1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:58+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
441 msgstr "%s faworitow"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tón status faworit njeje."
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
597 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
607 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
630 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:157
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
651 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
652 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
653 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
660 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
672 #: actions/newgroup.php:177
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
677 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
678 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
679 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
693 #: actions/newgroup.php:193
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "Skupina njenamakana."
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
762 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 msgstr "skupiny na %s"
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Njepłaćiwy token."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 msgid "Request token already authorized."
806 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
808 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
809 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
810 #. TRANS: Form validation error message.
811 #. TRANS: Form validation error.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
814 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
815 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
816 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
817 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
818 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
819 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
820 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
821 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
822 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
823 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
824 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
825 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
826 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
827 #: lib/designsettings.php:310
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:168
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:217
838 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
839 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
844 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
846 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
848 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
849 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
850 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
852 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
854 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
855 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
856 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
858 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
859 msgid "Unexpected form submission."
860 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:387
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:404
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:455
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
902 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
907 #: lib/userprofile.php:137
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
951 msgid "The request token %s has been revoked."
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status zničeny."
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1076 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1077 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1098 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1099 msgid "Unsupported format."
1100 msgstr "Njepodpěrany format."
1102 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1106 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1107 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1111 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1114 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1115 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1117 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1118 #. TRANS: %s is the error.
1119 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1121 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1122 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1124 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:115
1128 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1133 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1134 #: actions/apitimelinementions.php:131
1136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1139 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1142 msgid "%s public timeline"
1145 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1148 msgid "%s updates from everyone!"
1149 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1151 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1152 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Do %s wospjetowany"
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1166 msgid "Repeats of %s"
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:335
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:346
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:380
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:408
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Profil njeeksistuje."
1253 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1257 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1258 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1263 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1264 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1268 msgid "Can only handle favorite activities."
1269 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1273 msgid "Can only fave notices."
1274 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1278 msgid "Unknown note."
1279 msgstr "Njeznata notica."
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Je hižo faworit."
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1293 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1297 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1298 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1302 msgid "Cannot add someone else's membership."
1303 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1305 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1306 #. TRANS: Do not translate POST.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1308 msgid "Can only handle join activities."
1309 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1313 msgid "Unknown group."
1314 msgstr "Njeznata skupina"
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1318 msgid "Already a member."
1319 msgstr "Je hižo čłon."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1323 msgid "Blocked by admin."
1324 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1327 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1328 msgid "No such favorite."
1329 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1332 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1333 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1334 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1364 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1365 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1366 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1368 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1369 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1380 msgid "Not a member."
1381 msgstr "Njeje čłon."
1383 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1385 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1386 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1389 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1391 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1394 msgid "No such profile id: %d."
1395 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1398 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Njeznaty profil %s."
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "%s hižo abonowany."
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1454 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1455 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1456 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Žane přimjeno."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:66
1463 msgstr "Žana wulkosć."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:72
1467 msgid "Invalid size."
1468 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1470 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1471 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1472 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1473 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1474 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1478 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1480 #: actions/avatarsettings.php:78
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1484 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1486 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1487 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1488 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1489 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1490 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1491 msgid "User without matching profile."
1492 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1498 #: actions/grouplogo.php:261
1499 msgid "Avatar settings"
1500 msgstr "Nastajenja awatara"
1502 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1505 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1506 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1507 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1511 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1514 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1515 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1516 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1521 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1522 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1534 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:243
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Žana dataja nahrata."
1545 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1546 #: actions/avatarsettings.php:345
1547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1550 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1551 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1552 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 #: actions/avatarsettings.php:384
1558 msgid "Avatar updated."
1559 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1561 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1562 #: actions/avatarsettings.php:388
1563 msgid "Failed updating avatar."
1564 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1566 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1567 #: actions/avatarsettings.php:412
1568 msgid "Avatar deleted."
1569 msgstr "Awatar zničeny."
1571 #. TRANS: Title for backup account page.
1572 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1573 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1574 msgid "Backup account"
1575 msgstr "Konto zawěsćić"
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1578 #: actions/backupaccount.php:79
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1585 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1603 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1604 #: actions/backupaccount.php:252
1605 msgid "Backup your account"
1606 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1608 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1609 #: actions/block.php:68
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1618 msgstr "Wužiwarja blokować"
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1628 #. TRANS: Button label on the user block form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1633 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1634 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1635 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1636 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1641 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1642 #: actions/block.php:158
1643 msgid "Do not block this user"
1644 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1646 #. TRANS: Button label on the user block form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1649 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1651 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1652 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1653 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1654 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1661 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1662 msgid "Block this user"
1663 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1665 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1666 #: actions/block.php:189
1667 msgid "Failed to save block information."
1668 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1670 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %s is a group nickname.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s je profile zablokował"
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1681 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1682 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1684 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1685 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1686 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1687 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1698 msgstr "Wotblokować"
1700 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1701 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1703 msgid "Unblock this user"
1704 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1706 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1708 #: actions/bookmarklet.php:51
1711 msgstr "Na %s pósłać"
1713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:74
1715 msgid "No confirmation code."
1716 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1718 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:80
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:86
1725 msgid "That confirmation code is not for you!"
1726 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1728 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1729 #: actions/confirmaddress.php:92
1731 msgid "Unrecognized address type %s."
1732 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1734 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1735 #: actions/confirmaddress.php:97
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1739 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1740 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1741 #: actions/confirmaddress.php:132
1742 msgid "Could not delete address confirmation."
1743 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1745 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:150
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "Adresu wobkrućić"
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #: actions/confirmaddress.php:166
1754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1755 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1757 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1758 #: actions/conversation.php:96
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Konwersacija"
1762 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1763 #. TRANS: Label for user statistics.
1764 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1765 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #: actions/deleteaccount.php:71
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 #: actions/deleteaccount.php:77
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1780 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1782 msgstr "Sym sej wěsty."
1784 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:164
1788 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1789 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1791 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1792 #: actions/deleteaccount.php:206
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Konto zhašene."
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1799 msgid "Delete account"
1800 msgstr "Konto zhašeć"
1802 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1803 #: actions/deleteaccount.php:279
1805 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1809 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1810 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1811 #: actions/deleteaccount.php:285
1814 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1818 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1819 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1820 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1821 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1825 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1826 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1827 #: actions/deleteaccount.php:304
1829 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1830 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1832 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1833 #: actions/deleteaccount.php:323
1834 msgid "Permanently delete your account"
1835 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1838 #: actions/deleteapplication.php:62
1839 msgid "You must be logged in to delete an application."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1843 #: actions/deleteapplication.php:71
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1850 #: actions/showapplication.php:94
1851 msgid "You are not the owner of this application."
1852 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1856 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1857 #: lib/action.php:1422
1858 msgid "There was a problem with your session token."
1861 #. TRANS: Title for delete application page.
1862 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1863 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Aplikaciju zničić"
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:152
1870 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1871 "about the application from the database, including all existing user "
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:161
1877 msgid "Do not delete this application"
1878 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:167
1882 msgid "Delete this application"
1883 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 #: actions/deletegroup.php:64
1887 msgid "You must be logged in to delete a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1893 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1894 #: actions/leavegroup.php:89
1895 msgid "No nickname or ID."
1896 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #: actions/deletegroup.php:107
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #: actions/deletegroup.php:150
1907 msgid "Could not delete group %s."
1908 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1910 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1911 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1912 #: actions/deletegroup.php:159
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Skupina %s zhašana"
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Skupinu zhašeć"
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #: actions/deletegroup.php:206
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 #: actions/deletegroup.php:224
1933 msgid "Do not delete this group"
1934 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:231
1938 msgid "Delete this group"
1939 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Njepřizjewjeny."
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1965 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1967 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1968 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1969 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1970 msgid "Delete notice"
1971 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1973 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1974 #: actions/deletenotice.php:152
1975 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1976 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1979 #: actions/deletenotice.php:159
1980 msgid "Do not delete this notice"
1981 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1985 msgid "Delete this notice"
1986 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1989 #: actions/deleteuser.php:66
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 #: actions/deleteuser.php:74
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 #: actions/deleteuser.php:110
2002 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2004 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2005 #: actions/deleteuser.php:134
2007 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2009 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2010 #: actions/deleteuser.php:138
2012 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2013 "the user from the database, without a backup."
2016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2017 #: actions/deleteuser.php:158
2018 msgid "Do not delete this user"
2019 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2021 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2022 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2023 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2024 msgid "Delete this user"
2025 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2027 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2029 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2033 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2034 #: actions/designadminpanel.php:71
2035 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2036 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2038 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2039 #: actions/designadminpanel.php:327
2040 msgid "Invalid logo URL."
2041 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2043 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2044 #: actions/designadminpanel.php:333
2045 msgid "Invalid SSL logo URL."
2046 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2048 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2049 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2050 #: actions/designadminpanel.php:339
2052 msgid "Theme not available: %s."
2053 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2055 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2056 #: actions/designadminpanel.php:437
2058 msgstr "Logo změnić"
2060 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2061 #: actions/designadminpanel.php:444
2065 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2066 #: actions/designadminpanel.php:452
2070 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:467
2072 msgid "Change theme"
2075 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:485
2080 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2081 #: actions/designadminpanel.php:487
2082 msgid "Theme for the site."
2083 msgstr "Šat za sydło."
2085 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2086 #: actions/designadminpanel.php:494
2087 msgid "Custom theme"
2088 msgstr "Swójski šat"
2090 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2091 #: actions/designadminpanel.php:499
2092 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2093 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2095 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2096 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2097 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2098 msgid "Change background image"
2099 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2101 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2102 #. TRANS: Field label for background color selector.
2103 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2104 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2105 #: lib/designsettings.php:183
2109 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2110 #: actions/designadminpanel.php:531
2113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2116 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2118 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2119 #: actions/designadminpanel.php:558
2123 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2124 #: actions/designadminpanel.php:575
2128 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2129 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2130 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2132 msgid "Turn background image on or off."
2133 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2135 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2136 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2137 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2138 msgid "Tile background image"
2139 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2141 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2142 #: actions/designadminpanel.php:598
2143 msgid "Change colors"
2144 msgstr "Barby změnić"
2146 #. TRANS: Field label for content color selector.
2147 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2148 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2152 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2153 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2154 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2158 #. TRANS: Field label for text color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2164 #. TRANS: Field label for link color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2170 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2171 #: actions/designadminpanel.php:691
2175 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2176 #: actions/designadminpanel.php:696
2178 msgstr "Swójski CSS"
2180 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2181 #: actions/designadminpanel.php:718
2183 msgid "Use defaults"
2184 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2186 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2187 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2188 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2189 msgid "Restore default designs"
2190 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2192 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2193 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2194 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2195 msgid "Reset back to default"
2196 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2198 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2199 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2200 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2202 msgstr "Design składować"
2204 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2205 #: actions/disfavor.php:83
2206 msgid "This notice is not a favorite!"
2207 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2209 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2210 #: actions/disfavor.php:98
2211 msgid "Add to favorites"
2212 msgstr "K faworitam přidać"
2214 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2215 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2216 #: actions/doc.php:155
2218 msgid "No such document \"%s\"."
2219 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2221 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2222 #. TRANS: Form legend.
2223 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2224 msgid "Edit application"
2225 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2228 #: actions/editapplication.php:66
2229 msgid "You must be logged in to edit an application."
2230 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2232 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2233 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2234 msgid "No such application."
2235 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2237 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:167
2239 msgid "Use this form to edit your application."
2240 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2242 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2245 msgid "Name is required."
2246 msgstr "Mjeno je trěbne."
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2251 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2252 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2255 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2257 msgid "Name already in use. Try another one."
2258 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2262 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2263 msgid "Description is required."
2264 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2267 #: actions/editapplication.php:209
2268 msgid "Source URL is too long."
2269 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2274 msgid "Source URL is not valid."
2275 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2280 msgid "Organization is required."
2281 msgstr "Organizacija je trěbna."
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2285 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2286 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2288 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2289 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2290 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2291 msgid "Organization homepage is required."
2292 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2297 msgid "Callback is too long."
2298 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2303 msgid "Callback URL is not valid."
2304 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2306 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:284
2308 msgid "Could not update application."
2309 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2311 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2312 #: actions/editgroup.php:55
2314 msgid "Edit %s group"
2315 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2320 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2321 msgid "You must be logged in to create a group."
2322 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2327 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2329 msgid "You must be an admin to edit the group."
2330 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2332 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2333 #: actions/editgroup.php:161
2334 msgid "Use this form to edit the group."
2335 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2337 #. TRANS: Group edit form validation error.
2338 #. TRANS: Group create form validation error.
2339 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2340 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2342 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2343 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2345 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2346 #: actions/editgroup.php:274
2347 msgid "Could not update group."
2348 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2350 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2351 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2352 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2353 msgid "Could not create aliases."
2354 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2356 #. TRANS: Group edit form success message.
2357 #: actions/editgroup.php:301
2358 msgid "Options saved."
2359 msgstr "Opcije składowane."
2361 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2362 #: actions/emailsettings.php:59
2363 msgid "Email settings"
2364 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2366 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2367 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2368 #: actions/emailsettings.php:73
2370 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2373 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2374 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2375 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2376 msgid "Email address"
2377 msgstr "E-mejlowa adresa"
2379 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2380 #: actions/emailsettings.php:109
2381 msgid "Current confirmed email address."
2382 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2384 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2385 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2388 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2389 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2390 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2391 #: actions/smssettings.php:176
2396 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:119
2399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2400 "a message with further instructions."
2403 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2404 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2405 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2406 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2407 #. TRANS: organization.
2408 #: actions/emailsettings.php:136
2409 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2410 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2412 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2413 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2414 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2415 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2416 #: actions/smssettings.php:158
2421 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2422 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2423 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2424 msgid "Incoming email"
2425 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 #: actions/emailsettings.php:154
2429 msgid "I want to post notices by email."
2430 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2432 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2433 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2434 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2435 msgid "Send email to this address to post new notices."
