]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
6ed35a7442604943bc0e32b206e9fd35d72b5447
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 22:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-10 22:50:14+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67833); Translate extension (2010-06-10)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "Přistup"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrowanje"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Priwatny"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Začinjeny"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Składować"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
332 "njejsu."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 msgid "Could not follow user: User not found."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 #, php-format
361 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
365 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "Skupina njenamakana."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s skupinow"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "skupiny na %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 msgid "Account"
582 msgstr "Konto"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Přimjeno"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Hesło"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Wotpokazać"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Dowolić"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:126
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Status zničeny."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "Njenamakany."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Njepodpěrany format."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr ""
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr ""
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Žane přimjeno."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Žana wulkosć."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Awatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Nastajenja awatara"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "Original"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "Přehlad"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Zničić"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "Nahrać"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Žana dataja nahrata."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Awatar zaktualizowany."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Awatar zničeny."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
800
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Wužiwarja blokować"
804
805 #: actions/block.php:138
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "Ně"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "Haj"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
846
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Skupina njeeksistuje."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "%s je profile zablokował"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Wotblokować"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Na %s pósłać"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Adresu wobkrućić"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Konwersacija"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Zdźělenki"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Aplikaciju zničić"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Njepřizjewjeny."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Logo změnić"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo sydła"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Šat změnić"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Šat sydła"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Šat za sydło."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Pozadk"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1117
1118 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1119 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1120 msgid "On"
1121 msgstr "Zapinjeny"
1122
1123 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1124 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1125 msgid "Off"
1126 msgstr "Wupinjeny"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1129 msgid "Turn background image on or off."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1133 msgid "Tile background image"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1137 msgid "Change colours"
1138 msgstr "Barby změnić"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1141 msgid "Content"
1142 msgstr "Wobsah"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1145 msgid "Sidebar"
1146 msgstr "Bóčnica"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1149 msgid "Text"
1150 msgstr "Tekst"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1153 msgid "Links"
1154 msgstr "Wotkazy"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1157 msgid "Use defaults"
1158 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1161 msgid "Restore default designs"
1162 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1165 msgid "Reset back to default"
1166 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1167
1168 #. TRANS: Submit button title
1169 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1173 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1174 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1175 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1176 msgid "Save"
1177 msgstr "Składować"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1180 msgid "Save design"
1181 msgstr "Design składować"
1182
1183 #: actions/disfavor.php:81
1184 msgid "This notice is not a favorite!"
1185 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1186
1187 #: actions/disfavor.php:94
1188 msgid "Add to favorites"
1189 msgstr "K faworitam přidać"
1190
1191 #: actions/doc.php:158
1192 #, php-format
1193 msgid "No such document \"%s\""
1194 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1195
1196 #: actions/editapplication.php:54
1197 msgid "Edit Application"
1198 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1199
1200 #: actions/editapplication.php:66
1201 msgid "You must be logged in to edit an application."
1202 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1205 #: actions/showapplication.php:87
1206 msgid "No such application."
1207 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:161
1210 msgid "Use this form to edit your application."
1211 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1214 msgid "Name is required."
1215 msgstr "Mjeno je trěbne."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1218 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1222 msgid "Name already in use. Try another one."
1223 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1226 msgid "Description is required."
1227 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:194
1230 msgid "Source URL is too long."
1231 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1234 msgid "Source URL is not valid."
1235 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1238 msgid "Organization is required."
1239 msgstr "Organizacija je trěbna."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1242 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1243 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1246 msgid "Organization homepage is required."
1247 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1250 msgid "Callback is too long."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1254 msgid "Callback URL is not valid."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:258
1258 msgid "Could not update application."
1259 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:56
1262 #, php-format
1263 msgid "Edit %s group"
1264 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1265
1266 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1267 msgid "You must be logged in to create a group."
1268 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1272 msgid "You must be an admin to edit the group."
1273 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:158
1276 msgid "Use this form to edit the group."
