroup.php:117
3411 msgid "Use this form to create a new group."
3412 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3414 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3416 msgstr "Nowa powěsć"
3418 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3419 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3420 msgid "You can't send a message to this user."
3421 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3423 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3424 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3425 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3426 #: lib/command.php:581
3428 msgstr "Žadyn wobsah!"
3430 #: actions/newmessage.php:161
3431 msgid "No recipient specified."
3432 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3434 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3435 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3437 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3440 #: actions/newmessage.php:184
3441 msgid "Message sent"
3442 msgstr "Powěsć pósłana"
3444 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3445 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3446 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3448 msgid "Direct message to %s sent."
3449 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3451 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3455 #: actions/newnotice.php:69
3457 msgstr "Nowa zdźělenka"
3459 #: actions/newnotice.php:230
3460 msgid "Notice posted"
3461 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3463 #: actions/noticesearch.php:68
3466 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3467 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3470 #: actions/noticesearch.php:78
3472 msgstr "Tekstowe pytanje"
3474 #: actions/noticesearch.php:91
3476 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3477 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3479 #: actions/noticesearch.php:121
3482 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3483 "status_textarea=%s)!"
3486 #: actions/noticesearch.php:124
3489 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3490 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3493 #: actions/noticesearchrss.php:96
3495 msgid "Updates with \"%s\""
3496 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3498 #: actions/noticesearchrss.php:98
3500 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3501 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3503 #: actions/nudge.php:85
3505 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3509 #: actions/nudge.php:94
3511 msgstr "Stork wotpósłany"
3513 #: actions/nudge.php:97
3515 msgstr "Stork wotpósłany!"
3517 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3518 #: actions/oauthappssettings.php:60
3519 msgid "You must be logged in to list your applications."
3520 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3522 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3523 #: actions/oauthappssettings.php:76
3524 msgid "OAuth applications"
3525 msgstr "Aplikacije OAuth"
3527 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3528 #: actions/oauthappssettings.php:88
3529 msgid "Applications you have registered"
3530 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3532 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3533 #: actions/oauthappssettings.php:141
3535 msgid "You have not registered any applications yet."
3536 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3538 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3540 msgid "Connected applications"
3541 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3543 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3545 msgid "The following connections exist for your account."
3546 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3548 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3550 msgid "You are not a user of that application."
3551 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3553 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3554 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3557 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3558 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3560 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3561 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3565 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3569 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3570 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3571 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3572 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3574 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3575 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3576 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3577 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3580 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3581 "this instance of StatusNet."
3584 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3585 msgid "Notice has no profile."
3586 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3588 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3590 msgid "%1$s's status on %2$s"
3591 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3593 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3594 #: actions/oembed.php:168
3596 msgid "Content type %s not supported."
3597 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3599 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3600 #: actions/oembed.php:172
3602 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3605 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3606 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3607 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3608 msgid "Not a supported data format."
3609 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3611 #: actions/opensearch.php:64
3612 msgid "People Search"
3613 msgstr "Ludźi pytać"
3615 #: actions/opensearch.php:67
3616 msgid "Notice Search"
3617 msgstr "Zdźělenku pytać"
3619 #: actions/othersettings.php:59
3620 msgid "Other settings"
3621 msgstr "Druhe nastajenja"
3623 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3624 #: actions/othersettings.php:71
3625 msgid "Manage various other options."
3626 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3628 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3629 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3630 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3631 #: actions/othersettings.php:111
3632 msgid " (free service)"
3633 msgstr " (swobodna słužba)"
3635 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3636 #: actions/othersettings.php:120
3637 msgid "Shorten URLs with"
3638 msgstr "URL skrótšić z"
3640 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3641 #: actions/othersettings.php:122
3642 msgid "Automatic shortening service to use."
3645 #. TRANS: Label for checkbox.
3646 #: actions/othersettings.php:128
3647 msgid "View profile designs"
3648 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3650 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3651 #: actions/othersettings.php:130
3652 msgid "Show or hide profile designs."
3653 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3655 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3656 #: actions/othersettings.php:162
3657 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3658 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3660 #: actions/otp.php:69
3661 msgid "No user ID specified."
3662 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3664 #: actions/otp.php:83
3665 msgid "No login token specified."
3666 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3668 #: actions/otp.php:90
3669 msgid "No login token requested."
3670 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3672 #: actions/otp.php:95
3673 msgid "Invalid login token specified."
3674 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3676 #: actions/otp.php:104
3677 msgid "Login token expired."
3678 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3680 #: actions/outbox.php:58
3682 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3683 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3685 #: actions/outbox.php:61
3687 msgid "Outbox for %s"
3688 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3690 #: actions/outbox.php:116
3691 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3693 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3696 #: actions/passwordsettings.php:58
3697 msgid "Change password"
3698 msgstr "Hesło změnić"
3700 #: actions/passwordsettings.php:69
3701 msgid "Change your password."
3702 msgstr "Změń swoje hesło."
3704 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3705 msgid "Password change"
3706 msgstr "Hesło změnjene"
3708 #: actions/passwordsettings.php:104
3709 msgid "Old password"
3710 msgstr "Stare hesło"
3712 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3713 msgid "New password"
3716 #: actions/passwordsettings.php:109
3717 msgid "6 or more characters"
3718 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3720 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3721 msgid "Same as password above"
3722 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3724 #: actions/passwordsettings.php:117
3728 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3729 msgid "Password must be 6 or more characters."
3730 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3732 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3733 msgid "Passwords don't match."
3734 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3736 #: actions/passwordsettings.php:165
3737 msgid "Incorrect old password"
3738 msgstr "Wopačne stare hesło"
3740 #: actions/passwordsettings.php:181
3741 msgid "Error saving user; invalid."
3742 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3744 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3745 msgid "Can't save new password."
3746 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3748 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3749 msgid "Password saved."
3750 msgstr "Hesło składowane."
3752 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3753 #. TRANS: Menu item for site administration
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3758 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3760 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3761 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3763 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3764 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3767 msgid "Theme directory not readable: %s."
3768 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3770 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3771 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3774 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3775 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3777 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3778 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3781 msgid "Background directory not writable: %s."
3782 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3784 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3785 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3788 msgid "Locales directory not readable: %s."
3789 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3791 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3794 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3795 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3804 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3809 msgid "Site's server hostname."
3812 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3820 msgstr "Sydłowa šćežka."
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3824 msgid "Locale directory"
3825 msgstr "Zapis lokalow"
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3828 msgid "Directory path to locales."
3829 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3831 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3832 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3834 msgstr "Šikwane URL"
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3837 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3846 msgid "Server for themes."
3847 msgstr "Serwer za šaty."
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3851 msgid "Web path to themes."
3852 msgstr "Webšćežka k šatam."
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3862 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3863 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3865 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3873 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3874 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3884 msgid "Directory where themes are located."
3885 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3887 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3894 msgid "Avatar server"
3895 msgstr "Awatarowy serwer"
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3899 msgid "Server for avatars."
3900 msgstr "Serwer za awatary."
3902 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3905 msgstr "Awatarowa šćežka"
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3909 msgid "Web path to avatars."
3910 msgstr "Webšćežka k awataram."
3912 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3914 msgid "Avatar directory"
3915 msgstr "Awatarowy zapis"
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3919 msgid "Directory where avatars are located."
3920 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3922 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3929 msgid "Server for backgrounds."
3930 msgstr "Serwer za pozadki."
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3934 msgid "Web path to backgrounds."
3935 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3937 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3939 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3940 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3944 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3945 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3949 msgid "Directory where backgrounds are located."
3950 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3952 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3960 msgid "Server for attachments."
3961 msgstr "Serwer za přiwěški."
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3965 msgid "Web path to attachments."
3966 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3970 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3971 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3975 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3976 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3980 msgid "Directory where attachments are located."
3981 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3983 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3988 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3993 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3998 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4005 msgstr "SSL wužiwać"
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4009 msgid "When to use SSL."
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4020 msgstr "Šćežki składować"
4022 #: actions/peoplesearch.php:52
4025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4029 #: actions/peoplesearch.php:58
4030 msgid "People search"
4031 msgstr "Za ludźimi pytać"
4033 #: actions/peopletag.php:68
4035 msgid "Not a valid people tag: %s."
4036 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4038 #: actions/peopletag.php:142
4040 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4043 #: actions/postnotice.php:95
4044 msgid "Invalid notice content."
4045 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4047 #: actions/postnotice.php:101
4049 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4052 #. TRANS: Page title for profile settings.
4053 #: actions/profilesettings.php:59
4054 msgid "Profile settings"
4055 msgstr "Profilowe nastajenja"
4057 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4058 #: actions/profilesettings.php:70
4060 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4062 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4063 "wjace wo tebi zhonili."
4065 #. TRANS: Profile settings form legend.
4066 #: actions/profilesettings.php:98
4067 msgid "Profile information"
4068 msgstr "Profilowe informacije"
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4071 #: actions/profilesettings.php:109
4072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4074 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4077 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4079 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4080 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4081 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4083 msgstr "Dospołne mjeno"
4085 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4086 #. TRANS: Form input field label.
4087 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4088 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4090 msgstr "Startowa strona"
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4093 #: actions/profilesettings.php:121
4094 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4095 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4098 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4099 #. TRANS: biography (%d).
4100 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4102 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4103 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4104 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4105 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4106 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4107 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4111 msgid "Describe yourself and your interests"
4112 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4114 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4115 #. TRANS: their biography.
4116 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4120 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4122 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4123 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4124 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4125 #: lib/userprofile.php:167
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4130 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4131 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4132 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4134 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4135 #: actions/profilesettings.php:153
4136 msgid "Share my current location when posting notices"
4139 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4140 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4141 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4142 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4147 #: actions/profilesettings.php:164
4149 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4152 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:169
4157 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:171
4159 msgid "Preferred language"
4160 msgstr "Preferowana rěč"
4162 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4163 #: actions/profilesettings.php:181
4165 msgstr "Časowe pasmo"
4167 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:183
4169 msgid "What timezone are you normally in?"