2436 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2438 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2439 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2440 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2441 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2444 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2445 #: actions/emailsettings.php:189
2447 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2451 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2452 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2453 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2458 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:204
2460 msgid "Email preferences"
2461 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:212
2465 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2466 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:218
2470 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2471 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:225
2475 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2476 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2479 #: actions/emailsettings.php:231
2480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2481 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2484 #: actions/emailsettings.php:237
2485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2486 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:243
2490 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2491 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2493 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2494 #: actions/emailsettings.php:361
2495 msgid "Email preferences saved."
2496 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2498 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2499 #: actions/emailsettings.php:380
2500 msgid "No email address."
2501 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2503 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2504 #: actions/emailsettings.php:388
2505 msgid "Cannot normalize that email address."
2506 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2509 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2510 #: actions/siteadminpanel.php:144
2511 msgid "Not a valid email address."
2512 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2515 #: actions/emailsettings.php:397
2516 msgid "That is already your email address."
2517 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2520 #: actions/emailsettings.php:401
2521 msgid "That email address already belongs to another user."
2522 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2527 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2528 #: actions/smssettings.php:365
2529 msgid "Could not insert confirmation code."
2530 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2532 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2533 #: actions/emailsettings.php:425
2535 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2536 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2539 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2542 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2543 #: actions/smssettings.php:399
2544 msgid "No pending confirmation to cancel."
2545 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2547 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2548 #: actions/emailsettings.php:450
2549 msgid "That is the wrong email address."
2550 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2554 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2555 msgid "Could not delete email confirmation."
2556 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2559 #: actions/emailsettings.php:464
2560 msgid "Email confirmation cancelled."
2561 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2564 #. TRANS: registered for the active user.
2565 #: actions/emailsettings.php:483
2566 msgid "That is not your email address."
2567 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:504
2571 msgid "The email address was removed."
2572 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2575 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2576 msgid "No incoming email address."
2577 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2579 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2581 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2582 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2583 msgid "Could not update user record."
2584 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2586 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2587 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2588 msgid "Incoming email address removed."
2589 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2591 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2592 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2593 msgid "New incoming email address added."
2594 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2597 #: actions/favor.php:80
2598 msgid "This notice is already a favorite!"
2599 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2601 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2602 #: actions/favor.php:95
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2606 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2607 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2608 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2609 #: lib/publicgroupnav.php:93
2610 msgid "Popular notices"
2611 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2613 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2614 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2615 #: actions/favorited.php:69
2617 msgid "Popular notices, page %d"
2618 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2620 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2621 #: actions/favorited.php:81
2622 msgid "The most popular notices on the site right now."
2625 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2626 #: actions/favorited.php:149
2627 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2630 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2631 #: actions/favorited.php:153
2633 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2634 "next to any notice you like."
2637 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2638 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2639 #: actions/favorited.php:158
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2643 "notice to your favorites!"
2646 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2647 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2648 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2649 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2650 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2651 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2652 #: lib/personalgroupnav.php:122
2654 msgid "%s's favorite notices"
2655 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2657 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2658 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2659 #: actions/favoritesrss.php:117
2661 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2662 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2664 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2665 #. TRANS: Title for featured users section.
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2671 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2672 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2673 #: actions/featured.php:73
2675 msgid "Featured users, page %d"
2676 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2678 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2679 #: actions/featured.php:102
2681 msgid "A selection of some great users on %s."
2682 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2684 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2685 #: actions/file.php:36
2686 msgid "No notice ID."
2687 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2689 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2690 #: actions/file.php:41
2692 msgstr "Žana zdźělenka."
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2695 #: actions/file.php:46
2696 msgid "No attachments."
2697 msgstr "Žane přiwěški."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2700 #. TRANS: that could not be found.
2701 #: actions/file.php:58
2702 msgid "No uploaded attachments."
2703 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2705 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2707 msgid "Not expecting this response!"
2708 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2710 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2711 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2712 msgid "User being listened to does not exist."
2715 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2716 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2717 msgid "You can use the local subscription!"
2718 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2720 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2721 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2722 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2723 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2725 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2727 msgid "You are not authorized."
2728 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2730 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2732 msgid "Could not convert request token to access token."
2735 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2736 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2737 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2740 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2742 msgid "Error updating remote profile."
2743 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2745 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2746 #: actions/getfile.php:77
2747 msgid "No such file."
2748 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2750 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2751 #: actions/getfile.php:82
2752 msgid "Cannot read file."
2753 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2756 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2757 msgid "Invalid role."
2758 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2761 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2762 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2763 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2765 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2766 #: actions/grantrole.php:76
2767 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2768 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2771 #: actions/grantrole.php:84
2772 msgid "User already has this role."
2773 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2775 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2776 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2777 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2779 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2780 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2781 #: lib/profileformaction.php:79
2782 msgid "No profile specified."
2783 msgstr "Žadyn profil podaty."
2785 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2789 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2790 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2791 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2792 msgid "No profile with that ID."
2793 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2797 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2798 #: actions/makeadmin.php:81
2799 msgid "No group specified."
2800 msgstr "Žana skupina podata."
2802 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2803 #: actions/groupblock.php:95
2804 msgid "Only an admin can block group members."
2805 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2807 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2808 #: actions/groupblock.php:100
2809 msgid "User is already blocked from group."
2810 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2812 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2813 #: actions/groupblock.php:106
2814 msgid "User is not a member of group."
2815 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2817 #. TRANS: Title for block user from group page.
2818 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2819 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2820 msgid "Block user from group"
2821 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2823 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2824 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2825 #: actions/groupblock.php:169
2828 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2829 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2830 "the group in the future."
2833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2834 #: actions/groupblock.php:191
2835 msgid "Do not block this user from this group"
2836 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2839 #: actions/groupblock.php:198
2840 msgid "Block this user from this group"
2841 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2843 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2844 #: actions/groupblock.php:215
2845 msgid "Database error blocking user from group."
2846 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2848 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2849 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2854 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2855 msgid "You must be logged in to edit a group."
2856 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2858 #. TRANS: Title group design settings page.
2859 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2860 msgid "Group design"
2861 msgstr "Skupinski design"
2863 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2864 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2866 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2867 "palette of your choice."
2870 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2872 msgid "Unable to update your design settings."
2873 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2875 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2876 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2877 msgid "Design preferences saved."
2878 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2880 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2881 #. TRANS: Group logo form legend.
2882 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2884 msgstr "Skupinske logo"
2886 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2887 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2888 #: actions/grouplogo.php:156
2891 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2893 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2896 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2897 #: actions/grouplogo.php:243
2901 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2902 #: actions/grouplogo.php:299
2906 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2907 #: actions/grouplogo.php:376
2908 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2911 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2912 #: actions/grouplogo.php:411
2913 msgid "Logo updated."
2914 msgstr "Logo zaktualizowane."
2916 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Failed updating logo."
2919 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2921 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2922 #. TRANS: %s is the name of the group.
2923 #: actions/groupmembers.php:104
2925 msgid "%s group members"
2926 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2928 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2929 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2930 #: actions/groupmembers.php:109
2932 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2933 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2935 #. TRANS: Page notice for group members page.
2936 #: actions/groupmembers.php:125
2937 msgid "A list of the users in this group."
2938 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2940 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2941 #: actions/groupmembers.php:190
2943 msgstr "Administrator"
2945 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2946 #: actions/groupmembers.php:397
2951 #. TRANS: Submit button title.
2952 #: actions/groupmembers.php:401
2954 msgid "Block this user"
2955 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2957 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2958 #: actions/groupmembers.php:488
2959 msgid "Make user an admin of the group"
2960 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2962 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2963 #: actions/groupmembers.php:521
2966 msgstr "K administratorej činić"
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:525
2971 msgid "Make this user an admin"
2972 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2974 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2975 #: actions/grouprss.php:141
2977 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2978 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2980 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2981 #: actions/groups.php:62
2986 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2987 #. TRANS: %d is the page number.
2988 #: actions/groups.php:66
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "Skupiny, strona %d"
2994 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2995 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2996 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2997 #: actions/groups.php:95
3000 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3001 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3002 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3003 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3007 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3008 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3009 msgid "Create a new group"
3010 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3012 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3013 #: actions/groupsearch.php:53
3016 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3017 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3020 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3021 #: actions/groupsearch.php:60
3022 msgid "Group search"
3023 msgstr "Skupinske pytanje"
3025 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3026 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3027 #: actions/peoplesearch.php:83
3029 msgstr "Žane wuslědki."
3031 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3032 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3033 #: actions/groupsearch.php:87
3036 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3037 "action.newgroup%%) yourself."
3039 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3042 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3043 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3044 #: actions/groupsearch.php:92
3047 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3048 "action.newgroup%%) yourself!"
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3052 #: actions/groupunblock.php:95
3053 msgid "Only an admin can unblock group members."
3054 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3057 #: actions/groupunblock.php:100
3058 msgid "User is not blocked from group."
3059 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3061 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3062 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3063 msgid "Error removing the block."
3064 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3066 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3067 #: actions/imsettings.php:58
3069 msgstr "IM-nastajenja"
3071 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3072 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3073 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3074 #: actions/imsettings.php:71
3077 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3078 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3081 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3082 #: actions/imsettings.php:90
3083 msgid "IM is not available."
3084 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3086 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3087 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3088 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3092 #: actions/imsettings.php:109
3093 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3094 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3096 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3097 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3098 #: actions/imsettings.php:120
3101 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3102 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3105 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3106 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3107 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3108 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3109 #. TRANS: person or organization.
3110 #: actions/imsettings.php:139
3113 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3114 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3117 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3118 #: actions/imsettings.php:154
3119 msgid "IM preferences"
3120 msgstr "IM-nastajenja"
3122 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3123 #: actions/imsettings.php:159
3124 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3125 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3127 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3128 #: actions/imsettings.php:165
3129 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3130 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3132 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3133 #: actions/imsettings.php:171
3135 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3137 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3140 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3141 #: actions/imsettings.php:178
3142 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3143 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3145 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3146 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3147 msgid "Preferences saved."
3148 msgstr "Nastajenja składowane."
3150 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3151 #: actions/imsettings.php:304
3152 msgid "No Jabber ID."
3153 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3155 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3156 #: actions/imsettings.php:312
3157 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3158 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3160 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3161 #: actions/imsettings.php:317
3162 msgid "Not a valid Jabber ID."
3163 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3165 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3166 #: actions/imsettings.php:321
3167 msgid "That is already your Jabber ID."
3168 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3170 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3171 #: actions/imsettings.php:325
3172 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3173 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3175 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3176 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3177 #: actions/imsettings.php:353
3180 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3181 "s for sending messages to you."
3184 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3185 #: actions/imsettings.php:382
3186 msgid "That is the wrong IM address."
3187 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3189 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3190 #: actions/imsettings.php:391
3191 msgid "Could not delete IM confirmation."
3192 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3194 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3195 #: actions/imsettings.php:396
3196 msgid "IM confirmation cancelled."
3197 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3199 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3200 #. TRANS: registered for the active user.
3201 #: actions/imsettings.php:417
3202 msgid "That is not your Jabber ID."
3203 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3205 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3206 #: actions/imsettings.php:440
3207 msgid "The IM address was removed."
3208 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3210 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3211 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3212 #: actions/inbox.php:59
3214 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3215 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3217 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3218 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3219 #: actions/inbox.php:64
3221 msgid "Inbox for %s"
3222 msgstr "Dochadny póst za %s"
3224 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3225 #: actions/inbox.php:106
3226 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3228 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3230 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3231 #: actions/invite.php:41
3232 msgid "Invites have been disabled."
3233 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3236 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3237 #: actions/invite.php:45
3239 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3241 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3244 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3245 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3246 #: actions/invite.php:78
3248 msgid "Invalid email address: %s."
3249 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3251 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3252 #: actions/invite.php:117
3253 msgid "Invitations sent"
3254 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3256 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3257 #: actions/invite.php:120
3258 msgid "Invite new users"
3259 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3261 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3262 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3263 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3264 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3265 #: actions/invite.php:140
3266 msgid "You are already subscribed to this user:"
3267 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3268 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3269 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3270 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3271 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3273 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3274 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3275 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3279 msgstr "%1$s (%2$s)"
3281 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3282 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3283 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3284 #: actions/invite.php:154
3285 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3287 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3288 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3290 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3291 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3292 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3294 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3295 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3296 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3297 #: actions/invite.php:168
3298 msgid "Invitation sent to the following person:"
3299 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3300 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3301 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3302 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3303 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3305 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3306 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3307 #: actions/invite.php:178
3309 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3310 "on the site. Thanks for growing the community!"
3313 #. TRANS: Form instructions.
3314 #: actions/invite.php:191
3316 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3318 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3319 "tutu słužbu wužiwali."
3321 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3322 #: actions/invite.php:218
3323 msgid "Email addresses"
3324 msgstr "E-mejlowe adresy"
3326 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3327 #: actions/invite.php:221
3328 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3329 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3331 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3332 #: actions/invite.php:225
3333 msgid "Personal message"
3334 msgstr "Wosobinska powěsć"
3336 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3337 #: actions/invite.php:228
3338 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3339 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3341 #. TRANS: Send button for inviting friends
3342 #: actions/invite.php:232
3347 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3348 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3349 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3350 #: actions/invite.php:264
3352 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3353 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3355 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3356 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3357 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3358 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3359 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3360 #: actions/invite.php:271
3363 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3365 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3366 "you know and people who interest you.\n"
3368 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3369 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3370 "share your interests.\n"
3376 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3380 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3385 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3391 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3392 #: actions/joingroup.php:59
3393 msgid "You must be logged in to join a group."
3394 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3396 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3397 #: actions/joingroup.php:147
3400 msgid "%1$s joined group %2$s"
3401 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3404 #: actions/leavegroup.php:59
3405 msgid "You must be logged in to leave a group."
3406 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3408 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3409 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3410 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3411 msgid "You are not a member of that group."
3412 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3414 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3415 #: actions/leavegroup.php:142
3418 msgid "%1$s left group %2$s"
3419 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3421 #. TRANS: User admin panel title
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3428 msgid "License for this StatusNet site"
3429 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3432 msgid "Invalid license selection."