1277 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 #, php-format
1281 msgid "description is too long (max %d chars)."
1282 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1285 #, php-format
1286 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1287 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1288
1289 #: actions/editgroup.php:258
1290 msgid "Could not update group."
1291 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1292
1293 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1294 msgid "Could not create aliases."
1295 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:280
1298 msgid "Options saved."
1299 msgstr "Opcije składowane."
1300
1301 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1302 #: actions/emailsettings.php:61
1303 msgid "Email settings"
1304 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1305
1306 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1308 #: actions/emailsettings.php:76
1309 #, php-format
1310 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1314 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1315 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1316 msgid "Email address"
1317 msgstr "E-mejlowa adresa"
1318
1319 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1320 #: actions/emailsettings.php:112
1321 msgid "Current confirmed email address."
1322 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1323
1324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1325 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1327 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1328 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1329 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1330 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1331 #: actions/smssettings.php:180
1332 msgctxt "BUTTON"
1333 msgid "Remove"
1334 msgstr "Wotstronić"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:122
1337 msgid ""
1338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1339 "a message with further instructions."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1345 #. TRANS: Button label
1346 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1347 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Cancel"
1350 msgstr "Přetorhnyć"
1351
1352 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1353 #: actions/emailsettings.php:135
1354 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1355 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1356
1357 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1359 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1360 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1361 #: actions/smssettings.php:162
1362 msgctxt "BUTTON"
1363 msgid "Add"
1364 msgstr "Přidać"
1365
1366 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1367 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1368 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1369 msgid "Incoming email"
1370 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1371
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1373 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1374 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1375 msgid "Send email to this address to post new notices."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1379 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1380 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1381 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1385 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1386 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1387 msgctxt "BUTTON"
1388 msgid "New"
1389 msgstr "Nowy"
1390
1391 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1392 #: actions/emailsettings.php:174
1393 msgid "Email preferences"
1394 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1395
1396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1397 #: actions/emailsettings.php:180
1398 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1402 #: actions/emailsettings.php:186
1403 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1407 #: actions/emailsettings.php:193
1408 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1412 #: actions/emailsettings.php:199
1413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1417 #: actions/emailsettings.php:205
1418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1422 #: actions/emailsettings.php:212
1423 msgid "I want to post notices by email."
1424 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1425
1426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1427 #: actions/emailsettings.php:219
1428 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1429 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1430
1431 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1432 #: actions/emailsettings.php:334
1433 msgid "Email preferences saved."
1434 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1435
1436 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1437 #: actions/emailsettings.php:353
1438 msgid "No email address."
1439 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1440
1441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1442 #: actions/emailsettings.php:361
1443 msgid "Cannot normalize that email address"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1447 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1448 #: actions/siteadminpanel.php:144
1449 msgid "Not a valid email address."
1450 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1451
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1453 #: actions/emailsettings.php:370
1454 msgid "That is already your email address."
1455 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1456
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1458 #: actions/emailsettings.php:374
1459 msgid "That email address already belongs to another user."
1460 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1461
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1464 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1465 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1466 #: actions/smssettings.php:373
1467 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1471 #: actions/emailsettings.php:398
1472 msgid ""
1473 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1474 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1479 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1480 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1481 #: actions/smssettings.php:408
1482 msgid "No pending confirmation to cancel."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1486 #: actions/emailsettings.php:424
1487 msgid "That is the wrong email address."
1488 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1489
1490 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1491 #: actions/emailsettings.php:438
1492 msgid "Email confirmation cancelled."
1493 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1494
1495 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1496 #. TRANS: registered for the active user.
1497 #: actions/emailsettings.php:458
1498 msgid "That is not your email address."
1499 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1500
1501 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:479
1503 msgid "The email address was removed."
1504 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1505
1506 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1507 msgid "No incoming email address."
1508 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1509
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1511 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1512 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1513 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1514 msgid "Couldn't update user record."