4170 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4173 #: actions/profilesettings.php:189
4175 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4180 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4181 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4183 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4184 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4185 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4186 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4187 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4188 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4190 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4191 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4192 msgid "Timezone not selected."
4193 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #: actions/profilesettings.php:276
4197 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4198 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4202 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4204 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4205 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4207 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4208 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4209 #: actions/profilesettings.php:346
4211 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4212 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4214 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4215 #: actions/profilesettings.php:404
4217 msgid "Could not save location prefs."
4218 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4220 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4221 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4222 msgid "Could not save tags."
4223 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4225 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4226 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4228 msgid "Settings saved."
4229 msgstr "Nastajenja składowane."
4231 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4232 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4233 msgid "Restore account"
4234 msgstr "Konto wobnowić"
4236 #: actions/public.php:83
4238 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4239 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4241 #: actions/public.php:92
4242 msgid "Could not retrieve public stream."
4243 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4245 #: actions/public.php:130
4247 msgid "Public timeline, page %d"
4248 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4250 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4251 msgid "Public timeline"
4254 #: actions/public.php:160
4255 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4256 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4258 #: actions/public.php:164
4259 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4260 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4262 #: actions/public.php:168
4263 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4264 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4266 #: actions/public.php:188
4269 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4273 #: actions/public.php:191
4274 msgid "Be the first to post!"
4275 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4277 #: actions/public.php:195
4280 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4283 #: actions/public.php:242
4286 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4287 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4288 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4289 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4292 #: actions/public.php:247
4295 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4296 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4300 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4301 #: actions/publictagcloud.php:57
4302 msgid "Public tag cloud"
4305 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4306 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4307 #: actions/publictagcloud.php:65
4309 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4312 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4313 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4314 #. TRANS: and do not change the URL part.
4315 #: actions/publictagcloud.php:74
4317 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4320 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4321 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4322 #: actions/publictagcloud.php:79
4323 msgid "Be the first to post one!"
4324 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4326 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4327 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4331 #: actions/publictagcloud.php:87
4334 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4338 #: actions/publictagcloud.php:146
4340 msgstr "Mróčel tafličkow"
4342 #: actions/recoverpassword.php:36
4343 msgid "You are already logged in!"
4344 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4346 #: actions/recoverpassword.php:62
4347 msgid "No such recovery code."
4348 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4350 #: actions/recoverpassword.php:66
4351 msgid "Not a recovery code."
4352 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4354 #: actions/recoverpassword.php:73
4355 msgid "Recovery code for unknown user."
4358 #: actions/recoverpassword.php:86
4359 msgid "Error with confirmation code."
4360 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4362 #: actions/recoverpassword.php:97
4363 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4364 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4366 #: actions/recoverpassword.php:111
4367 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4368 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4370 #: actions/recoverpassword.php:152
4372 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4373 "the email address you have stored in your account."
4376 #: actions/recoverpassword.php:158
4377 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4378 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4380 #: actions/recoverpassword.php:188
4381 msgid "Password recovery"
4382 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4384 #: actions/recoverpassword.php:191
4385 msgid "Nickname or email address"
4386 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4388 #: actions/recoverpassword.php:193
4389 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4391 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4393 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4397 #: actions/recoverpassword.php:208
4398 msgid "Reset password"
4399 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4401 #: actions/recoverpassword.php:209
4402 msgid "Recover password"
4403 msgstr "Hesło wobnowić"
4405 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4406 msgid "Password recovery requested"
4407 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4409 #: actions/recoverpassword.php:213
4410 msgid "Unknown action"
4411 msgstr "Njeznata akcija"
4413 #: actions/recoverpassword.php:236
4414 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4415 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4417 #: actions/recoverpassword.php:243
4419 msgstr "Wróćo stajić"
4421 #: actions/recoverpassword.php:252
4422 msgid "Enter a nickname or email address."
4423 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4425 #: actions/recoverpassword.php:282
4426 msgid "No user with that email address or username."
4428 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4430 #: actions/recoverpassword.php:299
4431 msgid "No registered email address for that user."
4432 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4434 #: actions/recoverpassword.php:313
4435 msgid "Error saving address confirmation."
4436 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4438 #: actions/recoverpassword.php:338
4440 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4441 "address registered to your account."
4444 #: actions/recoverpassword.php:357
4445 msgid "Unexpected password reset."
4446 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4448 #: actions/recoverpassword.php:365
4449 msgid "Password must be 6 characters or more."
4450 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4452 #: actions/recoverpassword.php:369
4453 msgid "Password and confirmation do not match."
4454 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4456 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4457 msgid "Error setting user."
4458 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4460 #: actions/recoverpassword.php:395
4461 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4462 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4464 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4465 msgid "Sorry, only invited people can register."
4466 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4468 #: actions/register.php:99
4469 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4470 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4472 #: actions/register.php:119
4473 msgid "Registration successful"
4474 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4476 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4478 msgstr "Registrować"
4480 #: actions/register.php:142
4481 msgid "Registration not allowed."
4482 msgstr "Registracija njedowolena."
4484 #: actions/register.php:209
4485 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4486 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4488 #: actions/register.php:218
4489 msgid "Email address already exists."
4490 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4492 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4493 msgid "Invalid username or password."
4494 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4496 #: actions/register.php:351
4498 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4499 "link up to friends and colleagues. "
4502 #: actions/register.php:433
4503 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4505 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4508 #: actions/register.php:438
4509 msgid "6 or more characters. Required."
4510 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4512 #: actions/register.php:442
4513 msgid "Same as password above. Required."
4514 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4517 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4518 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4522 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4523 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4526 #: actions/register.php:458
4527 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4528 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4530 #: actions/register.php:463
4531 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4534 #: actions/register.php:524
4537 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4540 #: actions/register.php:534
4542 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4545 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4546 #: actions/register.php:538
4547 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4551 #: actions/register.php:541
4552 msgid "All rights reserved."
4553 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4556 #: actions/register.php:546
4559 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4560 "email address, IM address, and phone number."
4563 #: actions/register.php:589
4566 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4569 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4570 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4571 "notices through instant messages.\n"
4572 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4573 "share your interests. \n"
4574 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4575 "others more about you. \n"
4576 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4579 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4582 #: actions/register.php:613
4584 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4585 "to confirm your email address.)"
4588 #: actions/remotesubscribe.php:97
4591 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4592 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4593 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4596 #: actions/remotesubscribe.php:111
4597 msgid "Remote subscribe"
4598 msgstr "Zdaleny abonement"
4600 #: actions/remotesubscribe.php:123
4601 msgid "Subscribe to a remote user"
4602 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4604 #: actions/remotesubscribe.php:128
4605 msgid "User nickname"
4606 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4608 #: actions/remotesubscribe.php:129
4609 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4610 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4612 #: actions/remotesubscribe.php:132
4614 msgstr "URL profila"
4616 #: actions/remotesubscribe.php:133
4617 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4620 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4621 #: lib/userprofile.php:411
4625 #: actions/remotesubscribe.php:158
4626 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4627 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4629 #: actions/remotesubscribe.php:167
4630 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4633 #: actions/remotesubscribe.php:175
4635 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4636 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4638 #: actions/remotesubscribe.php:182
4640 msgid "Could not get a request token."
4641 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
4643 #: actions/repeat.php:56
4644 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4645 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4647 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4648 msgid "No notice specified."
4649 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4651 #: actions/repeat.php:75
4653 msgid "You cannot repeat your own notice."
4654 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4656 #: actions/repeat.php:89
4657 msgid "You already repeated that notice."
4658 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4660 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4662 msgstr "Wospjetowany"
4664 #: actions/repeat.php:117
4666 msgstr "Wospjetowany!"
4668 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4669 #: lib/personalgroupnav.php:108
4671 msgid "Replies to %s"
4672 msgstr "Wotmołwy na %s"
4674 #: actions/replies.php:128
4676 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4677 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4679 #: actions/replies.php:145
4681 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4682 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4684 #: actions/replies.php:152
4686 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4687 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4689 #: actions/replies.php:159
4691 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4692 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4694 #: actions/replies.php:199
4697 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4698 "notice to them yet."
4701 #: actions/replies.php:204
4704 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4705 "[join groups](%%action.groups%%)."
4708 #: actions/replies.php:206
4711 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4712 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4715 #: actions/repliesrss.php:72
4717 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4718 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4720 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4721 #: actions/restoreaccount.php:78
4722 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4723 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4725 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4726 #: actions/restoreaccount.php:83
4727 msgid "You may not restore your account."
4728 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4730 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4731 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4732 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4733 msgid "No uploaded file."
4734 msgstr "Žana nahrata dataja."
4736 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4737 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4738 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4741 #. TRANS: Client exception.
4742 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4744 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4748 #. TRANS: Client exception.
4749 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4751 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4753 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4754 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4755 msgid "Missing a temporary folder."
4756 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4758 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4759 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4760 msgid "Failed to write file to disk."
4761 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4764 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4765 msgid "File upload stopped by extension."
4766 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4769 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4770 msgid "System error uploading file."
4771 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4773 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4774 #: actions/restoreaccount.php:207
4775 msgid "Not an Atom feed."
4776 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4778 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4779 #: actions/restoreaccount.php:241
4781 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4785 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4786 #: actions/restoreaccount.php:245
4787 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4790 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4791 #: actions/restoreaccount.php:342
4793 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4794 "\">Activity Streams</a> format."
4797 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4798 #: actions/restoreaccount.php:373
4799 msgid "Upload the file"
4800 msgstr "Dataju nahrać"
4802 #: actions/revokerole.php:75
4803 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4804 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4806 #: actions/revokerole.php:82
4807 msgid "User doesn't have this role."
4808 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4810 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4814 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4815 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4816 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4818 #: actions/sandbox.php:72
4819 msgid "User is already sandboxed."