3433 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3437 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3442 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3443 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3446 msgid "Invalid license URL."
3447 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3450 msgid "Invalid license image URL."
3451 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3454 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3455 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3458 msgid "License image must be blank or valid URL."
3459 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3462 msgid "License selection"
3463 msgstr "Wuběr licency"
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3470 msgid "All Rights Reserved"
3471 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3474 msgid "Creative Commons"
3475 msgstr "Cresative Commons"
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3482 msgid "Select license"
3483 msgstr "Licencu wubrać"
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3486 msgid "License details"
3487 msgstr "Podrobnosće licency"
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3494 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3495 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3498 msgid "License Title"
3499 msgstr "Titul licency"
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3502 msgid "The title of the license."
3503 msgstr "Titul licency."
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3507 msgstr "URL licency"
3509 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3510 msgid "URL for more information about the license."
3511 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3513 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3514 msgid "License Image URL"
3515 msgstr "URL wobraza licency"
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3518 msgid "URL for an image to display with the license."
3519 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3521 #. TRANS: Submit button title.
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3523 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3524 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3529 msgid "Save license settings"
3530 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3532 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3533 msgid "Already logged in."
3534 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3536 #: actions/login.php:148
3537 msgid "Incorrect username or password."
3538 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3540 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3541 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3542 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3544 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3548 #: actions/login.php:249
3549 msgid "Login to site"
3550 msgstr "Při sydle přizjewić"
3552 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3556 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3557 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3560 #: actions/login.php:269
3561 msgid "Lost or forgotten password?"
3562 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3564 #: actions/login.php:288
3566 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3567 "changing your settings."
3569 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3570 "změniš swoje nastajenja."
3572 #: actions/login.php:292
3573 msgid "Login with your username and password."
3574 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3576 #: actions/login.php:295
3579 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3581 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3583 #: actions/makeadmin.php:92
3584 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3585 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3587 #: actions/makeadmin.php:96
3589 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3590 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3592 #: actions/makeadmin.php:133
3594 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3595 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3597 #: actions/makeadmin.php:146
3599 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3600 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3602 #: actions/microsummary.php:69
3603 msgid "No current status."
3604 msgstr "Žadyn aktualny status."
3606 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3607 #: actions/newapplication.php:52
3608 msgid "New application"
3609 msgstr "Nowa aplikacija"
3611 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3612 #: actions/newapplication.php:64
3613 msgid "You must be logged in to register an application."
3614 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3616 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3617 #: actions/newapplication.php:147
3618 msgid "Use this form to register a new application."
3619 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3621 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3622 #: actions/newapplication.php:189
3623 msgid "Source URL is required."
3624 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3626 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3627 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3628 msgid "Could not create application."
3629 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3631 #. TRANS: Title for form to create a group.
3632 #: actions/newgroup.php:53
3634 msgstr "Nowa skupina"
3636 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3637 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3638 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3639 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3641 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3642 #: actions/newgroup.php:117
3643 msgid "Use this form to create a new group."
3644 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3646 #. TRANS: Group create form validation error.
3647 #: actions/newgroup.php:200
3648 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3649 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3651 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3653 msgstr "Nowa powěsć"
3655 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3656 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3657 msgid "You can't send a message to this user."
3658 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3660 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3661 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3662 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3663 #: lib/command.php:581
3665 msgstr "Žadyn wobsah!"
3667 #: actions/newmessage.php:161
3668 msgid "No recipient specified."
3669 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3671 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3672 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3674 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3677 #: actions/newmessage.php:184
3678 msgid "Message sent"
3679 msgstr "Powěsć pósłana"
3681 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3682 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3683 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3685 msgid "Direct message to %s sent."
3686 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3688 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3692 #: actions/newnotice.php:69
3694 msgstr "Nowa zdźělenka"
3696 #: actions/newnotice.php:230
3697 msgid "Notice posted"
3698 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3700 #: actions/noticesearch.php:68
3703 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3704 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3707 #: actions/noticesearch.php:78
3709 msgstr "Tekstowe pytanje"
3711 #: actions/noticesearch.php:91
3713 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3714 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3716 #: actions/noticesearch.php:121
3719 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3720 "status_textarea=%s)!"
3723 #: actions/noticesearch.php:124
3726 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3727 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3730 #: actions/noticesearchrss.php:96
3732 msgid "Updates with \"%s\""
3733 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3735 #: actions/noticesearchrss.php:98
3737 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3738 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3740 #: actions/nudge.php:85
3742 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3746 #: actions/nudge.php:94
3748 msgstr "Stork wotpósłany"
3750 #: actions/nudge.php:97
3752 msgstr "Stork wotpósłany!"
3754 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3755 #: actions/oauthappssettings.php:60
3756 msgid "You must be logged in to list your applications."
3757 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3759 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3760 #: actions/oauthappssettings.php:76
3761 msgid "OAuth applications"
3762 msgstr "Aplikacije OAuth"
3764 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3765 #: actions/oauthappssettings.php:88
3766 msgid "Applications you have registered"
3767 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3769 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3770 #: actions/oauthappssettings.php:141
3772 msgid "You have not registered any applications yet."
3773 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3775 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3777 msgid "Connected applications"
3778 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3780 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3782 msgid "The following connections exist for your account."
3783 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3785 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3787 msgid "You are not a user of that application."
3788 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3790 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3791 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3794 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3795 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3797 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3798 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3802 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3806 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3808 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3809 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3811 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3812 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3813 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3817 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3818 "this instance of StatusNet."
3821 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3822 msgid "Notice has no profile."
3823 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3825 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3827 msgid "%1$s's status on %2$s"
3828 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3830 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3831 #: actions/oembed.php:168
3833 msgid "Content type %s not supported."
3834 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3837 #: actions/oembed.php:172
3839 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3842 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3843 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3844 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3845 msgid "Not a supported data format."
3846 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3848 #: actions/opensearch.php:64
3849 msgid "People Search"
3850 msgstr "Ludźi pytać"
3852 #: actions/opensearch.php:67
3853 msgid "Notice Search"
3854 msgstr "Zdźělenku pytać"
3856 #: actions/othersettings.php:59
3857 msgid "Other settings"
3858 msgstr "Druhe nastajenja"
3860 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3861 #: actions/othersettings.php:71
3862 msgid "Manage various other options."
3863 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3865 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3866 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3867 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3868 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3869 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3870 #: actions/othersettings.php:113
3871 msgid " (free service)"
3872 msgstr " (swobodna słužba)"
3874 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3875 #: actions/othersettings.php:122
3876 msgid "Shorten URLs with"
3877 msgstr "URL skrótšić z"
3879 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3880 #: actions/othersettings.php:124
3881 msgid "Automatic shortening service to use."
3884 #. TRANS: Label for checkbox.
3885 #: actions/othersettings.php:130
3886 msgid "View profile designs"
3887 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3889 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3890 #: actions/othersettings.php:132
3891 msgid "Show or hide profile designs."
3892 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3894 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3895 #: actions/othersettings.php:164
3896 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3897 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3899 #: actions/otp.php:69
3900 msgid "No user ID specified."
3901 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3903 #: actions/otp.php:83
3904 msgid "No login token specified."
3905 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3907 #: actions/otp.php:90
3908 msgid "No login token requested."
3909 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3911 #: actions/otp.php:95
3912 msgid "Invalid login token specified."
3913 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3915 #: actions/otp.php:104
3916 msgid "Login token expired."
3917 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3919 #: actions/outbox.php:58
3921 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3922 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3924 #: actions/outbox.php:61
3926 msgid "Outbox for %s"
3927 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3929 #: actions/outbox.php:104
3930 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3932 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3935 #: actions/passwordsettings.php:58
3936 msgid "Change password"
3937 msgstr "Hesło změnić"
3939 #: actions/passwordsettings.php:69
3940 msgid "Change your password."
3941 msgstr "Změń swoje hesło."
3943 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3944 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3945 msgid "Password change"
3946 msgstr "Hesło změnjene"
3948 #: actions/passwordsettings.php:104
3949 msgid "Old password"
3950 msgstr "Stare hesło"
3952 #. TRANS: Field label for password reset form.
3953 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3954 msgid "New password"
3957 #: actions/passwordsettings.php:109
3958 msgid "6 or more characters"
3959 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3961 #: actions/passwordsettings.php:113
3962 msgid "Same as password above"
3963 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3965 #: actions/passwordsettings.php:117
3969 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3970 msgid "Password must be 6 or more characters."
3971 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3973 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3974 msgid "Passwords don't match."
3975 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3977 #: actions/passwordsettings.php:165
3978 msgid "Incorrect old password"
3979 msgstr "Wopačne stare hesło"
3981 #: actions/passwordsettings.php:181
3982 msgid "Error saving user; invalid."
3983 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3985 #: actions/passwordsettings.php:186
3986 msgid "Can't save new password."
3987 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3989 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3990 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3991 msgid "Password saved."
3992 msgstr "Hesło składowane."
3994 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3995 #. TRANS: Menu item for site administration
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4000 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4002 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4003 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4005 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4006 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4009 msgid "Theme directory not readable: %s."
4010 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4012 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4013 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4016 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4017 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4019 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4020 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4023 msgid "Background directory not writable: %s."
4024 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4026 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4027 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4030 msgid "Locales directory not readable: %s."
4031 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4033 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4034 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4036 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4037 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4039 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4044 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4051 msgid "Site's server hostname."
4052 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4054 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4062 msgstr "Sydłowa šćežka."
4064 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4066 msgid "Locale directory"
4067 msgstr "Zapis lokalow"
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4070 msgid "Directory path to locales."
4071 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4073 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4076 msgstr "Šikwane URL"
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4079 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4088 msgid "Server for themes."
4089 msgstr "Serwer za šaty."
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4093 msgid "Web path to themes."
4094 msgstr "Webšćežka k šatam."
4096 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4104 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4105 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4107 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4115 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4116 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4118 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4126 msgid "Directory where themes are located."
4127 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4129 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4136 msgid "Avatar server"
4137 msgstr "Awatarowy serwer"
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4141 msgid "Server for avatars."
4142 msgstr "Serwer za awatary."
4144 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4147 msgstr "Awatarowa šćežka"
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4151 msgid "Web path to avatars."
4152 msgstr "Webšćežka k awataram."
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4156 msgid "Avatar directory"
4157 msgstr "Awatarowy zapis"
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4161 msgid "Directory where avatars are located."
4162 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4164 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4171 msgid "Server for backgrounds."
4172 msgstr "Serwer za pozadki."
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4176 msgid "Web path to backgrounds."
4177 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4181 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4182 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4186 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4187 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4191 msgid "Directory where backgrounds are located."
4192 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4194 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4195 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4202 msgid "Server for attachments."
4203 msgstr "Serwer za přiwěški."
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4207 msgid "Web path to attachments."
4208 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4212 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4213 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4217 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4218 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4222 msgid "Directory where attachments are located."
4223 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4225 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4230 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4235 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4240 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4247 msgstr "SSL wužiwać"
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4251 msgid "When to use SSL."
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4256 msgid "Server to direct SSL requests to."
4259 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4262 msgstr "Šćežki składować"
4264 #: actions/peoplesearch.php:52
4267 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4268 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4271 #: actions/peoplesearch.php:58
4272 msgid "People search"
4273 msgstr "Za ludźimi pytać"
4275 #: actions/peopletag.php:68
4277 msgid "Not a valid people tag: %s."
4278 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4280 #: actions/peopletag.php:142
4282 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4285 #: actions/postnotice.php:95
4286 msgid "Invalid notice content."
4287 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4289 #: actions/postnotice.php:101
4291 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4294 #. TRANS: Page title for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:59
4296 msgid "Profile settings"
4297 msgstr "Profilowe nastajenja"
4299 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:70
4302 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4304 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4305 "wjace wo tebi zhonili."
4307 #. TRANS: Profile settings form legend.
4308 #: actions/profilesettings.php:98
4309 msgid "Profile information"
4310 msgstr "Profilowe informacije"
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4316 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4319 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4321 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4322 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4323 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4324 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4326 msgstr "Dospołne mjeno"
4328 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Form input field label.
4330 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4331 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4333 msgstr "Startowa strona"
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #: actions/profilesettings.php:121
4337 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4338 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4341 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4342 #. TRANS: biography (%d).
4343 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4345 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4346 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4347 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4348 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4349 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4350 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4354 msgid "Describe yourself and your interests"
4355 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4357 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4358 #. TRANS: their biography.
4359 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4363 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4365 #. TRANS: DT for location in a profile.
4366 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4367 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4368 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4369 #: lib/userprofile.php:172
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4376 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4378 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:153
4380 msgid "Share my current location when posting notices"
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4385 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4386 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4387 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:164
4394 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4397 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4398 #: actions/profilesettings.php:169
4402 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4403 #: actions/profilesettings.php:171
4404 msgid "Preferred language"
4405 msgstr "Preferowana rěč"
4407 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:181
4410 msgstr "Časowe pasmo"
4412 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4413 #: actions/profilesettings.php:183
4414 msgid "What timezone are you normally in?"
4415 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4417 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:189
4420 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4423 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4424 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4425 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4426 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4428 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4429 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4430 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4431 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4432 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4433 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4437 msgid "Timezone not selected."
4438 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:277
4442 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4443 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4446 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4447 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4449 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4450 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4452 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4453 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4454 #: actions/profilesettings.php:347
4455 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4456 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4458 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4459 #: actions/profilesettings.php:405
4460 msgid "Could not save location prefs."
4461 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4463 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4464 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4465 msgid "Could not save tags."
4466 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4468 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4469 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4470 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4471 msgid "Settings saved."
4472 msgstr "Nastajenja składowane."
4474 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4475 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4476 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4477 msgid "Restore account"
4478 msgstr "Konto wobnowić"
4480 #: actions/public.php:83
4482 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4483 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4485 #: actions/public.php:92
4486 msgid "Could not retrieve public stream."