1515 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1516
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1519 msgid "Incoming email address removed."
1520 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1521
1522 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1523 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1524 msgid "New incoming email address added."
1525 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1526
1527 #: actions/favor.php:79
1528 msgid "This notice is already a favorite!"
1529 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1530
1531 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1532 msgid "Disfavor favorite"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1536 #: lib/publicgroupnav.php:93
1537 msgid "Popular notices"
1538 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1539
1540 #: actions/favorited.php:67
1541 #, php-format
1542 msgid "Popular notices, page %d"
1543 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1544
1545 #: actions/favorited.php:79
1546 msgid "The most popular notices on the site right now."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/favorited.php:150
1550 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/favorited.php:153
1554 msgid ""
1555 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1556 "next to any notice you like."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/favorited.php:156
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1563 "notice to your favorites!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1567 #: lib/personalgroupnav.php:115
1568 #, php-format
1569 msgid "%s's favorite notices"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/favoritesrss.php:115
1573 #, php-format
1574 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1578 #: lib/publicgroupnav.php:89
1579 msgid "Featured users"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/featured.php:71
1583 #, php-format
1584 msgid "Featured users, page %d"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/featured.php:99
1588 #, php-format
1589 msgid "A selection of some great users on %s"
1590 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1591
1592 #: actions/file.php:34
1593 msgid "No notice ID."
1594 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1595
1596 #: actions/file.php:38
1597 msgid "No notice."
1598 msgstr "Žana zdźělenka."
1599
1600 #: actions/file.php:42
1601 msgid "No attachments."
1602 msgstr "Žane přiwěški."
1603
1604 #: actions/file.php:51
1605 msgid "No uploaded attachments."
1606 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1609 msgid "Not expecting this response!"
1610 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1611
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1613 msgid "User being listened to does not exist."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1617 msgid "You can use the local subscription!"
1618 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1619
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1621 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1622 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1625 msgid "You are not authorized."
1626 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1629 msgid "Could not convert request token to access token."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1633 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 msgid "Invalid role."
1650 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1651
1652 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1653 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1654 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1655
1656 #: actions/grantrole.php:75
1657 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1658 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:82
1661 msgid "User already has this role."
1662 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1665 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1666 #: lib/profileformaction.php:79
1667 msgid "No profile specified."
1668 msgstr "Žadyn profil podaty."
1669
1670 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1671 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1672 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1677 #: actions/makeadmin.php:81
1678 msgid "No group specified."
1679 msgstr "Žana skupina podata."
1680
1681 #: actions/groupblock.php:91
1682 msgid "Only an admin can block group members."
1683 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:95
1686 msgid "User is already blocked from group."
1687 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:100
1690 msgid "User is not a member of group."
1691 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1694 msgid "Block user from group"
1695 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1696
1697 #: actions/groupblock.php:160
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1702 "the group in the future."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1706 #: actions/groupblock.php:182
1707 msgid "Do not block this user from this group"
1708 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1711 #: actions/groupblock.php:189
1712 msgid "Block this user from this group"
1713 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1714
1715 #: actions/groupblock.php:206
1716 msgid "Database error blocking user from group."
1717 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1718
1719 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1720 msgid "No ID."
1721 msgstr "Žadyn ID."
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1725 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1726
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 msgid "Group design"
1729 msgstr "Skupinski design"
1730
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1732 msgid ""
1733 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1734 "palette of your choice."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1738 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 msgid "Design preferences saved."
1744 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1745
1746 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1747 msgid "Group logo"
1748 msgstr "Skupinske logo"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:153
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1754 msgstr ""
1755 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1756 "s."
1757
1758 #: actions/grouplogo.php:365
1759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:399
1763 msgid "Logo updated."
1764 msgstr "Logo zaktualizowane."
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:401
1767 msgid "Failed updating logo."
1768 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1771 #, php-format
1772 msgid "%s group members"
1773 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1774
1775 #: actions/groupmembers.php:103
1776 #, php-format
1777 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1778 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1779
1780 #: actions/groupmembers.php:118
1781 msgid "A list of the users in this group."