4820 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4822 #. TRANS: Menu item for site administration
4823 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4824 #: lib/adminpanelaction.php:379
4828 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4829 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4830 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4832 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4833 msgid "Handle sessions"
4834 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4836 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4837 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4840 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4841 msgid "Session debugging"
4844 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4845 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4848 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4849 msgid "Save site settings"
4850 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4852 #: actions/showapplication.php:82
4853 msgid "You must be logged in to view an application."
4854 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4856 #: actions/showapplication.php:157
4857 msgid "Application profile"
4858 msgstr "Aplikaciski profil"
4860 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4861 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4865 #. TRANS: Form input field label for application name.
4866 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4867 #: lib/applicationeditform.php:190
4871 #. TRANS: Form input field label.
4872 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4873 msgid "Organization"
4874 msgstr "Organizacija"
4876 #. TRANS: Form input field label.
4877 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4878 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4882 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4883 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4884 #: lib/profileaction.php:187
4888 #: actions/showapplication.php:203
4890 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4893 #: actions/showapplication.php:213
4894 msgid "Application actions"
4895 msgstr "Aplikaciske akcije"
4897 #: actions/showapplication.php:236
4898 msgid "Reset key & secret"
4901 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4902 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4906 #: actions/showapplication.php:261
4907 msgid "Application info"
4908 msgstr "Aplikaciske informacije"
4910 #: actions/showapplication.php:263
4911 msgid "Consumer key"
4914 #: actions/showapplication.php:268
4915 msgid "Consumer secret"
4918 #: actions/showapplication.php:273
4919 msgid "Request token URL"
4922 #: actions/showapplication.php:278
4923 msgid "Access token URL"
4926 #: actions/showapplication.php:283
4927 msgid "Authorize URL"
4928 msgstr "URL awtorizować"
4930 #: actions/showapplication.php:288
4932 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4936 #: actions/showapplication.php:309
4937 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4938 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4940 #: actions/showfavorites.php:79
4942 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4943 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4945 #: actions/showfavorites.php:132
4946 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4947 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4949 #: actions/showfavorites.php:171
4951 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4952 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4954 #: actions/showfavorites.php:178
4956 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4957 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4959 #: actions/showfavorites.php:185
4961 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4962 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4964 #: actions/showfavorites.php:206
4966 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4967 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4970 #: actions/showfavorites.php:208
4973 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4974 "would add to their favorites :)"
4977 #: actions/showfavorites.php:212
4980 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4981 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4982 "their favorites :)"
4985 #: actions/showfavorites.php:243
4986 msgid "This is a way to share what you like."
4989 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4990 #: actions/showgroup.php:75
4995 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4996 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4997 #: actions/showgroup.php:79
4999 msgid "%1$s group, page %2$d"
5000 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5002 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5003 #: actions/showgroup.php:220
5004 msgid "Group profile"
5005 msgstr "Skupinski profil"
5007 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5008 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5009 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5013 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5014 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5015 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5017 msgstr "Přispomnjenka"
5019 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5020 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5024 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5025 #: actions/showgroup.php:304
5026 msgid "Group actions"
5027 msgstr "Skupinske akcije"
5029 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5030 #: actions/showgroup.php:345
5032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5033 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5035 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5036 #: actions/showgroup.php:352
5038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5039 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5041 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5042 #: actions/showgroup.php:359
5044 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5045 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5047 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5048 #: actions/showgroup.php:365
5050 msgid "FOAF for %s group"
5051 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5053 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5054 #: actions/showgroup.php:402
5058 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5059 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5060 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5061 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5065 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5066 #: actions/showgroup.php:417
5068 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5070 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5071 #: actions/showgroup.php:453
5076 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5077 #: actions/showgroup.php:461
5082 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5083 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5084 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5085 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5086 #: actions/showgroup.php:476
5089 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5092 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5093 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5096 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5097 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5098 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5099 #: actions/showgroup.php:486
5102 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5105 "their life and interests. "
5108 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5109 #: actions/showgroup.php:515
5111 msgstr "Administratorojo"
5113 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5114 #: actions/showmessage.php:79
5115 msgid "No such message."
5116 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5118 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5119 #: actions/showmessage.php:97
5120 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5121 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5123 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5124 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5125 #: actions/showmessage.php:110
5127 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5128 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5130 #. TRANS: Page title for single message display.
5131 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5132 #: actions/showmessage.php:118
5134 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5135 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5137 #: actions/shownotice.php:90
5138 msgid "Notice deleted."
5139 msgstr "Zdźělenka zničena."
5141 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5142 #: actions/showstream.php:70
5144 msgid "%1$s tagged %2$s"
5145 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5147 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5148 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5149 #: actions/showstream.php:74
5151 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5152 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5154 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5155 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5156 #: actions/showstream.php:82
5158 msgid "%1$s, page %2$d"
5159 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5161 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5163 #: actions/showstream.php:127
5165 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5166 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5169 #. TRANS: %s is a user nickname.
5170 #: actions/showstream.php:136
5172 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5173 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5175 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #: actions/showstream.php:145
5179 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5180 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5182 #: actions/showstream.php:152
5184 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5185 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5187 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5188 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5189 #: actions/showstream.php:159
5194 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5195 #: actions/showstream.php:211
5197 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5200 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5201 #: actions/showstream.php:217
5203 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5204 "would be a good time to start :)"
5207 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5208 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5209 #: actions/showstream.php:221
5212 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5213 "%?status_textarea=%2$s)."
5216 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5218 #: actions/showstream.php:264
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5224 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5227 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5229 #: actions/showstream.php:271
5232 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5237 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5238 #: actions/showstream.php:328
5240 msgid "Repeat of %s"
5241 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5243 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5244 msgid "You cannot silence users on this site."
5245 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5247 #: actions/silence.php:72
5248 msgid "User is already silenced."
5249 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5251 #: actions/siteadminpanel.php:69
5252 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5253 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5255 #: actions/siteadminpanel.php:133
5256 msgid "Site name must have non-zero length."
5257 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5259 #: actions/siteadminpanel.php:141
5260 msgid "You must have a valid contact email address."
5261 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5263 #: actions/siteadminpanel.php:159
5265 msgid "Unknown language \"%s\"."
5266 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5268 #: actions/siteadminpanel.php:165
5269 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5270 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5272 #: actions/siteadminpanel.php:171
5273 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5276 #: actions/siteadminpanel.php:221
5278 msgstr "Powšitkowny"
5280 #: actions/siteadminpanel.php:224
5282 msgstr "Sydłowe mjeno"
5284 #: actions/siteadminpanel.php:225
5285 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5286 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5288 #: actions/siteadminpanel.php:229
5292 #: actions/siteadminpanel.php:230
5293 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5296 #: actions/siteadminpanel.php:234
5297 msgid "Brought by URL"
5300 #: actions/siteadminpanel.php:235
5301 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5304 #: actions/siteadminpanel.php:239
5305 msgid "Contact email address for your site"
5306 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5308 #: actions/siteadminpanel.php:245
5312 #: actions/siteadminpanel.php:256
5313 msgid "Default timezone"
5314 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5316 #: actions/siteadminpanel.php:257
5317 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5318 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5320 #: actions/siteadminpanel.php:262
5321 msgid "Default language"
5322 msgstr "Standardna rěč"
5324 #: actions/siteadminpanel.php:263
5325 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5328 #: actions/siteadminpanel.php:271
5332 #: actions/siteadminpanel.php:274
5334 msgstr "Tekstowy limit"
5336 #: actions/siteadminpanel.php:274
5337 msgid "Maximum number of characters for notices."
5338 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5340 #: actions/siteadminpanel.php:278
5342 msgstr "Limit duplikatow"
5344 #: actions/siteadminpanel.php:278
5345 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5348 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5349 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5351 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5353 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5354 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5355 msgid "Edit site-wide message"
5356 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5358 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5359 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5360 msgid "Unable to save site notice."
5361 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5363 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5364 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5365 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5368 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5369 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5370 msgid "Site notice text"
5371 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5373 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5375 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5378 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5379 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5380 msgid "Save site notice"
5381 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5383 #. TRANS: Title for SMS settings.
5384 #: actions/smssettings.php:57
5385 msgid "SMS settings"
5386 msgstr "SMS-nastajenja"
5388 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5389 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5390 #: actions/smssettings.php:71
5392 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5395 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5396 #: actions/smssettings.php:93
5397 msgid "SMS is not available."
5398 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5400 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5401 #: actions/smssettings.php:107
5405 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5406 #: actions/smssettings.php:116
5407 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5408 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5410 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5411 #: actions/smssettings.php:129
5412 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5413 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5415 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5416 #: actions/smssettings.php:138
5417 msgid "Confirmation code"
5418 msgstr "Wobkrućenski kod"
5420 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5421 #: actions/smssettings.php:140
5422 msgid "Enter the code you received on your phone."
5423 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5425 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5426 #: actions/smssettings.php:144
5431 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5432 #: actions/smssettings.php:149
5433 msgid "SMS phone number"
5434 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5436 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5437 #: actions/smssettings.php:152
5438 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5439 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5441 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5442 #: actions/smssettings.php:191
5443 msgid "SMS preferences"
5444 msgstr "SMS-nastajenja"
5446 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5447 #: actions/smssettings.php:197
5449 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5453 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5454 #: actions/smssettings.php:308
5455 msgid "SMS preferences saved."
5456 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5459 #: actions/smssettings.php:330
5460 msgid "No phone number."
5461 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5463 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5464 #: actions/smssettings.php:336
5465 msgid "No carrier selected."
5466 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5468 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5469 #: actions/smssettings.php:344
5470 msgid "That is already your phone number."
5471 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5473 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5474 #: actions/smssettings.php:348
5475 msgid "That phone number already belongs to another user."
5476 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5478 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5479 #: actions/smssettings.php:376
5481 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5482 "for the code and instructions on how to use it."
5485 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5486 #: actions/smssettings.php:404
5487 msgid "That is the wrong confirmation number."
5488 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5490 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5491 #: actions/smssettings.php:418
5492 msgid "SMS confirmation cancelled."
5493 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5495 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5496 #. TRANS: registered for the active user.