4487 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4489 #: actions/public.php:130
4491 msgid "Public timeline, page %d"
4492 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4494 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4495 msgid "Public timeline"
4498 #: actions/public.php:160
4499 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4500 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4502 #: actions/public.php:164
4503 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4504 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4506 #: actions/public.php:168
4507 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4508 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4510 #: actions/public.php:188
4513 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4517 #: actions/public.php:191
4518 msgid "Be the first to post!"
4519 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4521 #: actions/public.php:195
4524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4527 #: actions/public.php:242
4530 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4531 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4532 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4533 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4536 #: actions/public.php:247
4539 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4540 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4544 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4545 #: actions/publictagcloud.php:57
4546 msgid "Public tag cloud"
4549 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4550 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4551 #: actions/publictagcloud.php:65
4553 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4556 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4557 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4558 #. TRANS: and do not change the URL part.
4559 #: actions/publictagcloud.php:74
4561 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4564 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4565 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4566 #: actions/publictagcloud.php:79
4567 msgid "Be the first to post one!"
4568 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4570 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4571 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4572 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4573 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4574 #. TRANS: and do not change the URL part.
4575 #: actions/publictagcloud.php:87
4578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4582 #: actions/publictagcloud.php:146
4584 msgstr "Mróčel tafličkow"
4586 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4587 #: actions/recoverpassword.php:37
4588 msgid "You are already logged in!"
4589 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4591 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4592 #: actions/recoverpassword.php:64
4593 msgid "No such recovery code."
4594 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4596 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4597 #: actions/recoverpassword.php:69
4598 msgid "Not a recovery code."
4599 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4601 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4602 #: actions/recoverpassword.php:77
4603 msgid "Recovery code for unknown user."
4606 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4607 #: actions/recoverpassword.php:91
4608 msgid "Error with confirmation code."
4609 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4611 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4612 #: actions/recoverpassword.php:103
4613 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4614 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4616 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4617 #: actions/recoverpassword.php:118
4618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4619 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4621 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4622 #: actions/recoverpassword.php:160
4624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4625 "the email address you have stored in your account."
4628 #: actions/recoverpassword.php:167
4629 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4630 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4632 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4633 #: actions/recoverpassword.php:198
4634 msgid "Password recovery"
4635 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4637 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4638 #: actions/recoverpassword.php:202
4639 msgid "Nickname or email address"
4640 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4642 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:205
4644 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4646 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4648 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4649 #: actions/recoverpassword.php:212
4653 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:214
4659 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4660 #: actions/recoverpassword.php:223
4661 msgid "Reset password"
4662 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4664 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4665 #: actions/recoverpassword.php:225
4666 msgid "Recover password"
4667 msgstr "Hesło wobnowić"
4669 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4670 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4671 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4672 msgid "Password recovery requested"
4673 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4675 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4676 #: actions/recoverpassword.php:232
4677 msgid "Unknown action"
4678 msgstr "Njeznata akcija"
4680 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:258
4682 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4683 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4685 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4686 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4687 msgid "Same as password above."
4688 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4690 #. TRANS: Button text for password reset form.
4691 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4692 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4695 msgstr "Wróćo stajić"
4697 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:278
4699 msgid "Enter a nickname or email address."
4700 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4702 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4703 #: actions/recoverpassword.php:309
4704 msgid "No user with that email address or username."
4706 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4708 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4709 #: actions/recoverpassword.php:327
4710 msgid "No registered email address for that user."
4711 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4713 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4714 #: actions/recoverpassword.php:342
4715 msgid "Error saving address confirmation."
4716 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4718 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4719 #: actions/recoverpassword.php:370
4721 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4722 "address registered to your account."
4725 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4726 #: actions/recoverpassword.php:391
4727 msgid "Unexpected password reset."
4728 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4730 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4731 #: actions/recoverpassword.php:400
4732 msgid "Password must be 6 characters or more."
4733 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4735 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4736 #: actions/recoverpassword.php:405
4737 msgid "Password and confirmation do not match."
4738 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4740 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4741 #: actions/recoverpassword.php:418
4742 msgid "Cannot save new password."
4743 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4745 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4746 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4747 msgid "Error setting user."
4748 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4750 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4751 #: actions/recoverpassword.php:434
4752 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4753 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4755 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4756 msgid "Sorry, only invited people can register."
4757 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4759 #: actions/register.php:99
4760 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4761 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4763 #: actions/register.php:119
4764 msgid "Registration successful"
4765 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4767 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4769 msgstr "Registrować"
4771 #: actions/register.php:142
4772 msgid "Registration not allowed."
4773 msgstr "Registracija njedowolena."
4775 #: actions/register.php:209
4776 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4777 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4779 #: actions/register.php:218
4780 msgid "Email address already exists."
4781 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4783 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4784 msgid "Invalid username or password."
4785 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4787 #: actions/register.php:351
4789 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4790 "link up to friends and colleagues. "
4793 #: actions/register.php:437
4794 msgid "6 or more characters."
4795 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4797 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4798 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4799 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4803 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4804 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4807 #: actions/register.php:457
4808 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4809 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4811 #: actions/register.php:462
4812 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4813 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"
4815 #: actions/register.php:523
4818 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4819 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4821 #: actions/register.php:533
4823 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4826 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4827 #: actions/register.php:537
4828 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4832 #: actions/register.php:540
4833 msgid "All rights reserved."
4834 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4837 #: actions/register.php:545
4840 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4841 "email address, IM address, and phone number."
4844 #: actions/register.php:588
4847 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4850 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4851 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4852 "notices through instant messages.\n"
4853 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4854 "share your interests. \n"
4855 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4856 "others more about you. \n"
4857 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4860 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4863 #: actions/register.php:612
4865 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4866 "to confirm your email address.)"
4869 #: actions/remotesubscribe.php:97
4872 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4873 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4874 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4877 #: actions/remotesubscribe.php:111
4878 msgid "Remote subscribe"
4879 msgstr "Zdaleny abonement"
4881 #: actions/remotesubscribe.php:123
4882 msgid "Subscribe to a remote user"
4883 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4885 #: actions/remotesubscribe.php:128
4886 msgid "User nickname"
4887 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4889 #: actions/remotesubscribe.php:129
4890 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4891 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4893 #: actions/remotesubscribe.php:132
4895 msgstr "URL profila"
4897 #: actions/remotesubscribe.php:133
4898 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4901 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4902 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4903 #: lib/userprofile.php:431
4907 #: actions/remotesubscribe.php:158
4908 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4909 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4911 #: actions/remotesubscribe.php:167
4912 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4915 #: actions/remotesubscribe.php:175
4916 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4917 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4919 #: actions/remotesubscribe.php:182
4920 msgid "Could not get a request token."
4921 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4923 #: actions/repeat.php:56
4924 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4925 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4927 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4928 msgid "No notice specified."
4929 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4931 #: actions/repeat.php:75
4932 msgid "You cannot repeat your own notice."
4933 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4935 #: actions/repeat.php:89
4936 msgid "You already repeated that notice."
4937 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4939 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4941 msgstr "Wospjetowany"
4943 #: actions/repeat.php:117
4945 msgstr "Wospjetowany!"
4947 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4948 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4949 #: lib/personalgroupnav.php:109
4951 msgid "Replies to %s"
4952 msgstr "Wotmołwy na %s"
4954 #: actions/replies.php:128
4956 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4957 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4959 #: actions/replies.php:145
4961 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4962 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4964 #: actions/replies.php:152
4966 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4967 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4969 #: actions/replies.php:159
4971 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4972 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4974 #: actions/replies.php:199
4977 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4978 "notice to them yet."
4981 #: actions/replies.php:204
4984 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4985 "[join groups](%%action.groups%%)."
4988 #: actions/replies.php:206
4991 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4992 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4995 #: actions/repliesrss.php:72
4997 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4998 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5000 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5001 #: actions/restoreaccount.php:78
5002 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5003 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5005 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5006 #: actions/restoreaccount.php:83
5007 msgid "You may not restore your account."
5008 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5010 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5011 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5012 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5013 msgid "No uploaded file."
5014 msgstr "Žana nahrata dataja."
5016 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5017 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5018 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5021 #. TRANS: Client exception.
5022 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5024 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5028 #. TRANS: Client exception.
5029 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5030 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5031 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5033 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5034 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5035 msgid "Missing a temporary folder."
5036 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5038 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5039 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5040 msgid "Failed to write file to disk."
5041 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5043 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5044 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5045 msgid "File upload stopped by extension."
5046 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5049 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5050 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5051 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5052 msgid "System error uploading file."
5053 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5055 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5056 #: actions/restoreaccount.php:207
5057 msgid "Not an Atom feed."
5058 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5060 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5061 #: actions/restoreaccount.php:241
5063 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5067 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5068 #: actions/restoreaccount.php:245
5069 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5070 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5072 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5073 #: actions/restoreaccount.php:342
5075 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5076 "\">Activity Streams</a> format."
5079 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5080 #: actions/restoreaccount.php:373
5081 msgid "Upload the file"
5082 msgstr "Dataju nahrać"
5084 #: actions/revokerole.php:75
5085 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5086 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5088 #: actions/revokerole.php:82
5089 msgid "User doesn't have this role."
5090 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5092 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5096 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5097 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5098 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5100 #: actions/sandbox.php:72
5101 msgid "User is already sandboxed."
5102 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5104 #. TRANS: Menu item for site administration
5105 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5106 #: lib/adminpanelaction.php:379
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5111 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5112 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5114 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5115 msgid "Handle sessions"
5116 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5119 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5122 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5123 msgid "Session debugging"
5126 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5127 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5130 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5131 msgid "Save site settings"
5132 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5134 #: actions/showapplication.php:82
5135 msgid "You must be logged in to view an application."
5136 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5138 #: actions/showapplication.php:157
5139 msgid "Application profile"
5140 msgstr "Aplikaciski profil"
5142 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5143 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5147 #. TRANS: Form input field label for application name.
5148 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5149 #: lib/applicationeditform.php:190
5153 #. TRANS: Form input field label.
5154 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5155 msgid "Organization"
5156 msgstr "Organizacija"
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5160 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5164 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5165 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5166 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5167 #: lib/profileaction.php:205
5171 #: actions/showapplication.php:203
5173 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5176 #: actions/showapplication.php:213
5177 msgid "Application actions"
5178 msgstr "Aplikaciske akcije"
5180 #: actions/showapplication.php:236
5181 msgid "Reset key & secret"
5184 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5185 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5186 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5190 #: actions/showapplication.php:261
5191 msgid "Application info"
5192 msgstr "Aplikaciske informacije"
5194 #: actions/showapplication.php:263
5195 msgid "Consumer key"
5196 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5198 #: actions/showapplication.php:268
5199 msgid "Consumer secret"
5200 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5202 #: actions/showapplication.php:273
5203 msgid "Request token URL"
5206 #: actions/showapplication.php:278
5207 msgid "Access token URL"
5210 #: actions/showapplication.php:283
5211 msgid "Authorize URL"
5212 msgstr "URL awtorizować"
5214 #: actions/showapplication.php:288
5216 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5220 #: actions/showapplication.php:309
5221 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5222 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5224 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5225 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5226 #: actions/showfavorites.php:80
5228 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5229 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5231 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5232 #: actions/showfavorites.php:134
5233 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5234 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5236 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5237 #: actions/showfavorites.php:172
5239 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5240 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5242 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5243 #: actions/showfavorites.php:180
5245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5246 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5248 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5249 #: actions/showfavorites.php:188
5251 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5252 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5254 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5255 #: actions/showfavorites.php:209
5257 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5258 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5261 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5262 #. TRANS: %s is a username.
5263 #: actions/showfavorites.php:213
5266 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5267 "would add to their favorites :)"
5270 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5271 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5272 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5273 #: actions/showfavorites.php:220
5276 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5277 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5278 "their favorites :)"
5281 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5282 #: actions/showfavorites.php:251
5283 msgid "This is a way to share what you like."
5286 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5287 #: actions/showgroup.php:75
5292 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5293 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5294 #: actions/showgroup.php:79
5296 msgid "%1$s group, page %2$d"
5297 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5299 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5300 #: actions/showgroup.php:223
5301 msgid "Group profile"
5302 msgstr "Skupinski profil"
5304 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5305 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5306 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5307 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5311 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5312 #. TRANS: DT for note in a profile.
5313 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5314 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5316 msgstr "Přispomnjenka"
5318 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5319 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5323 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:313
5325 msgid "Group actions"
5326 msgstr "Skupinske akcije"
5328 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5329 #: actions/showgroup.php:357
5331 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5332 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5334 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5335 #: actions/showgroup.php:364
5337 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5338 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #: actions/showgroup.php:371
5343 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5344 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5346 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5347 #: actions/showgroup.php:377
5349 msgid "FOAF for %s group"
5350 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5352 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5353 #: actions/showgroup.php:414
5357 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5362 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5363 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5367 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5368 #: actions/showgroup.php:429
5370 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5372 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5373 #: actions/showgroup.php:465
5378 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5379 #: actions/showgroup.php:473
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #: actions/showgroup.php:488
5391 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5394 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5395 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5398 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5399 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5400 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5401 #: actions/showgroup.php:498
5404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5407 "their life and interests. "
5410 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5411 #: actions/showgroup.php:527
5413 msgstr "Administratorojo"
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5416 #: actions/showmessage.php:76
5417 msgid "No such message."
5418 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5421 #: actions/showmessage.php:86
5422 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5423 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5425 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5426 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5427 #: actions/showmessage.php:105
5429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5430 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5432 #. TRANS: Page title for single message display.
5433 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5434 #: actions/showmessage.php:113
5436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5437 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5439 #: actions/shownotice.php:90
5440 msgid "Notice deleted."
5441 msgstr "Zdźělenka zničena."
5443 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5444 #: actions/showstream.php:70
5446 msgid "%1$s tagged %2$s"
5447 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5449 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5450 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5451 #: actions/showstream.php:74
5453 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5454 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5456 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5457 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5458 #: actions/showstream.php:82
5460 msgid "%1$s, page %2$d"
5461 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5463 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5465 #: actions/showstream.php:127
5467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #: actions/showstream.php:136
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5477 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5478 #. TRANS: %s is a user nickname.
