]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
5267a12241e1349471ca1d74c013d42b014b5b95
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:58+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
316 "sms, im, none."
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 msgstr[1] ""
381 msgstr[2] ""
382 msgstr[3] ""
383
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "Hłowny"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s faworitow"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
498 #, php-format
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
516 "njejsu."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 msgid ""
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
522 msgstr ""
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tón status faworit njeje."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 #, php-format
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
591
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
597 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
607 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
630 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:157
647 #, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
651 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
652 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
653 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
660 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
672 #: actions/newgroup.php:177
673 #, php-format
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
677 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
678 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
679 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
693 #: actions/newgroup.php:193
694 #, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "Skupina njenamakana."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 #, php-format
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
754 #, php-format
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
757
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
760 #, php-format
761 msgid "%s's groups"
762 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
763
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
766 #, php-format
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
769
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
773 #, php-format
774 msgid "%s groups"
775 msgstr "%s skupinow"
776
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 #, php-format
780 msgid "groups on %s"
781 msgstr "skupiny na %s"
782
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Njepłaćiwy token."
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 msgid "Request token already authorized."
806 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
807
808 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
809 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
810 #. TRANS: Form validation error message.
811 #. TRANS: Form validation error.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
814 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
815 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
816 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
817 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
818 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
819 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
820 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
821 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
822 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
823 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
824 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
825 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
826 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
827 #: lib/designsettings.php:310
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:168
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:217
838 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
839 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
840
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
844 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
846 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
848 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
849 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
850 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
852 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
854 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
855 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
856 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
858 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
859 msgid "Unexpected form submission."
860 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
861
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:387
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:404
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:425
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:433
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:455
895 msgctxt "LEGEND"
896 msgid "Account"
897 msgstr "Konto"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
902 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
907 #: lib/userprofile.php:137
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "Přimjeno"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
915 msgid "Password"
916 msgstr "Hesło"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "Přetorhnyć"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 msgctxt "BUTTON"
934 msgid "Allow"
935 msgstr "Dowolić"
936
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
941
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
946
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
950 #, php-format
951 msgid "The request token %s has been revoked."
952 msgstr ""
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 msgid ""
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 #, php-format
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
972
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
979 "process."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1032 #, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status zničeny."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1056
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1059 #, php-format
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1072 #, php-format
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1076 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1077 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1088 #, php-format
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1091 msgstr[0] ""
1092 msgstr[1] ""
1093 msgstr[2] ""
1094 msgstr[3] ""
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1098 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1099 msgid "Unsupported format."
1100 msgstr "Njepodpěrany format."
1101
1102 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1107 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1111 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1115 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1118 #. TRANS: %s is the error.
1119 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1120 #, php-format
1121 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1122 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:115
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1133 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1134 #: actions/apitimelinementions.php:131
1135 #, php-format
1136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1141 #, php-format
1142 msgid "%s public timeline"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1147 #, php-format
1148 msgid "%s updates from everyone!"
1149 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1150
1151 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1152 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1155
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Do %s wospjetowany"
1161
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1165 #, php-format
1166 msgid "Repeats of %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1172 #, php-format
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1179 #, php-format
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:335
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:346
1218 #, php-format
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:380
1225 #, php-format
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:408
1231 #, php-format
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1234
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Profil njeeksistuje."
1252
1253 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1256 #, php-format
1257 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1258 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1263 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1264 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1268 msgid "Can only handle favorite activities."
1269 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1273 msgid "Can only fave notices."
1274 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1278 msgid "Unknown note."
1279 msgstr "Njeznata notica."
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Je hižo faworit."
1285
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1289 #, php-format
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1292
1293 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1296 #, php-format
1297 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1298 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1302 msgid "Cannot add someone else's membership."
1303 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1306 #. TRANS: Do not translate POST.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1308 msgid "Can only handle join activities."
1309 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1313 msgid "Unknown group."
1314 msgstr "Njeznata skupina"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1318 msgid "Already a member."
1319 msgstr "Je hižo čłon."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1323 msgid "Blocked by admin."
1324 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1327 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1328 msgid "No such favorite."
1329 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1332 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1333 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1334 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1364 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1365 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1366 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1368 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1369 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1380 msgid "Not a member."
1381 msgstr "Njeje čłon."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1385 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1386 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1389 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1391 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1393 #, php-format
1394 msgid "No such profile id: %d."
1395 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1398 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1400 #, php-format
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1408
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1412 #, php-format
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Njeznaty profil %s."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "%s hižo abonowany."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1454 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1455 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1456 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Žane přimjeno."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:66
1462 msgid "No size."
1463 msgstr "Žana wulkosć."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:72
1467 msgid "Invalid size."
1468 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1469
1470 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1471 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1472 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1473 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1474 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1475 msgid "Avatar"
1476 msgstr "Awatar"
1477
1478 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1480 #: actions/avatarsettings.php:78
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1485
1486 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1487 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1488 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1489 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1490 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1491 msgid "User without matching profile."
1492 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1493
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1498 #: actions/grouplogo.php:261
1499 msgid "Avatar settings"
1500 msgstr "Nastajenja awatara"
1501
1502 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1505 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1506 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1507 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1508 msgid "Original"
1509 msgstr "Original"
1510
1511 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1514 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1515 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1516 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1517 msgid "Preview"
1518 msgstr "Přehlad"
1519
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1521 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1522 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Delete"
1525 msgstr "Zhašeć"
1526
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Upload"
1532 msgstr "Nahrać"
1533
1534 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:243
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Crop"
1538 msgstr "Přirězać"
1539
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Žana dataja nahrata."
1544
1545 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1546 #: actions/avatarsettings.php:345
1547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1551 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1552 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1555
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 #: actions/avatarsettings.php:384
1558 msgid "Avatar updated."
1559 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1560
1561 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1562 #: actions/avatarsettings.php:388
1563 msgid "Failed updating avatar."
1564 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1565
1566 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1567 #: actions/avatarsettings.php:412
1568 msgid "Avatar deleted."
1569 msgstr "Awatar zničeny."
1570
1571 #. TRANS: Title for backup account page.
1572 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1573 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1574 msgid "Backup account"
1575 msgstr "Konto zawěsćić"
1576
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1578 #: actions/backupaccount.php:79
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1585 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1586
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1589 msgid ""
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Backup"
1601 msgstr "Zawěsćenje"
1602
1603 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1604 #: actions/backupaccount.php:252
1605 msgid "Backup your account"
1606 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1609 #: actions/block.php:68
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1612
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1617 msgid "Block user"
1618 msgstr "Wužiwarja blokować"
1619
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1622 msgid ""
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Button label on the user block form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1633 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1634 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1635 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1636 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1637 msgctxt "BUTTON"
1638 msgid "No"
1639 msgstr "Ně"
1640
1641 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1642 #: actions/block.php:158
1643 msgid "Do not block this user"
1644 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1645
1646 #. TRANS: Button label on the user block form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1649 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1651 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1652 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1653 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1654 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1655 msgctxt "BUTTON"
1656 msgid "Yes"
1657 msgstr "Haj"
1658
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1661 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1662 msgid "Block this user"
1663 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1664
1665 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1666 #: actions/block.php:189
1667 msgid "Failed to save block information."
1668 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1669
1670 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %s is a group nickname.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1673 #, php-format
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s je profile zablokował"
1676
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1680 #, php-format
1681 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1682 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1683
1684 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1685 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1686 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1687 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1688
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1693
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1696 msgctxt "BUTTON"
1697 msgid "Unblock"
1698 msgstr "Wotblokować"
1699
1700 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1701 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1703 msgid "Unblock this user"
1704 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1705
1706 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1708 #: actions/bookmarklet.php:51
1709 #, php-format
1710 msgid "Post to %s"
1711 msgstr "Na %s pósłać"
1712
1713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:74
1715 msgid "No confirmation code."
1716 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1717
1718 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:80
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:86
1725 msgid "That confirmation code is not for you!"
1726 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1727
1728 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1729 #: actions/confirmaddress.php:92
1730 #, php-format
1731 msgid "Unrecognized address type %s."
1732 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1733
1734 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1735 #: actions/confirmaddress.php:97
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1738
1739 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1740 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1741 #: actions/confirmaddress.php:132
1742 msgid "Could not delete address confirmation."
1743 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1744
1745 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:150
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "Adresu wobkrućić"
1749
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #: actions/confirmaddress.php:166
1753 #, php-format
1754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1755 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1756
1757 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1758 #: actions/conversation.php:96
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Konwersacija"
1761
1762 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1763 #. TRANS: Label for user statistics.
1764 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1765 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1766 msgid "Notices"
1767 msgstr "Zdźělenki"
1768
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #: actions/deleteaccount.php:71
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 #: actions/deleteaccount.php:77
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1780 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1781 msgid "I am sure."
1782 msgstr "Sym sej wěsty."
1783
1784 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:164
1787 #, php-format
1788 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1789 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1792 #: actions/deleteaccount.php:206
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Konto zhašene."
1795
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1799 msgid "Delete account"
1800 msgstr "Konto zhašeć"
1801
1802 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1803 #: actions/deleteaccount.php:279
1804 msgid ""
1805 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1806 "server."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1810 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1811 #: actions/deleteaccount.php:285
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1815 "deletion."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1819 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1820 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1821 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1822 msgid "Confirm"
1823 msgstr "Wobkrućić"
1824
1825 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1826 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1827 #: actions/deleteaccount.php:304
1828 #, php-format
1829 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1830 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1831
1832 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1833 #: actions/deleteaccount.php:323
1834 msgid "Permanently delete your account"
1835 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1838 #: actions/deleteapplication.php:62
1839 msgid "You must be logged in to delete an application."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1843 #: actions/deleteapplication.php:71
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1850 #: actions/showapplication.php:94
1851 msgid "You are not the owner of this application."
1852 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1853
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1856 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1857 #: lib/action.php:1422
1858 msgid "There was a problem with your session token."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. TRANS: Title for delete application page.
1862 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1863 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Aplikaciju zničić"
1866
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:152
1869 msgid ""
1870 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1871 "about the application from the database, including all existing user "
1872 "connections."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:161
1877 msgid "Do not delete this application"
1878 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:167
1882 msgid "Delete this application"
1883 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 #: actions/deletegroup.php:64
1887 msgid "You must be logged in to delete a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1889
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1893 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1894 #: actions/leavegroup.php:89
1895 msgid "No nickname or ID."
1896 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #: actions/deletegroup.php:107
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #: actions/deletegroup.php:150
1906 #, php-format
1907 msgid "Could not delete group %s."
1908 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1909
1910 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1911 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1912 #: actions/deletegroup.php:159
1913 #, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Skupina %s zhašana"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Skupinu zhašeć"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #: actions/deletegroup.php:206
1925 msgid ""
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 #: actions/deletegroup.php:224
1933 msgid "Do not delete this group"
1934 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:231
1938 msgid "Delete this group"
1939 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1940
1941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Njepřizjewjeny."
1958
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1961 msgid ""
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1963 "be undone."
1964 msgstr ""
1965 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1966
1967 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1968 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1969 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1970 msgid "Delete notice"
1971 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1972
1973 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1974 #: actions/deletenotice.php:152
1975 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1976 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1979 #: actions/deletenotice.php:159
1980 msgid "Do not delete this notice"
1981 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1982
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1985 msgid "Delete this notice"
1986 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1989 #: actions/deleteuser.php:66
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 #: actions/deleteuser.php:74
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1997
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 #: actions/deleteuser.php:110
2000 msgctxt "TITLE"
2001 msgid "Delete user"
2002 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2005 #: actions/deleteuser.php:134
2006 msgid "Delete user"
2007 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2008
2009 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2010 #: actions/deleteuser.php:138
2011 msgid ""
2012 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2013 "the user from the database, without a backup."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2017 #: actions/deleteuser.php:158
2018 msgid "Do not delete this user"
2019 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2020
2021 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2022 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2023 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2024 msgid "Delete this user"
2025 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2026
2027 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2029 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2030 msgid "Design"
2031 msgstr "Design"
2032
2033 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2034 #: actions/designadminpanel.php:71
2035 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2036 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2039 #: actions/designadminpanel.php:327
2040 msgid "Invalid logo URL."
2041 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2044 #: actions/designadminpanel.php:333
2045 msgid "Invalid SSL logo URL."
2046 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2047
2048 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2049 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2050 #: actions/designadminpanel.php:339
2051 #, php-format
2052 msgid "Theme not available: %s."
2053 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2054
2055 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2056 #: actions/designadminpanel.php:437
2057 msgid "Change logo"
2058 msgstr "Logo změnić"
2059
2060 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2061 #: actions/designadminpanel.php:444
2062 msgid "Site logo"
2063 msgstr "Logo sydła"
2064
2065 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2066 #: actions/designadminpanel.php:452
2067 msgid "SSL logo"
2068 msgstr "SSL-logo"
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:467
2072 msgid "Change theme"
2073 msgstr "Šat změnić"
2074
2075 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:485
2077 msgid "Site theme"
2078 msgstr "Šat sydła"
2079
2080 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2081 #: actions/designadminpanel.php:487
2082 msgid "Theme for the site."
2083 msgstr "Šat za sydło."
2084
2085 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2086 #: actions/designadminpanel.php:494
2087 msgid "Custom theme"
2088 msgstr "Swójski šat"
2089
2090 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2091 #: actions/designadminpanel.php:499
2092 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2093 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2096 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2097 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2098 msgid "Change background image"
2099 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2100
2101 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2102 #. TRANS: Field label for background color selector.
2103 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2104 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2105 #: lib/designsettings.php:183
2106 msgid "Background"
2107 msgstr "Pozadk"
2108
2109 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2110 #: actions/designadminpanel.php:531
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2114 "$s."
2115 msgstr ""
2116 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2117
2118 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2119 #: actions/designadminpanel.php:558
2120 msgid "On"
2121 msgstr "Zapinjeny"
2122
2123 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2124 #: actions/designadminpanel.php:575
2125 msgid "Off"
2126 msgstr "Wupinjeny"
2127
2128 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2129 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2130 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2132 msgid "Turn background image on or off."
2133 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2134
2135 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2136 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2137 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2138 msgid "Tile background image"
2139 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2142 #: actions/designadminpanel.php:598
2143 msgid "Change colors"
2144 msgstr "Barby změnić"
2145
2146 #. TRANS: Field label for content color selector.
2147 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2148 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2149 msgid "Content"
2150 msgstr "Wobsah"
2151
2152 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2153 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2154 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2155 msgid "Sidebar"
2156 msgstr "Bóčnica"
2157
2158 #. TRANS: Field label for text color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2161 msgid "Text"
2162 msgstr "Tekst"
2163
2164 #. TRANS: Field label for link color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2167 msgid "Links"
2168 msgstr "Wotkazy"
2169
2170 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2171 #: actions/designadminpanel.php:691
2172 msgid "Advanced"
2173 msgstr "Rozšěrjeny"
2174
2175 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2176 #: actions/designadminpanel.php:696
2177 msgid "Custom CSS"
2178 msgstr "Swójski CSS"
2179
2180 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2181 #: actions/designadminpanel.php:718
2182 msgctxt "BUTTON"
2183 msgid "Use defaults"
2184 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2185
2186 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2187 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2188 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2189 msgid "Restore default designs"
2190 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2191
2192 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2193 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2194 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2195 msgid "Reset back to default"
2196 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2197
2198 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2199 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2200 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2201 msgid "Save design"
2202 msgstr "Design składować"
2203
2204 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2205 #: actions/disfavor.php:83
2206 msgid "This notice is not a favorite!"
2207 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2208
2209 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2210 #: actions/disfavor.php:98
2211 msgid "Add to favorites"
2212 msgstr "K faworitam přidać"
2213
2214 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2215 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2216 #: actions/doc.php:155
2217 #, php-format
2218 msgid "No such document \"%s\"."
2219 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2220
2221 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2222 #. TRANS: Form legend.
2223 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2224 msgid "Edit application"
2225 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2228 #: actions/editapplication.php:66
2229 msgid "You must be logged in to edit an application."
2230 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2231
2232 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2233 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2234 msgid "No such application."
2235 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2236
2237 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:167
2239 msgid "Use this form to edit your application."
2240 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2241
2242 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2245 msgid "Name is required."
2246 msgstr "Mjeno je trěbne."
2247
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2251 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2252 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2255 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2257 msgid "Name already in use. Try another one."
2258 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2262 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2263 msgid "Description is required."
2264 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2265
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2267 #: actions/editapplication.php:209
2268 msgid "Source URL is too long."
2269 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2270
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2274 msgid "Source URL is not valid."
2275 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2280 msgid "Organization is required."
2281 msgstr "Organizacija je trěbna."
2282
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2285 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2286 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2287
2288 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2289 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2290 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2291 msgid "Organization homepage is required."
2292 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2297 msgid "Callback is too long."
2298 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2303 msgid "Callback URL is not valid."
2304 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2305
2306 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:284
2308 msgid "Could not update application."
2309 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2310
2311 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2312 #: actions/editgroup.php:55
2313 #, php-format
2314 msgid "Edit %s group"
2315 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2320 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2321 msgid "You must be logged in to create a group."
2322 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2323
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2327 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2329 msgid "You must be an admin to edit the group."
2330 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2331
2332 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2333 #: actions/editgroup.php:161
2334 msgid "Use this form to edit the group."
2335 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2336
2337 #. TRANS: Group edit form validation error.
2338 #. TRANS: Group create form validation error.
2339 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2340 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2341 #, php-format
2342 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2343 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2344
2345 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2346 #: actions/editgroup.php:274
2347 msgid "Could not update group."
2348 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2349
2350 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2351 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2352 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2353 msgid "Could not create aliases."
2354 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2355
2356 #. TRANS: Group edit form success message.
2357 #: actions/editgroup.php:301
2358 msgid "Options saved."
2359 msgstr "Opcije składowane."
2360
2361 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2362 #: actions/emailsettings.php:59
2363 msgid "Email settings"
2364 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2365
2366 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2367 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2368 #: actions/emailsettings.php:73
2369 #, php-format
2370 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2374 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2375 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2376 msgid "Email address"
2377 msgstr "E-mejlowa adresa"
2378
2379 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2380 #: actions/emailsettings.php:109
2381 msgid "Current confirmed email address."
2382 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2383
2384 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2385 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2388 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2389 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2390 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2391 #: actions/smssettings.php:176
2392 msgctxt "BUTTON"
2393 msgid "Remove"
2394 msgstr "Wotstronić"
2395
2396 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:119
2398 msgid ""
2399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2400 "a message with further instructions."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2404 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2405 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2406 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2407 #. TRANS: organization.