1782 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1783
1784 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1785 msgid "Admin"
1786 msgstr "Administrator"
1787
1788 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1789 msgid "Block"
1790 msgstr "Blokować"
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:487
1793 msgid "Make user an admin of the group"
1794 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1795
1796 #: actions/groupmembers.php:519
1797 msgid "Make Admin"
1798 msgstr "Za administratora pomjenować"
1799
1800 #: actions/groupmembers.php:519
1801 msgid "Make this user an admin"
1802 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1803
1804 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1805 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1806 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1807 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1808 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1809 #, php-format
1810 msgid "%s timeline"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1814 #: actions/grouprss.php:142
1815 #, php-format
1816 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1817 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1818
1819 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1820 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1821 msgid "Groups"
1822 msgstr "Skupiny"
1823
1824 #: actions/groups.php:64
1825 #, php-format
1826 msgid "Groups, page %d"
1827 msgstr "Skupiny, strona %d"
1828
1829 #: actions/groups.php:90
1830 #, php-format
1831 msgid ""
1832 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1833 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1834 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1835 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1836 "%%%%)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1840 msgid "Create a new group"
1841 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1842
1843 #: actions/groupsearch.php:52
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1847 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: actions/groupsearch.php:58
1851 msgid "Group search"
1852 msgstr "Skupinske pytanje"
1853
1854 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1855 #: actions/peoplesearch.php:83
1856 msgid "No results."
1857 msgstr "Žane wuslědki."
1858
1859 #: actions/groupsearch.php:82
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1863 "newgroup%%) yourself."
1864 msgstr ""
1865 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1866 "newgroup%%)."
1867
1868 #: actions/groupsearch.php:85
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1872 "action.newgroup%%) yourself!"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: actions/groupunblock.php:91
1876 msgid "Only an admin can unblock group members."
1877 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1878
1879 #: actions/groupunblock.php:95
1880 msgid "User is not blocked from group."
1881 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1882
1883 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1884 msgid "Error removing the block."
1885 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1886
1887 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1888 #: actions/imsettings.php:60
1889 msgid "IM settings"
1890 msgstr "IM-nastajenja"
1891
1892 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1893 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1894 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1895 #: actions/imsettings.php:74
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1899 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1903 #: actions/imsettings.php:94
1904 msgid "IM is not available."
1905 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1906
1907 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1908 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1909 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1910 msgid "IM address"
1911 msgstr "IM-adresa"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:113
1914 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1918 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1919 #: actions/imsettings.php:124
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1923 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1927 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1928 #: actions/imsettings.php:140
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1932 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1936 #: actions/imsettings.php:155
1937 msgid "IM preferences"
1938 msgstr "IM-nastajenja"
1939
1940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:160
1942 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:166
1947 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:172
1952 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:179
1957 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1961 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1962 msgid "Preferences saved."
1963 msgstr "Nastajenja składowane."
1964
1965 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1966 #: actions/imsettings.php:309
1967 msgid "No Jabber ID."
1968 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1969
1970 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1971 #: actions/imsettings.php:317
1972 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1976 #: actions/imsettings.php:322
1977 msgid "Not a valid Jabber ID"
1978 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1979
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1981 #: actions/imsettings.php:326
1982 msgid "That is already your Jabber ID."
1983 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1984
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1986 #: actions/imsettings.php:330
1987 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1991 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1992 #: actions/imsettings.php:358
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1996 "s for sending messages to you."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2000 #: actions/imsettings.php:388
2001 msgid "That is the wrong IM address."
2002 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2003
2004 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2005 #: actions/imsettings.php:397
2006 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2007 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2008
2009 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:402
2011 msgid "IM confirmation cancelled."
2012 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2013
2014 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2015 #. TRANS: registered for the active user.
2016 #: actions/imsettings.php:424
2017 msgid "That is not your Jabber ID."