5479 #: actions/showstream.php:145
5481 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5482 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5484 #: actions/showstream.php:152
5486 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5487 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5490 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:159
5496 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5497 #: actions/showstream.php:211
5499 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5502 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5503 #: actions/showstream.php:217
5505 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5506 "would be a good time to start :)"
5509 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5510 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5511 #: actions/showstream.php:221
5514 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5515 "%?status_textarea=%2$s)."
5518 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5520 #: actions/showstream.php:264
5523 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5526 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5529 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5531 #: actions/showstream.php:271
5534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5539 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5540 #: actions/showstream.php:328
5542 msgid "Repeat of %s"
5543 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5545 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5546 msgid "You cannot silence users on this site."
5547 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5549 #: actions/silence.php:72
5550 msgid "User is already silenced."
5551 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5553 #: actions/siteadminpanel.php:69
5554 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5555 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5557 #: actions/siteadminpanel.php:133
5558 msgid "Site name must have non-zero length."
5559 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5561 #: actions/siteadminpanel.php:141
5562 msgid "You must have a valid contact email address."
5563 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5565 #: actions/siteadminpanel.php:159
5567 msgid "Unknown language \"%s\"."
5568 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5570 #: actions/siteadminpanel.php:165
5571 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5572 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5574 #: actions/siteadminpanel.php:171
5575 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5578 #: actions/siteadminpanel.php:221
5580 msgstr "Powšitkowny"
5582 #: actions/siteadminpanel.php:224
5584 msgstr "Sydłowe mjeno"
5586 #: actions/siteadminpanel.php:225
5587 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5588 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5590 #: actions/siteadminpanel.php:229
5594 #: actions/siteadminpanel.php:230
5595 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5598 #: actions/siteadminpanel.php:234
5599 msgid "Brought by URL"
5602 #: actions/siteadminpanel.php:235
5603 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5606 #: actions/siteadminpanel.php:239
5607 msgid "Contact email address for your site"
5608 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5610 #: actions/siteadminpanel.php:245
5614 #: actions/siteadminpanel.php:256
5615 msgid "Default timezone"
5616 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5618 #: actions/siteadminpanel.php:257
5619 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5620 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5622 #: actions/siteadminpanel.php:262
5623 msgid "Default language"
5624 msgstr "Standardna rěč"
5626 #: actions/siteadminpanel.php:263
5627 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5629 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5630 "dispoziciji njesteji"
5632 #: actions/siteadminpanel.php:271
5636 #: actions/siteadminpanel.php:274
5638 msgstr "Tekstowy limit"
5640 #: actions/siteadminpanel.php:274
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5642 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5644 #: actions/siteadminpanel.php:278
5646 msgstr "Limit duplikatow"
5648 #: actions/siteadminpanel.php:278
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5652 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5653 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5655 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5659 msgid "Edit site-wide message"
5660 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5662 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5663 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5664 msgid "Unable to save site notice."
5665 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5667 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5668 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5669 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5672 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5674 msgid "Site notice text"
5675 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5677 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5679 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5682 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5684 msgid "Save site notice"
5685 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5687 #. TRANS: Title for SMS settings.
5688 #: actions/smssettings.php:57
5689 msgid "SMS settings"
5690 msgstr "SMS-nastajenja"
5692 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5693 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5694 #: actions/smssettings.php:71
5696 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5699 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5700 #: actions/smssettings.php:93
5701 msgid "SMS is not available."
5702 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5704 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5705 #: actions/smssettings.php:107
5709 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5710 #: actions/smssettings.php:116
5711 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5712 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5714 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5715 #: actions/smssettings.php:129
5716 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5717 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5719 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5720 #: actions/smssettings.php:138
5721 msgid "Confirmation code"
5722 msgstr "Wobkrućenski kod"
5724 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5725 #: actions/smssettings.php:140
5726 msgid "Enter the code you received on your phone."
5727 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5729 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5730 #: actions/smssettings.php:144
5735 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5736 #: actions/smssettings.php:149
5737 msgid "SMS phone number"
5738 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5740 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5741 #: actions/smssettings.php:152
5742 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5743 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5745 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5746 #: actions/smssettings.php:191
5747 msgid "SMS preferences"
5748 msgstr "SMS-nastajenja"
5750 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5751 #: actions/smssettings.php:197
5753 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5757 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5758 #: actions/smssettings.php:308
5759 msgid "SMS preferences saved."
5760 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5762 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5763 #: actions/smssettings.php:330
5764 msgid "No phone number."
5765 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5768 #: actions/smssettings.php:336
5769 msgid "No carrier selected."
5770 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5772 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5773 #: actions/smssettings.php:344
5774 msgid "That is already your phone number."
5775 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5777 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5778 #: actions/smssettings.php:348
5779 msgid "That phone number already belongs to another user."
5780 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5782 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5783 #: actions/smssettings.php:376
5785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5786 "for the code and instructions on how to use it."
5789 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5790 #: actions/smssettings.php:404
5791 msgid "That is the wrong confirmation number."
5792 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5794 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5795 #: actions/smssettings.php:418
5796 msgid "SMS confirmation cancelled."
5797 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5799 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5800 #. TRANS: registered for the active user.
5801 #: actions/smssettings.php:438
5802 msgid "That is not your phone number."
5803 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5805 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5806 #: actions/smssettings.php:460
5807 msgid "The SMS phone number was removed."
5808 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5810 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5811 #: actions/smssettings.php:499
5812 msgid "Mobile carrier"
5815 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5816 #: actions/smssettings.php:504
5817 msgid "Select a carrier"
5820 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5821 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5822 #: actions/smssettings.php:513
5825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5829 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5830 #: actions/smssettings.php:535
5831 msgid "No code entered."
5832 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5834 #. TRANS: Menu item for site administration
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5836 #: lib/adminpanelaction.php:395
5838 msgstr "Njejapke fota"
5840 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5841 msgid "Manage snapshot configuration"
5842 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5844 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5845 msgid "Invalid snapshot run value."
5846 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5848 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5849 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5850 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5852 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5853 msgid "Invalid snapshot report URL."
5854 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5856 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5857 msgid "Randomly during web hit"
5860 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5861 msgid "In a scheduled job"
5864 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5865 msgid "Data snapshots"
5866 msgstr "Njejapke fota datow"
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5869 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5872 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5876 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5877 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5880 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5882 msgstr "URL rozprawy"
5884 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5885 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5886 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5888 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5889 msgid "Save snapshot settings"
5890 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5892 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5893 #: actions/subedit.php:75
5894 msgid "You are not subscribed to that profile."
5895 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5897 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5898 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5899 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5900 msgid "Could not save subscription."
5901 msgstr "Abonement njeda so składować."
5903 #: actions/subscribe.php:77
5904 msgid "This action only accepts POST requests."
5907 #: actions/subscribe.php:117
5908 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5909 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5911 #: actions/subscribe.php:145
5915 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5916 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5917 #: actions/subscribers.php:51
5919 msgid "%s subscribers"
5920 msgstr "%s abonentow"
5922 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5923 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5924 #: actions/subscribers.php:55
5926 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5927 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5929 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5930 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5931 #: actions/subscribers.php:68
5932 msgid "These are the people who listen to your notices."
5935 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5936 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5937 #: actions/subscribers.php:74
5939 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5942 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5943 #: actions/subscribers.php:114
5945 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5949 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5951 #: actions/subscribers.php:118
5953 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5954 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5956 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5957 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5958 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5959 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5960 #. TRANS: and do not change the URL part.
5961 #: actions/subscribers.php:127
5964 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5965 "%) and be the first?"
5967 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5970 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5971 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5972 #: actions/subscriptions.php:55
5974 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5975 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5977 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5978 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5979 #: actions/subscriptions.php:68
5980 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5983 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5985 #: actions/subscriptions.php:74
5987 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5990 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5991 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5993 #. TRANS: and do not change the URL part.
5994 #: actions/subscriptions.php:133
5997 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5998 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5999 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6000 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6001 "automatically subscribe to people you already follow there."
6004 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6005 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6006 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6007 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6008 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6010 msgid "%s is not listening to anyone."
6011 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6013 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6014 #: actions/subscriptions.php:176
6016 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6017 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6019 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6020 #: actions/subscriptions.php:239
6024 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6025 #: actions/subscriptions.php:254
6029 #: actions/tag.php:69
6031 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6032 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6034 #: actions/tag.php:87
6036 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6037 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6039 #: actions/tag.php:93
6041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6042 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6044 #: actions/tag.php:99
6046 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6047 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6049 #: actions/tagother.php:39
6050 msgid "No ID argument."
6051 msgstr "Žadyn argument ID."
6053 #: actions/tagother.php:65
6058 #. TRANS: H2 for user profile information.
6059 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6060 msgid "User profile"
6061 msgstr "Wužiwarski profil"
6063 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6064 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6065 #: lib/userprofile.php:108
6069 #: actions/tagother.php:141
6073 #: actions/tagother.php:151
6075 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6079 #: actions/tagother.php:193
6081 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6084 #: actions/tagother.php:236
6085 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6087 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6089 #: actions/tagrss.php:35
6090 msgid "No such tag."
6091 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6093 #: actions/unblock.php:59
6094 msgid "You haven't blocked that user."
6095 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6097 #: actions/unsandbox.php:72
6098 msgid "User is not sandboxed."
6099 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6101 #: actions/unsilence.php:72
6102 msgid "User is not silenced."
6103 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6105 #: actions/unsubscribe.php:77
6106 msgid "No profile ID in request."
6107 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6109 #: actions/unsubscribe.php:98
6110 msgid "Unsubscribed"
6113 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6116 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6119 #. TRANS: User admin panel title
6120 #: actions/useradminpanel.php:58
6125 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6126 #: actions/useradminpanel.php:69
6127 msgid "User settings for this StatusNet site"
6128 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6130 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6131 #: actions/useradminpanel.php:147
6132 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6135 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6136 #: actions/useradminpanel.php:154
6137 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6138 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6140 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6141 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6142 #: actions/useradminpanel.php:166
6144 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6145 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6147 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6148 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6152 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6153 #: actions/useradminpanel.php:220
6155 msgstr "Limit biografije"
6157 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6158 #: actions/useradminpanel.php:222
6159 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6162 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6163 #: actions/useradminpanel.php:231
6165 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6167 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6168 #: actions/useradminpanel.php:236
6169 msgid "New user welcome"
6170 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6172 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6173 #: actions/useradminpanel.php:238
6174 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6175 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6177 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6178 #: actions/useradminpanel.php:244
6179 msgid "Default subscription"
6180 msgstr "Standardny abonement"
6182 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6183 #: actions/useradminpanel.php:246
6184 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6185 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6187 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6188 #: actions/useradminpanel.php:256
6190 msgstr "Přeprošenja"
6192 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6193 #: actions/useradminpanel.php:262
6194 msgid "Invitations enabled"
6195 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6197 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6198 #: actions/useradminpanel.php:265
6199 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6202 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6203 #: actions/useradminpanel.php:302
6204 msgid "Save user settings"
6205 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6207 #: actions/userauthorization.php:105
6208 msgid "Authorize subscription"
6209 msgstr "Abonement awtorizować"
6211 #: actions/userauthorization.php:110
6213 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6214 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6218 #. TRANS: Menu item for site administration
6219 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6220 #: lib/adminpanelaction.php:403
6224 #: actions/userauthorization.php:217
6228 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6229 #: lib/subscribeform.php:139
6230 msgid "Subscribe to this user"
6231 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6233 #: actions/userauthorization.php:219
6237 #: actions/userauthorization.php:220
6238 msgid "Reject this subscription"
6239 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6241 #: actions/userauthorization.php:232
6242 msgid "No authorization request!"
6243 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6245 #: actions/userauthorization.php:254
6246 msgid "Subscription authorized"
6247 msgstr "Abonement awtorizowany"
6249 #: actions/userauthorization.php:256
6251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6253 "subscription. Your subscription token is:"
6256 #: actions/userauthorization.php:266
6257 msgid "Subscription rejected"
6258 msgstr "Abonement wotpokazany"
6260 #: actions/userauthorization.php:268
6262 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6263 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6267 #: actions/userauthorization.php:303
6269 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6270 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6272 #: actions/userauthorization.php:308
6274 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6275 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6277 #: actions/userauthorization.php:314
6279 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6282 #: actions/userauthorization.php:329
6284 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6285 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6287 #: actions/userauthorization.php:345
6289 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6290 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6292 #: actions/userauthorization.php:350
6294 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6295 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6297 #: actions/userauthorization.php:355
6299 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6300 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6302 #. TRANS: Page title for profile design page.
6303 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6304 msgid "Profile design"
6305 msgstr "Profilowy design"
6307 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6308 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6310 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6311 "palette of your choice."
6314 #: actions/userdesignsettings.php:272
6315 msgid "Enjoy your hotdog!"
6316 msgstr "Wjele wjesela!"
6318 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6319 #: actions/usergroups.php:66
6321 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6322 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6324 #: actions/usergroups.php:132
6325 msgid "Search for more groups"
6326 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6328 #: actions/usergroups.php:159
6330 msgid "%s is not a member of any group."
6331 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6333 #: actions/usergroups.php:164
6335 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6339 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6340 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6341 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6342 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6343 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6344 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6346 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6347 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6349 #: actions/version.php:75
6351 msgid "StatusNet %s"
6352 msgstr "StatusNet %s"
6354 #: actions/version.php:155
6357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6358 "Inc. and contributors."
6361 #: actions/version.php:163
6362 msgid "Contributors"
6363 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6365 #: actions/version.php:170
6367 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6368 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6369 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6370 "any later version. "
6373 #: actions/version.php:176
6375 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6376 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6377 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6378 "for more details. "
6381 #: actions/version.php:182
6384 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6385 "along with this program. If not, see %s."