2408 #: actions/emailsettings.php:136
2409 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2410 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2411
2412 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2413 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2414 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2415 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2416 #: actions/smssettings.php:158
2417 msgctxt "BUTTON"
2418 msgid "Add"
2419 msgstr "Přidać"
2420
2421 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2422 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2423 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2424 msgid "Incoming email"
2425 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 #: actions/emailsettings.php:154
2429 msgid "I want to post notices by email."
2430 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2431
2432 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2433 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2434 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2435 msgid "Send email to this address to post new notices."
2436 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2437
2438 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2439 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2440 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2441 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2445 #: actions/emailsettings.php:189
2446 msgid ""
2447 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2448 "on this server:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2452 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2453 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2454 msgctxt "BUTTON"
2455 msgid "New"
2456 msgstr "Nowy"
2457
2458 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:204
2460 msgid "Email preferences"
2461 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2462
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:212
2465 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2466 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2467
2468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:218
2470 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2471 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2472
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:225
2475 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2476 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2477
2478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2479 #: actions/emailsettings.php:231
2480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2481 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2482
2483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2484 #: actions/emailsettings.php:237
2485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2486 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2487
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:243
2490 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2491 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2492
2493 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2494 #: actions/emailsettings.php:361
2495 msgid "Email preferences saved."
2496 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2497
2498 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2499 #: actions/emailsettings.php:380
2500 msgid "No email address."
2501 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2502
2503 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2504 #: actions/emailsettings.php:388
2505 msgid "Cannot normalize that email address."
2506 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2507
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2509 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2510 #: actions/siteadminpanel.php:144
2511 msgid "Not a valid email address."
2512 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2513
2514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2515 #: actions/emailsettings.php:397
2516 msgid "That is already your email address."
2517 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2518
2519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2520 #: actions/emailsettings.php:401
2521 msgid "That email address already belongs to another user."
2522 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2523
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2527 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2528 #: actions/smssettings.php:365
2529 msgid "Could not insert confirmation code."
2530 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2533 #: actions/emailsettings.php:425
2534 msgid ""
2535 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2536 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2542 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2543 #: actions/smssettings.php:399
2544 msgid "No pending confirmation to cancel."
2545 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2546
2547 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2548 #: actions/emailsettings.php:450
2549 msgid "That is the wrong email address."
2550 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2554 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2555 msgid "Could not delete email confirmation."
2556 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2557
2558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2559 #: actions/emailsettings.php:464
2560 msgid "Email confirmation cancelled."
2561 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2562
2563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2564 #. TRANS: registered for the active user.
2565 #: actions/emailsettings.php:483
2566 msgid "That is not your email address."
2567 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2568
2569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:504
2571 msgid "The email address was removed."
2572 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2573
2574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2575 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2576 msgid "No incoming email address."
2577 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2578
2579 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2581 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2582 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2583 msgid "Could not update user record."
2584 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2585
2586 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2587 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2588 msgid "Incoming email address removed."
2589 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2590
2591 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2592 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2593 msgid "New incoming email address added."
2594 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2597 #: actions/favor.php:80
2598 msgid "This notice is already a favorite!"
2599 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2600
2601 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2602 #: actions/favor.php:95
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2605
2606 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2607 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2608 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2609 #: lib/publicgroupnav.php:93
2610 msgid "Popular notices"
2611 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2612
2613 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2614 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2615 #: actions/favorited.php:69
2616 #, php-format
2617 msgid "Popular notices, page %d"
2618 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2619
2620 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2621 #: actions/favorited.php:81
2622 msgid "The most popular notices on the site right now."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2626 #: actions/favorited.php:149
2627 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2628 msgstr ""
2629
2630 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2631 #: actions/favorited.php:153
2632 msgid ""
2633 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2634 "next to any notice you like."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2638 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2639 #: actions/favorited.php:158
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2643 "notice to your favorites!"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2647 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2648 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2649 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2650 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2651 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2652 #: lib/personalgroupnav.php:122
2653 #, php-format
2654 msgid "%s's favorite notices"
2655 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2656
2657 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2658 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2659 #: actions/favoritesrss.php:117
2660 #, php-format
2661 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2662 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2663
2664 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2665 #. TRANS: Title for featured users section.
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2670
2671 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2672 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2673 #: actions/featured.php:73
2674 #, php-format
2675 msgid "Featured users, page %d"
2676 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2677
2678 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2679 #: actions/featured.php:102
2680 #, php-format
2681 msgid "A selection of some great users on %s."
2682 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2685 #: actions/file.php:36
2686 msgid "No notice ID."
2687 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2690 #: actions/file.php:41
2691 msgid "No notice."
2692 msgstr "Žana zdźělenka."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2695 #: actions/file.php:46
2696 msgid "No attachments."
2697 msgstr "Žane přiwěški."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2700 #. TRANS: that could not be found.
2701 #: actions/file.php:58
2702 msgid "No uploaded attachments."
2703 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2707 msgid "Not expecting this response!"
2708 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2711 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2712 msgid "User being listened to does not exist."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2716 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2717 msgid "You can use the local subscription!"
2718 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2721 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2722 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2723 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2727 msgid "You are not authorized."
2728 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2732 msgid "Could not convert request token to access token."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2736 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2737 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2738 msgstr ""
2739
2740 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2742 msgid "Error updating remote profile."
2743 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2746 #: actions/getfile.php:77
2747 msgid "No such file."
2748 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2751 #: actions/getfile.php:82
2752 msgid "Cannot read file."
2753 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2756 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2757 msgid "Invalid role."
2758 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2761 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2762 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2763 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2766 #: actions/grantrole.php:76
2767 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2768 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2771 #: actions/grantrole.php:84
2772 msgid "User already has this role."
2773 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2776 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2777 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2779 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2780 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2781 #: lib/profileformaction.php:79
2782 msgid "No profile specified."
2783 msgstr "Žadyn profil podaty."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2789 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2790 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2791 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2792 msgid "No profile with that ID."
2793 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2797 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2798 #: actions/makeadmin.php:81
2799 msgid "No group specified."
2800 msgstr "Žana skupina podata."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2803 #: actions/groupblock.php:95
2804 msgid "Only an admin can block group members."
2805 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2808 #: actions/groupblock.php:100
2809 msgid "User is already blocked from group."
2810 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2813 #: actions/groupblock.php:106
2814 msgid "User is not a member of group."
2815 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2816
2817 #. TRANS: Title for block user from group page.
2818 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2819 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2820 msgid "Block user from group"
2821 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2822
2823 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2824 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2825 #: actions/groupblock.php:169
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2829 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2830 "the group in the future."
2831 msgstr ""
2832
2833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2834 #: actions/groupblock.php:191
2835 msgid "Do not block this user from this group"
2836 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2837
2838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2839 #: actions/groupblock.php:198
2840 msgid "Block this user from this group"
2841 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2842
2843 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2844 #: actions/groupblock.php:215
2845 msgid "Database error blocking user from group."
2846 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2849 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2850 msgid "No ID."
2851 msgstr "Žadyn ID."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2854 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2855 msgid "You must be logged in to edit a group."
2856 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2857
2858 #. TRANS: Title group design settings page.
2859 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2860 msgid "Group design"
2861 msgstr "Skupinski design"
2862
2863 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2864 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2865 msgid ""
2866 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2867 "palette of your choice."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2872 msgid "Unable to update your design settings."
2873 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2874
2875 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2876 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2877 msgid "Design preferences saved."
2878 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2879
2880 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2881 #. TRANS: Group logo form legend.
2882 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2883 msgid "Group logo"
2884 msgstr "Skupinske logo"
2885
2886 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2887 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2888 #: actions/grouplogo.php:156
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2892 msgstr ""
2893 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2894 "s."
2895
2896 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2897 #: actions/grouplogo.php:243
2898 msgid "Upload"
2899 msgstr "Nahrać"
2900
2901 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2902 #: actions/grouplogo.php:299
2903 msgid "Crop"
2904 msgstr "Přirězać"
2905
2906 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2907 #: actions/grouplogo.php:376
2908 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2912 #: actions/grouplogo.php:411
2913 msgid "Logo updated."
2914 msgstr "Logo zaktualizowane."
2915
2916 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Failed updating logo."
2919 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2920
2921 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2922 #. TRANS: %s is the name of the group.
2923 #: actions/groupmembers.php:104
2924 #, php-format
2925 msgid "%s group members"
2926 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2927
2928 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2929 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2930 #: actions/groupmembers.php:109
2931 #, php-format
2932 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2933 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2934
2935 #. TRANS: Page notice for group members page.
2936 #: actions/groupmembers.php:125
2937 msgid "A list of the users in this group."
2938 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2939
2940 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2941 #: actions/groupmembers.php:190
2942 msgid "Admin"
2943 msgstr "Administrator"
2944
2945 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2946 #: actions/groupmembers.php:397
2947 msgctxt "BUTTON"
2948 msgid "Block"
2949 msgstr "Blokować"
2950
2951 #. TRANS: Submit button title.
2952 #: actions/groupmembers.php:401
2953 msgctxt "TOOLTIP"
2954 msgid "Block this user"
2955 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2956
2957 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2958 #: actions/groupmembers.php:488
2959 msgid "Make user an admin of the group"
2960 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2961
2962 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2963 #: actions/groupmembers.php:521
2964 msgctxt "BUTTON"
2965 msgid "Make Admin"
2966 msgstr "K administratorej činić"
2967
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:525
2970 msgctxt "TOOLTIP"
2971 msgid "Make this user an admin"
2972 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2973
2974 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2975 #: actions/grouprss.php:141
2976 #, php-format
2977 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2978 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2979
2980 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2981 #: actions/groups.php:62
2982 msgctxt "TITLE"
2983 msgid "Groups"
2984 msgstr "Skupiny"
2985
2986 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2987 #. TRANS: %d is the page number.
2988 #: actions/groups.php:66
2989 #, php-format
2990 msgctxt "TITLE"
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "Skupiny, strona %d"
2993
2994 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2995 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2996 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2997 #: actions/groups.php:95
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3001 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3002 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3003 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3004 "%%%)!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3008 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3009 msgid "Create a new group"
3010 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3011
3012 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3013 #: actions/groupsearch.php:53
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3017 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3021 #: actions/groupsearch.php:60
3022 msgid "Group search"
3023 msgstr "Skupinske pytanje"
3024
3025 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3026 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3027 #: actions/peoplesearch.php:83
3028 msgid "No results."
3029 msgstr "Žane wuslědki."
3030
3031 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3032 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3033 #: actions/groupsearch.php:87
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3037 "action.newgroup%%) yourself."
3038 msgstr ""
3039 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3040 "newgroup%%)."
3041
3042 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3043 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3044 #: actions/groupsearch.php:92
3045 #, php-format
3046 msgid ""
3047 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3048 "action.newgroup%%) yourself!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3052 #: actions/groupunblock.php:95
3053 msgid "Only an admin can unblock group members."
3054 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3057 #: actions/groupunblock.php:100
3058 msgid "User is not blocked from group."
3059 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3060
3061 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3062 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3063 msgid "Error removing the block."
3064 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3065
3066 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3067 #: actions/imsettings.php:58
3068 msgid "IM settings"
3069 msgstr "IM-nastajenja"
3070
3071 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3072 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3073 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3074 #: actions/imsettings.php:71
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3078 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3082 #: actions/imsettings.php:90
3083 msgid "IM is not available."
3084 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3085
3086 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3087 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3088 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3089 msgid "IM address"
3090 msgstr "IM-adresa"
3091
3092 #: actions/imsettings.php:109
3093 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3094 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3095
3096 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3097 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3098 #: actions/imsettings.php:120
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3102 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3106 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3107 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3108 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3109 #. TRANS: person or organization.
3110 #: actions/imsettings.php:139
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3114 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3118 #: actions/imsettings.php:154
3119 msgid "IM preferences"
3120 msgstr "IM-nastajenja"
3121
3122 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3123 #: actions/imsettings.php:159
3124 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3125 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3126
3127 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3128 #: actions/imsettings.php:165
3129 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3130 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3131
3132 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3133 #: actions/imsettings.php:171
3134 msgid ""
3135 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3136 msgstr ""
3137 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3138 "abonował."
3139
3140 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3141 #: actions/imsettings.php:178
3142 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3143 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3144
3145 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3146 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3147 msgid "Preferences saved."
3148 msgstr "Nastajenja składowane."
3149
3150 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3151 #: actions/imsettings.php:304
3152 msgid "No Jabber ID."
3153 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3154
3155 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3156 #: actions/imsettings.php:312
3157 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3158 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3159
3160 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3161 #: actions/imsettings.php:317
3162 msgid "Not a valid Jabber ID."
3163 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3164
3165 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3166 #: actions/imsettings.php:321
3167 msgid "That is already your Jabber ID."
3168 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3169
3170 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3171 #: actions/imsettings.php:325
3172 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3173 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3174
3175 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3176 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3177 #: actions/imsettings.php:353
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3181 "s for sending messages to you."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3185 #: actions/imsettings.php:382
3186 msgid "That is the wrong IM address."
3187 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3188
3189 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3190 #: actions/imsettings.php:391
3191 msgid "Could not delete IM confirmation."
3192 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3193
3194 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3195 #: actions/imsettings.php:396
3196 msgid "IM confirmation cancelled."
3197 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3198
3199 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3200 #. TRANS: registered for the active user.
3201 #: actions/imsettings.php:417
3202 msgid "That is not your Jabber ID."
3203 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3204
3205 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3206 #: actions/imsettings.php:440
3207 msgid "The IM address was removed."
3208 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3209
3210 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3211 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3212 #: actions/inbox.php:59
3213 #, php-format
3214 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3215 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3216
3217 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3218 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3219 #: actions/inbox.php:64
3220 #, php-format
3221 msgid "Inbox for %s"
3222 msgstr "Dochadny póst za %s"
3223
3224 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3225 #: actions/inbox.php:106
3226 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3227 msgstr ""
3228 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3229
3230 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3231 #: actions/invite.php:41
3232 msgid "Invites have been disabled."
3233 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3236 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3237 #: actions/invite.php:45
3238 #, php-format
3239 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3240 msgstr ""
3241 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3242 "wužiwał."
3243
3244 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3245 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3246 #: actions/invite.php:78
3247 #, php-format
3248 msgid "Invalid email address: %s."
3249 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3250
3251 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3252 #: actions/invite.php:117
3253 msgid "Invitations sent"
3254 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3255
3256 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3257 #: actions/invite.php:120
3258 msgid "Invite new users"
3259 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3260
3261 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3262 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3263 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3264 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3265 #: actions/invite.php:140
3266 msgid "You are already subscribed to this user:"
3267 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3268 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3269 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3270 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3271 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3272
3273 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3274 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3275 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3276 #, php-format
3277 msgctxt "INVITE"
3278 msgid "%1$s (%2$s)"
3279 msgstr "%1$s (%2$s)"
3280
3281 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3282 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3283 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3284 #: actions/invite.php:154
3285 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3286 msgid_plural ""
3287 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3288 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3289 msgstr[1] ""
3290 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3291 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3292 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3293
3294 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3295 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3296 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3297 #: actions/invite.php:168
3298 msgid "Invitation sent to the following person:"
3299 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3300 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3301 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3302 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3303 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3304
3305 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3306 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3307 #: actions/invite.php:178
3308 msgid ""
3309 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3310 "on the site. Thanks for growing the community!"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Form instructions.
3314 #: actions/invite.php:191
3315 msgid ""
3316 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3317 msgstr ""
3318 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3319 "tutu słužbu wužiwali."
3320
3321 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3322 #: actions/invite.php:218
3323 msgid "Email addresses"
3324 msgstr "E-mejlowe adresy"
3325
3326 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3327 #: actions/invite.php:221
3328 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3329 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3330
3331 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3332 #: actions/invite.php:225
3333 msgid "Personal message"
3334 msgstr "Wosobinska powěsć"
3335
3336 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3337 #: actions/invite.php:228
3338 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3339 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3340
3341 #. TRANS: Send button for inviting friends
3342 #: actions/invite.php:232
3343 msgctxt "BUTTON"
3344 msgid "Send"
3345 msgstr "Pósłać"
3346
3347 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3348 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3349 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3350 #: actions/invite.php:264
3351 #, php-format
3352 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3353 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3354
3355 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3356 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3357 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3358 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3359 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3360 #: actions/invite.php:271
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3364 "\n"
3365 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3366 "you know and people who interest you.\n"
3367 "\n"
3368 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3369 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3370 "share your interests.\n"
3371 "\n"
3372 "%1$s said:\n"
3373 "\n"
3374 "%4$s\n"
3375 "\n"
3376 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3377 "\n"
3378 "%5$s\n"
3379 "\n"
3380 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3381 "invitation.\n"
3382 "\n"
3383 "%6$s\n"
3384 "\n"
3385 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3386 "time.\n"
3387 "\n"
3388 "Sincerely, %2$s\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3392 #: actions/joingroup.php:59
3393 msgid "You must be logged in to join a group."
3394 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3395
3396 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3397 #: actions/joingroup.php:147
3398 #, php-format
3399 msgctxt "TITLE"
3400 msgid "%1$s joined group %2$s"
3401 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3404 #: actions/leavegroup.php:59
3405 msgid "You must be logged in to leave a group."
3406 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3407
3408 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3409 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3410 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3411 msgid "You are not a member of that group."
3412 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3413
3414 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3415 #: actions/leavegroup.php:142
3416 #, php-format
3417 msgctxt "TITLE"
3418 msgid "%1$s left group %2$s"
3419 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3420
3421 #. TRANS: User admin panel title
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3423 msgctxt "TITLE"
3424 msgid "License"
3425 msgstr "Licenca"
3426
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3428 msgid "License for this StatusNet site"
3429 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3430
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3432 msgid "Invalid license selection."
3433 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3434
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3436 msgid ""
3437 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3438 "license."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3442 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3443 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3444
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3446 msgid "Invalid license URL."
3447 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3448
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3450 msgid "Invalid license image URL."
3451 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3452
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3454 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3455 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3456
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3458 msgid "License image must be blank or valid URL."
3459 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3460
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3462 msgid "License selection"
3463 msgstr "Wuběr licency"
3464
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3466 msgid "Private"
3467 msgstr "Priwatny"
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3470 msgid "All Rights Reserved"
3471 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3474 msgid "Creative Commons"
3475 msgstr "Cresative Commons"
3476
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3478 msgid "Type"
3479 msgstr "Typ"
3480
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3482 msgid "Select license"
3483 msgstr "Licencu wubrać"
3484
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3486 msgid "License details"
3487 msgstr "Podrobnosće licency"
3488
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3490 msgid "Owner"
3491 msgstr "Wobsedźer"
3492
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3494 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3495 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3496
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3498 msgid "License Title"
3499 msgstr "Titul licency"
3500
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3502 msgid "The title of the license."