5497 #: actions/smssettings.php:438
5498 msgid "That is not your phone number."
5499 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5501 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5502 #: actions/smssettings.php:460
5503 msgid "The SMS phone number was removed."
5504 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5506 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5507 #: actions/smssettings.php:499
5508 msgid "Mobile carrier"
5511 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5512 #: actions/smssettings.php:504
5513 msgid "Select a carrier"
5516 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5517 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5518 #: actions/smssettings.php:513
5521 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5522 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5525 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5526 #: actions/smssettings.php:535
5527 msgid "No code entered"
5528 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5530 #. TRANS: Menu item for site administration
5531 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5532 #: lib/adminpanelaction.php:395
5534 msgstr "Njejapke fota"
5536 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5537 msgid "Manage snapshot configuration"
5538 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5540 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5541 msgid "Invalid snapshot run value."
5542 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5544 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5545 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5546 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5548 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5549 msgid "Invalid snapshot report URL."
5550 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5552 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5553 msgid "Randomly during web hit"
5556 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5557 msgid "In a scheduled job"
5560 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5561 msgid "Data snapshots"
5562 msgstr "Njejapke fota datow"
5564 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5565 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5568 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5572 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5573 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5576 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5578 msgstr "URL rozprawy"
5580 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5581 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5582 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5584 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5585 msgid "Save snapshot settings"
5586 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5588 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5589 #: actions/subedit.php:75
5590 msgid "You are not subscribed to that profile."
5591 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5593 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5594 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5595 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5596 msgid "Could not save subscription."
5597 msgstr "Abonement njeda so składować."
5599 #: actions/subscribe.php:77
5600 msgid "This action only accepts POST requests."
5603 #: actions/subscribe.php:117
5604 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5605 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5607 #: actions/subscribe.php:145
5611 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5612 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5613 #: actions/subscribers.php:51
5615 msgid "%s subscribers"
5616 msgstr "%s abonentow"
5618 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5619 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5620 #: actions/subscribers.php:55
5622 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5623 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5626 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5627 #: actions/subscribers.php:68
5628 msgid "These are the people who listen to your notices."
5631 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5632 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5633 #: actions/subscribers.php:74
5635 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5638 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5639 #: actions/subscribers.php:116
5641 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5645 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5646 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5647 #: actions/subscribers.php:120
5649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5650 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5652 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5653 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5654 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5655 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5656 #. TRANS: and do not change the URL part.
5657 #: actions/subscribers.php:129
5660 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5661 "%) and be the first?"
5663 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5666 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5668 #: actions/subscriptions.php:55
5670 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5671 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5673 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5674 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5675 #: actions/subscriptions.php:68
5676 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5679 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5680 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5681 #: actions/subscriptions.php:74
5683 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5686 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5687 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5688 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5689 #. TRANS: and do not change the URL part.
5690 #: actions/subscriptions.php:135
5693 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5694 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5695 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5696 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5697 "automatically subscribe to people you already follow there."
5700 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5701 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5702 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5703 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5704 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5706 msgid "%s is not listening to anyone."
5707 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5709 #: actions/subscriptions.php:178
5711 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5712 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5714 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5715 #: actions/subscriptions.php:242
5719 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5720 #: actions/subscriptions.php:257
5724 #: actions/tag.php:69
5726 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5727 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5729 #: actions/tag.php:87
5731 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5732 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5734 #: actions/tag.php:93
5736 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5737 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5739 #: actions/tag.php:99
5741 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5742 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5744 #: actions/tagother.php:39
5745 msgid "No ID argument."
5746 msgstr "Žadyn argument ID."
5748 #: actions/tagother.php:65
5753 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5754 msgid "User profile"
5755 msgstr "Wužiwarski profil"
5757 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5758 #: lib/userprofile.php:107
5762 #: actions/tagother.php:141
5766 #: actions/tagother.php:151
5768 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5772 #: actions/tagother.php:193
5774 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5777 #: actions/tagother.php:236
5778 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5780 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5782 #: actions/tagrss.php:35
5783 msgid "No such tag."
5784 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5786 #: actions/unblock.php:59
5787 msgid "You haven't blocked that user."
5788 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5790 #: actions/unsandbox.php:72
5791 msgid "User is not sandboxed."
5792 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5794 #: actions/unsilence.php:72
5795 msgid "User is not silenced."
5796 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5798 #: actions/unsubscribe.php:77
5799 msgid "No profile ID in request."
5800 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5802 #: actions/unsubscribe.php:98
5803 msgid "Unsubscribed"
5806 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5809 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5812 #. TRANS: User admin panel title
5813 #: actions/useradminpanel.php:58
5818 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5819 #: actions/useradminpanel.php:69
5820 msgid "User settings for this StatusNet site"
5821 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5823 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5824 #: actions/useradminpanel.php:147
5825 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5828 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5829 #: actions/useradminpanel.php:154
5830 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5831 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5833 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5834 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5835 #: actions/useradminpanel.php:166
5837 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5838 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5840 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5841 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5842 #: lib/personalgroupnav.php:112
5846 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5847 #: actions/useradminpanel.php:220
5849 msgstr "Limit biografije"
5851 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5852 #: actions/useradminpanel.php:222
5853 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5856 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5857 #: actions/useradminpanel.php:231
5859 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5861 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5862 #: actions/useradminpanel.php:236
5863 msgid "New user welcome"
5864 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5866 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5867 #: actions/useradminpanel.php:238
5868 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5869 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5871 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5872 #: actions/useradminpanel.php:244
5873 msgid "Default subscription"
5874 msgstr "Standardny abonement"
5876 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5877 #: actions/useradminpanel.php:246
5878 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5879 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5881 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5882 #: actions/useradminpanel.php:256
5884 msgstr "Přeprošenja"
5886 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5887 #: actions/useradminpanel.php:262
5888 msgid "Invitations enabled"
5889 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5891 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5892 #: actions/useradminpanel.php:265
5893 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5896 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5897 #: actions/useradminpanel.php:302
5898 msgid "Save user settings"
5899 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5901 #: actions/userauthorization.php:105
5902 msgid "Authorize subscription"
5903 msgstr "Abonement awtorizować"
5905 #: actions/userauthorization.php:110
5907 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5908 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5912 #. TRANS: Menu item for site administration
5913 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5914 #: lib/adminpanelaction.php:403
5918 #: actions/userauthorization.php:217
5922 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5923 #: lib/subscribeform.php:139
5924 msgid "Subscribe to this user"
5925 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5927 #: actions/userauthorization.php:219
5931 #: actions/userauthorization.php:220
5932 msgid "Reject this subscription"
5933 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5935 #: actions/userauthorization.php:232
5936 msgid "No authorization request!"
5937 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5939 #: actions/userauthorization.php:254
5940 msgid "Subscription authorized"
5941 msgstr "Abonement awtorizowany"
5943 #: actions/userauthorization.php:256
5945 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5946 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5947 "subscription. Your subscription token is:"
5950 #: actions/userauthorization.php:266
5951 msgid "Subscription rejected"
5952 msgstr "Abonement wotpokazany"
5954 #: actions/userauthorization.php:268
5956 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5957 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5961 #: actions/userauthorization.php:303
5963 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5964 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5966 #: actions/userauthorization.php:308
5968 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5969 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5971 #: actions/userauthorization.php:314
5973 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5976 #: actions/userauthorization.php:329
5978 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5979 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5981 #: actions/userauthorization.php:345
5983 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5984 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5986 #: actions/userauthorization.php:350
5988 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5989 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5991 #: actions/userauthorization.php:355
5993 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5994 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5996 #. TRANS: Page title for profile design page.
5997 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
5998 msgid "Profile design"
5999 msgstr "Profilowy design"
6001 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6002 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6004 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6005 "palette of your choice."
6008 #: actions/userdesignsettings.php:272
6009 msgid "Enjoy your hotdog!"
6010 msgstr "Wjele wjesela!"
6012 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6013 #: actions/usergroups.php:66
6015 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6016 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6018 #: actions/usergroups.php:132
6019 msgid "Search for more groups"
6020 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6022 #: actions/usergroups.php:159
6024 msgid "%s is not a member of any group."
6025 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6027 #: actions/usergroups.php:164
6029 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6033 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6034 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6035 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6036 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6037 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6038 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6040 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6041 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6043 #: actions/version.php:75
6045 msgid "StatusNet %s"
6046 msgstr "StatusNet %s"
6048 #: actions/version.php:155
6051 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6052 "Inc. and contributors."
6055 #: actions/version.php:163
6056 msgid "Contributors"
6057 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6059 #: actions/version.php:170
6061 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6062 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6063 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6064 "any later version. "
6067 #: actions/version.php:176
6069 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6070 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6071 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6072 "for more details. "
6075 #: actions/version.php:182
6078 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6079 "along with this program. If not, see %s."
6082 #: actions/version.php:191
6086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6087 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6091 #: actions/version.php:199
6095 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6096 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6100 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6101 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6102 #: classes/Fave.php:167
6104 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6105 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6107 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6108 #: classes/File.php:156
6110 msgid "Cannot process URL '%s'"
6111 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6113 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6114 #: classes/File.php:188
6115 msgid "Robin thinks something is impossible."
6116 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6118 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6119 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6120 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6121 #: classes/File.php:204
6124 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6125 "Try to upload a smaller version."
6127 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6128 "Try to upload a smaller version."
6134 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6135 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6136 #: classes/File.php:217
6138 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6139 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6145 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6146 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6147 #: classes/File.php:229
6149 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6150 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6156 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6157 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6158 msgid "Invalid filename."
6159 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6161 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6162 #: classes/Group_member.php:51
6163 msgid "Group join failed."
6164 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6166 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6167 #: classes/Group_member.php:64
6168 msgid "Not part of group."
6169 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6171 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6172 #: classes/Group_member.php:72
6173 msgid "Group leave failed."
6174 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6176 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6177 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6178 #: classes/Group_member.php:85
6180 msgid "Profile ID %s is invalid."