6388 #: actions/version.php:191
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6393 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6397 #: actions/version.php:199
6401 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6402 #: classes/Fave.php:164
6406 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6407 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6408 #: classes/Fave.php:167
6410 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6411 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6414 #: classes/File.php:162
6416 msgid "Cannot process URL '%s'"
6417 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6419 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6420 #: classes/File.php:194
6421 msgid "Robin thinks something is impossible."
6422 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6424 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6425 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6426 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6427 #: classes/File.php:210
6430 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6431 "Try to upload a smaller version."
6433 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6434 "Try to upload a smaller version."
6440 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6441 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6442 #: classes/File.php:223
6444 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6445 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6451 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6452 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6453 #: classes/File.php:235
6455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6456 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6462 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6463 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6464 msgid "Invalid filename."
6465 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6467 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6468 #: classes/Group_member.php:51
6469 msgid "Group join failed."
6470 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6473 #: classes/Group_member.php:64
6474 msgid "Not part of group."
6475 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6478 #: classes/Group_member.php:72
6479 msgid "Group leave failed."
6480 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6482 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6483 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6484 #: classes/Group_member.php:85
6486 msgid "Profile ID %s is invalid."
6487 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6489 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6490 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6491 #: classes/Group_member.php:98
6493 msgid "Group ID %s is invalid."
6494 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6496 #. TRANS: Activity title.
6497 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6501 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6502 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6503 #: classes/Group_member.php:151
6505 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6506 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6508 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6509 #: classes/Local_group.php:42
6510 msgid "Could not update local group."
6511 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6514 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6515 #: classes/Login_token.php:78
6517 msgid "Could not create login token for %s"
6518 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6520 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6521 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6522 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6523 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6526 #: classes/Message.php:45
6527 msgid "You are banned from sending direct messages."
6528 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6530 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6531 #: classes/Message.php:69
6532 msgid "Could not insert message."
6533 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6535 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6536 #: classes/Message.php:80
6537 msgid "Could not update message with new URI."
6538 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6540 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6541 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6542 #: classes/Notice.php:98
6544 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6545 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6547 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6548 #: classes/Notice.php:199
6550 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6551 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6553 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6554 #: classes/Notice.php:279
6555 msgid "Problem saving notice. Too long."
6556 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6559 #: classes/Notice.php:284
6560 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6561 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6563 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6564 #: classes/Notice.php:290
6566 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6570 #: classes/Notice.php:297
6572 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6576 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6577 #: classes/Notice.php:305
6578 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6579 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6581 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6582 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6583 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6584 msgid "Problem saving notice."
6585 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6587 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6588 #: classes/Notice.php:929
6589 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6592 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6593 #: classes/Notice.php:1028
6594 msgid "Problem saving group inbox."
6597 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6598 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6599 #: classes/Notice.php:1142
6601 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6602 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6604 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6605 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6606 #: classes/Notice.php:1661
6608 msgid "RT @%1$s %2$s"
6609 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6611 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6612 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6616 msgstr "%1$s (%2$s)"
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6620 #: classes/Profile.php:771
6622 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6626 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6627 #: classes/Profile.php:780
6629 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6632 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6633 #: classes/Remote_profile.php:54
6634 msgid "Missing profile."
6635 msgstr "Falowacy profil."
6637 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6638 #: classes/Status_network.php:338
6639 msgid "Unable to save tag."
6640 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6643 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6644 msgid "You have been banned from subscribing."
6645 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6647 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6648 #: classes/Subscription.php:82
6649 msgid "Already subscribed!"
6650 msgstr "Hižo abonowany!"
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6653 #: classes/Subscription.php:87
6654 msgid "User has blocked you."
6655 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6658 #: classes/Subscription.php:176
6659 msgid "Not subscribed!"
6660 msgstr "Njeje abonowany!"
6662 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6663 #: classes/Subscription.php:183
6664 msgid "Could not delete self-subscription."
6665 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6667 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6668 #: classes/Subscription.php:211
6669 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6670 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6672 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6673 #: classes/Subscription.php:223
6674 msgid "Could not delete subscription."
6675 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6677 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6678 #: classes/Subscription.php:265
6682 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6683 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6684 #: classes/Subscription.php:268
6686 msgid "%1$s is now following %2$s."
6687 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6689 #. TRANS: Notice given on user registration.
6690 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6691 #: classes/User.php:395
6693 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6694 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6696 #. TRANS: Server exception.
6697 #: classes/User.php:918
6698 msgid "No single user defined for single-user mode."
6699 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6701 #. TRANS: Server exception.
6702 #: classes/User.php:922
6703 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6706 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6707 #: classes/User_group.php:522
6708 msgid "Could not create group."
6709 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6711 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6712 #: classes/User_group.php:532
6713 msgid "Could not set group URI."
6714 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6716 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6717 #: classes/User_group.php:555
6718 msgid "Could not set group membership."
6719 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6721 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6722 #: classes/User_group.php:570
6723 msgid "Could not save local group info."
6724 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6726 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6727 #. TRANS: %s is the remote site.
6728 #: lib/accountmover.php:65
6730 msgid "Cannot locate account %s."
6731 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6733 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6734 #. TRANS: %s is the remote site.
6735 #: lib/accountmover.php:106
6737 msgid "Cannot find XRD for %s."
6738 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6740 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6741 #. TRANS: %s is the remote site.
6742 #: lib/accountmover.php:131
6744 msgid "No AtomPub API service for %s."
6747 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6748 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6749 msgid "Change your profile settings"
6750 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6752 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6753 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6754 msgid "Upload an avatar"
6755 msgstr "Awatar nahrać"
6757 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6758 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6759 msgid "Change your password"
6760 msgstr "Twoje hesło změnić"
6762 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6763 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6764 msgid "Change email handling"
6767 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6768 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6769 msgid "Design your profile"
6770 msgstr "Twój profil wuhotować"
6772 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6773 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6774 msgid "Other options"
6775 msgstr "Druhe opcije"
6777 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6778 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6782 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6783 #: lib/action.php:161
6786 msgstr "%1$s - %2$s"
6788 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6789 #: lib/action.php:177
6790 msgid "Untitled page"
6791 msgstr "Strona bjez titula"
6793 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6794 #: lib/action.php:325
6797 msgstr "Wjace pokazać"
6799 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6800 #: lib/action.php:544
6801 msgid "Primary site navigation"
6802 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6805 #: lib/action.php:550
6807 msgid "Personal profile and friends timeline"
6810 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6811 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6812 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6818 #: lib/action.php:555
6820 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6821 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6824 #: lib/action.php:558
6828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6829 #: lib/action.php:560
6831 msgid "Connect to services"
6832 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6834 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6835 #: lib/action.php:563
6839 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6840 #: lib/action.php:566
6842 msgid "Change site configuration"
6843 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6845 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6846 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6847 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6850 msgstr "Administrator"
6852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6853 #: lib/action.php:573
6856 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6857 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6859 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6860 #: lib/action.php:576
6865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6866 #: lib/action.php:582
6868 msgid "Logout from the site"
6869 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6871 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6872 #: lib/action.php:585
6877 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6878 #: lib/action.php:590
6880 msgid "Create an account"
6881 msgstr "Konto załožić"
6883 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6884 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6885 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6888 msgstr "Registrować"
6890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6891 #: lib/action.php:596
6893 msgid "Login to the site"
6894 msgstr "Při sydle přizjewić"
6896 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6897 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6898 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6901 msgstr "Přizjewjenje"
6903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6904 #: lib/action.php:602
6909 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6910 #: lib/action.php:605
6915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6916 #: lib/action.php:608
6918 msgid "Search for people or text"
6919 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6921 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6922 #: lib/action.php:611
6927 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6928 #. TRANS: Menu item for site administration
6929 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
6931 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6933 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6934 #: lib/action.php:700
6936 msgstr "Lokalne napohlady"
6938 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6939 #: lib/action.php:770
6941 msgstr "Zdźělenka strony"
6943 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6944 #: lib/action.php:871
6945 msgid "Secondary site navigation"
6946 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6949 #: lib/action.php:877
6953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6954 #: lib/action.php:880
6958 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6959 #: lib/action.php:883
6961 msgstr "Huste prašenja"
6963 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6964 #: lib/action.php:888
6966 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6968 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6969 #: lib/action.php:892
6973 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6974 #: lib/action.php:895
6978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6979 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6980 #: lib/action.php:902
6984 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6985 #: lib/action.php:905
6989 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6990 #: lib/action.php:934
6991 msgid "StatusNet software license"
6992 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6994 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6995 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6996 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6997 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6998 #: lib/action.php:941
7001 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7002 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7006 #: lib/action.php:944
7008 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7009 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7011 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7012 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7013 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7014 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7015 #: lib/action.php:951
7018 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7019 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7020 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7023 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7024 #: lib/action.php:967
7025 msgid "Site content license"
7026 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7028 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7029 #. TRANS: %1$s is the site name.
7030 #: lib/action.php:974
7032 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7033 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7036 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7037 #: lib/action.php:981
7039 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7043 #: lib/action.php:985
7044 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7047 #. TRANS: license message in footer.
7048 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7049 #: lib/action.php:1017
7051 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7052 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7054 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7055 #: lib/action.php:1353
7057 msgstr "Paginowanje"
7059 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7060 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7061 #: lib/action.php:1364
7065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7066 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7067 #: lib/action.php:1374
7071 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7072 #: lib/activity.php:125
7073 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7076 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7077 #: lib/activityimporter.php:81
7079 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7080 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7083 #: lib/activityimporter.php:107
7084 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7085 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7087 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7088 #: lib/activityimporter.php:117
7089 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7090 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7093 #: lib/activityimporter.php:132
7094 msgid "Unknown profile."
7095 msgstr "Njeznaty profil."
7097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7098 #: lib/activityimporter.php:138
7099 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7100 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7102 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7103 #: lib/activityimporter.php:154
7104 msgid "Remote profile is not a group!"
7105 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7107 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7108 #: lib/activityimporter.php:163
7109 msgid "User is already a member of this group."
7110 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7113 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7114 #: lib/activityimporter.php:201
7116 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7117 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7120 #: lib/activityimporter.php:207
7121 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7125 #. TRANS: %s is the notice URI.
7126 #: lib/activityimporter.php:223
7128 msgid "No content for notice %s."
7129 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7131 #: lib/activitymover.php:84
7133 msgid "No such user %s."
7134 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7136 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7137 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7138 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7139 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7140 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7141 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7142 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7144 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7145 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7146 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7148 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7149 #: lib/activityutils.php:200
7150 msgid "Can't handle remote content yet."
7153 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7154 #: lib/activityutils.php:237
7155 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7158 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7159 #: lib/activityutils.php:242
7160 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7163 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7164 #: lib/adminpanelaction.php:96
7165 msgid "You cannot make changes to this site."
7166 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7168 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7169 #: lib/adminpanelaction.php:108
7170 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7171 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7173 #. TRANS: Client error message.
7174 #: lib/adminpanelaction.php:222
7175 msgid "showForm() not implemented."
7176 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7178 #. TRANS: Client error message
7179 #: lib/adminpanelaction.php:250
7180 msgid "saveSettings() not implemented."
7181 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7183 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7184 #. TRANS: the admin panel Design.
7185 #: lib/adminpanelaction.php:274
7186 msgid "Unable to delete design setting."
7187 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7190 #: lib/adminpanelaction.php:337
7191 msgid "Basic site configuration"
7192 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7194 #. TRANS: Menu item for site administration
7195 #: lib/adminpanelaction.php:339
7200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7201 #: lib/adminpanelaction.php:345
7202 msgid "Design configuration"
7203 msgstr "Designowa konfiguracija"
7205 #. TRANS: Menu item for site administration
7206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7207 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7212 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7213 #: lib/adminpanelaction.php:353
7214 msgid "User configuration"
7215 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7217 #. TRANS: Menu item for site administration
7218 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7222 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7223 #: lib/adminpanelaction.php:361
7224 msgid "Access configuration"
7225 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7228 #: lib/adminpanelaction.php:369
7229 msgid "Paths configuration"
7230 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7233 #: lib/adminpanelaction.php:377
7234 msgid "Sessions configuration"
7235 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7237 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7238 #: lib/adminpanelaction.php:385
7239 msgid "Edit site notice"
7240 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7242 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7243 #: lib/adminpanelaction.php:393
7244 msgid "Snapshots configuration"
7245 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7248 #: lib/adminpanelaction.php:401
7249 msgid "Set site license"
7250 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7252 #. TRANS: Client error 401.
7253 #: lib/apiauth.php:111
7254 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7257 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7258 #: lib/apiauth.php:177
7259 msgid "No application for that consumer key."
7260 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7262 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7263 #: lib/apiauth.php:219
7264 msgid "Bad access token."
7267 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7268 #: lib/apiauth.php:224
7269 msgid "No user for that token."
7272 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7273 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7274 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7275 msgid "Could not authenticate you."
7276 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7278 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7279 #: lib/apioauthstore.php:45
7280 msgid "Could not create anonymous consumer."
7281 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7283 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7284 #: lib/apioauthstore.php:69
7285 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7286 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7288 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7289 #: lib/apioauthstore.php:151
7291 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7294 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7295 #: lib/apioauthstore.php:209
7296 msgid "Could not issue access token."
7297 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7299 #: lib/apioauthstore.php:317
7300 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7301 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7303 #: lib/apioauthstore.php:345
7304 msgid "Database error updating OAuth application user."
7305 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7307 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7308 #: lib/apioauthstore.php:371
7309 msgid "Tried to revoke unknown token."
7312 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7313 #: lib/apioauthstore.php:376
7314 msgid "Failed to delete revoked token."
7317 #. TRANS: Form guide.
7318 #: lib/applicationeditform.php:182
7319 msgid "Icon for this application"
7320 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7322 #. TRANS: Form input field instructions.
7323 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7324 #: lib/applicationeditform.php:201
7326 msgid "Describe your application in %d character"
7327 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7328 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7329 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7330 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7331 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7333 #. TRANS: Form input field instructions.
7334 #: lib/applicationeditform.php:205
7335 msgid "Describe your application"
7336 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7338 #. TRANS: Form input field instructions.