3503 msgstr "Titul licency."
3504
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3506 msgid "License URL"
3507 msgstr "URL licency"
3508
3509 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3510 msgid "URL for more information about the license."
3511 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3512
3513 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3514 msgid "License Image URL"
3515 msgstr "URL wobraza licency"
3516
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3518 msgid "URL for an image to display with the license."
3519 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3520
3521 #. TRANS: Submit button title.
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3523 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3524 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3525 msgid "Save"
3526 msgstr "Składować"
3527
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3529 msgid "Save license settings"
3530 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3531
3532 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3533 msgid "Already logged in."
3534 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3535
3536 #: actions/login.php:148
3537 msgid "Incorrect username or password."
3538 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3539
3540 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3541 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3542 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3543
3544 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3545 msgid "Login"
3546 msgstr "Přizjewić"
3547
3548 #: actions/login.php:249
3549 msgid "Login to site"
3550 msgstr "Při sydle přizjewić"
3551
3552 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3553 msgid "Remember me"
3554 msgstr "Składować"
3555
3556 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3557 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/login.php:269
3561 msgid "Lost or forgotten password?"
3562 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3563
3564 #: actions/login.php:288
3565 msgid ""
3566 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3567 "changing your settings."
3568 msgstr ""
3569 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3570 "změniš swoje nastajenja."
3571
3572 #: actions/login.php:292
3573 msgid "Login with your username and password."
3574 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3575
3576 #: actions/login.php:295
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3580 msgstr ""
3581 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3582
3583 #: actions/makeadmin.php:92
3584 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3585 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3586
3587 #: actions/makeadmin.php:96
3588 #, php-format
3589 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3590 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3591
3592 #: actions/makeadmin.php:133
3593 #, php-format
3594 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3595 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3596
3597 #: actions/makeadmin.php:146
3598 #, php-format
3599 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3600 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3601
3602 #: actions/microsummary.php:69
3603 msgid "No current status."
3604 msgstr "Žadyn aktualny status."
3605
3606 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3607 #: actions/newapplication.php:52
3608 msgid "New application"
3609 msgstr "Nowa aplikacija"
3610
3611 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3612 #: actions/newapplication.php:64
3613 msgid "You must be logged in to register an application."
3614 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3615
3616 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3617 #: actions/newapplication.php:147
3618 msgid "Use this form to register a new application."
3619 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3620
3621 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3622 #: actions/newapplication.php:189
3623 msgid "Source URL is required."
3624 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3625
3626 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3627 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3628 msgid "Could not create application."
3629 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3630
3631 #. TRANS: Title for form to create a group.
3632 #: actions/newgroup.php:53
3633 msgid "New group"
3634 msgstr "Nowa skupina"
3635
3636 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3637 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3638 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3639 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3640
3641 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3642 #: actions/newgroup.php:117
3643 msgid "Use this form to create a new group."
3644 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3645
3646 #. TRANS: Group create form validation error.
3647 #: actions/newgroup.php:200
3648 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3649 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3650
3651 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3652 msgid "New message"
3653 msgstr "Nowa powěsć"
3654
3655 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3656 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3657 msgid "You can't send a message to this user."
3658 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3659
3660 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3661 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3662 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3663 #: lib/command.php:581
3664 msgid "No content!"
3665 msgstr "Žadyn wobsah!"
3666
3667 #: actions/newmessage.php:161
3668 msgid "No recipient specified."
3669 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3670
3671 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3672 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3673 msgid ""
3674 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/newmessage.php:184
3678 msgid "Message sent"
3679 msgstr "Powěsć pósłana"
3680
3681 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3682 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3683 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3684 #, php-format
3685 msgid "Direct message to %s sent."
3686 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3687
3688 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3689 msgid "Ajax Error"
3690 msgstr "Zmylk Ajax"
3691
3692 #: actions/newnotice.php:69
3693 msgid "New notice"
3694 msgstr "Nowa zdźělenka"
3695
3696 #: actions/newnotice.php:230
3697 msgid "Notice posted"
3698 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3699
3700 #: actions/noticesearch.php:68
3701 #, php-format
3702 msgid ""
3703 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3704 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/noticesearch.php:78
3708 msgid "Text search"
3709 msgstr "Tekstowe pytanje"
3710
3711 #: actions/noticesearch.php:91
3712 #, php-format
3713 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3714 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3715
3716 #: actions/noticesearch.php:121
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3720 "status_textarea=%s)!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/noticesearch.php:124
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3727 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/noticesearchrss.php:96
3731 #, php-format
3732 msgid "Updates with \"%s\""
3733 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3734
3735 #: actions/noticesearchrss.php:98
3736 #, php-format
3737 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3738 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3739
3740 #: actions/nudge.php:85
3741 msgid ""
3742 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3743 "address yet."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/nudge.php:94
3747 msgid "Nudge sent"
3748 msgstr "Stork wotpósłany"
3749
3750 #: actions/nudge.php:97
3751 msgid "Nudge sent!"
3752 msgstr "Stork wotpósłany!"
3753
3754 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3755 #: actions/oauthappssettings.php:60
3756 msgid "You must be logged in to list your applications."
3757 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3758
3759 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3760 #: actions/oauthappssettings.php:76
3761 msgid "OAuth applications"
3762 msgstr "Aplikacije OAuth"
3763
3764 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3765 #: actions/oauthappssettings.php:88
3766 msgid "Applications you have registered"
3767 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3768
3769 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3770 #: actions/oauthappssettings.php:141
3771 #, php-format
3772 msgid "You have not registered any applications yet."
3773 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3774
3775 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3777 msgid "Connected applications"
3778 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3779
3780 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3782 msgid "The following connections exist for your account."
3783 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3784
3785 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3787 msgid "You are not a user of that application."
3788 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3789
3790 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3791 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3793 #, php-format
3794 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3795 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3796
3797 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3798 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3803 "with %2$s."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3808 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3809 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3810
3811 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3812 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3813 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3818 "this instance of StatusNet."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3822 msgid "Notice has no profile."
3823 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3824
3825 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3826 #, php-format
3827 msgid "%1$s's status on %2$s"
3828 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3829
3830 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3831 #: actions/oembed.php:168
3832 #, php-format
3833 msgid "Content type %s not supported."
3834 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3835
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3837 #: actions/oembed.php:172
3838 #, php-format
3839 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3843 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3844 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3845 msgid "Not a supported data format."
3846 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3847
3848 #: actions/opensearch.php:64
3849 msgid "People Search"
3850 msgstr "Ludźi pytać"
3851
3852 #: actions/opensearch.php:67
3853 msgid "Notice Search"
3854 msgstr "Zdźělenku pytać"
3855
3856 #: actions/othersettings.php:59
3857 msgid "Other settings"
3858 msgstr "Druhe nastajenja"
3859
3860 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3861 #: actions/othersettings.php:71
3862 msgid "Manage various other options."
3863 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3864
3865 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3866 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3867 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3868 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3869 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3870 #: actions/othersettings.php:113
3871 msgid " (free service)"
3872 msgstr " (swobodna słužba)"
3873
3874 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3875 #: actions/othersettings.php:122
3876 msgid "Shorten URLs with"
3877 msgstr "URL skrótšić z"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3880 #: actions/othersettings.php:124
3881 msgid "Automatic shortening service to use."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Label for checkbox.
3885 #: actions/othersettings.php:130
3886 msgid "View profile designs"
3887 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3890 #: actions/othersettings.php:132
3891 msgid "Show or hide profile designs."
3892 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3893
3894 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3895 #: actions/othersettings.php:164
3896 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3897 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3898
3899 #: actions/otp.php:69
3900 msgid "No user ID specified."
3901 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3902
3903 #: actions/otp.php:83
3904 msgid "No login token specified."
3905 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3906
3907 #: actions/otp.php:90
3908 msgid "No login token requested."
3909 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3910
3911 #: actions/otp.php:95
3912 msgid "Invalid login token specified."
3913 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3914
3915 #: actions/otp.php:104
3916 msgid "Login token expired."
3917 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3918
3919 #: actions/outbox.php:58
3920 #, php-format
3921 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3922 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3923
3924 #: actions/outbox.php:61
3925 #, php-format
3926 msgid "Outbox for %s"
3927 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3928
3929 #: actions/outbox.php:104
3930 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3931 msgstr ""
3932 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3933 "pósłał."
3934
3935 #: actions/passwordsettings.php:58
3936 msgid "Change password"
3937 msgstr "Hesło změnić"
3938
3939 #: actions/passwordsettings.php:69
3940 msgid "Change your password."
3941 msgstr "Změń swoje hesło."
3942
3943 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3944 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3945 msgid "Password change"
3946 msgstr "Hesło změnjene"
3947
3948 #: actions/passwordsettings.php:104
3949 msgid "Old password"
3950 msgstr "Stare hesło"
3951
3952 #. TRANS: Field label for password reset form.
3953 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3954 msgid "New password"
3955 msgstr "Nowe hesło"
3956
3957 #: actions/passwordsettings.php:109
3958 msgid "6 or more characters"
3959 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3960
3961 #: actions/passwordsettings.php:113
3962 msgid "Same as password above"
3963 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3964
3965 #: actions/passwordsettings.php:117
3966 msgid "Change"
3967 msgstr "Změnić"
3968
3969 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3970 msgid "Password must be 6 or more characters."
3971 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3972
3973 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3974 msgid "Passwords don't match."
3975 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3976
3977 #: actions/passwordsettings.php:165
3978 msgid "Incorrect old password"
3979 msgstr "Wopačne stare hesło"
3980
3981 #: actions/passwordsettings.php:181
3982 msgid "Error saving user; invalid."
3983 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3984
3985 #: actions/passwordsettings.php:186
3986 msgid "Can't save new password."
3987 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3988
3989 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3990 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3991 msgid "Password saved."
3992 msgstr "Hesło składowane."
3993
3994 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3995 #. TRANS: Menu item for site administration
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3997 msgid "Paths"
3998 msgstr "Šćežki"
3999
4000 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4002 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4003 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4004
4005 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4006 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4008 #, php-format
4009 msgid "Theme directory not readable: %s."
4010 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4011
4012 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4013 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4015 #, php-format
4016 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4017 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4018
4019 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4020 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4022 #, php-format
4023 msgid "Background directory not writable: %s."
4024 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4025
4026 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4027 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4029 #, php-format
4030 msgid "Locales directory not readable: %s."
4031 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4032
4033 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4034 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4036 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4037 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4038
4039 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4041 msgid "Site"
4042 msgstr "Sydło"
4043
4044 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4047 msgid "Server"
4048 msgstr "Serwer"
4049
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4051 msgid "Site's server hostname."
4052 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4053
4054 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4057 msgid "Path"
4058 msgstr "Šćežka"
4059
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4061 msgid "Site path."
4062 msgstr "Sydłowa šćežka."
4063
4064 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4066 msgid "Locale directory"
4067 msgstr "Zapis lokalow"
4068
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4070 msgid "Directory path to locales."
4071 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4072
4073 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4075 msgid "Fancy URLs"
4076 msgstr "Šikwane URL"
4077
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4079 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4083 msgid "Theme"
4084 msgstr "Šat"
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4088 msgid "Server for themes."
4089 msgstr "Serwer za šaty."
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4093 msgid "Web path to themes."
4094 msgstr "Webšćežka k šatam."
4095
4096 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4099 msgid "SSL server"
4100 msgstr "SSL-serwer"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4104 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4105 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4106
4107 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4110 msgid "SSL path"
4111 msgstr "SSL-šćežka"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4115 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4116 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4117
4118 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4121 msgid "Directory"
4122 msgstr "Zapis"
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4126 msgid "Directory where themes are located."
4127 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4128
4129 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4131 msgid "Avatars"
4132 msgstr "Awatary"
4133
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4136 msgid "Avatar server"
4137 msgstr "Awatarowy serwer"
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4141 msgid "Server for avatars."
4142 msgstr "Serwer za awatary."
4143
4144 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4146 msgid "Avatar path"
4147 msgstr "Awatarowa šćežka"
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4151 msgid "Web path to avatars."
4152 msgstr "Webšćežka k awataram."
4153
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4156 msgid "Avatar directory"
4157 msgstr "Awatarowy zapis"
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4161 msgid "Directory where avatars are located."
4162 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4163
4164 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4166 msgid "Backgrounds"
4167 msgstr "Pozadki"
4168
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4171 msgid "Server for backgrounds."
4172 msgstr "Serwer za pozadki."
4173
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4176 msgid "Web path to backgrounds."
4177 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4178
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4181 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4182 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4186 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4187 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4191 msgid "Directory where backgrounds are located."
4192 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4193
4194 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4195 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4197 msgid "Attachments"
4198 msgstr "Přiwěški"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4202 msgid "Server for attachments."
4203 msgstr "Serwer za přiwěški."
4204
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4207 msgid "Web path to attachments."
4208 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4209
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4212 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4213 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4217 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4218 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4222 msgid "Directory where attachments are located."
4223 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4227 msgid "SSL"
4228 msgstr "SSL"
4229
4230 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4232 msgid "Never"
4233 msgstr "Ženje"
4234
4235 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4237 msgid "Sometimes"
4238 msgstr "Druhdy"
4239
4240 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4242 msgid "Always"
4243 msgstr "Přeco"
4244
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4246 msgid "Use SSL"
4247 msgstr "SSL wužiwać"
4248
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4251 msgid "When to use SSL."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4256 msgid "Server to direct SSL requests to."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4261 msgid "Save paths"
4262 msgstr "Šćežki składować"
4263
4264 #: actions/peoplesearch.php:52
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4268 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/peoplesearch.php:58
4272 msgid "People search"
4273 msgstr "Za ludźimi pytać"
4274
4275 #: actions/peopletag.php:68
4276 #, php-format
4277 msgid "Not a valid people tag: %s."
4278 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4279
4280 #: actions/peopletag.php:142
4281 #, php-format
4282 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/postnotice.php:95
4286 msgid "Invalid notice content."
4287 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4288
4289 #: actions/postnotice.php:101
4290 #, php-format
4291 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Page title for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:59
4296 msgid "Profile settings"
4297 msgstr "Profilowe nastajenja"
4298
4299 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:70
4301 msgid ""
4302 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4303 msgstr ""
4304 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4305 "wjace wo tebi zhonili."
4306
4307 #. TRANS: Profile settings form legend.
4308 #: actions/profilesettings.php:98
4309 msgid "Profile information"
4310 msgstr "Profilowe informacije"
4311
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4315 msgstr ""
4316 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4317 "mjezery."
4318
4319 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4321 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4322 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4323 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4324 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4325 msgid "Full name"
4326 msgstr "Dospołne mjeno"
4327
4328 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Form input field label.
4330 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4331 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4332 msgid "Homepage"
4333 msgstr "Startowa strona"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #: actions/profilesettings.php:121
4337 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4338 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4341 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4342 #. TRANS: biography (%d).
4343 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4344 #, php-format
4345 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4346 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4347 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4348 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4349 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4350 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4354 msgid "Describe yourself and your interests"
4355 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4356
4357 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4358 #. TRANS: their biography.
4359 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4360 msgid "Bio"
4361 msgstr "Biografija"
4362
4363 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4365 #. TRANS: DT for location in a profile.
4366 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4367 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4368 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4369 #: lib/userprofile.php:172
4370 msgid "Location"
4371 msgstr "Městno"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4376 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4377
4378 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:153
4380 msgid "Share my current location when posting notices"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4385 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4386 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4387 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4388 msgid "Tags"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:164
4393 msgid ""
4394 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4398 #: actions/profilesettings.php:169
4399 msgid "Language"
4400 msgstr "Rěč"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4403 #: actions/profilesettings.php:171
4404 msgid "Preferred language"
4405 msgstr "Preferowana rěč"
4406
4407 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:181
4409 msgid "Timezone"
4410 msgstr "Časowe pasmo"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4413 #: actions/profilesettings.php:183
4414 msgid "What timezone are you normally in?"
4415 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4416
4417 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:189
4419 msgid ""
4420 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4424 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4425 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4426 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4427 #, php-format
4428 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4429 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4430 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4431 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4432 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4433 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4434
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4437 msgid "Timezone not selected."
4438 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4439
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:277
4442 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4443 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4444
4445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4446 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4447 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4448 #, php-format
4449 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4450 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4451
4452 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4453 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4454 #: actions/profilesettings.php:347
4455 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4456 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4457
4458 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4459 #: actions/profilesettings.php:405
4460 msgid "Could not save location prefs."
4461 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4462
4463 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4464 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4465 msgid "Could not save tags."
4466 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4467
4468 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4469 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4470 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4471 msgid "Settings saved."
4472 msgstr "Nastajenja składowane."
4473
4474 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4475 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4476 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4477 msgid "Restore account"
4478 msgstr "Konto wobnowić"
4479
4480 #: actions/public.php:83
4481 #, php-format
4482 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4483 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4484
4485 #: actions/public.php:92
4486 msgid "Could not retrieve public stream."
4487 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4488
4489 #: actions/public.php:130
4490 #, php-format
4491 msgid "Public timeline, page %d"
4492 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4493
4494 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4495 msgid "Public timeline"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/public.php:160
4499 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4500 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4501
4502 #: actions/public.php:164
4503 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4504 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4505
4506 #: actions/public.php:168
4507 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4508 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4509
4510 #: actions/public.php:188
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4514 "yet."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/public.php:191
4518 msgid "Be the first to post!"
4519 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4520
4521 #: actions/public.php:195
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/public.php:242
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4531 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4532 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4533 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: actions/public.php:247
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4540 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4541 "tool."
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4545 #: actions/publictagcloud.php:57
4546 msgid "Public tag cloud"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4550 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4551 #: actions/publictagcloud.php:65
4552 #, php-format
4553 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4557 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4558 #. TRANS: and do not change the URL part.
4559 #: actions/publictagcloud.php:74
4560 #, php-format
4561 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4565 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4566 #: actions/publictagcloud.php:79
4567 msgid "Be the first to post one!"
4568 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4569
4570 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4571 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4572 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4573 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4574 #. TRANS: and do not change the URL part.
4575 #: actions/publictagcloud.php:87
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4579 "one!"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/publictagcloud.php:146
4583 msgid "Tag cloud"
4584 msgstr "Mróčel tafličkow"
4585
4586 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4587 #: actions/recoverpassword.php:37
4588 msgid "You are already logged in!"
4589 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4592 #: actions/recoverpassword.php:64
4593 msgid "No such recovery code."
4594 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4595
4596 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4597 #: actions/recoverpassword.php:69
4598 msgid "Not a recovery code."