2018 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2019
2020 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2021 #: actions/imsettings.php:447
2022 msgid "The IM address was removed."
2023 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2024
2025 #: actions/inbox.php:59
2026 #, php-format
2027 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2028 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2029
2030 #: actions/inbox.php:62
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %s"
2033 msgstr "Dochadny póst za %s"
2034
2035 #: actions/inbox.php:115
2036 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2037 msgstr ""
2038 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2039
2040 #: actions/invite.php:39
2041 msgid "Invites have been disabled."
2042 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2043
2044 #: actions/invite.php:41
2045 #, php-format
2046 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2047 msgstr ""
2048 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2049 "wužiwał."
2050
2051 #: actions/invite.php:72
2052 #, php-format
2053 msgid "Invalid email address: %s"
2054 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2055
2056 #: actions/invite.php:110
2057 msgid "Invitation(s) sent"
2058 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2059
2060 #: actions/invite.php:112
2061 msgid "Invite new users"
2062 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2063
2064 #: actions/invite.php:128
2065 msgid "You are already subscribed to these users:"
2066 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2067
2068 #. TRANS: Whois output.
2069 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2070 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$s (%2$s)"
2073 msgstr "%1$s (%2$s)"
2074
2075 #: actions/invite.php:136
2076 msgid ""
2077 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2078 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2079
2080 #: actions/invite.php:144
2081 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2082 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2083
2084 #: actions/invite.php:150
2085 msgid ""
2086 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2087 "on the site. Thanks for growing the community!"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/invite.php:162
2091 msgid ""
2092 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2093 msgstr ""
2094 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2095 "tutu słužbu wužiwali."
2096
2097 #: actions/invite.php:187
2098 msgid "Email addresses"
2099 msgstr "E-mejlowe adresy"
2100
2101 #: actions/invite.php:189
2102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2103 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2104
2105 #: actions/invite.php:192
2106 msgid "Personal message"
2107 msgstr "Wosobinska powěsć"
2108
2109 #: actions/invite.php:194
2110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2111 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2112
2113 #. TRANS: Send button for inviting friends
2114 #: actions/invite.php:198
2115 msgctxt "BUTTON"
2116 msgid "Send"
2117 msgstr "Pósłać"
2118
2119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2120 #: actions/invite.php:228
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2126 #: actions/invite.php:231
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2130 "\n"
2131 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2132 "you know and people who interest you.\n"
2133 "\n"
2134 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2135 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2136 "share your interests.\n"
2137 "\n"
2138 "%1$s said:\n"
2139 "\n"
2140 "%4$s\n"
2141 "\n"
2142 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2143 "\n"
2144 "%5$s\n"
2145 "\n"
2146 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "invitation.\n"
2148 "\n"
2149 "%6$s\n"
2150 "\n"
2151 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2152 "time.\n"
2153 "\n"
2154 "Sincerely, %2$s\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/joingroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to join a group."
2159 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2160
2161 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2162 msgid "No nickname or ID."
2163 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2164
2165 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2166 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2167 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2168 #, php-format
2169 msgid "%1$s joined group %2$s"
2170 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2171
2172 #: actions/leavegroup.php:60
2173 msgid "You must be logged in to leave a group."
2174 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2175
2176 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2177 msgid "You are not a member of that group."
2178 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2179
2180 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2181 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2182 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2183 #, php-format
2184 msgid "%1$s left group %2$s"
2185 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2186
2187 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2188 msgid "Already logged in."
2189 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2190
2191 #: actions/login.php:148
2192 msgid "Incorrect username or password."
2193 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2194
2195 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2196 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2197 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2198
2199 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2200 msgid "Login"
2201 msgstr "Přizjewić"
2202
2203 #: actions/login.php:249
2204 msgid "Login to site"
2205 msgstr "Při sydle přizjewić"
2206
2207 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2208 msgid "Remember me"
2209 msgstr "Składować"
2210
2211 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2212 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/login.php:269
2216 msgid "Lost or forgotten password?"