6181 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6183 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6184 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6185 #: classes/Group_member.php:98
6187 msgid "Group ID %s is invalid."
6188 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6190 #. TRANS: Activity title.
6191 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6195 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6196 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6197 #: classes/Group_member.php:151
6199 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6200 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6202 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6203 #: classes/Local_group.php:42
6204 msgid "Could not update local group."
6205 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6207 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6208 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6209 #: classes/Login_token.php:78
6211 msgid "Could not create login token for %s"
6212 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6214 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6215 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6216 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6219 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6220 #: classes/Message.php:45
6221 msgid "You are banned from sending direct messages."
6222 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6225 #: classes/Message.php:69
6226 msgid "Could not insert message."
6227 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6229 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6230 #: classes/Message.php:80
6231 msgid "Could not update message with new URI."
6232 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6234 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6235 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6236 #: classes/Notice.php:98
6238 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6239 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6241 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6242 #: classes/Notice.php:199
6244 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6245 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6247 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6248 #: classes/Notice.php:279
6249 msgid "Problem saving notice. Too long."
6250 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6253 #: classes/Notice.php:284
6254 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6255 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6257 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6258 #: classes/Notice.php:290
6260 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6263 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6264 #: classes/Notice.php:297
6266 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6270 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6271 #: classes/Notice.php:305
6272 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6273 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6275 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6276 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6277 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6278 msgid "Problem saving notice."
6279 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6281 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6282 #: classes/Notice.php:914
6283 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6286 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6287 #: classes/Notice.php:1013
6288 msgid "Problem saving group inbox."
6291 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6292 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6293 #: classes/Notice.php:1127
6295 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6296 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6298 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6299 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6300 #: classes/Notice.php:1646
6302 msgid "RT @%1$s %2$s"
6303 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6305 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6306 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6310 msgstr "%1$s (%2$s)"
6312 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6313 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6314 #: classes/Profile.php:765
6316 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6320 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6321 #: classes/Profile.php:774
6323 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6326 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6327 #: classes/Remote_profile.php:54
6328 msgid "Missing profile."
6329 msgstr "Falowacy profil."
6331 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6332 #: classes/Status_network.php:338
6333 msgid "Unable to save tag."
6334 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6336 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6337 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6338 msgid "You have been banned from subscribing."
6339 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6341 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6342 #: classes/Subscription.php:82
6343 msgid "Already subscribed!"
6344 msgstr "Hižo abonowany!"
6346 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6347 #: classes/Subscription.php:87
6348 msgid "User has blocked you."
6349 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6351 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6352 #: classes/Subscription.php:176
6353 msgid "Not subscribed!"
6354 msgstr "Njeje abonowany!"
6356 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6357 #: classes/Subscription.php:183
6358 msgid "Could not delete self-subscription."
6359 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6361 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6362 #: classes/Subscription.php:211
6363 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6364 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6366 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6367 #: classes/Subscription.php:223
6368 msgid "Could not delete subscription."
6369 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6371 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6372 #: classes/Subscription.php:265
6376 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6377 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6378 #: classes/Subscription.php:268
6380 msgid "%1$s is now following %2$s."
6383 #. TRANS: Notice given on user registration.
6384 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6385 #: classes/User.php:395
6387 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6388 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6390 #. TRANS: Server exception.
6391 #: classes/User.php:918
6392 msgid "No single user defined for single-user mode."
6393 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6395 #. TRANS: Server exception.
6396 #: classes/User.php:922
6397 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6400 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6401 #: classes/User_group.php:516
6402 msgid "Could not create group."
6403 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6405 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6406 #: classes/User_group.php:526
6407 msgid "Could not set group URI."
6408 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6410 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6411 #: classes/User_group.php:549
6412 msgid "Could not set group membership."
6413 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6415 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6416 #: classes/User_group.php:564
6417 msgid "Could not save local group info."
6418 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6420 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6421 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6422 msgid "Change your profile settings"
6423 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6425 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6426 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6427 msgid "Upload an avatar"
6428 msgstr "Awatar nahrać"
6430 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6431 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6432 msgid "Change your password"
6433 msgstr "Twoje hesło změnić"
6435 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6436 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6437 msgid "Change email handling"
6440 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6441 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6442 msgid "Design your profile"
6443 msgstr "Twój profil wuhotować"
6445 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6446 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6447 msgid "Other options"
6448 msgstr "Druhe opcije"
6450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6451 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6455 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6456 #: lib/action.php:148
6459 msgstr "%1$s - %2$s"
6461 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6462 #: lib/action.php:164
6463 msgid "Untitled page"
6464 msgstr "Strona bjez titula"
6466 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6467 #: lib/action.php:312
6470 msgstr "Wjace pokazać"
6472 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6473 #: lib/action.php:531
6474 msgid "Primary site navigation"
6475 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6477 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6478 #: lib/action.php:537
6480 msgid "Personal profile and friends timeline"
6483 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6484 #: lib/action.php:540
6489 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6490 #: lib/action.php:542
6492 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6493 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6495 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6496 #: lib/action.php:545
6500 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6501 #: lib/action.php:547
6503 msgid "Connect to services"
6504 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6506 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6507 #: lib/action.php:550
6511 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6512 #: lib/action.php:553
6514 msgid "Change site configuration"
6515 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6517 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6519 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6522 msgstr "Administrator"
6524 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6525 #: lib/action.php:560
6528 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6529 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6531 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6532 #: lib/action.php:563
6537 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6538 #: lib/action.php:569
6540 msgid "Logout from the site"
6541 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6543 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6544 #: lib/action.php:572
6549 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6550 #: lib/action.php:577
6552 msgid "Create an account"
6553 msgstr "Konto załožić"
6555 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6556 #: lib/action.php:580
6559 msgstr "Registrować"
6561 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6562 #: lib/action.php:583
6564 msgid "Login to the site"
6565 msgstr "Při sydle přizjewić"
6567 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6568 #: lib/action.php:586
6571 msgstr "Přizjewjenje"
6573 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6574 #: lib/action.php:589
6579 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6580 #: lib/action.php:592
6585 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6586 #: lib/action.php:595
6588 msgid "Search for people or text"
6589 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6591 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6592 #: lib/action.php:598
6597 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6598 #. TRANS: Menu item for site administration
6599 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6601 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6603 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6604 #: lib/action.php:687
6606 msgstr "Lokalne napohlady"
6608 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6609 #: lib/action.php:757
6611 msgstr "Zdźělenka strony"
6613 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6614 #: lib/action.php:858
6615 msgid "Secondary site navigation"
6616 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6618 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6619 #: lib/action.php:864
6623 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6624 #: lib/action.php:867
6628 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6629 #: lib/action.php:870
6631 msgstr "Huste prašenja"
6633 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6634 #: lib/action.php:875
6636 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6638 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6639 #: lib/action.php:879
6643 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6644 #: lib/action.php:882
6648 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6649 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6650 #: lib/action.php:889
6654 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6655 #: lib/action.php:892
6659 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6660 #: lib/action.php:921
6661 msgid "StatusNet software license"
6662 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6664 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6665 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6666 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6667 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6668 #: lib/action.php:928
6671 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6672 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6675 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6676 #: lib/action.php:931
6678 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6681 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6682 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6683 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6684 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6685 #: lib/action.php:938
6688 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6689 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6693 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6694 #: lib/action.php:954
6695 msgid "Site content license"
6696 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6698 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6699 #. TRANS: %1$s is the site name.
6700 #: lib/action.php:961
6702 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6703 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6705 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6706 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6707 #: lib/action.php:968
6709 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6712 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6713 #: lib/action.php:972
6714 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6717 #. TRANS: license message in footer.
6718 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6719 #: lib/action.php:1004
6721 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6722 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6724 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6725 #: lib/action.php:1340
6727 msgstr "Paginowanje"
6729 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6730 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6731 #: lib/action.php:1351
6735 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6736 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6737 #: lib/action.php:1361
6741 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6742 #: lib/activity.php:125
6743 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6746 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6747 #: lib/activityimporter.php:81
6749 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6750 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6753 #: lib/activityimporter.php:107
6754 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6758 #: lib/activityimporter.php:117
6759 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6760 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6762 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6763 #: lib/activityimporter.php:132
6764 msgid "Unknown profile."
6765 msgstr "Njeznaty profil."
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6768 #: lib/activityimporter.php:138
6769 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6773 #: lib/activityimporter.php:154
6774 msgid "Remote profile is not a group!"
6775 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6778 #: lib/activityimporter.php:163
6779 msgid "User is already a member of this group."
6780 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6782 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6783 #: lib/activityimporter.php:207
6784 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6787 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6788 #. TRANS: %s is the notice URI.
6789 #: lib/activityimporter.php:223
6791 msgid "No content for notice %s."
6792 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6794 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6795 #: lib/activityutils.php:200
6796 msgid "Can't handle remote content yet."
6799 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6800 #: lib/activityutils.php:237
6801 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6804 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6805 #: lib/activityutils.php:242
6806 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6809 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6810 #: lib/adminpanelaction.php:96
6811 msgid "You cannot make changes to this site."
6812 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6814 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6815 #: lib/adminpanelaction.php:108
6816 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6817 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6819 #. TRANS: Client error message.
6820 #: lib/adminpanelaction.php:222
6821 msgid "showForm() not implemented."
6822 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6824 #. TRANS: Client error message
6825 #: lib/adminpanelaction.php:250
6826 msgid "saveSettings() not implemented."
6827 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6829 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6830 #. TRANS: the admin panel Design.
6831 #: lib/adminpanelaction.php:274
6832 msgid "Unable to delete design setting."