4599 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4600
4601 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4602 #: actions/recoverpassword.php:77
4603 msgid "Recovery code for unknown user."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4607 #: actions/recoverpassword.php:91
4608 msgid "Error with confirmation code."
4609 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4610
4611 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4612 #: actions/recoverpassword.php:103
4613 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4614 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4615
4616 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4617 #: actions/recoverpassword.php:118
4618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4619 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4620
4621 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4622 #: actions/recoverpassword.php:160
4623 msgid ""
4624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4625 "the email address you have stored in your account."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/recoverpassword.php:167
4629 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4630 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4631
4632 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4633 #: actions/recoverpassword.php:198
4634 msgid "Password recovery"
4635 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4636
4637 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4638 #: actions/recoverpassword.php:202
4639 msgid "Nickname or email address"
4640 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4641
4642 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:205
4644 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4645 msgstr ""
4646 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4647
4648 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4649 #: actions/recoverpassword.php:212
4650 msgid "Recover"
4651 msgstr "Wobnowić"
4652
4653 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:214
4655 msgctxt "BUTTON"
4656 msgid "Recover"
4657 msgstr "Wobnowić"
4658
4659 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4660 #: actions/recoverpassword.php:223
4661 msgid "Reset password"
4662 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4663
4664 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4665 #: actions/recoverpassword.php:225
4666 msgid "Recover password"
4667 msgstr "Hesło wobnowić"
4668
4669 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4670 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4671 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4672 msgid "Password recovery requested"
4673 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4674
4675 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4676 #: actions/recoverpassword.php:232
4677 msgid "Unknown action"
4678 msgstr "Njeznata akcija"
4679
4680 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:258
4682 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4683 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4684
4685 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4686 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4687 msgid "Same as password above."
4688 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4689
4690 #. TRANS: Button text for password reset form.
4691 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4692 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4693 msgctxt "BUTTON"
4694 msgid "Reset"
4695 msgstr "Wróćo stajić"
4696
4697 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:278
4699 msgid "Enter a nickname or email address."
4700 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4701
4702 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4703 #: actions/recoverpassword.php:309
4704 msgid "No user with that email address or username."
4705 msgstr ""
4706 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4709 #: actions/recoverpassword.php:327
4710 msgid "No registered email address for that user."
4711 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4712
4713 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4714 #: actions/recoverpassword.php:342
4715 msgid "Error saving address confirmation."
4716 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4717
4718 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4719 #: actions/recoverpassword.php:370
4720 msgid ""
4721 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4722 "address registered to your account."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4726 #: actions/recoverpassword.php:391
4727 msgid "Unexpected password reset."
4728 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4729
4730 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4731 #: actions/recoverpassword.php:400
4732 msgid "Password must be 6 characters or more."
4733 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4734
4735 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4736 #: actions/recoverpassword.php:405
4737 msgid "Password and confirmation do not match."
4738 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4739
4740 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4741 #: actions/recoverpassword.php:418
4742 msgid "Cannot save new password."
4743 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4744
4745 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4746 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4747 msgid "Error setting user."
4748 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4749
4750 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4751 #: actions/recoverpassword.php:434
4752 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4753 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4754
4755 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4756 msgid "Sorry, only invited people can register."
4757 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4758
4759 #: actions/register.php:99
4760 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4761 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4762
4763 #: actions/register.php:119
4764 msgid "Registration successful"
4765 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4766
4767 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4768 msgid "Register"
4769 msgstr "Registrować"
4770
4771 #: actions/register.php:142
4772 msgid "Registration not allowed."
4773 msgstr "Registracija njedowolena."
4774
4775 #: actions/register.php:209
4776 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4777 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4778
4779 #: actions/register.php:218
4780 msgid "Email address already exists."
4781 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4782
4783 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4784 msgid "Invalid username or password."
4785 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4786
4787 #: actions/register.php:351
4788 msgid ""
4789 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4790 "link up to friends and colleagues. "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/register.php:437
4794 msgid "6 or more characters."
4795 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4796
4797 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4798 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4799 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4800 msgid "Email"
4801 msgstr "E-mejl"
4802
4803 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4804 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/register.php:457
4808 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4809 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4810
4811 #: actions/register.php:462
4812 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4813 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"
4814
4815 #: actions/register.php:523
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4819 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4820
4821 #: actions/register.php:533
4822 #, php-format
4823 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4827 #: actions/register.php:537
4828 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4832 #: actions/register.php:540
4833 msgid "All rights reserved."
4834 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4835
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4837 #: actions/register.php:545
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4841 "email address, IM address, and phone number."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/register.php:588
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4848 "want to...\n"
4849 "\n"
4850 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4851 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4852 "notices through instant messages.\n"
4853 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4854 "share your interests. \n"
4855 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4856 "others more about you. \n"
4857 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4858 "missed. \n"
4859 "\n"
4860 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: actions/register.php:612
4864 msgid ""
4865 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4866 "to confirm your email address.)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/remotesubscribe.php:97
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4873 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4874 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: actions/remotesubscribe.php:111
4878 msgid "Remote subscribe"
4879 msgstr "Zdaleny abonement"
4880
4881 #: actions/remotesubscribe.php:123
4882 msgid "Subscribe to a remote user"
4883 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4884
4885 #: actions/remotesubscribe.php:128
4886 msgid "User nickname"
4887 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4888
4889 #: actions/remotesubscribe.php:129
4890 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4891 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4892
4893 #: actions/remotesubscribe.php:132
4894 msgid "Profile URL"
4895 msgstr "URL profila"
4896
4897 #: actions/remotesubscribe.php:133
4898 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4902 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4903 #: lib/userprofile.php:431
4904 msgid "Subscribe"
4905 msgstr "Abonować"
4906
4907 #: actions/remotesubscribe.php:158
4908 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4909 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4910
4911 #: actions/remotesubscribe.php:167
4912 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: actions/remotesubscribe.php:175
4916 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4917 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4918
4919 #: actions/remotesubscribe.php:182
4920 msgid "Could not get a request token."
4921 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4922
4923 #: actions/repeat.php:56
4924 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4925 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4926
4927 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4928 msgid "No notice specified."
4929 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4930
4931 #: actions/repeat.php:75
4932 msgid "You cannot repeat your own notice."
4933 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4934
4935 #: actions/repeat.php:89
4936 msgid "You already repeated that notice."
4937 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4938
4939 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4940 msgid "Repeated"
4941 msgstr "Wospjetowany"
4942
4943 #: actions/repeat.php:117
4944 msgid "Repeated!"
4945 msgstr "Wospjetowany!"
4946
4947 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4948 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4949 #: lib/personalgroupnav.php:109
4950 #, php-format
4951 msgid "Replies to %s"
4952 msgstr "Wotmołwy na %s"
4953
4954 #: actions/replies.php:128
4955 #, php-format
4956 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4957 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4958
4959 #: actions/replies.php:145
4960 #, php-format
4961 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4962 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4963
4964 #: actions/replies.php:152
4965 #, php-format
4966 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4967 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4968
4969 #: actions/replies.php:159
4970 #, php-format
4971 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4972 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4973
4974 #: actions/replies.php:199
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4978 "notice to them yet."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: actions/replies.php:204
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4985 "[join groups](%%action.groups%%)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: actions/replies.php:206
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4992 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/repliesrss.php:72
4996 #, php-format
4997 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4998 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4999
5000 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5001 #: actions/restoreaccount.php:78
5002 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5003 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5004
5005 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5006 #: actions/restoreaccount.php:83
5007 msgid "You may not restore your account."
5008 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5009
5010 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5011 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5012 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5013 msgid "No uploaded file."
5014 msgstr "Žana nahrata dataja."
5015
5016 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5017 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5018 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Client exception.
5022 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5023 msgid ""
5024 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5025 "the HTML form."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Client exception.
5029 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5030 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5031 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5032
5033 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5034 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5035 msgid "Missing a temporary folder."
5036 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5037
5038 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5039 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5040 msgid "Failed to write file to disk."
5041 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5042
5043 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5044 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5045 msgid "File upload stopped by extension."
5046 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5047
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5049 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5050 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5051 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5052 msgid "System error uploading file."
5053 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5054
5055 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5056 #: actions/restoreaccount.php:207
5057 msgid "Not an Atom feed."
5058 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5059
5060 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5061 #: actions/restoreaccount.php:241
5062 msgid ""
5063 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5064 "profile page."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5068 #: actions/restoreaccount.php:245
5069 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5070 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5071
5072 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5073 #: actions/restoreaccount.php:342
5074 msgid ""
5075 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5076 "\">Activity Streams</a> format."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5080 #: actions/restoreaccount.php:373
5081 msgid "Upload the file"
5082 msgstr "Dataju nahrać"
5083
5084 #: actions/revokerole.php:75
5085 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5086 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5087
5088 #: actions/revokerole.php:82
5089 msgid "User doesn't have this role."
5090 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5091
5092 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5093 msgid "StatusNet"
5094 msgstr "StatusNet"
5095
5096 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5097 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5098 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5099
5100 #: actions/sandbox.php:72
5101 msgid "User is already sandboxed."
5102 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5103
5104 #. TRANS: Menu item for site administration
5105 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5106 #: lib/adminpanelaction.php:379
5107 msgid "Sessions"
5108 msgstr "Posedźenja"
5109
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5111 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5112 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5113
5114 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5115 msgid "Handle sessions"
5116 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5117
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5119 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5123 msgid "Session debugging"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5127 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5131 msgid "Save site settings"
5132 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5133
5134 #: actions/showapplication.php:82
5135 msgid "You must be logged in to view an application."
5136 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5137
5138 #: actions/showapplication.php:157
5139 msgid "Application profile"
5140 msgstr "Aplikaciski profil"
5141
5142 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5143 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5144 msgid "Icon"
5145 msgstr "Symbol"
5146
5147 #. TRANS: Form input field label for application name.
5148 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5149 #: lib/applicationeditform.php:190
5150 msgid "Name"
5151 msgstr "Mjeno"
5152
5153 #. TRANS: Form input field label.
5154 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5155 msgid "Organization"
5156 msgstr "Organizacija"
5157
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5160 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5161 msgid "Description"
5162 msgstr "Wopisanje"
5163
5164 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5165 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5166 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5167 #: lib/profileaction.php:205
5168 msgid "Statistics"
5169 msgstr "Statistika"
5170
5171 #: actions/showapplication.php:203
5172 #, php-format
5173 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/showapplication.php:213
5177 msgid "Application actions"
5178 msgstr "Aplikaciske akcije"
5179
5180 #: actions/showapplication.php:236
5181 msgid "Reset key & secret"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5185 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5186 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5187 msgid "Delete"
5188 msgstr "Zničić"
5189
5190 #: actions/showapplication.php:261
5191 msgid "Application info"
5192 msgstr "Aplikaciske informacije"
5193
5194 #: actions/showapplication.php:263
5195 msgid "Consumer key"
5196 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5197
5198 #: actions/showapplication.php:268
5199 msgid "Consumer secret"
5200 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5201
5202 #: actions/showapplication.php:273
5203 msgid "Request token URL"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/showapplication.php:278
5207 msgid "Access token URL"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: actions/showapplication.php:283
5211 msgid "Authorize URL"
5212 msgstr "URL awtorizować"
5213
5214 #: actions/showapplication.php:288
5215 msgid ""
5216 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5217 "signature method."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: actions/showapplication.php:309
5221 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5222 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5223
5224 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5225 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5226 #: actions/showfavorites.php:80
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5229 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5230
5231 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5232 #: actions/showfavorites.php:134
5233 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5234 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5235
5236 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5237 #: actions/showfavorites.php:172
5238 #, php-format
5239 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5240 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5241
5242 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5243 #: actions/showfavorites.php:180
5244 #, php-format
5245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5246 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5247
5248 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5249 #: actions/showfavorites.php:188
5250 #, php-format
5251 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5252 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5253
5254 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5255 #: actions/showfavorites.php:209
5256 msgid ""
5257 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5258 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5262 #. TRANS: %s is a username.
5263 #: actions/showfavorites.php:213
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5267 "would add to their favorites :)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5271 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5272 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5273 #: actions/showfavorites.php:220
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5277 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5278 "their favorites :)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5282 #: actions/showfavorites.php:251
5283 msgid "This is a way to share what you like."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5287 #: actions/showgroup.php:75
5288 #, php-format
5289 msgid "%s group"
5290 msgstr "skupina %s"
5291
5292 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5293 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5294 #: actions/showgroup.php:79
5295 #, php-format
5296 msgid "%1$s group, page %2$d"
5297 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5298
5299 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5300 #: actions/showgroup.php:223
5301 msgid "Group profile"
5302 msgstr "Skupinski profil"
5303
5304 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5305 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5306 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5307 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5308 msgid "URL"
5309 msgstr "URL"
5310
5311 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5312 #. TRANS: DT for note in a profile.
5313 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5314 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5315 msgid "Note"
5316 msgstr "Přispomnjenka"
5317
5318 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5319 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5320 msgid "Aliases"
5321 msgstr "Aliasy"
5322
5323 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:313
5325 msgid "Group actions"
5326 msgstr "Skupinske akcije"
5327
5328 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5329 #: actions/showgroup.php:357
5330 #, php-format
5331 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5332 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5333
5334 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5335 #: actions/showgroup.php:364
5336 #, php-format
5337 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5338 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5339
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #: actions/showgroup.php:371
5342 #, php-format
5343 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5344 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5345
5346 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5347 #: actions/showgroup.php:377
5348 #, php-format
5349 msgid "FOAF for %s group"
5350 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5351
5352 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5353 #: actions/showgroup.php:414
5354 msgid "Members"
5355 msgstr "Čłonojo"
5356
5357 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5362 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5363 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5364 msgid "(None)"
5365 msgstr "(Žadyn)"
5366
5367 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5368 #: actions/showgroup.php:429
5369 msgid "All members"
5370 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5371
5372 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5373 #: actions/showgroup.php:465
5374 msgctxt "LABEL"
5375 msgid "Created"
5376 msgstr "Wutworjeny"
5377
5378 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5379 #: actions/showgroup.php:473
5380 msgctxt "LABEL"
5381 msgid "Members"
5382 msgstr "Čłonojo"
5383
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #: actions/showgroup.php:488
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5394 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5395 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5399 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5400 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5401 #: actions/showgroup.php:498
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5407 "their life and interests. "
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5411 #: actions/showgroup.php:527
5412 msgid "Admins"
5413 msgstr "Administratorojo"
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5416 #: actions/showmessage.php:76
5417 msgid "No such message."
5418 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5421 #: actions/showmessage.php:86
5422 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5423 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5424
5425 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5426 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5427 #: actions/showmessage.php:105
5428 #, php-format
5429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5430 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5431
5432 #. TRANS: Page title for single message display.
5433 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5434 #: actions/showmessage.php:113
5435 #, php-format
5436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5437 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5438
5439 #: actions/shownotice.php:90
5440 msgid "Notice deleted."
5441 msgstr "Zdźělenka zničena."
5442
5443 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5444 #: actions/showstream.php:70
5445 #, php-format
5446 msgid "%1$s tagged %2$s"
5447 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5448
5449 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5450 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5451 #: actions/showstream.php:74
5452 #, php-format
5453 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5454 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5455
5456 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5457 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5458 #: actions/showstream.php:82
5459 #, php-format
5460 msgid "%1$s, page %2$d"
5461 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5462
5463 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5465 #: actions/showstream.php:127
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5469
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #: actions/showstream.php:136
5473 #, php-format
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5476
5477 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5478 #. TRANS: %s is a user nickname.
5479 #: actions/showstream.php:145
5480 #, php-format
5481 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5482 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5483
5484 #: actions/showstream.php:152
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5487 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5488
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5490 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:159
5492 #, php-format
5493 msgid "FOAF for %s"
5494 msgstr "FOAF za %s"
5495
5496 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5497 #: actions/showstream.php:211
5498 #, php-format
5499 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5503 #: actions/showstream.php:217
5504 msgid ""
5505 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5506 "would be a good time to start :)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5510 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5511 #: actions/showstream.php:221
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5515 "%?status_textarea=%2$s)."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5520 #: actions/showstream.php:264
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5526 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5531 #: actions/showstream.php:271
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5540 #: actions/showstream.php:328
5541 #, php-format
5542 msgid "Repeat of %s"
5543 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5544
5545 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5546 msgid "You cannot silence users on this site."
5547 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5548
5549 #: actions/silence.php:72
5550 msgid "User is already silenced."
5551 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5552
5553 #: actions/siteadminpanel.php:69
5554 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5555 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5556
5557 #: actions/siteadminpanel.php:133
5558 msgid "Site name must have non-zero length."
5559 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5560
5561 #: actions/siteadminpanel.php:141
5562 msgid "You must have a valid contact email address."
5563 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5564
5565 #: actions/siteadminpanel.php:159
5566 #, php-format
5567 msgid "Unknown language \"%s\"."
5568 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5569
5570 #: actions/siteadminpanel.php:165
5571 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5572 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5573
5574 #: actions/siteadminpanel.php:171
5575 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: actions/siteadminpanel.php:221
5579 msgid "General"
5580 msgstr "Powšitkowny"
5581
5582 #: actions/siteadminpanel.php:224
5583 msgid "Site name"
5584 msgstr "Sydłowe mjeno"
5585
5586 #: actions/siteadminpanel.php:225
5587 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5588 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5589
5590 #: actions/siteadminpanel.php:229
5591 msgid "Brought by"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: actions/siteadminpanel.php:230
5595 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:234
5599 msgid "Brought by URL"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: actions/siteadminpanel.php:235
5603 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: actions/siteadminpanel.php:239
5607 msgid "Contact email address for your site"
5608 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5609
5610 #: actions/siteadminpanel.php:245
5611 msgid "Local"
5612 msgstr "Lokalny"
5613
5614 #: actions/siteadminpanel.php:256
5615 msgid "Default timezone"
5616 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5617
5618 #: actions/siteadminpanel.php:257
5619 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5620 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5621
5622 #: actions/siteadminpanel.php:262
5623 msgid "Default language"
5624 msgstr "Standardna rěč"
5625
5626 #: actions/siteadminpanel.php:263
5627 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5628 msgstr ""
5629 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5630 "dispoziciji njesteji"
5631
5632 #: actions/siteadminpanel.php:271
5633 msgid "Limits"
5634 msgstr "Limity"
5635
5636 #: actions/siteadminpanel.php:274
5637 msgid "Text limit"
5638 msgstr "Tekstowy limit"
5639
5640 #: actions/siteadminpanel.php:274
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5642 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:278
5645 msgid "Dupe limit"
5646 msgstr "Limit duplikatow"
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:278
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5653 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5654 msgid "Site Notice"
5655 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5656
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5659 msgid "Edit site-wide message"
5660 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5661
5662 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5663 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5664 msgid "Unable to save site notice."