2217 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2218
2219 #: actions/login.php:288
2220 msgid ""
2221 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2222 "changing your settings."
2223 msgstr ""
2224 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2225 "změniš swoje nastajenja."
2226
2227 #: actions/login.php:292
2228 msgid "Login with your username and password."
2229 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2230
2231 #: actions/login.php:295
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2235 msgstr ""
2236 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2237
2238 #: actions/makeadmin.php:92
2239 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2240 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2241
2242 #: actions/makeadmin.php:96
2243 #, php-format
2244 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2245 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2246
2247 #: actions/makeadmin.php:133
2248 #, php-format
2249 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2250 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2251
2252 #: actions/makeadmin.php:146
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2255 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2256
2257 #: actions/microsummary.php:69
2258 msgid "No current status."
2259 msgstr "Žadyn aktualny status."
2260
2261 #: actions/newapplication.php:52
2262 msgid "New Application"
2263 msgstr "Nowa aplikacija"
2264
2265 #: actions/newapplication.php:64
2266 msgid "You must be logged in to register an application."
2267 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2268
2269 #: actions/newapplication.php:143
2270 msgid "Use this form to register a new application."
2271 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2272
2273 #: actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Source URL is required."
2275 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2276
2277 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2278 msgid "Could not create application."
2279 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2280
2281 #: actions/newgroup.php:53
2282 msgid "New group"
2283 msgstr "Nowa skupina"
2284
2285 #: actions/newgroup.php:110
2286 msgid "Use this form to create a new group."
2287 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2288
2289 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2290 msgid "New message"
2291 msgstr "Nowa powěsć"
2292
2293 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2294 msgid "You can't send a message to this user."
2295 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2296
2297 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2298 #: lib/command.php:555
2299 msgid "No content!"
2300 msgstr "Žadyn wobsah!"
2301
2302 #: actions/newmessage.php:158
2303 msgid "No recipient specified."
2304 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2307 msgid ""
2308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/newmessage.php:181
2312 msgid "Message sent"
2313 msgstr "Powěsć pósłana"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:185
2316 #, php-format
2317 msgid "Direct message to %s sent."
2318 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2321 msgid "Ajax Error"
2322 msgstr "Zmylk Ajax"
2323
2324 #: actions/newnotice.php:69
2325 msgid "New notice"
2326 msgstr "Nowa zdźělenka"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:217
2329 msgid "Notice posted"
2330 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2331
2332 #: actions/noticesearch.php:68
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2336 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/noticesearch.php:78
2340 msgid "Text search"
2341 msgstr "Tekstowe pytanje"
2342
2343 #: actions/noticesearch.php:91
2344 #, php-format
2345 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2346 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2347
2348 #: actions/noticesearch.php:121
2349 #, php-format
2350 msgid ""
2351 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2352 "status_textarea=%s)!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/noticesearch.php:124
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2359 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/noticesearchrss.php:96
2363 #, php-format
2364 msgid "Updates with \"%s\""
2365 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2366
2367 #: actions/noticesearchrss.php:98
2368 #, php-format
2369 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/nudge.php:85
2373 msgid ""
2374 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/nudge.php:94
2378 msgid "Nudge sent"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/nudge.php:97
2382 msgid "Nudge sent!"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/oauthappssettings.php:59
2386 msgid "You must be logged in to list your applications."
2387 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2388
2389 #: actions/oauthappssettings.php:74
2390 msgid "OAuth applications"
2391 msgstr "Aplikacije OAuth"
2392
2393 #: actions/oauthappssettings.php:85
2394 msgid "Applications you have registered"
2395 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2396
2397 #: actions/oauthappssettings.php:135
2398 #, php-format
2399 msgid "You have not registered any applications yet."
2400 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2401
2402 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2403 msgid "Connected applications"
2404 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2405
2406 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2407 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2411 msgid "You are not a user of that application."