7339 #: lib/applicationeditform.php:216
7340 msgid "URL of the homepage of this application"
7341 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7343 #. TRANS: Form input field label.
7344 #: lib/applicationeditform.php:218
7348 #. TRANS: Form input field instructions.
7349 #: lib/applicationeditform.php:225
7350 msgid "Organization responsible for this application"
7351 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7353 #. TRANS: Form input field instructions.
7354 #: lib/applicationeditform.php:234
7355 msgid "URL for the homepage of the organization"
7356 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7358 #. TRANS: Form input field instructions.
7359 #: lib/applicationeditform.php:243
7360 msgid "URL to redirect to after authentication"
7363 #. TRANS: Radio button label for application type
7364 #: lib/applicationeditform.php:271
7366 msgstr "Wobhladowak"
7368 #. TRANS: Radio button label for application type
7369 #: lib/applicationeditform.php:288
7373 #. TRANS: Form guide.
7374 #: lib/applicationeditform.php:290
7375 msgid "Type of application, browser or desktop"
7376 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7378 #. TRANS: Radio button label for access type.
7379 #: lib/applicationeditform.php:314
7381 msgstr "Jenož čitajomny"
7383 #. TRANS: Radio button label for access type.
7384 #: lib/applicationeditform.php:334
7386 msgstr "Popisujomny"
7388 #. TRANS: Form guide.
7389 #: lib/applicationeditform.php:336
7390 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7393 #. TRANS: Submit button title.
7394 #: lib/applicationeditform.php:353
7398 #: lib/applicationlist.php:247
7402 #. TRANS: Application access type
7403 #: lib/applicationlist.php:260
7405 msgstr "popisujomny"
7407 #. TRANS: Application access type
7408 #: lib/applicationlist.php:262
7410 msgstr "jenož čitajomny"
7412 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7413 #: lib/applicationlist.php:268
7415 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7416 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7418 #. TRANS: Access token in the application list.
7419 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7420 #: lib/applicationlist.php:282
7422 msgid "Access token starting with: %s"
7425 #. TRANS: Button label
7426 #: lib/applicationlist.php:298
7431 #: lib/atom10feed.php:113
7432 msgid "Author element must contain a name element."
7433 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7435 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7436 #: lib/atom10feed.php:160
7437 msgid "Do not use this method!"
7438 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7440 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7441 #: lib/attachmentlist.php:293
7445 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7446 #: lib/attachmentlist.php:307
7451 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7452 msgid "Notices where this attachment appears"
7453 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7456 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7457 msgid "Tags for this attachment"
7458 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7460 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7461 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7462 msgid "Password changing failed."
7463 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7465 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7466 #: lib/authenticationplugin.php:238
7467 msgid "Password changing is not allowed."
7468 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7470 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7471 #: lib/blockform.php:68
7475 #. TRANS: Title for command results.
7476 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7477 msgid "Command results"
7478 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7480 #. TRANS: Title for command results.
7481 #: lib/channel.php:194
7485 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7486 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7487 msgid "Command complete"
7488 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7490 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7491 #: lib/channel.php:244
7492 msgid "Command failed"
7493 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7495 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7496 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7497 msgid "Notice with that id does not exist."
7498 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7500 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7501 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7502 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7503 msgid "User has no last notice."
7504 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7506 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7507 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7508 #: lib/command.php:128
7510 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7511 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7513 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7515 #: lib/command.php:148
7517 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7518 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7520 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7521 #: lib/command.php:183
7522 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7523 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7525 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7526 #: lib/command.php:229
7527 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7530 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7532 #: lib/command.php:238
7534 msgid "Nudge sent to %s."
7535 msgstr "Stork do %s pósłany."
7537 #. TRANS: User statistics text.
7538 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7539 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7540 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7541 #: lib/command.php:268
7544 "Subscriptions: %1$s\n"
7545 "Subscribers: %2$s\n"
7548 "Abonenementy: %1$s\n"
7552 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7553 #: lib/command.php:312
7554 msgid "Notice marked as fave."
7555 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7557 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7559 #: lib/command.php:357
7561 msgid "%1$s joined group %2$s."
7562 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7564 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7565 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7566 #: lib/command.php:405
7568 msgid "%1$s left group %2$s."
7569 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7571 #. TRANS: Whois output.
7572 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7573 #: lib/command.php:426
7577 msgstr "%1$s (%2$s)"
7579 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7580 #: lib/command.php:430
7582 msgid "Fullname: %s"
7583 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7585 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7586 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7587 #. TRANS: %s is a location.
7588 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7590 msgid "Location: %s"
7593 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7594 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7595 #. TRANS: %s is a homepage.
7596 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7598 msgid "Homepage: %s"
7599 msgstr "Startowa strona: %s"
7601 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7602 #: lib/command.php:442
7607 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7608 #. TRANS: %s is a remote profile.
7609 #: lib/command.php:471
7612 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7616 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7617 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7618 #: lib/command.php:488
7620 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7621 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7623 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7625 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7627 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7629 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7632 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7633 #: lib/command.php:516
7634 msgid "Error sending direct message."
7635 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7637 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7638 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7639 #: lib/command.php:553
7641 msgid "Notice from %s repeated."
7642 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7644 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7645 #: lib/command.php:556
7646 msgid "Error repeating notice."
7647 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7649 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7651 #: lib/command.php:591
7653 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7654 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7656 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7659 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7662 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7665 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7668 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7669 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7670 #: lib/command.php:604
7672 msgid "Reply to %s sent."
7673 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7675 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7676 #: lib/command.php:607
7677 msgid "Error saving notice."
7678 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7680 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7681 #: lib/command.php:654
7682 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7683 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7685 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7686 #: lib/command.php:663
7687 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7688 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7690 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7691 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7692 #: lib/command.php:671
7694 msgid "Subscribed to %s."
7695 msgstr "%s abonowany."
7697 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7698 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7699 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7700 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7701 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7703 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7704 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7705 #: lib/command.php:703
7707 msgid "Unsubscribed from %s."
7708 msgstr "%s wotskazany."
7710 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7711 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7712 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7713 msgid "Command not yet implemented."
7714 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7716 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7717 #: lib/command.php:727
7718 msgid "Notification off."
7719 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7721 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7722 #: lib/command.php:730
7723 msgid "Can't turn off notification."
7724 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7726 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7727 #: lib/command.php:753
7728 msgid "Notification on."
7729 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7731 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7732 #: lib/command.php:756
7733 msgid "Can't turn on notification."
7734 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7736 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7737 #: lib/command.php:770
7738 msgid "Login command is disabled."
7739 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7741 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7742 #. TRANS: %s is a logon link..
7743 #: lib/command.php:783
7745 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7747 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7749 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7751 #: lib/command.php:812
7753 msgid "Unsubscribed %s."
7754 msgstr "%s wotskazany."
7756 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7757 #: lib/command.php:830
7758 msgid "You are not subscribed to anyone."
7759 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7761 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7762 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7763 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7764 #: lib/command.php:835
7765 msgid "You are subscribed to this person:"
7766 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7767 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7768 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7769 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7770 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7772 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7773 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7774 #: lib/command.php:857
7775 msgid "No one is subscribed to you."
7776 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7778 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7779 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7780 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7781 #: lib/command.php:862
7782 msgid "This person is subscribed to you:"
7783 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7784 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7785 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7786 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7787 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7789 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7790 #. TRANS: any group subscriptions.
7791 #: lib/command.php:884
7792 msgid "You are not a member of any groups."
7793 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7795 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7796 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7797 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7798 #: lib/command.php:889
7799 msgid "You are a member of this group:"
7800 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7801 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7802 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7803 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7804 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7806 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7807 #: lib/command.php:904
7810 "on - turn on notifications\n"
7811 "off - turn off notifications\n"
7812 "help - show this help\n"
7813 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7814 "groups - lists the groups you have joined\n"
7815 "subscriptions - list the people you follow\n"
7816 "subscribers - list the people that follow you\n"
7817 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7818 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7819 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7820 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7821 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7822 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7823 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7824 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7825 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7826 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7827 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7828 "join <group> - join group\n"
7829 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7830 "drop <group> - leave group\n"
7831 "stats - get your stats\n"
7832 "stop - same as 'off'\n"
7833 "quit - same as 'off'\n"
7834 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7835 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7836 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7837 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7838 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7839 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7840 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7841 "track <word> - not yet implemented.\n"
7842 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7843 "track off - not yet implemented.\n"
7844 "untrack all - not yet implemented.\n"
7845 "tracks - not yet implemented.\n"
7846 "tracking - not yet implemented.\n"
7849 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7850 #: lib/common.php:162
7851 msgid "No configuration file found."
7852 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7854 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7855 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7856 #: lib/common.php:165
7857 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7858 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7860 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7861 #: lib/common.php:168
7862 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7863 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7865 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7866 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7867 #: lib/common.php:172
7868 msgid "Go to the installer."
7869 msgstr "K instalaciji"
7871 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7872 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7877 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7878 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7879 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7880 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7882 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7883 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7888 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7889 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7890 msgid "Updates by SMS"
7891 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7893 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7894 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7899 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7900 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7901 msgid "Authorized connected applications"
7902 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7904 #: lib/dberroraction.php:59
7905 msgid "Database error"
7906 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7908 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7909 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7910 #: lib/designsettings.php:108
7912 msgstr "Dataju nahrać"
7914 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7915 #: lib/designsettings.php:113
7917 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7919 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7922 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7923 #: lib/designsettings.php:139
7928 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7929 #: lib/designsettings.php:156
7934 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7935 #: lib/designsettings.php:175
7936 msgid "Change colours"
7937 msgstr "Barby změnić"
7939 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7940 #: lib/designsettings.php:257
7941 msgid "Use defaults"
7942 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7944 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7945 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7946 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7947 msgid "Couldn't update your design."
7948 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7950 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7951 #: lib/designsettings.php:433
7952 msgid "Design defaults restored."
7953 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7955 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7956 #: lib/discovery.php:153
7958 msgid "Unable to find services for %s."
7959 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
7961 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7962 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7963 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
7964 msgid "Disfavor this notice"
7965 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7967 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7968 #: lib/disfavorform.php:136
7970 msgid "Disfavor favorite"
7971 msgstr "Z faworitow wotstronić"
7973 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7974 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7975 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
7976 msgid "Favor this notice"
7977 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7979 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7980 #: lib/favorform.php:135
8001 #: lib/feedimporter.php:75
8002 msgid "Not an atom feed."
8003 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8005 #: lib/feedimporter.php:82
8006 msgid "No author in the feed."
8007 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8009 #: lib/feedimporter.php:89
8010 msgid "Can't import without a user."
8011 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8013 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8014 #: lib/feedlist.php:66
8018 #: lib/galleryaction.php:121
8022 #: lib/galleryaction.php:131
8026 #: lib/galleryaction.php:139
8027 msgid "Select tag to filter"
8030 #: lib/galleryaction.php:140
8034 #: lib/galleryaction.php:141
8035 msgid "Choose a tag to narrow list"
8038 #: lib/galleryaction.php:143
8042 #: lib/grantroleform.php:91
8044 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8045 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8047 #: lib/groupeditform.php:147
8049 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8051 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8054 #: lib/groupeditform.php:156
8055 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8056 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8058 #: lib/groupeditform.php:161
8059 msgid "Describe the group or topic"
8060 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8062 #: lib/groupeditform.php:163
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8065 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8066 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
8067 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
8068 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8069 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8071 #: lib/groupeditform.php:175
8073 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8075 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8078 #: lib/groupeditform.php:183
8081 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8084 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8091 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8092 #: lib/groupnav.php:86
8097 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8098 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8099 #: lib/groupnav.php:89
8105 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8106 #: lib/groupnav.php:95
8111 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8112 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8113 #: lib/groupnav.php:98
8116 msgid "%s group members"
8117 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8119 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8120 #: lib/groupnav.php:108
8123 msgstr "Zablokowany"
8125 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8127 #: lib/groupnav.php:111
8130 msgid "%s blocked users"
8131 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8133 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8134 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8135 #: lib/groupnav.php:120
8138 msgid "Edit %s group properties"
8139 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8141 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8142 #: lib/groupnav.php:126
8147 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8148 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8149 #: lib/groupnav.php:129
8152 msgid "Add or edit %s logo"
8153 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8155 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8156 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8157 #: lib/groupnav.php:138
8160 msgid "Add or edit %s design"
8161 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8163 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8164 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8165 msgid "Groups with most members"
8166 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8168 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8169 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8170 msgid "Groups with most posts"
8171 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8173 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8174 #. TRANS: %s is a group name.
8175 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8177 msgid "Tags in %s group's notices"
8178 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8180 #. TRANS: Client exception 406
8181 #: lib/htmloutputter.php:104
8182 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8184 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8187 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8188 #: lib/imagefile.php:73
8189 msgid "Unsupported image file format."
8190 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8192 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8193 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8194 #: lib/imagefile.php:91
8196 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8197 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8199 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8200 #: lib/imagefile.php:97
8201 msgid "Partial upload."
8202 msgstr "Dźělne nahraće."
8204 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8205 #: lib/imagefile.php:115
8206 msgid "Not an image or corrupt file."
8207 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8209 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8210 #: lib/imagefile.php:178
8211 msgid "Lost our file."
8212 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8214 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8215 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8216 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8217 msgid "Unknown file type"
8218 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8220 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8221 #: lib/imagefile.php:303
8230 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8231 #: lib/imagefile.php:307
8240 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8241 #: lib/imagefile.php:310
8250 #: lib/jabber.php:387
8255 #: lib/jabber.php:567
8257 msgid "Unknown inbox source %d."
8258 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8260 #: lib/leaveform.php:114
8264 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8265 #: lib/logingroupnav.php:79
8266 msgid "Login with a username and password"
8267 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8269 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8270 #: lib/logingroupnav.php:87
8271 msgid "Sign up for a new account"
8272 msgstr "Nowe konto registrować"
8274 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8276 msgid "Email address confirmation"
8277 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8279 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8280 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8281 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8287 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8289 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8293 "If not, just ignore this message.\n"
8295 "Thanks for your time, \n"
8299 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8300 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8303 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8306 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8307 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8311 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8312 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8315 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8316 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8317 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8318 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8319 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8323 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8328 "Faithfully yours,\n"
8332 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8336 #. TRANS: %s is biographical information.