5665 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5666
5667 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5668 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5669 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5674 msgid "Site notice text"
5675 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5676
5677 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5679 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5684 msgid "Save site notice"
5685 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5686
5687 #. TRANS: Title for SMS settings.
5688 #: actions/smssettings.php:57
5689 msgid "SMS settings"
5690 msgstr "SMS-nastajenja"
5691
5692 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5693 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5694 #: actions/smssettings.php:71
5695 #, php-format
5696 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5700 #: actions/smssettings.php:93
5701 msgid "SMS is not available."
5702 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5703
5704 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5705 #: actions/smssettings.php:107
5706 msgid "SMS address"
5707 msgstr "SMS-adresa"
5708
5709 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5710 #: actions/smssettings.php:116
5711 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5712 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5713
5714 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5715 #: actions/smssettings.php:129
5716 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5717 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5718
5719 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5720 #: actions/smssettings.php:138
5721 msgid "Confirmation code"
5722 msgstr "Wobkrućenski kod"
5723
5724 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5725 #: actions/smssettings.php:140
5726 msgid "Enter the code you received on your phone."
5727 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5728
5729 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5730 #: actions/smssettings.php:144
5731 msgctxt "BUTTON"
5732 msgid "Confirm"
5733 msgstr "Wobkrućić"
5734
5735 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5736 #: actions/smssettings.php:149
5737 msgid "SMS phone number"
5738 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5739
5740 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5741 #: actions/smssettings.php:152
5742 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5743 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5744
5745 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5746 #: actions/smssettings.php:191
5747 msgid "SMS preferences"
5748 msgstr "SMS-nastajenja"
5749
5750 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5751 #: actions/smssettings.php:197
5752 msgid ""
5753 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5754 "from my carrier."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5758 #: actions/smssettings.php:308
5759 msgid "SMS preferences saved."
5760 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5761
5762 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5763 #: actions/smssettings.php:330
5764 msgid "No phone number."
5765 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5768 #: actions/smssettings.php:336
5769 msgid "No carrier selected."
5770 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5771
5772 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5773 #: actions/smssettings.php:344
5774 msgid "That is already your phone number."
5775 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5776
5777 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5778 #: actions/smssettings.php:348
5779 msgid "That phone number already belongs to another user."
5780 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5781
5782 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5783 #: actions/smssettings.php:376
5784 msgid ""
5785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5786 "for the code and instructions on how to use it."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5790 #: actions/smssettings.php:404
5791 msgid "That is the wrong confirmation number."
5792 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5793
5794 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5795 #: actions/smssettings.php:418
5796 msgid "SMS confirmation cancelled."
5797 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5798
5799 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5800 #. TRANS: registered for the active user.
5801 #: actions/smssettings.php:438
5802 msgid "That is not your phone number."
5803 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5804
5805 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5806 #: actions/smssettings.php:460
5807 msgid "The SMS phone number was removed."
5808 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5809
5810 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5811 #: actions/smssettings.php:499
5812 msgid "Mobile carrier"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5816 #: actions/smssettings.php:504
5817 msgid "Select a carrier"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5821 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5822 #: actions/smssettings.php:513
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5830 #: actions/smssettings.php:535
5831 msgid "No code entered."
5832 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5833
5834 #. TRANS: Menu item for site administration
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5836 #: lib/adminpanelaction.php:395
5837 msgid "Snapshots"
5838 msgstr "Njejapke fota"
5839
5840 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5841 msgid "Manage snapshot configuration"
5842 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5843
5844 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5845 msgid "Invalid snapshot run value."
5846 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5847
5848 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5849 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5850 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5851
5852 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5853 msgid "Invalid snapshot report URL."
5854 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5855
5856 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5857 msgid "Randomly during web hit"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5861 msgid "In a scheduled job"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5865 msgid "Data snapshots"
5866 msgstr "Njejapke fota datow"
5867
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5869 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5873 msgid "Frequency"
5874 msgstr "Frekwenca"
5875
5876 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5877 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5881 msgid "Report URL"
5882 msgstr "URL rozprawy"
5883
5884 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5885 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5886 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5887
5888 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5889 msgid "Save snapshot settings"
5890 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5891
5892 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5893 #: actions/subedit.php:75
5894 msgid "You are not subscribed to that profile."
5895 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5896
5897 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5898 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5899 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5900 msgid "Could not save subscription."
5901 msgstr "Abonement njeda so składować."
5902
5903 #: actions/subscribe.php:77
5904 msgid "This action only accepts POST requests."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: actions/subscribe.php:117
5908 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5909 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5910
5911 #: actions/subscribe.php:145
5912 msgid "Subscribed"
5913 msgstr "Abonowany"
5914
5915 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5916 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5917 #: actions/subscribers.php:51
5918 #, php-format
5919 msgid "%s subscribers"
5920 msgstr "%s abonentow"
5921
5922 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5923 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5924 #: actions/subscribers.php:55
5925 #, php-format
5926 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5927 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5928
5929 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5930 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5931 #: actions/subscribers.php:68
5932 msgid "These are the people who listen to your notices."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5936 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5937 #: actions/subscribers.php:74
5938 #, php-format
5939 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5943 #: actions/subscribers.php:114
5944 msgid ""
5945 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5946 "return the favor."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5951 #: actions/subscribers.php:118
5952 #, php-format
5953 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5954 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5955
5956 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5957 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5958 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5959 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5960 #. TRANS: and do not change the URL part.
5961 #: actions/subscribers.php:127
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5965 "%) and be the first?"
5966 msgstr ""
5967 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5968 "%%) a prěni być?"
5969
5970 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5971 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5972 #: actions/subscriptions.php:55
5973 #, php-format
5974 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5975 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5976
5977 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5978 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5979 #: actions/subscriptions.php:68
5980 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5985 #: actions/subscriptions.php:74
5986 #, php-format
5987 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5991 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5993 #. TRANS: and do not change the URL part.
5994 #: actions/subscriptions.php:133
5995 #, php-format
5996 msgid ""
5997 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5998 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5999 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6000 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6001 "automatically subscribe to people you already follow there."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6005 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6006 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6007 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6008 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6009 #, php-format
6010 msgid "%s is not listening to anyone."
6011 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6012
6013 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6014 #: actions/subscriptions.php:176
6015 #, php-format
6016 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6017 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6018
6019 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6020 #: actions/subscriptions.php:239
6021 msgid "Jabber"
6022 msgstr "Jabber"
6023
6024 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6025 #: actions/subscriptions.php:254
6026 msgid "SMS"
6027 msgstr "SMS"
6028
6029 #: actions/tag.php:69
6030 #, php-format
6031 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6032 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6033
6034 #: actions/tag.php:87
6035 #, php-format
6036 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6037 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6038
6039 #: actions/tag.php:93
6040 #, php-format
6041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6042 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6043
6044 #: actions/tag.php:99
6045 #, php-format
6046 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6047 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6048
6049 #: actions/tagother.php:39
6050 msgid "No ID argument."
6051 msgstr "Žadyn argument ID."
6052
6053 #: actions/tagother.php:65
6054 #, php-format
6055 msgid "Tag %s"
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: H2 for user profile information.
6059 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6060 msgid "User profile"
6061 msgstr "Wužiwarski profil"
6062
6063 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6064 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6065 #: lib/userprofile.php:108
6066 msgid "Photo"
6067 msgstr "Foto"
6068
6069 #: actions/tagother.php:141
6070 msgid "Tag user"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: actions/tagother.php:151
6074 msgid ""
6075 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6076 "separated"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: actions/tagother.php:193
6080 msgid ""
6081 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: actions/tagother.php:236
6085 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6086 msgstr ""
6087 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6088
6089 #: actions/tagrss.php:35
6090 msgid "No such tag."
6091 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6092
6093 #: actions/unblock.php:59
6094 msgid "You haven't blocked that user."
6095 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6096
6097 #: actions/unsandbox.php:72
6098 msgid "User is not sandboxed."
6099 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6100
6101 #: actions/unsilence.php:72
6102 msgid "User is not silenced."
6103 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6104
6105 #: actions/unsubscribe.php:77
6106 msgid "No profile ID in request."
6107 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6108
6109 #: actions/unsubscribe.php:98
6110 msgid "Unsubscribed"
6111 msgstr "Wotskazany"
6112
6113 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: User admin panel title
6120 #: actions/useradminpanel.php:58
6121 msgctxt "TITLE"
6122 msgid "User"
6123 msgstr "Wužiwar"
6124
6125 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6126 #: actions/useradminpanel.php:69
6127 msgid "User settings for this StatusNet site"
6128 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6129
6130 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6131 #: actions/useradminpanel.php:147
6132 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6136 #: actions/useradminpanel.php:154
6137 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6138 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6139
6140 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6141 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6142 #: actions/useradminpanel.php:166
6143 #, php-format
6144 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6145 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6146
6147 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6148 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6149 msgid "Profile"
6150 msgstr "Profil"
6151
6152 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6153 #: actions/useradminpanel.php:220
6154 msgid "Bio Limit"
6155 msgstr "Limit biografije"
6156
6157 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6158 #: actions/useradminpanel.php:222
6159 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6163 #: actions/useradminpanel.php:231
6164 msgid "New users"
6165 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6166
6167 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6168 #: actions/useradminpanel.php:236
6169 msgid "New user welcome"
6170 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6171
6172 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6173 #: actions/useradminpanel.php:238
6174 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6175 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6176
6177 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6178 #: actions/useradminpanel.php:244
6179 msgid "Default subscription"
6180 msgstr "Standardny abonement"
6181
6182 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6183 #: actions/useradminpanel.php:246
6184 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6185 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6186
6187 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6188 #: actions/useradminpanel.php:256
6189 msgid "Invitations"
6190 msgstr "Přeprošenja"
6191
6192 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6193 #: actions/useradminpanel.php:262
6194 msgid "Invitations enabled"
6195 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6196
6197 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6198 #: actions/useradminpanel.php:265
6199 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6203 #: actions/useradminpanel.php:302
6204 msgid "Save user settings"
6205 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6206
6207 #: actions/userauthorization.php:105
6208 msgid "Authorize subscription"
6209 msgstr "Abonement awtorizować"
6210
6211 #: actions/userauthorization.php:110
6212 msgid ""
6213 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6214 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6215 "click “Reject”."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Menu item for site administration
6219 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6220 #: lib/adminpanelaction.php:403
6221 msgid "License"
6222 msgstr "Licenca"
6223
6224 #: actions/userauthorization.php:217
6225 msgid "Accept"
6226 msgstr "Akceptować"
6227
6228 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6229 #: lib/subscribeform.php:139
6230 msgid "Subscribe to this user"
6231 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6232
6233 #: actions/userauthorization.php:219
6234 msgid "Reject"
6235 msgstr "Wotpokazać"
6236
6237 #: actions/userauthorization.php:220
6238 msgid "Reject this subscription"
6239 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6240
6241 #: actions/userauthorization.php:232
6242 msgid "No authorization request!"
6243 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6244
6245 #: actions/userauthorization.php:254
6246 msgid "Subscription authorized"
6247 msgstr "Abonement awtorizowany"
6248
6249 #: actions/userauthorization.php:256
6250 msgid ""
6251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6253 "subscription. Your subscription token is:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: actions/userauthorization.php:266
6257 msgid "Subscription rejected"
6258 msgstr "Abonement wotpokazany"
6259
6260 #: actions/userauthorization.php:268
6261 msgid ""
6262 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6263 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6264 "subscription."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: actions/userauthorization.php:303
6268 #, php-format
6269 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6270 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6271
6272 #: actions/userauthorization.php:308
6273 #, php-format
6274 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6275 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6276
6277 #: actions/userauthorization.php:314
6278 #, php-format
6279 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: actions/userauthorization.php:329
6283 #, php-format
6284 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6285 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6286
6287 #: actions/userauthorization.php:345
6288 #, php-format
6289 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6290 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6291
6292 #: actions/userauthorization.php:350
6293 #, php-format
6294 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6295 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6296
6297 #: actions/userauthorization.php:355
6298 #, php-format
6299 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6300 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6301
6302 #. TRANS: Page title for profile design page.
6303 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6304 msgid "Profile design"
6305 msgstr "Profilowy design"
6306
6307 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6308 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6309 msgid ""
6310 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6311 "palette of your choice."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: actions/userdesignsettings.php:272
6315 msgid "Enjoy your hotdog!"
6316 msgstr "Wjele wjesela!"
6317
6318 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6319 #: actions/usergroups.php:66
6320 #, php-format
6321 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6322 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6323
6324 #: actions/usergroups.php:132
6325 msgid "Search for more groups"
6326 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6327
6328 #: actions/usergroups.php:159
6329 #, php-format
6330 msgid "%s is not a member of any group."
6331 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6332
6333 #: actions/usergroups.php:164
6334 #, php-format
6335 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6339 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6340 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6341 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6342 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6343 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6344 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6345 #, php-format
6346 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6347 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6348
6349 #: actions/version.php:75
6350 #, php-format
6351 msgid "StatusNet %s"
6352 msgstr "StatusNet %s"
6353
6354 #: actions/version.php:155
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6358 "Inc. and contributors."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: actions/version.php:163
6362 msgid "Contributors"
6363 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6364
6365 #: actions/version.php:170
6366 msgid ""
6367 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6368 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6369 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6370 "any later version. "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: actions/version.php:176
6374 msgid ""
6375 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6376 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6377 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6378 "for more details. "
6379 msgstr ""
6380
6381 #: actions/version.php:182
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6385 "along with this program.  If not, see %s."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: actions/version.php:191
6389 msgid "Plugins"
6390 msgstr "Tykače"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6393 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6394 msgid "Version"
6395 msgstr "Wersija"
6396
6397 #: actions/version.php:199
6398 msgid "Author(s)"
6399 msgstr "Awtorojo"
6400
6401 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6402 #: classes/Fave.php:164
6403 msgid "Favor"
6404 msgstr "Faworit"
6405
6406 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6407 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6408 #: classes/Fave.php:167
6409 #, php-format
6410 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6411 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6412
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6414 #: classes/File.php:162
6415 #, php-format
6416 msgid "Cannot process URL '%s'"
6417 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6418
6419 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6420 #: classes/File.php:194
6421 msgid "Robin thinks something is impossible."
6422 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6423
6424 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6425 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6426 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6427 #: classes/File.php:210
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6431 "Try to upload a smaller version."
6432 msgid_plural ""
6433 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6434 "Try to upload a smaller version."
6435 msgstr[0] ""
6436 msgstr[1] ""
6437 msgstr[2] ""
6438 msgstr[3] ""
6439
6440 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6441 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6442 #: classes/File.php:223
6443 #, php-format
6444 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6445 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6446 msgstr[0] ""
6447 msgstr[1] ""
6448 msgstr[2] ""
6449 msgstr[3] ""
6450
6451 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6452 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6453 #: classes/File.php:235
6454 #, php-format
6455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6456 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6457 msgstr[0] ""
6458 msgstr[1] ""
6459 msgstr[2] ""
6460 msgstr[3] ""
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6463 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6464 msgid "Invalid filename."
6465 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6468 #: classes/Group_member.php:51
6469 msgid "Group join failed."
6470 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6473 #: classes/Group_member.php:64
6474 msgid "Not part of group."
6475 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6476
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6478 #: classes/Group_member.php:72
6479 msgid "Group leave failed."
6480 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6483 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6484 #: classes/Group_member.php:85
6485 #, php-format
6486 msgid "Profile ID %s is invalid."
6487 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6490 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6491 #: classes/Group_member.php:98
6492 #, php-format
6493 msgid "Group ID %s is invalid."
6494 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6495
6496 #. TRANS: Activity title.
6497 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6498 msgid "Join"
6499 msgstr "Zastupić"
6500
6501 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6502 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6503 #: classes/Group_member.php:151
6504 #, php-format
6505 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6506 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6507
6508 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6509 #: classes/Local_group.php:42
6510 msgid "Could not update local group."
6511 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6514 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6515 #: classes/Login_token.php:78
6516 #, php-format
6517 msgid "Could not create login token for %s"
6518 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6521 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6522 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6523 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6526 #: classes/Message.php:45
6527 msgid "You are banned from sending direct messages."
6528 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6529
6530 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6531 #: classes/Message.php:69
6532 msgid "Could not insert message."
6533 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6534
6535 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6536 #: classes/Message.php:80
6537 msgid "Could not update message with new URI."
6538 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6539
6540 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6541 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6542 #: classes/Notice.php:98
6543 #, php-format
6544 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6545 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6546
6547 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6548 #: classes/Notice.php:199
6549 #, php-format
6550 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6551 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6554 #: classes/Notice.php:279
6555 msgid "Problem saving notice. Too long."
6556 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6559 #: classes/Notice.php:284
6560 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6561 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6562
6563 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6564 #: classes/Notice.php:290
6565 msgid ""
6566 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6570 #: classes/Notice.php:297
6571 msgid ""
6572 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6573 "few minutes."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6577 #: classes/Notice.php:305
6578 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6579 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6580
6581 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6582 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6583 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6584 msgid "Problem saving notice."
6585 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6586
6587 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6588 #: classes/Notice.php:929
6589 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6593 #: classes/Notice.php:1028
6594 msgid "Problem saving group inbox."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6598 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6599 #: classes/Notice.php:1142
6600 #, php-format
6601 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6602 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6603
6604 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6605 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6606 #: classes/Notice.php:1661
6607 #, php-format
6608 msgid "RT @%1$s %2$s"
6609 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6610
6611 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6612 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6613 #, php-format
6614 msgctxt "FANCYNAME"
6615 msgid "%1$s (%2$s)"
6616 msgstr "%1$s (%2$s)"
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6620 #: classes/Profile.php:771
6621 #, php-format
6622 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6626 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6627 #: classes/Profile.php:780
6628 #, php-format
6629 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6633 #: classes/Remote_profile.php:54
6634 msgid "Missing profile."
6635 msgstr "Falowacy profil."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6638 #: classes/Status_network.php:338
6639 msgid "Unable to save tag."
6640 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6643 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6644 msgid "You have been banned from subscribing."
6645 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6646
6647 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6648 #: classes/Subscription.php:82
6649 msgid "Already subscribed!"
6650 msgstr "Hižo abonowany!"
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6653 #: classes/Subscription.php:87
6654 msgid "User has blocked you."
6655 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6658 #: classes/Subscription.php:176
6659 msgid "Not subscribed!"
6660 msgstr "Njeje abonowany!"