6833 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6836 #: lib/adminpanelaction.php:337
6837 msgid "Basic site configuration"
6838 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6840 #. TRANS: Menu item for site administration
6841 #: lib/adminpanelaction.php:339
6846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6847 #: lib/adminpanelaction.php:345
6848 msgid "Design configuration"
6849 msgstr "Designowa konfiguracija"
6851 #. TRANS: Menu item for site administration
6852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6853 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6858 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6859 #: lib/adminpanelaction.php:353
6860 msgid "User configuration"
6861 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6863 #. TRANS: Menu item for site administration
6864 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6869 #: lib/adminpanelaction.php:361
6870 msgid "Access configuration"
6871 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6874 #: lib/adminpanelaction.php:369
6875 msgid "Paths configuration"
6876 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6878 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6879 #: lib/adminpanelaction.php:377
6880 msgid "Sessions configuration"
6881 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6884 #: lib/adminpanelaction.php:385
6885 msgid "Edit site notice"
6886 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6889 #: lib/adminpanelaction.php:393
6890 msgid "Snapshots configuration"
6891 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6893 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6894 #: lib/adminpanelaction.php:401
6895 msgid "Set site license"
6898 #. TRANS: Client error 401.
6899 #: lib/apiauth.php:111
6900 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6903 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6904 #: lib/apiauth.php:177
6905 msgid "No application for that consumer key."
6908 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6909 #: lib/apiauth.php:219
6910 msgid "Bad access token."
6913 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6914 #: lib/apiauth.php:224
6915 msgid "No user for that token."
6918 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6919 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6920 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6921 msgid "Could not authenticate you."
6924 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6925 #: lib/apioauthstore.php:45
6926 msgid "Could not create anonymous consumer."
6927 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6929 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6930 #: lib/apioauthstore.php:69
6931 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6932 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6934 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6935 #: lib/apioauthstore.php:151
6937 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6940 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6941 #: lib/apioauthstore.php:209
6942 msgid "Could not issue access token."
6943 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6945 #: lib/apioauthstore.php:317
6946 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6947 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6949 #: lib/apioauthstore.php:345
6951 msgid "Database error updating OAuth application user."
6952 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6954 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6955 #: lib/apioauthstore.php:371
6956 msgid "Tried to revoke unknown token."
6959 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6960 #: lib/apioauthstore.php:376
6961 msgid "Failed to delete revoked token."
6964 #. TRANS: Form guide.
6965 #: lib/applicationeditform.php:178
6966 msgid "Icon for this application"
6967 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6969 #. TRANS: Form input field instructions.
6970 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6971 #: lib/applicationeditform.php:201
6973 msgid "Describe your application in %d character"
6974 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6975 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6976 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6977 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6978 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6980 #. TRANS: Form input field instructions.
6981 #: lib/applicationeditform.php:205
6982 msgid "Describe your application"
6983 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6985 #. TRANS: Form input field instructions.
6986 #: lib/applicationeditform.php:216
6987 msgid "URL of the homepage of this application"
6988 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6990 #. TRANS: Form input field label.
6991 #: lib/applicationeditform.php:218
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 #: lib/applicationeditform.php:225
6997 msgid "Organization responsible for this application"
6998 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7000 #. TRANS: Form input field instructions.
7001 #: lib/applicationeditform.php:234
7002 msgid "URL for the homepage of the organization"
7003 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7005 #. TRANS: Form input field instructions.
7006 #: lib/applicationeditform.php:243
7007 msgid "URL to redirect to after authentication"
7010 #. TRANS: Radio button label for application type
7011 #: lib/applicationeditform.php:271
7013 msgstr "Wobhladowak"
7015 #. TRANS: Radio button label for application type
7016 #: lib/applicationeditform.php:288
7020 #. TRANS: Form guide.
7021 #: lib/applicationeditform.php:290
7022 msgid "Type of application, browser or desktop"
7025 #. TRANS: Radio button label for access type.
7026 #: lib/applicationeditform.php:314
7028 msgstr "Jenož čitajomny"
7030 #. TRANS: Radio button label for access type.
7031 #: lib/applicationeditform.php:334
7033 msgstr "Popisujomny"
7035 #. TRANS: Form guide.
7036 #: lib/applicationeditform.php:336
7037 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7040 #. TRANS: Submit button title.
7041 #: lib/applicationeditform.php:353
7045 #: lib/applicationlist.php:247
7049 #. TRANS: Application access type
7050 #: lib/applicationlist.php:260
7052 msgstr "popisujomny"
7054 #. TRANS: Application access type
7055 #: lib/applicationlist.php:262
7057 msgstr "jenož čitajomny"
7059 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7060 #: lib/applicationlist.php:268
7062 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7065 #. TRANS: Access token in the application list.
7066 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7067 #: lib/applicationlist.php:282
7069 msgid "Access token starting with: %s"
7072 #. TRANS: Button label
7073 #: lib/applicationlist.php:298
7078 #: lib/atom10feed.php:113
7079 msgid "Author element must contain a name element."
7080 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7082 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7083 #: lib/atom10feed.php:160
7084 msgid "Do not use this method!"
7085 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7087 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7088 #: lib/attachmentlist.php:294
7092 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7093 #: lib/attachmentlist.php:308
7098 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7099 msgid "Notices where this attachment appears"
7103 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7104 msgid "Tags for this attachment"
7105 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7107 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7108 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7109 msgid "Password changing failed."
7110 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7112 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7113 #: lib/authenticationplugin.php:238
7114 msgid "Password changing is not allowed."
7115 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7117 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7118 #: lib/blockform.php:68
7122 #. TRANS: Title for command results.
7123 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7124 msgid "Command results"
7125 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7127 #. TRANS: Title for command results.
7128 #: lib/channel.php:194
7132 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7133 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7134 msgid "Command complete"
7135 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7137 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7138 #: lib/channel.php:244
7139 msgid "Command failed"
7140 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7142 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7143 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7144 msgid "Notice with that id does not exist."
7145 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7147 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7148 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7149 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7150 msgid "User has no last notice."
7151 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7153 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7154 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7155 #: lib/command.php:128
7157 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7160 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7161 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7162 #: lib/command.php:148
7164 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7167 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7168 #: lib/command.php:183
7169 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7170 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7172 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7173 #: lib/command.php:229
7174 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7177 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7178 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7179 #: lib/command.php:238
7181 msgid "Nudge sent to %s."
7182 msgstr "Stork do %s pósłany."
7184 #. TRANS: User statistics text.
7185 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7186 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7187 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7188 #: lib/command.php:268
7191 "Subscriptions: %1$s\n"
7192 "Subscribers: %2$s\n"
7195 "Abonenementy: %1$s\n"
7199 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7200 #: lib/command.php:312
7201 msgid "Notice marked as fave."
7202 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7204 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7205 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7206 #: lib/command.php:357
7208 msgid "%1$s joined group %2$s."
7209 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7211 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7212 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7213 #: lib/command.php:405
7215 msgid "%1$s left group %2$s."
7216 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7218 #. TRANS: Whois output.
7219 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7220 #: lib/command.php:426
7224 msgstr "%1$s (%2$s)"
7226 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7227 #: lib/command.php:430
7229 msgid "Fullname: %s"
7230 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7232 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7233 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7234 #. TRANS: %s is a location.
7235 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7237 msgid "Location: %s"
7240 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7241 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7242 #. TRANS: %s is a homepage.
7243 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7245 msgid "Homepage: %s"
7246 msgstr "Startowa strona: %s"
7248 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7249 #: lib/command.php:442
7254 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7255 #. TRANS: %s is a remote profile.
7256 #: lib/command.php:471
7259 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7263 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7264 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7265 #: lib/command.php:488
7267 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7268 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7270 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7272 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7274 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7276 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7279 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7280 #: lib/command.php:516
7281 msgid "Error sending direct message."
7282 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7284 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7285 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7286 #: lib/command.php:553
7288 msgid "Notice from %s repeated."
7289 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7291 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7292 #: lib/command.php:556
7293 msgid "Error repeating notice."
7294 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7296 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7297 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7298 #: lib/command.php:591
7300 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7301 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7303 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7306 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7309 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7312 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7315 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7316 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7317 #: lib/command.php:604
7319 msgid "Reply to %s sent."
7320 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7322 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:607
7324 msgid "Error saving notice."
7325 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7327 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7328 #: lib/command.php:654
7329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7330 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7333 #: lib/command.php:663
7334 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7335 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7337 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7338 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7339 #: lib/command.php:671
7341 msgid "Subscribed to %s."
7342 msgstr "%s abonowany."
7344 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7346 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7347 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7348 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7350 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 #: lib/command.php:703
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7355 msgstr "%s wotskazany."
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7360 msgid "Command not yet implemented."
7361 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7363 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7364 #: lib/command.php:727
7365 msgid "Notification off."
7366 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7368 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7369 #: lib/command.php:730
7370 msgid "Can't turn off notification."
7371 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7374 #: lib/command.php:753
7375 msgid "Notification on."
7376 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7378 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7379 #: lib/command.php:756
7380 msgid "Can't turn on notification."
7381 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7384 #: lib/command.php:770
7385 msgid "Login command is disabled."
7386 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7389 #. TRANS: %s is a logon link..
7390 #: lib/command.php:783
7392 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7394 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7396 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7397 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7398 #: lib/command.php:812
7400 msgid "Unsubscribed %s."
7401 msgstr "%s wotskazany."
7403 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7404 #: lib/command.php:830
7405 msgid "You are not subscribed to anyone."
7406 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7408 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7409 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7410 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7411 #: lib/command.php:835
7412 msgid "You are subscribed to this person:"
7413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7414 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7415 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7416 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7417 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7419 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7420 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7421 #: lib/command.php:857
7422 msgid "No one is subscribed to you."
7423 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7425 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7426 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7427 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7428 #: lib/command.php:862
7429 msgid "This person is subscribed to you:"
7430 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7431 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7432 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7433 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7434 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7436 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7437 #. TRANS: any group subscriptions.
7438 #: lib/command.php:884
7439 msgid "You are not a member of any groups."