8340 msgstr "Biografija: %s"
8342 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8346 msgid "New email address for posting to %s"
8347 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8350 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8351 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8359 "More email instructions at %3$s.\n"
8361 "Faithfully yours,\n"
8365 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8366 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8370 msgstr "Status wužiwarja %s"
8372 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8374 msgid "SMS confirmation"
8375 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8377 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8378 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8381 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8382 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8384 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8385 #. TRANS: %s is the nudging user.
8388 msgid "You have been nudged by %s"
8389 msgstr "%s je će storčił"
8391 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8392 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8393 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8397 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8398 "to post some news.\n"
8400 "So let's hear from you :)\n"
8404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8406 "With kind regards,\n"
8410 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8411 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8414 msgid "New private message from %s"
8415 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8417 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8418 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8419 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8420 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8424 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8426 "------------------------------------------------------\n"
8428 "------------------------------------------------------\n"
8430 "You can reply to their message here:\n"
8434 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8436 "With kind regards,\n"
8440 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8441 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8444 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8445 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8447 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8448 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8449 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8450 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8451 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8455 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8457 "The URL of your notice is:\n"
8461 "The text of your notice is:\n"
8465 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8473 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8477 "The full conversation can be read here:\n"
8481 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8485 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8486 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8489 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8490 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8493 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8494 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8495 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8496 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8497 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8501 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8503 "The notice is here:\n"
8511 "%5$sYou can reply back here:\n"
8515 "The list of all @-replies for you here:\n"
8519 "Faithfully yours,\n"
8522 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8525 #: lib/mailbox.php:87
8526 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8527 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8529 #: lib/mailbox.php:125
8531 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8532 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8535 #: lib/mailhandler.php:37
8536 msgid "Could not parse message."
8537 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8539 #: lib/mailhandler.php:42
8540 msgid "Not a registered user."
8541 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8543 #: lib/mailhandler.php:46
8544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8545 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8547 #: lib/mailhandler.php:50
8548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8549 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8551 #: lib/mailhandler.php:229
8553 msgid "Unsupported message type: %s"
8554 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8556 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8557 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8558 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8560 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8564 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8565 msgid "File exceeds user's quota."
8566 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8569 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8570 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8571 msgid "File could not be moved to destination directory."
8572 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8575 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8576 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8577 msgid "Could not determine file's MIME type."
8578 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8580 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8581 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8582 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:396
8586 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8589 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8592 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8593 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8594 #: lib/mediafile.php:401
8596 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8597 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8599 #: lib/messageform.php:120
8600 msgid "Send a direct notice"
8601 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8603 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8604 #: lib/messageform.php:137
8605 msgid "Select recipient:"
8606 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8608 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8609 #: lib/messageform.php:150
8610 msgid "No mutual subscribers."
8611 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8613 #: lib/messageform.php:153
8617 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8618 msgid "Available characters"
8619 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8621 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8622 msgctxt "Send button for sending notice"
8626 #: lib/messagelist.php:77
8631 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8635 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8636 #: lib/nickname.php:165
8637 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8639 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8642 #: lib/nickname.php:178
8643 msgid "Nickname cannot be empty."
8644 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8646 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8647 #: lib/nickname.php:191
8649 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8650 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8656 #: lib/noticeform.php:160
8657 msgid "Send a notice"
8658 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8660 #: lib/noticeform.php:174
8662 msgid "What's up, %s?"
8663 msgstr "Što je, %s?"
8665 #: lib/noticeform.php:194
8667 msgstr "Připowěsnyć"
8669 #: lib/noticeform.php:198
8670 msgid "Attach a file"
8671 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8673 #: lib/noticeform.php:213
8674 msgid "Share my location"
8675 msgstr "Městno dźělić"
8677 #: lib/noticeform.php:216
8678 msgid "Do not share my location"
8679 msgstr "Njedźěl moje městno"
8681 #: lib/noticeform.php:217
8683 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8687 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8688 #: lib/noticelist.php:452
8692 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8693 #: lib/noticelist.php:454
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8698 #: lib/noticelist.php:456
8702 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8703 #: lib/noticelist.php:458
8707 #: lib/noticelist.php:460
8709 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8710 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8712 #: lib/noticelist.php:469
8716 #: lib/noticelist.php:518
8720 #: lib/noticelist.php:584
8722 msgstr "w konteksće"
8724 #: lib/noticelist.php:619
8726 msgstr "Wospjetowany wot"
8728 #: lib/noticelist.php:646
8729 msgid "Reply to this notice"
8730 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8732 #: lib/noticelist.php:647
8736 #: lib/noticelist.php:691
8737 msgid "Notice repeated"
8738 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8740 #: lib/nudgeform.php:116
8741 msgid "Nudge this user"
8742 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8744 #: lib/nudgeform.php:128
8748 #: lib/nudgeform.php:128
8749 msgid "Send a nudge to this user"
8750 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8752 #: lib/oauthstore.php:294
8753 msgid "Error inserting new profile."
8754 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8756 #: lib/oauthstore.php:302
8757 msgid "Error inserting avatar."
8758 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8760 #: lib/oauthstore.php:322
8761 msgid "Error inserting remote profile."
8762 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8764 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8765 #: lib/oauthstore.php:362
8766 msgid "Duplicate notice."
8767 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8769 #: lib/oauthstore.php:507
8770 msgid "Couldn't insert new subscription."
8771 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8773 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8774 #: lib/personalgroupnav.php:107
8779 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8780 #: lib/personalgroupnav.php:114
8785 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8786 #: lib/personalgroupnav.php:120
8791 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8792 #: lib/personalgroupnav.php:133
8795 msgstr "Dochadny póst"
8797 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8798 #: lib/personalgroupnav.php:135
8799 msgid "Your incoming messages"
8800 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8802 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8803 #: lib/personalgroupnav.php:140
8806 msgstr "Wuchadny póst"
8808 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8809 #: lib/personalgroupnav.php:142
8810 msgid "Your sent messages"
8811 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8813 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8814 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8816 msgid "Tags in %s's notices"
8817 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8819 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8820 #: lib/plugin.php:126
8824 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8825 #. TRANS: Label for user statistics.
8826 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8827 msgid "Subscriptions"
8830 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8831 #: lib/profileaction.php:144
8832 msgid "All subscriptions"
8833 msgstr "Wšě abonementy"
8835 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8836 #. TRANS: Label for user statistics.
8837 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8841 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8842 #: lib/profileaction.php:181
8843 msgid "All subscribers"
8844 msgstr "Wšitcy abonenća"
8846 #. TRANS: Label for user statistics.
8847 #: lib/profileaction.php:213
8849 msgstr "Wužiwarski ID"
8851 #. TRANS: Label for user statistics.
8852 #: lib/profileaction.php:219
8853 msgid "Member since"
8856 #. TRANS: Label for user statistics.
8857 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8858 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8859 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8863 #. TRANS: Label for user statistics.
8864 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8865 #: lib/profileaction.php:253
8866 msgid "Daily average"
8867 msgstr "Dnjowy přerězk"
8869 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8870 #: lib/profileaction.php:305
8872 msgstr "Wšě skupiny"
8874 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8875 #: lib/profileformaction.php:123
8876 msgid "Unimplemented method."
8877 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8879 #: lib/publicgroupnav.php:78
8883 #: lib/publicgroupnav.php:82
8885 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8887 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8891 #: lib/publicgroupnav.php:88
8895 #: lib/publicgroupnav.php:92
8897 msgstr "Woblubowany"
8899 #: lib/redirectingaction.php:95
8900 msgid "No return-to arguments."
8901 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8903 #: lib/repeatform.php:107
8904 msgid "Repeat this notice?"
8905 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8907 #: lib/repeatform.php:132
8911 #: lib/repeatform.php:132
8912 msgid "Repeat this notice"
8913 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8915 #: lib/revokeroleform.php:91
8917 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8918 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8920 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8921 #: lib/router.php:974
8922 msgid "Page not found."
8923 msgstr "Strona njenamakana."
8925 #: lib/sandboxform.php:67
8927 msgstr "Pěskowy kašćik"
8929 #: lib/sandboxform.php:78
8930 msgid "Sandbox this user"
8931 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8933 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8934 #: lib/searchaction.php:120
8936 msgstr "Pytanske sydło"
8938 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8939 #. TRANS: for searching can be entered.
8940 #: lib/searchaction.php:128
8942 msgstr "Klučowe hesła"
8944 #. TRANS: Button text for searching site.
8945 #: lib/searchaction.php:130
8950 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8951 #: lib/searchaction.php:170
8953 msgstr "Pytanska pomoc"
8955 #: lib/searchgroupnav.php:80
8959 #: lib/searchgroupnav.php:81
8960 msgid "Find people on this site"
8961 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8963 #: lib/searchgroupnav.php:83
8964 msgid "Find content of notices"
8965 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8967 #: lib/searchgroupnav.php:85
8968 msgid "Find groups on this site"
8969 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8971 #: lib/section.php:89
8972 msgid "Untitled section"
8973 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8975 #: lib/section.php:106
8979 #: lib/silenceform.php:67
8981 msgstr "Hubu zatykać"
8983 #: lib/silenceform.php:78
8984 msgid "Silence this user"
8985 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8987 #: lib/subgroupnav.php:83
8989 msgid "People %s subscribes to"
8990 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8992 #: lib/subgroupnav.php:91
8994 msgid "People subscribed to %s"
8995 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8997 #: lib/subgroupnav.php:99
8999 msgid "Groups %s is a member of"
9000 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9002 #: lib/subgroupnav.php:105
9006 #: lib/subgroupnav.php:106
9008 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9009 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
9011 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9012 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9013 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9016 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9017 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9018 msgid "People Tagcloud as tagged"
9021 #: lib/tagcloudsection.php:56
9025 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9027 msgid "Invalid theme name."
9028 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9030 #: lib/themeuploader.php:50
9031 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9034 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9035 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9036 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9038 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9039 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9040 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9041 msgid "Failed saving theme."
9042 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9044 #: lib/themeuploader.php:147
9045 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9046 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9048 #: lib/themeuploader.php:166
9050 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9052 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9058 #: lib/themeuploader.php:179
9059 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9060 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9062 #: lib/themeuploader.php:219
9064 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9065 "digits, underscore, and minus sign."
9068 #: lib/themeuploader.php:225
9069 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9072 #: lib/themeuploader.php:242
9074 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9075 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9077 #: lib/themeuploader.php:260
9078 msgid "Error opening theme archive."
9079 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9081 #: lib/topposterssection.php:74
9085 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9086 #: lib/unblockform.php:67
9089 msgstr "Wotblokować"
9091 #: lib/unsandboxform.php:69
9095 #: lib/unsandboxform.php:80
9096 msgid "Unsandbox this user"
9097 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9099 #: lib/unsilenceform.php:67
9103 #: lib/unsilenceform.php:78
9104 msgid "Unsilence this user"
9105 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9107 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9108 msgid "Unsubscribe from this user"
9109 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9111 #: lib/unsubscribeform.php:137
9115 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9116 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9117 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9119 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9120 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9122 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9123 #: lib/userprofile.php:121
9125 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9127 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9128 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9129 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9130 msgid "User actions"
9131 msgstr "Wužiwarske akcije"
9133 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9134 #: lib/userprofile.php:249
9135 msgid "User deletion in progress..."
9136 msgstr "Wužiwar so haša..."
9138 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9139 #: lib/userprofile.php:277
9140 msgid "Edit profile settings"
9141 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9143 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9144 #: lib/userprofile.php:279
9148 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9149 #: lib/userprofile.php:303
9150 msgid "Send a direct message to this user"
9151 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9153 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9154 #: lib/userprofile.php:305
9158 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9159 #: lib/userprofile.php:347
9161 msgstr "Moderěrować"
9163 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9164 #: lib/userprofile.php:386
9166 msgstr "Wužiwarska róla"
9168 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9169 #: lib/userprofile.php:389
9171 msgid "Administrator"
9172 msgstr "Administrator"
9174 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9175 #: lib/userprofile.php:391
9180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9181 #: lib/util.php:1306
9182 msgid "a few seconds ago"
9183 msgstr "před něšto sekundami"
9185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9186 #: lib/util.php:1309
9187 msgid "about a minute ago"
9188 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9191 #: lib/util.php:1313
9193 msgid "about one minute ago"
9194 msgid_plural "about %d minutes ago"
9195 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9196 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9197 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9198 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 #: lib/util.php:1316
9202 msgid "about an hour ago"
9203 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9205 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9206 #: lib/util.php:1320
9208 msgid "about one hour ago"
9209 msgid_plural "about %d hours ago"
9210 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9211 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9212 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9213 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9216 #: lib/util.php:1323
9217 msgid "about a day ago"
9218 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9220 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9221 #: lib/util.php:1327
9223 msgid "about one day ago"
9224 msgid_plural "about %d days ago"
9225 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9226 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9227 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9228 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 #: lib/util.php:1330
9232 msgid "about a month ago"
9233 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9235 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9236 #: lib/util.php:1334
9238 msgid "about one month ago"
9239 msgid_plural "about %d months ago"
9240 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9241 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9242 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9243 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 #: lib/util.php:1337
9247 msgid "about a year ago"
9248 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9250 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9251 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9252 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9254 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9256 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9257 "heksadecimalnych znamješkow."
9259 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9260 #: lib/xmppmanager.php:287
9262 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9263 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9265 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9266 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9267 #: lib/xmppmanager.php:406
9269 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9270 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9272 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9274 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9276 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9278 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9280 #. TRANS: Exception.
9282 msgid "Invalid XML."
9283 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9285 #. TRANS: Exception.
9287 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9288 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9290 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9291 #: scripts/restoreuser.php:62
9293 msgid "Getting backup from file '%s'."
9294 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"