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6663 #: classes/Subscription.php:183
6664 msgid "Could not delete self-subscription."
6665 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6668 #: classes/Subscription.php:211
6669 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6670 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6673 #: classes/Subscription.php:223
6674 msgid "Could not delete subscription."
6675 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6676
6677 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6678 #: classes/Subscription.php:265
6679 msgid "Follow"
6680 msgstr "Slědować"
6681
6682 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6683 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6684 #: classes/Subscription.php:268
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$s is now following %2$s."
6687 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6688
6689 #. TRANS: Notice given on user registration.
6690 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6691 #: classes/User.php:395
6692 #, php-format
6693 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6694 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6695
6696 #. TRANS: Server exception.
6697 #: classes/User.php:918
6698 msgid "No single user defined for single-user mode."
6699 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6700
6701 #. TRANS: Server exception.
6702 #: classes/User.php:922
6703 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6707 #: classes/User_group.php:522
6708 msgid "Could not create group."
6709 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6712 #: classes/User_group.php:532
6713 msgid "Could not set group URI."
6714 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6715
6716 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6717 #: classes/User_group.php:555
6718 msgid "Could not set group membership."
6719 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6720
6721 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6722 #: classes/User_group.php:570
6723 msgid "Could not save local group info."
6724 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6727 #. TRANS: %s is the remote site.
6728 #: lib/accountmover.php:65
6729 #, php-format
6730 msgid "Cannot locate account %s."
6731 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6734 #. TRANS: %s is the remote site.
6735 #: lib/accountmover.php:106
6736 #, php-format
6737 msgid "Cannot find XRD for %s."
6738 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6741 #. TRANS: %s is the remote site.
6742 #: lib/accountmover.php:131
6743 #, php-format
6744 msgid "No AtomPub API service for %s."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6748 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6749 msgid "Change your profile settings"
6750 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6751
6752 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6753 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6754 msgid "Upload an avatar"
6755 msgstr "Awatar nahrać"
6756
6757 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6758 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6759 msgid "Change your password"
6760 msgstr "Twoje hesło změnić"
6761
6762 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6763 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6764 msgid "Change email handling"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6768 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6769 msgid "Design your profile"
6770 msgstr "Twój profil wuhotować"
6771
6772 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6773 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6774 msgid "Other options"
6775 msgstr "Druhe opcije"
6776
6777 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6778 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6779 msgid "Other"
6780 msgstr "Druhe"
6781
6782 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6783 #: lib/action.php:161
6784 #, php-format
6785 msgid "%1$s - %2$s"
6786 msgstr "%1$s - %2$s"
6787
6788 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6789 #: lib/action.php:177
6790 msgid "Untitled page"
6791 msgstr "Strona bjez titula"
6792
6793 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6794 #: lib/action.php:325
6795 msgctxt "TOOLTIP"
6796 msgid "Show more"
6797 msgstr "Wjace pokazać"
6798
6799 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6800 #: lib/action.php:544
6801 msgid "Primary site navigation"
6802 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6803
6804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6805 #: lib/action.php:550
6806 msgctxt "TOOLTIP"
6807 msgid "Personal profile and friends timeline"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6811 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6812 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6813 msgctxt "MENU"
6814 msgid "Personal"
6815 msgstr "Wosobinski"
6816
6817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6818 #: lib/action.php:555
6819 msgctxt "TOOLTIP"
6820 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6821 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6822
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6824 #: lib/action.php:558
6825 msgid "Account"
6826 msgstr "Konto"
6827
6828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6829 #: lib/action.php:560
6830 msgctxt "TOOLTIP"
6831 msgid "Connect to services"
6832 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6833
6834 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6835 #: lib/action.php:563
6836 msgid "Connect"
6837 msgstr "Zwjazać"
6838
6839 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6840 #: lib/action.php:566
6841 msgctxt "TOOLTIP"
6842 msgid "Change site configuration"
6843 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6844
6845 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6846 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6847 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6848 msgctxt "MENU"
6849 msgid "Admin"
6850 msgstr "Administrator"
6851
6852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6853 #: lib/action.php:573
6854 #, php-format
6855 msgctxt "TOOLTIP"
6856 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6857 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6858
6859 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6860 #: lib/action.php:576
6861 msgctxt "MENU"
6862 msgid "Invite"
6863 msgstr "Přeprosyć"
6864
6865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6866 #: lib/action.php:582
6867 msgctxt "TOOLTIP"
6868 msgid "Logout from the site"
6869 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6870
6871 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6872 #: lib/action.php:585
6873 msgctxt "MENU"
6874 msgid "Logout"
6875 msgstr "Wotzjewić"
6876
6877 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6878 #: lib/action.php:590
6879 msgctxt "TOOLTIP"
6880 msgid "Create an account"
6881 msgstr "Konto załožić"
6882
6883 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6884 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6885 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6886 msgctxt "MENU"
6887 msgid "Register"
6888 msgstr "Registrować"
6889
6890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6891 #: lib/action.php:596
6892 msgctxt "TOOLTIP"
6893 msgid "Login to the site"
6894 msgstr "Při sydle přizjewić"
6895
6896 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6897 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6898 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6899 msgctxt "MENU"
6900 msgid "Login"
6901 msgstr "Přizjewjenje"
6902
6903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6904 #: lib/action.php:602
6905 msgctxt "TOOLTIP"
6906 msgid "Help me!"
6907 msgstr "Pomhaj!"
6908
6909 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6910 #: lib/action.php:605
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "Help"
6913 msgstr "Pomoc"
6914
6915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6916 #: lib/action.php:608
6917 msgctxt "TOOLTIP"
6918 msgid "Search for people or text"
6919 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6920
6921 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6922 #: lib/action.php:611
6923 msgctxt "MENU"
6924 msgid "Search"
6925 msgstr "Pytać"
6926
6927 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6928 #. TRANS: Menu item for site administration
6929 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
6930 msgid "Site notice"
6931 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6932
6933 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6934 #: lib/action.php:700
6935 msgid "Local views"
6936 msgstr "Lokalne napohlady"
6937
6938 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6939 #: lib/action.php:770
6940 msgid "Page notice"
6941 msgstr "Zdźělenka strony"
6942
6943 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6944 #: lib/action.php:871
6945 msgid "Secondary site navigation"
6946 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6947
6948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6949 #: lib/action.php:877
6950 msgid "Help"
6951 msgstr "Pomoc"
6952
6953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6954 #: lib/action.php:880
6955 msgid "About"
6956 msgstr "Wo"
6957
6958 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6959 #: lib/action.php:883
6960 msgid "FAQ"
6961 msgstr "Huste prašenja"
6962
6963 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6964 #: lib/action.php:888
6965 msgid "TOS"
6966 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6967
6968 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6969 #: lib/action.php:892
6970 msgid "Privacy"
6971 msgstr "Priwatnosć"
6972
6973 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6974 #: lib/action.php:895
6975 msgid "Source"
6976 msgstr "Žórło"
6977
6978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6979 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6980 #: lib/action.php:902
6981 msgid "Contact"
6982 msgstr "Kontakt"
6983
6984 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6985 #: lib/action.php:905
6986 msgid "Badge"
6987 msgstr "Plaketa"
6988
6989 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6990 #: lib/action.php:934
6991 msgid "StatusNet software license"
6992 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6993
6994 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6995 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6996 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6997 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6998 #: lib/action.php:941
6999 #, php-format
7000 msgid ""
7001 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7002 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7006 #: lib/action.php:944
7007 #, php-format
7008 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7009 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7010
7011 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7012 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7013 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7014 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7015 #: lib/action.php:951
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7019 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7020 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7024 #: lib/action.php:967
7025 msgid "Site content license"
7026 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7027
7028 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7029 #. TRANS: %1$s is the site name.
7030 #: lib/action.php:974
7031 #, php-format
7032 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7033 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7034
7035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7036 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7037 #: lib/action.php:981
7038 #, php-format
7039 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7043 #: lib/action.php:985
7044 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: license message in footer.
7048 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7049 #: lib/action.php:1017
7050 #, php-format
7051 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7052 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7053
7054 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7055 #: lib/action.php:1353
7056 msgid "Pagination"
7057 msgstr "Paginowanje"
7058
7059 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7060 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7061 #: lib/action.php:1364
7062 msgid "After"
7063 msgstr "Po"
7064
7065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7066 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7067 #: lib/action.php:1374
7068 msgid "Before"
7069 msgstr "Před"
7070
7071 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7072 #: lib/activity.php:125
7073 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7077 #: lib/activityimporter.php:81
7078 #, php-format
7079 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7080 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7081
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7083 #: lib/activityimporter.php:107
7084 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7085 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7086
7087 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7088 #: lib/activityimporter.php:117
7089 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7090 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7091
7092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7093 #: lib/activityimporter.php:132
7094 msgid "Unknown profile."
7095 msgstr "Njeznaty profil."
7096
7097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7098 #: lib/activityimporter.php:138
7099 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7100 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7101
7102 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7103 #: lib/activityimporter.php:154
7104 msgid "Remote profile is not a group!"
7105 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7106
7107 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7108 #: lib/activityimporter.php:163
7109 msgid "User is already a member of this group."
7110 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7113 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7114 #: lib/activityimporter.php:201
7115 #, php-format
7116 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7117 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7118
7119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7120 #: lib/activityimporter.php:207
7121 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7125 #. TRANS: %s is the notice URI.
7126 #: lib/activityimporter.php:223
7127 #, php-format
7128 msgid "No content for notice %s."
7129 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7130
7131 #: lib/activitymover.php:84
7132 #, php-format
7133 msgid "No such user %s."
7134 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7135
7136 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7137 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7138 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7139 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7140 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7141 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7142 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7143 #, php-format
7144 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7145 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7146 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7149 #: lib/activityutils.php:200
7150 msgid "Can't handle remote content yet."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7154 #: lib/activityutils.php:237
7155 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7159 #: lib/activityutils.php:242
7160 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7164 #: lib/adminpanelaction.php:96
7165 msgid "You cannot make changes to this site."
7166 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7167
7168 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7169 #: lib/adminpanelaction.php:108
7170 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7171 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7172
7173 #. TRANS: Client error message.
7174 #: lib/adminpanelaction.php:222
7175 msgid "showForm() not implemented."
7176 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7177
7178 #. TRANS: Client error message
7179 #: lib/adminpanelaction.php:250
7180 msgid "saveSettings() not implemented."
7181 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7182
7183 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7184 #. TRANS: the admin panel Design.
7185 #: lib/adminpanelaction.php:274
7186 msgid "Unable to delete design setting."
7187 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7188
7189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7190 #: lib/adminpanelaction.php:337
7191 msgid "Basic site configuration"
7192 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7193
7194 #. TRANS: Menu item for site administration
7195 #: lib/adminpanelaction.php:339
7196 msgctxt "MENU"
7197 msgid "Site"
7198 msgstr "Sydło"
7199
7200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7201 #: lib/adminpanelaction.php:345
7202 msgid "Design configuration"
7203 msgstr "Designowa konfiguracija"
7204
7205 #. TRANS: Menu item for site administration
7206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7207 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7208 msgctxt "MENU"
7209 msgid "Design"
7210 msgstr "Design"
7211
7212 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7213 #: lib/adminpanelaction.php:353
7214 msgid "User configuration"
7215 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7216
7217 #. TRANS: Menu item for site administration
7218 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7219 msgid "User"
7220 msgstr "Wužiwar"
7221
7222 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7223 #: lib/adminpanelaction.php:361
7224 msgid "Access configuration"
7225 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7226
7227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7228 #: lib/adminpanelaction.php:369
7229 msgid "Paths configuration"
7230 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7231
7232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7233 #: lib/adminpanelaction.php:377
7234 msgid "Sessions configuration"
7235 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7236
7237 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7238 #: lib/adminpanelaction.php:385
7239 msgid "Edit site notice"
7240 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7241
7242 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7243 #: lib/adminpanelaction.php:393
7244 msgid "Snapshots configuration"
7245 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7246
7247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7248 #: lib/adminpanelaction.php:401
7249 msgid "Set site license"
7250 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7251
7252 #. TRANS: Client error 401.
7253 #: lib/apiauth.php:111
7254 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7258 #: lib/apiauth.php:177
7259 msgid "No application for that consumer key."
7260 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7261
7262 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7263 #: lib/apiauth.php:219
7264 msgid "Bad access token."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7268 #: lib/apiauth.php:224
7269 msgid "No user for that token."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7273 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7274 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7275 msgid "Could not authenticate you."
7276 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7277
7278 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7279 #: lib/apioauthstore.php:45
7280 msgid "Could not create anonymous consumer."
7281 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7282
7283 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7284 #: lib/apioauthstore.php:69
7285 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7286 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7287
7288 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7289 #: lib/apioauthstore.php:151
7290 msgid ""
7291 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7295 #: lib/apioauthstore.php:209
7296 msgid "Could not issue access token."
7297 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7298
7299 #: lib/apioauthstore.php:317
7300 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7301 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7302
7303 #: lib/apioauthstore.php:345
7304 msgid "Database error updating OAuth application user."
7305 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7306
7307 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7308 #: lib/apioauthstore.php:371
7309 msgid "Tried to revoke unknown token."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7313 #: lib/apioauthstore.php:376
7314 msgid "Failed to delete revoked token."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Form guide.
7318 #: lib/applicationeditform.php:182
7319 msgid "Icon for this application"
7320 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7321
7322 #. TRANS: Form input field instructions.
7323 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7324 #: lib/applicationeditform.php:201
7325 #, php-format
7326 msgid "Describe your application in %d character"
7327 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7328 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7329 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7330 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7331 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7332
7333 #. TRANS: Form input field instructions.
7334 #: lib/applicationeditform.php:205
7335 msgid "Describe your application"
7336 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7337
7338 #. TRANS: Form input field instructions.
7339 #: lib/applicationeditform.php:216
7340 msgid "URL of the homepage of this application"
7341 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7342
7343 #. TRANS: Form input field label.
7344 #: lib/applicationeditform.php:218
7345 msgid "Source URL"
7346 msgstr "URL žórła"
7347
7348 #. TRANS: Form input field instructions.
7349 #: lib/applicationeditform.php:225
7350 msgid "Organization responsible for this application"
7351 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7352
7353 #. TRANS: Form input field instructions.
7354 #: lib/applicationeditform.php:234
7355 msgid "URL for the homepage of the organization"
7356 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7357
7358 #. TRANS: Form input field instructions.
7359 #: lib/applicationeditform.php:243
7360 msgid "URL to redirect to after authentication"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Radio button label for application type
7364 #: lib/applicationeditform.php:271
7365 msgid "Browser"
7366 msgstr "Wobhladowak"
7367
7368 #. TRANS: Radio button label for application type
7369 #: lib/applicationeditform.php:288
7370 msgid "Desktop"
7371 msgstr "Desktop"
7372
7373 #. TRANS: Form guide.
7374 #: lib/applicationeditform.php:290
7375 msgid "Type of application, browser or desktop"
7376 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7377
7378 #. TRANS: Radio button label for access type.
7379 #: lib/applicationeditform.php:314
7380 msgid "Read-only"
7381 msgstr "Jenož čitajomny"
7382
7383 #. TRANS: Radio button label for access type.
7384 #: lib/applicationeditform.php:334
7385 msgid "Read-write"
7386 msgstr "Popisujomny"
7387
7388 #. TRANS: Form guide.
7389 #: lib/applicationeditform.php:336
7390 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Submit button title.
7394 #: lib/applicationeditform.php:353
7395 msgid "Cancel"
7396 msgstr "Přetorhnyć"
7397
7398 #: lib/applicationlist.php:247
7399 msgid " by "
7400 msgstr "wot "
7401
7402 #. TRANS: Application access type
7403 #: lib/applicationlist.php:260
7404 msgid "read-write"
7405 msgstr "popisujomny"
7406
7407 #. TRANS: Application access type
7408 #: lib/applicationlist.php:262
7409 msgid "read-only"
7410 msgstr "jenož čitajomny"
7411
7412 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7413 #: lib/applicationlist.php:268
7414 #, php-format
7415 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7416 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7417
7418 #. TRANS: Access token in the application list.
7419 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7420 #: lib/applicationlist.php:282
7421 #, php-format
7422 msgid "Access token starting with: %s"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Button label
7426 #: lib/applicationlist.php:298
7427 msgctxt "BUTTON"
7428 msgid "Revoke"
7429 msgstr "Wotwołać"
7430
7431 #: lib/atom10feed.php:113
7432 msgid "Author element must contain a name element."
7433 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7434
7435 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7436 #: lib/atom10feed.php:160
7437 msgid "Do not use this method!"
7438 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7439
7440 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7441 #: lib/attachmentlist.php:293
7442 msgid "Author"
7443 msgstr "Awtor"
7444
7445 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7446 #: lib/attachmentlist.php:307
7447 msgid "Provider"
7448 msgstr "Poskićowar"
7449
7450 #. TRANS: Title.
7451 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7452 msgid "Notices where this attachment appears"
7453 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7454
7455 #. TRANS: Title.
7456 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7457 msgid "Tags for this attachment"
7458 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7459
7460 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7461 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7462 msgid "Password changing failed."
7463 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7464
7465 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7466 #: lib/authenticationplugin.php:238
7467 msgid "Password changing is not allowed."
7468 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7469
7470 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7471 #: lib/blockform.php:68
7472 msgid "Block"
7473 msgstr "Blokować"
7474
7475 #. TRANS: Title for command results.
7476 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7477 msgid "Command results"
7478 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7479
7480 #. TRANS: Title for command results.
7481 #: lib/channel.php:194
7482 msgid "AJAX error"
7483 msgstr "Zmylk Ajax"
7484
7485 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7486 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7487 msgid "Command complete"
7488 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7489
7490 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7491 #: lib/channel.php:244
7492 msgid "Command failed"
7493 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7494
7495 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7496 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7497 msgid "Notice with that id does not exist."
7498 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7499
7500 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7501 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7502 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7503 msgid "User has no last notice."
7504 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7505
7506 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7507 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7508 #: lib/command.php:128
7509 #, php-format
7510 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7511 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7512
7513 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7515 #: lib/command.php:148
7516 #, php-format
7517 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7518 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7519
7520 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7521 #: lib/command.php:183
7522 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7523 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7524
7525 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7526 #: lib/command.php:229
7527 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7532 #: lib/command.php:238
7533 #, php-format
7534 msgid "Nudge sent to %s."
7535 msgstr "Stork do %s pósłany."
7536
7537 #. TRANS: User statistics text.