7440 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7442 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7443 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7444 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7445 #: lib/command.php:889
7446 msgid "You are a member of this group:"
7447 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7448 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7449 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7450 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7451 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7453 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7454 #: lib/command.php:904
7457 "on - turn on notifications\n"
7458 "off - turn off notifications\n"
7459 "help - show this help\n"
7460 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7461 "groups - lists the groups you have joined\n"
7462 "subscriptions - list the people you follow\n"
7463 "subscribers - list the people that follow you\n"
7464 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7465 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7466 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7467 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7468 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7469 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7470 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7471 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7472 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7473 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7474 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7475 "join <group> - join group\n"
7476 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7477 "drop <group> - leave group\n"
7478 "stats - get your stats\n"
7479 "stop - same as 'off'\n"
7480 "quit - same as 'off'\n"
7481 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7482 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7483 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7484 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7485 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7486 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7487 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7488 "track <word> - not yet implemented.\n"
7489 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7490 "track off - not yet implemented.\n"
7491 "untrack all - not yet implemented.\n"
7492 "tracks - not yet implemented.\n"
7493 "tracking - not yet implemented.\n"
7496 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7497 #: lib/common.php:150
7498 msgid "No configuration file found."
7499 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7501 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7502 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7503 #: lib/common.php:153
7504 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7505 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7507 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7508 #: lib/common.php:156
7509 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7510 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7512 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7513 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7514 #: lib/common.php:160
7515 msgid "Go to the installer."
7516 msgstr "K instalaciji"
7518 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7519 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7524 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7525 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7526 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7527 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7529 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7530 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7535 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7536 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7537 msgid "Updates by SMS"
7538 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7540 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7541 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7546 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7547 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7548 msgid "Authorized connected applications"
7549 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7551 #: lib/dberroraction.php:59
7552 msgid "Database error"
7553 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7555 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7556 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7557 #: lib/designsettings.php:104
7559 msgstr "Dataju nahrać"
7561 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7562 #: lib/designsettings.php:109
7564 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7566 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7569 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7570 #: lib/designsettings.php:139
7575 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7576 #: lib/designsettings.php:156
7581 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7582 #: lib/designsettings.php:264
7585 msgstr "Wróćo stajić"
7587 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7588 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7589 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7590 msgid "Couldn't update your design."
7591 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7593 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7594 #: lib/designsettings.php:433
7595 msgid "Design defaults restored."
7596 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7598 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7599 msgid "Disfavor this notice"
7600 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7602 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7603 msgid "Favor this notice"
7604 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7622 #: lib/feedimporter.php:75
7623 msgid "Not an atom feed."
7624 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7626 #: lib/feedimporter.php:82
7627 msgid "No author in the feed."
7628 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7630 #: lib/feedimporter.php:89
7631 msgid "Can't import without a user."
7632 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7634 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7635 #: lib/feedlist.php:66
7639 #: lib/galleryaction.php:121
7643 #: lib/galleryaction.php:131
7647 #: lib/galleryaction.php:139
7648 msgid "Select tag to filter"
7651 #: lib/galleryaction.php:140
7655 #: lib/galleryaction.php:141
7656 msgid "Choose a tag to narrow list"
7659 #: lib/galleryaction.php:143
7663 #: lib/grantroleform.php:91
7665 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7666 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7668 #: lib/groupeditform.php:154
7669 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7671 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7674 #: lib/groupeditform.php:163
7675 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7676 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7678 #: lib/groupeditform.php:168
7679 msgid "Describe the group or topic"
7680 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7682 #: lib/groupeditform.php:170
7684 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7685 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7686 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7687 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7688 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7689 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7691 #: lib/groupeditform.php:182
7693 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7695 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7698 #: lib/groupeditform.php:190
7701 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7704 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7711 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7712 #: lib/groupnav.php:86
7717 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7718 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7719 #: lib/groupnav.php:89
7725 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7726 #: lib/groupnav.php:95
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7733 #: lib/groupnav.php:98
7736 msgid "%s group members"
7737 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7739 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7740 #: lib/groupnav.php:108
7743 msgstr "Zablokowany"
7745 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7746 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7747 #: lib/groupnav.php:111
7750 msgid "%s blocked users"
7751 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #: lib/groupnav.php:120
7758 msgid "Edit %s group properties"
7759 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7762 #: lib/groupnav.php:126
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7769 #: lib/groupnav.php:129
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7773 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #: lib/groupnav.php:138
7780 msgid "Add or edit %s design"
7781 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7783 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7784 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7785 msgid "Groups with most members"
7786 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7788 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7789 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7790 msgid "Groups with most posts"
7791 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7793 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7794 #. TRANS: %s is a group name.
7795 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7797 msgid "Tags in %s group's notices"
7798 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7800 #. TRANS: Client exception 406
7801 #: lib/htmloutputter.php:104
7802 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7804 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7807 #: lib/imagefile.php:72
7808 msgid "Unsupported image file format."
7809 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7811 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7812 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7813 #: lib/imagefile.php:90
7815 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7816 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7818 #: lib/imagefile.php:95
7819 msgid "Partial upload."
7820 msgstr "Dźělne nahraće."
7822 #: lib/imagefile.php:111
7823 msgid "Not an image or corrupt file."
7824 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7826 #: lib/imagefile.php:160
7827 msgid "Lost our file."
7828 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7830 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7831 msgid "Unknown file type"
7832 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7834 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7835 #: lib/imagefile.php:283
7844 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7845 #: lib/imagefile.php:287
7854 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7855 #: lib/imagefile.php:290
7864 #: lib/jabber.php:387
7869 #: lib/jabber.php:567
7871 msgid "Unknown inbox source %d."
7872 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7874 #: lib/leaveform.php:114
7878 #: lib/logingroupnav.php:80
7879 msgid "Login with a username and password"
7880 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7882 #: lib/logingroupnav.php:86
7883 msgid "Sign up for a new account"
7884 msgstr "Nowe konto registrować"
7886 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7888 msgid "Email address confirmation"
7889 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7891 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7892 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7893 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7899 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7901 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7905 "If not, just ignore this message.\n"
7907 "Thanks for your time, \n"
7911 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7912 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7918 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7923 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7924 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7927 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7928 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7929 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7930 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7931 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7935 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7940 "Faithfully yours,\n"
7944 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7947 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7948 #. TRANS: %s is biographical information.
7952 msgstr "Biografija: %s"
7954 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7955 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7958 msgid "New email address for posting to %s"
7959 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7961 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7962 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7963 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7967 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7969 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7971 "More email instructions at %3$s.\n"
7973 "Faithfully yours,\n"
7977 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7978 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7982 msgstr "Status wužiwarja %s"
7984 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7986 msgid "SMS confirmation"
7987 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7989 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7990 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7993 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7994 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
7996 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7997 #. TRANS: %s is the nudging user.
8000 msgid "You've been nudged by %s"
8001 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8003 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8004 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8005 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8009 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8010 "to post some news.\n"
8012 "So let's hear from you :)\n"
8016 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8018 "With kind regards,\n"
8022 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8023 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8026 msgid "New private message from %s"
8027 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8029 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8030 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8031 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8032 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8036 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8038 "------------------------------------------------------\n"
8040 "------------------------------------------------------\n"
8042 "You can reply to their message here:\n"
8046 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8048 "With kind regards,\n"
8052 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8053 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8056 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8057 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8059 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8060 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8061 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8062 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8063 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8067 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8069 "The URL of your notice is:\n"
8073 "The text of your notice is:\n"
8077 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8081 "Faithfully yours,\n"
8085 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8089 "The full conversation can be read here:\n"
8093 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8097 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8098 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8101 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8102 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8104 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8105 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8107 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8108 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8109 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8113 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8115 "The notice is here:\n"
8123 "%5$sYou can reply back here:\n"
8127 "The list of all @-replies for you here:\n"
8131 "Faithfully yours,\n"
8134 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8137 #: lib/mailbox.php:89
8138 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8139 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8141 #: lib/mailbox.php:139
8143 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8144 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8147 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8151 #: lib/mailhandler.php:37
8152 msgid "Could not parse message."
8153 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8155 #: lib/mailhandler.php:42
8156 msgid "Not a registered user."
8157 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8159 #: lib/mailhandler.php:46
8160 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8161 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8163 #: lib/mailhandler.php:50
8164 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8165 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8167 #: lib/mailhandler.php:229
8169 msgid "Unsupported message type: %s"
8170 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8172 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8173 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8174 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8176 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8179 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8180 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8181 msgid "File exceeds user's quota."
8182 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8185 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8186 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8187 msgid "File could not be moved to destination directory."
8188 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8190 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8191 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8192 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8193 msgid "Could not determine file's MIME type."
8194 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8196 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8197 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8198 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8199 #: lib/mediafile.php:396
8202 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8205 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8208 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8209 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8210 #: lib/mediafile.php:401
8212 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8213 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8215 #: lib/messageform.php:120
8216 msgid "Send a direct notice"
8217 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8219 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8220 #: lib/messageform.php:137
8221 msgid "Select recipient:"
8222 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8224 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8225 #: lib/messageform.php:150
8226 msgid "No mutual subscribers."
8227 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8229 #: lib/messageform.php:153
8233 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8234 msgid "Available characters"
8235 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8237 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8238 msgctxt "Send button for sending notice"
8242 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8243 #: lib/nickname.php:165
8244 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8246 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8248 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8249 #: lib/nickname.php:178
8250 msgid "Nickname cannot be empty."
8251 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8253 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8254 #: lib/nickname.php:191
8256 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8257 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8263 #: lib/noticeform.php:160
8264 msgid "Send a notice"
8265 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8267 #: lib/noticeform.php:174
8269 msgid "What's up, %s?"
8270 msgstr "Što je, %s?"