7538 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7539 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7540 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7541 #: lib/command.php:268
7542 #, php-format
7543 msgid ""
7544 "Subscriptions: %1$s\n"
7545 "Subscribers: %2$s\n"
7546 "Notices: %3$s"
7547 msgstr ""
7548 "Abonenementy: %1$s\n"
7549 "Abonenća: %2$s\n"
7550 "Zdźělenki: %3$s"
7551
7552 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7553 #: lib/command.php:312
7554 msgid "Notice marked as fave."
7555 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7556
7557 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7559 #: lib/command.php:357
7560 #, php-format
7561 msgid "%1$s joined group %2$s."
7562 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7563
7564 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7565 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7566 #: lib/command.php:405
7567 #, php-format
7568 msgid "%1$s left group %2$s."
7569 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7570
7571 #. TRANS: Whois output.
7572 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7573 #: lib/command.php:426
7574 #, php-format
7575 msgctxt "WHOIS"
7576 msgid "%1$s (%2$s)"
7577 msgstr "%1$s (%2$s)"
7578
7579 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7580 #: lib/command.php:430
7581 #, php-format
7582 msgid "Fullname: %s"
7583 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7584
7585 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7586 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7587 #. TRANS: %s is a location.
7588 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7589 #, php-format
7590 msgid "Location: %s"
7591 msgstr "Městno: %s"
7592
7593 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7594 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7595 #. TRANS: %s is a homepage.
7596 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7597 #, php-format
7598 msgid "Homepage: %s"
7599 msgstr "Startowa strona: %s"
7600
7601 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7602 #: lib/command.php:442
7603 #, php-format
7604 msgid "About: %s"
7605 msgstr "Wo: %s"
7606
7607 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7608 #. TRANS: %s is a remote profile.
7609 #: lib/command.php:471
7610 #, php-format
7611 msgid ""
7612 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7613 "same server."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7617 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7618 #: lib/command.php:488
7619 #, php-format
7620 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7621 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7622 msgstr[0] ""
7623 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7624 msgstr[1] ""
7625 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7626 msgstr[2] ""
7627 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7628 msgstr[3] ""
7629 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7630 "pósłał."
7631
7632 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7633 #: lib/command.php:516
7634 msgid "Error sending direct message."
7635 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7636
7637 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7638 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7639 #: lib/command.php:553
7640 #, php-format
7641 msgid "Notice from %s repeated."
7642 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7643
7644 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7645 #: lib/command.php:556
7646 msgid "Error repeating notice."
7647 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7648
7649 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7651 #: lib/command.php:591
7652 #, php-format
7653 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7654 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7655 msgstr[0] ""
7656 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7657 "pósłał."
7658 msgstr[1] ""
7659 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7660 "pósłał."
7661 msgstr[2] ""
7662 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7663 "pósłał."
7664 msgstr[3] ""
7665 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7666 "pósłał."
7667
7668 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7669 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7670 #: lib/command.php:604
7671 #, php-format
7672 msgid "Reply to %s sent."
7673 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7674
7675 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7676 #: lib/command.php:607
7677 msgid "Error saving notice."
7678 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7679
7680 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7681 #: lib/command.php:654
7682 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7683 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7684
7685 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7686 #: lib/command.php:663
7687 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7688 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7689
7690 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7691 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7692 #: lib/command.php:671
7693 #, php-format
7694 msgid "Subscribed to %s."
7695 msgstr "%s abonowany."
7696
7697 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7698 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7699 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7700 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7701 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7702
7703 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7704 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7705 #: lib/command.php:703
7706 #, php-format
7707 msgid "Unsubscribed from %s."
7708 msgstr "%s wotskazany."
7709
7710 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7711 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7712 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7713 msgid "Command not yet implemented."
7714 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7715
7716 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7717 #: lib/command.php:727
7718 msgid "Notification off."
7719 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7720
7721 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7722 #: lib/command.php:730
7723 msgid "Can't turn off notification."
7724 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7725
7726 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7727 #: lib/command.php:753
7728 msgid "Notification on."
7729 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7730
7731 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7732 #: lib/command.php:756
7733 msgid "Can't turn on notification."
7734 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7735
7736 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7737 #: lib/command.php:770
7738 msgid "Login command is disabled."
7739 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7740
7741 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7742 #. TRANS: %s is a logon link..
7743 #: lib/command.php:783
7744 #, php-format
7745 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7746 msgstr ""
7747 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7748
7749 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7751 #: lib/command.php:812
7752 #, php-format
7753 msgid "Unsubscribed %s."
7754 msgstr "%s wotskazany."
7755
7756 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7757 #: lib/command.php:830
7758 msgid "You are not subscribed to anyone."
7759 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7760
7761 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7762 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7763 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7764 #: lib/command.php:835
7765 msgid "You are subscribed to this person:"
7766 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7767 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7768 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7769 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7770 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7771
7772 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7773 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7774 #: lib/command.php:857
7775 msgid "No one is subscribed to you."
7776 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7777
7778 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7779 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7780 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7781 #: lib/command.php:862
7782 msgid "This person is subscribed to you:"
7783 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7784 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7785 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7786 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7787 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7788
7789 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7790 #. TRANS: any group subscriptions.
7791 #: lib/command.php:884
7792 msgid "You are not a member of any groups."
7793 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7794
7795 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7796 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7797 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7798 #: lib/command.php:889
7799 msgid "You are a member of this group:"
7800 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7801 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7802 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7803 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7804 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7805
7806 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7807 #: lib/command.php:904
7808 msgid ""
7809 "Commands:\n"
7810 "on - turn on notifications\n"
7811 "off - turn off notifications\n"
7812 "help - show this help\n"
7813 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7814 "groups - lists the groups you have joined\n"
7815 "subscriptions - list the people you follow\n"
7816 "subscribers - list the people that follow you\n"
7817 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7818 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7819 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7820 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7821 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7822 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7823 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7824 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7825 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7826 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7827 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7828 "join <group> - join group\n"
7829 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7830 "drop <group> - leave group\n"
7831 "stats - get your stats\n"
7832 "stop - same as 'off'\n"
7833 "quit - same as 'off'\n"
7834 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7835 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7836 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7837 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7838 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7839 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7840 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7841 "track <word> - not yet implemented.\n"
7842 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7843 "track off - not yet implemented.\n"
7844 "untrack all - not yet implemented.\n"
7845 "tracks - not yet implemented.\n"
7846 "tracking - not yet implemented.\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7850 #: lib/common.php:162
7851 msgid "No configuration file found."
7852 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7853
7854 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7855 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7856 #: lib/common.php:165
7857 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7858 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7859
7860 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7861 #: lib/common.php:168
7862 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7863 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7864
7865 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7866 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7867 #: lib/common.php:172
7868 msgid "Go to the installer."
7869 msgstr "K instalaciji"
7870
7871 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7872 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7873 msgctxt "MENU"
7874 msgid "IM"
7875 msgstr "IM"
7876
7877 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7878 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7879 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7880 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7881
7882 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7883 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7884 msgctxt "MENU"
7885 msgid "SMS"
7886 msgstr "SMS"
7887
7888 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7889 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7890 msgid "Updates by SMS"
7891 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7892
7893 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7894 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7895 msgctxt "MENU"
7896 msgid "Connections"
7897 msgstr "Zwiski"
7898
7899 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7900 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7901 msgid "Authorized connected applications"
7902 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7903
7904 #: lib/dberroraction.php:59
7905 msgid "Database error"
7906 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7907
7908 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7909 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7910 #: lib/designsettings.php:108
7911 msgid "Upload file"
7912 msgstr "Dataju nahrać"
7913
7914 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7915 #: lib/designsettings.php:113
7916 msgid ""
7917 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7918 msgstr ""
7919 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7920 "je 2 MB."
7921
7922 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7923 #: lib/designsettings.php:139
7924 msgctxt "RADIO"
7925 msgid "On"
7926 msgstr "Zapinjeny"
7927
7928 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7929 #: lib/designsettings.php:156
7930 msgctxt "RADIO"
7931 msgid "Off"
7932 msgstr "Wupinjeny"
7933
7934 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7935 #: lib/designsettings.php:175
7936 msgid "Change colours"
7937 msgstr "Barby změnić"
7938
7939 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7940 #: lib/designsettings.php:257
7941 msgid "Use defaults"
7942 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7943
7944 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7945 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7946 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7947 msgid "Couldn't update your design."
7948 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7949
7950 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7951 #: lib/designsettings.php:433
7952 msgid "Design defaults restored."
7953 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7954
7955 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7956 #: lib/discovery.php:153
7957 #, php-format
7958 msgid "Unable to find services for %s."
7959 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
7960
7961 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7962 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7963 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
7964 msgid "Disfavor this notice"
7965 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7966
7967 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7968 #: lib/disfavorform.php:136
7969 msgctxt "BUTTON"
7970 msgid "Disfavor favorite"
7971 msgstr "Z faworitow wotstronić"
7972
7973 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7974 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7975 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
7976 msgid "Favor this notice"
7977 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7978
7979 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7980 #: lib/favorform.php:135
7981 msgctxt "BUTTON"
7982 msgid "Favor"
7983 msgstr "Faworit"
7984
7985 #: lib/feed.php:84
7986 msgid "RSS 1.0"
7987 msgstr "RSS 1.0"
7988
7989 #: lib/feed.php:86
7990 msgid "RSS 2.0"
7991 msgstr "RSS 2.0"
7992
7993 #: lib/feed.php:88
7994 msgid "Atom"
7995 msgstr "Atom"
7996
7997 #: lib/feed.php:90
7998 msgid "FOAF"
7999 msgstr "FOAF"
8000
8001 #: lib/feedimporter.php:75
8002 msgid "Not an atom feed."
8003 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8004
8005 #: lib/feedimporter.php:82
8006 msgid "No author in the feed."
8007 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8008
8009 #: lib/feedimporter.php:89
8010 msgid "Can't import without a user."
8011 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8012
8013 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8014 #: lib/feedlist.php:66
8015 msgid "Feeds"
8016 msgstr "Kanale"
8017
8018 #: lib/galleryaction.php:121
8019 msgid "Filter tags"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/galleryaction.php:131
8023 msgid "All"
8024 msgstr "Wšě"
8025
8026 #: lib/galleryaction.php:139
8027 msgid "Select tag to filter"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/galleryaction.php:140
8031 msgid "Tag"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/galleryaction.php:141
8035 msgid "Choose a tag to narrow list"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/galleryaction.php:143
8039 msgid "Go"
8040 msgstr "Start"
8041
8042 #: lib/grantroleform.php:91
8043 #, php-format
8044 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8045 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8046
8047 #: lib/groupeditform.php:147
8048 #, fuzzy
8049 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8050 msgstr ""
8051 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8052 "mjezery."
8053
8054 #: lib/groupeditform.php:156
8055 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8056 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8057
8058 #: lib/groupeditform.php:161
8059 msgid "Describe the group or topic"
8060 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8061
8062 #: lib/groupeditform.php:163
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8065 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8066 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
8067 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
8068 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8069 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8070
8071 #: lib/groupeditform.php:175
8072 msgid ""
8073 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8074 msgstr ""
8075 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8076 "region), kraj\"."
8077
8078 #: lib/groupeditform.php:183
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8082 "alias allowed."
8083 msgid_plural ""
8084 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8085 "aliases allowed."
8086 msgstr[0] ""
8087 msgstr[1] ""
8088 msgstr[2] ""
8089 msgstr[3] ""
8090
8091 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8092 #: lib/groupnav.php:86
8093 msgctxt "MENU"
8094 msgid "Group"
8095 msgstr "Skupina"
8096
8097 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8098 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8099 #: lib/groupnav.php:89
8100 #, php-format
8101 msgctxt "TOOLTIP"
8102 msgid "%s group"
8103 msgstr "Skupina %s"
8104
8105 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8106 #: lib/groupnav.php:95
8107 msgctxt "MENU"
8108 msgid "Members"
8109 msgstr "Čłonojo"
8110
8111 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8112 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8113 #: lib/groupnav.php:98
8114 #, php-format
8115 msgctxt "TOOLTIP"
8116 msgid "%s group members"
8117 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8118
8119 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8120 #: lib/groupnav.php:108
8121 msgctxt "MENU"
8122 msgid "Blocked"
8123 msgstr "Zablokowany"
8124
8125 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8127 #: lib/groupnav.php:111
8128 #, php-format
8129 msgctxt "TOOLTIP"
8130 msgid "%s blocked users"
8131 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8132
8133 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8134 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8135 #: lib/groupnav.php:120
8136 #, php-format
8137 msgctxt "TOOLTIP"
8138 msgid "Edit %s group properties"
8139 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8140
8141 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8142 #: lib/groupnav.php:126
8143 msgctxt "MENU"
8144 msgid "Logo"
8145 msgstr "Logo"
8146
8147 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8148 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8149 #: lib/groupnav.php:129
8150 #, php-format
8151 msgctxt "TOOLTIP"
8152 msgid "Add or edit %s logo"
8153 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8154
8155 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8156 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8157 #: lib/groupnav.php:138
8158 #, php-format
8159 msgctxt "TOOLTIP"
8160 msgid "Add or edit %s design"
8161 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8162
8163 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8164 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8165 msgid "Groups with most members"
8166 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8167
8168 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8169 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8170 msgid "Groups with most posts"
8171 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8172
8173 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8174 #. TRANS: %s is a group name.
8175 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8176 #, php-format
8177 msgid "Tags in %s group's notices"
8178 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8179
8180 #. TRANS: Client exception 406
8181 #: lib/htmloutputter.php:104
8182 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8183 msgstr ""
8184 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8185 "njesteji."
8186
8187 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8188 #: lib/imagefile.php:73
8189 msgid "Unsupported image file format."
8190 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8191
8192 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8193 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8194 #: lib/imagefile.php:91
8195 #, php-format
8196 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8197 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8198
8199 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8200 #: lib/imagefile.php:97
8201 msgid "Partial upload."
8202 msgstr "Dźělne nahraće."
8203
8204 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8205 #: lib/imagefile.php:115
8206 msgid "Not an image or corrupt file."
8207 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8208
8209 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8210 #: lib/imagefile.php:178
8211 msgid "Lost our file."
8212 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8213
8214 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8215 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8216 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8217 msgid "Unknown file type"
8218 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8219
8220 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8221 #: lib/imagefile.php:303
8222 #, php-format
8223 msgid "%dMB"
8224 msgid_plural "%dMB"
8225 msgstr[0] "%d MB"
8226 msgstr[1] "%d MB"
8227 msgstr[2] "%d MB"
8228 msgstr[3] "%d MB"
8229
8230 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8231 #: lib/imagefile.php:307
8232 #, php-format
8233 msgid "%dkB"
8234 msgid_plural "%dkB"
8235 msgstr[0] "%d KB"
8236 msgstr[1] "%d KB"
8237 msgstr[2] "%d KB"
8238 msgstr[3] "%d KB"
8239
8240 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8241 #: lib/imagefile.php:310
8242 #, php-format
8243 msgid "%dB"
8244 msgid_plural "%dB"
8245 msgstr[0] "%d B"
8246 msgstr[1] "%d B"
8247 msgstr[2] "%d B"
8248 msgstr[3] "%d B"
8249
8250 #: lib/jabber.php:387
8251 #, php-format
8252 msgid "[%s]"
8253 msgstr "[%s]"
8254
8255 #: lib/jabber.php:567
8256 #, php-format
8257 msgid "Unknown inbox source %d."
8258 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8259
8260 #: lib/leaveform.php:114
8261 msgid "Leave"
8262 msgstr "Wopušćić"
8263
8264 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8265 #: lib/logingroupnav.php:79
8266 msgid "Login with a username and password"
8267 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8268
8269 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8270 #: lib/logingroupnav.php:87
8271 msgid "Sign up for a new account"
8272 msgstr "Nowe konto registrować"
8273
8274 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8275 #: lib/mail.php:168
8276 msgid "Email address confirmation"
8277 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8278
8279 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8280 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8281 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8282 #: lib/mail.php:173
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "Hey, %1$s.\n"
8286 "\n"
8287 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8288 "\n"
8289 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8290 "\n"
8291 "\t%3$s\n"
8292 "\n"
8293 "If not, just ignore this message.\n"
8294 "\n"
8295 "Thanks for your time, \n"
8296 "%2$s\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8300 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8301 #: lib/mail.php:238
8302 #, php-format
8303 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8304 msgstr ""
8305
8306 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8307 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8308 #: lib/mail.php:245
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8312 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8316 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8317 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8318 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8319 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8320 #: lib/mail.php:255
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8324 "\n"
8325 "\t%3$s\n"
8326 "\n"
8327 "%4$s%5$s%6$s\n"
8328 "Faithfully yours,\n"
8329 "%2$s.\n"
8330 "\n"
8331 "----\n"
8332 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8336 #. TRANS: %s is biographical information.
8337 #: lib/mail.php:278
8338 #, php-format
8339 msgid "Bio: %s"
8340 msgstr "Biografija: %s"
8341
8342 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8344 #: lib/mail.php:307
8345 #, php-format
8346 msgid "New email address for posting to %s"
8347 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8348
8349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8350 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8351 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8352 #: lib/mail.php:313
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8356 "\n"
8357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8358 "\n"
8359 "More email instructions at %3$s.\n"
8360 "\n"
8361 "Faithfully yours,\n"
8362 "%1$s"
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8366 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8367 #: lib/mail.php:434
8368 #, php-format
8369 msgid "%s status"
8370 msgstr "Status wužiwarja %s"
8371
8372 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8373 #: lib/mail.php:460
8374 msgid "SMS confirmation"
8375 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8376
8377 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8378 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8379 #: lib/mail.php:464
8380 #, php-format
8381 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8382 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8383
8384 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8385 #. TRANS: %s is the nudging user.
8386 #: lib/mail.php:485
8387 #, php-format
8388 msgid "You have been nudged by %s"
8389 msgstr "%s je će storčił"
8390
8391 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8392 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8393 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8394 #: lib/mail.php:492
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8398 "to post some news.\n"
8399 "\n"
8400 "So let's hear from you :)\n"
8401 "\n"
8402 "%3$s\n"
8403 "\n"
8404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8405 "\n"
8406 "With kind regards,\n"
8407 "%4$s\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8411 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8412 #: lib/mail.php:539
8413 #, php-format
8414 msgid "New private message from %s"
8415 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8416
8417 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8418 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8419 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8420 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8421 #: lib/mail.php:547
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8425 "\n"
8426 "------------------------------------------------------\n"
8427 "%3$s\n"
8428 "------------------------------------------------------\n"
8429 "\n"
8430 "You can reply to their message here:\n"
8431 "\n"
8432 "%4$s\n"
8433 "\n"
8434 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8435 "\n"
8436 "With kind regards,\n"
8437 "%5$s\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8441 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8442 #: lib/mail.php:599
8443 #, php-format
8444 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8445 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8446
8447 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8448 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8449 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8450 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8451 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8452 #: lib/mail.php:606
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8456 "\n"
8457 "The URL of your notice is:\n"
8458 "\n"
8459 "%3$s\n"
8460 "\n"
8461 "The text of your notice is:\n"
8462 "\n"
8463 "%4$s\n"
8464 "\n"
8465 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8466 "\n"
8467 "%5$s\n"
8468 "\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8470 "%6$s\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8474 #: lib/mail.php:664
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "The full conversation can be read here:\n"
8478 "\n"
8479 "\t%s"
8480 msgstr ""
8481 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8482 "\n"
8483 "%s"
8484
8485 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8486 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8487 #: lib/mail.php:672
8488 #, php-format
8489 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8490 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8491
8492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8493 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8494 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8495 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8496 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8497 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8498 #: lib/mail.php:680
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8502 "\n"
8503 "The notice is here:\n"
8504 "\n"
8505 "\t%3$s\n"
8506 "\n"
8507 "It reads:\n"
8508 "\n"
8509 "\t%4$s\n"
8510 "\n"
8511 "%5$sYou can reply back here:\n"
8512 "\n"
8513 "\t%6$s\n"
8514 "\n"
8515 "The list of all @-replies for you here:\n"
8516 "\n"
8517 "%7$s\n"
8518 "\n"
8519 "Faithfully yours,\n"
8520 "%2$s\n"
8521 "\n"
8522 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/mailbox.php:87
8526 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8527 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8528
8529 #: lib/mailbox.php:125
8530 msgid ""
8531 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8532 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/mailhandler.php:37
8536 msgid "Could not parse message."
8537 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8538
8539 #: lib/mailhandler.php:42
8540 msgid "Not a registered user."
8541 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8542
8543 #: lib/mailhandler.php:46
8544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8545 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8546
8547 #: lib/mailhandler.php:50
8548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8549 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8550
8551 #: lib/mailhandler.php:229
8552 #, php-format
8553 msgid "Unsupported message type: %s"
8554 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8555
8556 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8557 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8558 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8559 msgstr ""
8560 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8561 "spytaj hišće raz."
8562
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8564 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8565 msgid "File exceeds user's quota."
8566 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8567
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8569 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8570 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8571 msgid "File could not be moved to destination directory."
8572 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8573
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8575 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8576 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8577 msgid "Could not determine file's MIME type."
8578 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8579
8580 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8581 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8582 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:396
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8587 "format."
8588 msgstr ""
8589 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8590 "%2$s wužiwać."
8591
8592 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8593 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8594 #: lib/mediafile.php:401
8595 #, php-format
8596 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8597 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8598
8599 #: lib/messageform.php:120
8600 msgid "Send a direct notice"
8601 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8602
8603 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8604 #: lib/messageform.php:137
8605 msgid "Select recipient:"
8606 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8607
8608 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8609 #: lib/messageform.php:150
8610 msgid "No mutual subscribers."
8611 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8612
8613 #: lib/messageform.php:153
8614 msgid "To"
8615 msgstr "Komu"
8616
8617 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8618 msgid "Available characters"
8619 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8620
8621 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8622 msgctxt "Send button for sending notice"
8623 msgid "Send"
8624 msgstr "Pósłać"
8625
8626 #: lib/messagelist.php:77
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Messages"
8629 msgstr "Powěsć"
8630
8631 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8632 msgid "from"
8633 msgstr "wot"
8634
8635 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8636 #: lib/nickname.php:165
8637 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8638 msgstr ""
8639 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8640
8641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8642 #: lib/nickname.php:178
8643 msgid "Nickname cannot be empty."
8644 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8645
8646 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8647 #: lib/nickname.php:191
8648 #, php-format
8649 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8650 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8651 msgstr[0] ""
8652 msgstr[1] ""
8653 msgstr[2] ""
8654 msgstr[3] ""
8655
8656 #: lib/noticeform.php:160
8657 msgid "Send a notice"
8658 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8659
8660 #: lib/noticeform.php:174
8661 #, php-format
8662 msgid "What's up, %s?"
8663 msgstr "Što je, %s?"
8664
8665 #: lib/noticeform.php:194
8666 msgid "Attach"
8667 msgstr "Připowěsnyć"
8668
8669 #: lib/noticeform.php:198
8670 msgid "Attach a file"
8671 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8672
8673 #: lib/noticeform.php:213
8674 msgid "Share my location"
8675 msgstr "Městno dźělić"
8676
8677 #: lib/noticeform.php:216
8678 msgid "Do not share my location"
8679 msgstr "Njedźěl moje městno"
8680
8681 #: lib/noticeform.php:217
8682 msgid ""
8683 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8684 "try again later"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8688 #: lib/noticelist.php:452
8689 msgid "N"
8690 msgstr "S"
8691
8692 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8693 #: lib/noticelist.php:454
8694 msgid "S"
8695 msgstr "J"
8696
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8698 #: lib/noticelist.php:456
8699 msgid "E"
8700 msgstr "W"
8701
8702 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8703 #: lib/noticelist.php:458
8704 msgid "W"
8705 msgstr "Z"
8706
8707 #: lib/noticelist.php:460
8708 #, php-format
8709 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8710 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8711
8712 #: lib/noticelist.php:469
8713 msgid "at"
8714 msgstr "w"
8715
8716 #: lib/noticelist.php:518
8717 msgid "web"
8718 msgstr "Web"
8719
8720 #: lib/noticelist.php:584
8721 msgid "in context"
8722 msgstr "w konteksće"
8723
8724 #: lib/noticelist.php:619
8725 msgid "Repeated by"
8726 msgstr "Wospjetowany wot"
8727
8728 #: lib/noticelist.php:646
8729 msgid "Reply to this notice"
8730 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8731
8732 #: lib/noticelist.php:647
8733 msgid "Reply"
8734 msgstr "Wotmołwić"
8735
8736 #: lib/noticelist.php:691
8737 msgid "Notice repeated"
8738 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8739
8740 #: lib/nudgeform.php:116
8741 msgid "Nudge this user"
8742 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8743
8744 #: lib/nudgeform.php:128
8745 msgid "Nudge"
8746 msgstr "Stork"
8747
8748 #: lib/nudgeform.php:128
8749 msgid "Send a nudge to this user"
8750 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8751
8752 #: lib/oauthstore.php:294
8753 msgid "Error inserting new profile."
8754 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8755
8756 #: lib/oauthstore.php:302
8757 msgid "Error inserting avatar."
8758 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8759
8760 #: lib/oauthstore.php:322
8761 msgid "Error inserting remote profile."
8762 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8763
8764 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8765 #: lib/oauthstore.php:362
8766 msgid "Duplicate notice."
8767 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8768
8769 #: lib/oauthstore.php:507
8770 msgid "Couldn't insert new subscription."
8771 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8772
8773 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8774 #: lib/personalgroupnav.php:107
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "Replies"
8777 msgstr "Wotmołwy"
8778
8779 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8780 #: lib/personalgroupnav.php:114
8781 msgctxt "MENU"
8782 msgid "Profile"
8783 msgstr "Profil"
8784
8785 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8786 #: lib/personalgroupnav.php:120
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Favorites"
8789 msgstr "Fawority"
8790
8791 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8792 #: lib/personalgroupnav.php:133
8793 msgctxt "MENU"
8794 msgid "Inbox"
8795 msgstr "Dochadny póst"
8796
8797 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8798 #: lib/personalgroupnav.php:135
8799 msgid "Your incoming messages"
8800 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8801
8802 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8803 #: lib/personalgroupnav.php:140
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Outbox"
8806 msgstr "Wuchadny póst"
8807
8808 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8809 #: lib/personalgroupnav.php:142
8810 msgid "Your sent messages"
8811 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8812
8813 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8814 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8815 #, php-format
8816 msgid "Tags in %s's notices"
8817 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8818
8819 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8820 #: lib/plugin.php:126
8821 msgid "Unknown"
8822 msgstr "Njeznaty"
8823
8824 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8825 #. TRANS: Label for user statistics.
8826 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8827 msgid "Subscriptions"
8828 msgstr "Abonementy"
8829
8830 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8831 #: lib/profileaction.php:144
8832 msgid "All subscriptions"
8833 msgstr "Wšě abonementy"
8834
8835 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8836 #. TRANS: Label for user statistics.
8837 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8838 msgid "Subscribers"
8839 msgstr "Abonenća"
8840
8841 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8842 #: lib/profileaction.php:181
8843 msgid "All subscribers"
8844 msgstr "Wšitcy abonenća"
8845
8846 #. TRANS: Label for user statistics.
8847 #: lib/profileaction.php:213
8848 msgid "User ID"
8849 msgstr "Wužiwarski ID"
8850
8851 #. TRANS: Label for user statistics.
8852 #: lib/profileaction.php:219
8853 msgid "Member since"
8854 msgstr "Čłon wot"
8855
8856 #. TRANS: Label for user statistics.
8857 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8858 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8859 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8860 msgid "Groups"
8861 msgstr "Skupiny"
8862
8863 #. TRANS: Label for user statistics.
8864 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8865 #: lib/profileaction.php:253
8866 msgid "Daily average"
8867 msgstr "Dnjowy přerězk"
8868
8869 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8870 #: lib/profileaction.php:305
8871 msgid "All groups"
8872 msgstr "Wšě skupiny"
8873
8874 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8875 #: lib/profileformaction.php:123
8876 msgid "Unimplemented method."
8877 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8878
8879 #: lib/publicgroupnav.php:78
8880 msgid "Public"
8881 msgstr "Zjawny"
8882
8883 #: lib/publicgroupnav.php:82
8884 msgid "User groups"
8885 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8886
8887 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8888 msgid "Recent tags"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/publicgroupnav.php:88
8892 msgid "Featured"
8893 msgstr "Wuběrne"
8894
8895 #: lib/publicgroupnav.php:92
8896 msgid "Popular"
8897 msgstr "Woblubowany"
8898
8899 #: lib/redirectingaction.php:95
8900 msgid "No return-to arguments."
8901 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8902
8903 #: lib/repeatform.php:107
8904 msgid "Repeat this notice?"
8905 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8906
8907 #: lib/repeatform.php:132
8908 msgid "Yes"
8909 msgstr "Haj"
8910
8911 #: lib/repeatform.php:132
8912 msgid "Repeat this notice"
8913 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8914
8915 #: lib/revokeroleform.php:91
8916 #, php-format
8917 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8918 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8919
8920 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8921 #: lib/router.php:974
8922 msgid "Page not found."
8923 msgstr "Strona njenamakana."
8924
8925 #: lib/sandboxform.php:67
8926 msgid "Sandbox"
8927 msgstr "Pěskowy kašćik"
8928
8929 #: lib/sandboxform.php:78
8930 msgid "Sandbox this user"
8931 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8932
8933 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8934 #: lib/searchaction.php:120
8935 msgid "Search site"
8936 msgstr "Pytanske sydło"
8937
8938 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8939 #. TRANS: for searching can be entered.
8940 #: lib/searchaction.php:128
8941 msgid "Keyword(s)"
8942 msgstr "Klučowe hesła"
8943
8944 #. TRANS: Button text for searching site.
8945 #: lib/searchaction.php:130
8946 msgctxt "BUTTON"
8947 msgid "Search"
8948 msgstr "Pytać"
8949
8950 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8951 #: lib/searchaction.php:170
8952 msgid "Search help"
8953 msgstr "Pytanska pomoc"
8954
8955 #: lib/searchgroupnav.php:80
8956 msgid "People"
8957 msgstr "Ludźo"
8958
8959 #: lib/searchgroupnav.php:81
8960 msgid "Find people on this site"
8961 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8962
8963 #: lib/searchgroupnav.php:83
8964 msgid "Find content of notices"
8965 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8966
8967 #: lib/searchgroupnav.php:85
8968 msgid "Find groups on this site"
8969 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8970
8971 #: lib/section.php:89
8972 msgid "Untitled section"
8973 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8974
8975 #: lib/section.php:106
8976 msgid "More..."
8977 msgstr "Wjace..."
8978
8979 #: lib/silenceform.php:67
8980 msgid "Silence"
8981 msgstr "Hubu zatykać"
8982
8983 #: lib/silenceform.php:78
8984 msgid "Silence this user"
8985 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8986
8987 #: lib/subgroupnav.php:83
8988 #, php-format
8989 msgid "People %s subscribes to"
8990 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8991
8992 #: lib/subgroupnav.php:91
8993 #, php-format
8994 msgid "People subscribed to %s"
8995 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8996
8997 #: lib/subgroupnav.php:99
8998 #, php-format
8999 msgid "Groups %s is a member of"
9000 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9001
9002 #: lib/subgroupnav.php:105
9003 msgid "Invite"
9004 msgstr "Přeprosyć"
9005
9006 #: lib/subgroupnav.php:106
9007 #, php-format
9008 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9009 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
9010
9011 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9012 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9013 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9017 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9018 msgid "People Tagcloud as tagged"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/tagcloudsection.php:56
9022 msgid "None"
9023 msgstr "Žadyn"
9024
9025 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9026 #: lib/theme.php:74
9027 msgid "Invalid theme name."
9028 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9029
9030 #: lib/themeuploader.php:50
9031 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9035 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9036 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9037
9038 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9039 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9040 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9041 msgid "Failed saving theme."
9042 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9043
9044 #: lib/themeuploader.php:147
9045 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9046 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9047
9048 #: lib/themeuploader.php:166
9049 #, php-format
9050 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9051 msgid_plural ""
9052 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9053 msgstr[0] ""
9054 msgstr[1] ""
9055 msgstr[2] ""
9056 msgstr[3] ""
9057
9058 #: lib/themeuploader.php:179
9059 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9060 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9061
9062 #: lib/themeuploader.php:219
9063 msgid ""
9064 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9065 "digits, underscore, and minus sign."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/themeuploader.php:225
9069 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/themeuploader.php:242
9073 #, php-format
9074 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9075 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9076
9077 #: lib/themeuploader.php:260
9078 msgid "Error opening theme archive."
9079 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9080
9081 #: lib/topposterssection.php:74
9082 msgid "Top posters"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9086 #: lib/unblockform.php:67
9087 msgctxt "TITLE"
9088 msgid "Unblock"
9089 msgstr "Wotblokować"
9090
9091 #: lib/unsandboxform.php:69
9092 msgid "Unsandbox"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/unsandboxform.php:80
9096 msgid "Unsandbox this user"
9097 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9098
9099 #: lib/unsilenceform.php:67
9100 msgid "Unsilence"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/unsilenceform.php:78
9104 msgid "Unsilence this user"
9105 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9106
9107 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9108 msgid "Unsubscribe from this user"
9109 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9110
9111 #: lib/unsubscribeform.php:137
9112 msgid "Unsubscribe"
9113 msgstr "Wotskazać"
9114
9115 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9116 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9117 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9118 #, php-format
9119 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9120 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9121
9122 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9123 #: lib/userprofile.php:121
9124 msgid "Edit Avatar"
9125 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9126
9127 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9128 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9129 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9130 msgid "User actions"
9131 msgstr "Wužiwarske akcije"
9132
9133 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9134 #: lib/userprofile.php:249
9135 msgid "User deletion in progress..."
9136 msgstr "Wužiwar so haša..."
9137
9138 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9139 #: lib/userprofile.php:277
9140 msgid "Edit profile settings"
9141 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9142
9143 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9144 #: lib/userprofile.php:279
9145 msgid "Edit"
9146 msgstr "Wobdźěłać"
9147
9148 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9149 #: lib/userprofile.php:303
9150 msgid "Send a direct message to this user"
9151 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9152
9153 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9154 #: lib/userprofile.php:305
9155 msgid "Message"
9156 msgstr "Powěsć"
9157
9158 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9159 #: lib/userprofile.php:347
9160 msgid "Moderate"
9161 msgstr "Moderěrować"
9162
9163 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9164 #: lib/userprofile.php:386
9165 msgid "User role"
9166 msgstr "Wužiwarska róla"
9167
9168 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9169 #: lib/userprofile.php:389
9170 msgctxt "role"
9171 msgid "Administrator"
9172 msgstr "Administrator"
9173
9174 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9175 #: lib/userprofile.php:391
9176 msgctxt "role"
9177 msgid "Moderator"
9178 msgstr "Moderator"
9179
9180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9181 #: lib/util.php:1306
9182 msgid "a few seconds ago"
9183 msgstr "před něšto sekundami"
9184
9185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9186 #: lib/util.php:1309
9187 msgid "about a minute ago"
9188 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9189
9190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9191 #: lib/util.php:1313
9192 #, php-format
9193 msgid "about one minute ago"
9194 msgid_plural "about %d minutes ago"
9195 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9196 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9197 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9198 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9199
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 #: lib/util.php:1316
9202 msgid "about an hour ago"
9203 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9204
9205 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9206 #: lib/util.php:1320
9207 #, php-format
9208 msgid "about one hour ago"
9209 msgid_plural "about %d hours ago"
9210 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9211 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9212 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9213 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9214
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9216 #: lib/util.php:1323
9217 msgid "about a day ago"
9218 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9219
9220 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9221 #: lib/util.php:1327
9222 #, php-format
9223 msgid "about one day ago"
9224 msgid_plural "about %d days ago"
9225 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9226 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9227 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9228 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9229
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 #: lib/util.php:1330
9232 msgid "about a month ago"
9233 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9234
9235 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9236 #: lib/util.php:1334
9237 #, php-format
9238 msgid "about one month ago"
9239 msgid_plural "about %d months ago"
9240 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9241 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9242 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9243 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9244
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 #: lib/util.php:1337
9247 msgid "about a year ago"
9248 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9249
9250 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9251 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9252 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9253 #, php-format
9254 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9255 msgstr ""
9256 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9257 "heksadecimalnych znamješkow."
9258
9259 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9260 #: lib/xmppmanager.php:287
9261 #, php-format
9262 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9263 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9264
9265 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9266 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9267 #: lib/xmppmanager.php:406
9268 #, php-format
9269 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9270 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9271 msgstr[0] ""
9272 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9273 msgstr[1] ""
9274 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9275 msgstr[2] ""
9276 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9277 msgstr[3] ""
9278 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9279
9280 #. TRANS: Exception.
9281 #: lib/xrd.php:63
9282 msgid "Invalid XML."
9283 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9284
9285 #. TRANS: Exception.
9286 #: lib/xrd.php:68
9287 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9288 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9289
9290 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9291 #: scripts/restoreuser.php:62
9292 #, php-format
9293 msgid "Getting backup from file '%s'."
9294 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"