8272 #: lib/noticeform.php:193
8274 msgstr "Připowěsnyć"
8276 #: lib/noticeform.php:197
8277 msgid "Attach a file"
8278 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8280 #: lib/noticeform.php:213
8281 msgid "Share my location"
8282 msgstr "Městno dźělić"
8284 #: lib/noticeform.php:216
8285 msgid "Do not share my location"
8286 msgstr "Njedźěl moje městno"
8288 #: lib/noticeform.php:217
8290 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8295 #: lib/noticelist.php:452
8299 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8300 #: lib/noticelist.php:454
8304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8305 #: lib/noticelist.php:456
8309 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8310 #: lib/noticelist.php:458
8314 #: lib/noticelist.php:460
8316 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8317 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8319 #: lib/noticelist.php:469
8323 #: lib/noticelist.php:518
8327 #: lib/noticelist.php:584
8329 msgstr "w konteksće"
8331 #: lib/noticelist.php:619
8333 msgstr "Wospjetowany wot"
8335 #: lib/noticelist.php:646
8336 msgid "Reply to this notice"
8337 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8339 #: lib/noticelist.php:647
8343 #: lib/noticelist.php:691
8344 msgid "Notice repeated"
8345 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8347 #: lib/nudgeform.php:116
8348 msgid "Nudge this user"
8349 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8351 #: lib/nudgeform.php:128
8355 #: lib/nudgeform.php:128
8356 msgid "Send a nudge to this user"
8357 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8359 #: lib/oauthstore.php:294
8360 msgid "Error inserting new profile."
8361 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8363 #: lib/oauthstore.php:302
8364 msgid "Error inserting avatar."
8365 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8367 #: lib/oauthstore.php:322
8368 msgid "Error inserting remote profile."
8369 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8371 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8372 #: lib/oauthstore.php:362
8373 msgid "Duplicate notice."
8374 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8376 #: lib/oauthstore.php:507
8377 msgid "Couldn't insert new subscription."
8378 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8380 #: lib/personalgroupnav.php:102
8384 #: lib/personalgroupnav.php:107
8388 #: lib/personalgroupnav.php:117
8392 #: lib/personalgroupnav.php:128
8394 msgstr "Dochadny póst"
8396 #: lib/personalgroupnav.php:129
8397 msgid "Your incoming messages"
8398 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8400 #: lib/personalgroupnav.php:133
8402 msgstr "Wuchadny póst"
8404 #: lib/personalgroupnav.php:134
8405 msgid "Your sent messages"
8406 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8408 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8410 msgid "Tags in %s's notices"
8411 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8413 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8414 #: lib/plugin.php:121
8418 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8419 msgid "Subscriptions"
8422 #: lib/profileaction.php:126
8423 msgid "All subscriptions"
8424 msgstr "Wšě abonementy"
8426 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8430 #: lib/profileaction.php:161
8431 msgid "All subscribers"
8432 msgstr "Wšitcy abonenća"
8434 #: lib/profileaction.php:191
8436 msgstr "Wužiwarski ID"
8438 #: lib/profileaction.php:196
8439 msgid "Member since"
8442 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8443 #: lib/profileaction.php:235
8444 msgid "Daily average"
8445 msgstr "Dnjowy přerězk"
8447 #: lib/profileaction.php:264
8449 msgstr "Wšě skupiny"
8451 #: lib/profileformaction.php:123
8452 msgid "Unimplemented method."
8453 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8455 #: lib/publicgroupnav.php:78
8459 #: lib/publicgroupnav.php:82
8461 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8463 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8467 #: lib/publicgroupnav.php:88
8471 #: lib/publicgroupnav.php:92
8473 msgstr "Woblubowany"
8475 #: lib/redirectingaction.php:95
8476 msgid "No return-to arguments."
8477 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8479 #: lib/repeatform.php:107
8480 msgid "Repeat this notice?"
8481 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8483 #: lib/repeatform.php:132
8487 #: lib/repeatform.php:132
8488 msgid "Repeat this notice"
8489 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8491 #: lib/revokeroleform.php:91
8493 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8494 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8496 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8497 #: lib/router.php:974
8498 msgid "Page not found."
8499 msgstr "Strona njenamakana."
8501 #: lib/sandboxform.php:67
8503 msgstr "Pěskowy kašćik"
8505 #: lib/sandboxform.php:78
8506 msgid "Sandbox this user"
8507 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8509 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8510 #: lib/searchaction.php:120
8512 msgstr "Pytanske sydło"
8514 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8515 #. TRANS: for searching can be entered.
8516 #: lib/searchaction.php:128
8518 msgstr "Klučowe hesła"
8520 #. TRANS: Button text for searching site.
8521 #: lib/searchaction.php:130
8526 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8527 #: lib/searchaction.php:170
8529 msgstr "Pytanska pomoc"
8531 #: lib/searchgroupnav.php:80
8535 #: lib/searchgroupnav.php:81
8536 msgid "Find people on this site"
8537 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8539 #: lib/searchgroupnav.php:83
8540 msgid "Find content of notices"
8541 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8543 #: lib/searchgroupnav.php:85
8544 msgid "Find groups on this site"
8545 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8547 #: lib/section.php:89
8548 msgid "Untitled section"
8549 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8551 #: lib/section.php:106
8555 #: lib/silenceform.php:67
8557 msgstr "Hubu zatykać"
8559 #: lib/silenceform.php:78
8560 msgid "Silence this user"
8561 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8563 #: lib/subgroupnav.php:83
8565 msgid "People %s subscribes to"
8566 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8568 #: lib/subgroupnav.php:91
8570 msgid "People subscribed to %s"
8571 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8573 #: lib/subgroupnav.php:99
8575 msgid "Groups %s is a member of"
8576 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8578 #: lib/subgroupnav.php:105
8582 #: lib/subgroupnav.php:106
8584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8585 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8587 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8588 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8589 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8592 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8593 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8594 msgid "People Tagcloud as tagged"
8597 #: lib/tagcloudsection.php:56
8601 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8603 msgid "Invalid theme name."
8604 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8606 #: lib/themeuploader.php:50
8607 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8610 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8611 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8612 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8614 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8615 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8616 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8617 msgid "Failed saving theme."
8618 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8620 #: lib/themeuploader.php:147
8621 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8622 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8624 #: lib/themeuploader.php:166
8626 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8628 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8634 #: lib/themeuploader.php:179
8635 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8636 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8638 #: lib/themeuploader.php:219
8640 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8641 "digits, underscore, and minus sign."
8644 #: lib/themeuploader.php:225
8645 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8648 #: lib/themeuploader.php:242
8650 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8651 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8653 #: lib/themeuploader.php:260
8654 msgid "Error opening theme archive."
8655 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8657 #: lib/topposterssection.php:74
8661 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8662 #: lib/unblockform.php:67
8665 msgstr "Wotblokować"
8667 #: lib/unsandboxform.php:69
8671 #: lib/unsandboxform.php:80
8672 msgid "Unsandbox this user"
8673 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8675 #: lib/unsilenceform.php:67
8679 #: lib/unsilenceform.php:78
8680 msgid "Unsilence this user"
8681 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8683 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8684 msgid "Unsubscribe from this user"
8685 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8687 #: lib/unsubscribeform.php:137
8691 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8693 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8695 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8696 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8698 #: lib/userprofile.php:119
8700 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8702 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8703 msgid "User actions"
8704 msgstr "Wužiwarske akcije"
8706 #: lib/userprofile.php:239
8707 msgid "User deletion in progress..."
8708 msgstr "Wužiwar so haša..."
8710 #: lib/userprofile.php:265
8711 msgid "Edit profile settings"
8712 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8714 #: lib/userprofile.php:266
8718 #: lib/userprofile.php:289
8719 msgid "Send a direct message to this user"
8720 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8722 #: lib/userprofile.php:290
8726 #: lib/userprofile.php:331
8728 msgstr "Moderěrować"
8730 #: lib/userprofile.php:369
8732 msgstr "Wužiwarska róla"
8734 #: lib/userprofile.php:371
8736 msgid "Administrator"
8737 msgstr "Administrator"
8739 #: lib/userprofile.php:372
8744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8745 #: lib/util.php:1306
8746 msgid "a few seconds ago"
8747 msgstr "před něšto sekundami"
8749 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8750 #: lib/util.php:1309
8751 msgid "about a minute ago"
8752 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8755 #: lib/util.php:1313
8757 msgid "about one minute ago"
8758 msgid_plural "about %d minutes ago"
8759 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8760 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8761 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8762 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8764 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8765 #: lib/util.php:1316
8766 msgid "about an hour ago"
8767 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8770 #: lib/util.php:1320
8772 msgid "about one hour ago"
8773 msgid_plural "about %d hours ago"
8774 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8775 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8776 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8777 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8780 #: lib/util.php:1323
8781 msgid "about a day ago"
8782 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8785 #: lib/util.php:1327
8787 msgid "about one day ago"
8788 msgid_plural "about %d days ago"
8789 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8790 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8791 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8792 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
8794 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8795 #: lib/util.php:1330
8796 msgid "about a month ago"
8797 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8799 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8800 #: lib/util.php:1334
8802 msgid "about one month ago"
8803 msgid_plural "about %d months ago"
8804 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
8805 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
8806 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
8807 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
8809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8810 #: lib/util.php:1337
8811 msgid "about a year ago"
8812 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8814 #: lib/webcolor.php:80
8816 msgid "%s is not a valid color!"
8817 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8819 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8820 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8821 #: lib/webcolor.php:120
8823 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8825 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8826 "heksadecimalnych znamješkow."
8828 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8829 #: lib/xmppmanager.php:287
8831 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8832 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8834 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8835 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8836 #: lib/xmppmanager.php:406
8838 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8839 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8841 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8843 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8845 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8847 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8849 #. TRANS: Exception.
8851 msgid "Invalid XML."
8852 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8854 #. TRANS: Exception.
8856 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8857 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8859 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8860 #: scripts/restoreuser.php:62
8862 msgid "Getting backup from file '%s'."
8863 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
8865 #~ msgid "No such profile"
8866 #~ msgstr "Profil njeeksistuje"
8868 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
8869 #~ msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
8871 #~ msgid "Method not supported"
8872 #~ msgstr "Metoda so njepodpěruje."
8874 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
8875 #~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
8877 #~ msgid "Couldn't update user."
8878 #~ msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
8880 #~ msgid "Couldn't save profile."
8881 #~ msgstr "Profil njeda so składować."
8883 #~ msgid "Couldn't save tags."
8884 #~ msgstr "Taflički njedadźa so składować."