2412 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2415 #, php-format
2416 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2420 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2424 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2428 msgid "Notice has no profile."
2429 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2430
2431 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2432 #, php-format
2433 msgid "%1$s's status on %2$s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2437 #: actions/oembed.php:159
2438 #, php-format
2439 msgid "Content type %s not supported."
2440 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2441
2442 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2443 #: actions/oembed.php:163
2444 #, php-format
2445 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2449 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2450 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2451 msgid "Not a supported data format."
2452 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2453
2454 #: actions/opensearch.php:64
2455 msgid "People Search"
2456 msgstr "Ludźi pytać"
2457
2458 #: actions/opensearch.php:67
2459 msgid "Notice Search"
2460 msgstr "Zdźělenku pytać"
2461
2462 #: actions/othersettings.php:60
2463 msgid "Other settings"
2464 msgstr "Druhe nastajenja"
2465
2466 #: actions/othersettings.php:71
2467 msgid "Manage various other options."
2468 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2469
2470 #: actions/othersettings.php:108
2471 msgid " (free service)"
2472 msgstr " (swobodna słužba)"
2473
2474 #: actions/othersettings.php:116
2475 msgid "Shorten URLs with"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/othersettings.php:117
2479 msgid "Automatic shortening service to use."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/othersettings.php:122
2483 msgid "View profile designs"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/othersettings.php:123
2487 msgid "Show or hide profile designs."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/othersettings.php:153
2491 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/otp.php:69
2495 msgid "No user ID specified."
2496 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2497
2498 #: actions/otp.php:83
2499 msgid "No login token specified."
2500 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2501
2502 #: actions/otp.php:90
2503 msgid "No login token requested."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/otp.php:95
2507 msgid "Invalid login token specified."
2508 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2509
2510 #: actions/otp.php:104
2511 msgid "Login token expired."
2512 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2513
2514 #: actions/outbox.php:58
2515 #, php-format
2516 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2517 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2518
2519 #: actions/outbox.php:61
2520 #, php-format
2521 msgid "Outbox for %s"
2522 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2523
2524 #: actions/outbox.php:116
2525 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:58
2529 msgid "Change password"
2530 msgstr "Hesło změnić"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:69
2533 msgid "Change your password."
2534 msgstr "Změń swoje hesło."
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2537 msgid "Password change"
2538 msgstr "Hesło změnjene"
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:104
2541 msgid "Old password"
2542 msgstr "Stare hesło"
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2545 msgid "New password"
2546 msgstr "Nowe hesło"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:109
2549 msgid "6 or more characters"
2550 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2553 #: actions/register.php:440
2554 msgid "Confirm"
2555 msgstr "Wobkrućić"
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2558 msgid "Same as password above"
2559 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:117
2562 msgid "Change"
2563 msgstr "Změnić"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2566 msgid "Password must be 6 or more characters."
2567 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2570 msgid "Passwords don't match."
2571 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:165
2574 msgid "Incorrect old password"
2575 msgstr "Wopačne stare hesło"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:181
2578 msgid "Error saving user; invalid."
2579 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2582 msgid "Can't save new password."
2583 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2586 msgid "Password saved."
2587 msgstr "Hesło składowane."
2588
2589 #. TRANS: Menu item for site administration
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2591 msgid "Paths"
2592 msgstr "Šćežki"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2595 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2596 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2599 #, php-format
2600 msgid "Theme directory not readable: %s."
2601 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2604 #, php-format
2605 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2606 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2609 #, php-format
2610 msgid "Background directory not writable: %s."
2611 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2614 #, php-format
2615 msgid "Locales directory not readable: %s."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2619 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2623 msgid "Site"
2624 msgstr "Sydło"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2627 msgid "Server"
2628 msgstr "Serwer"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2631 msgid "Site's server hostname."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2635 msgid "Path"
2636 msgstr "Šćežka"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2639 msgid "Site path"
2640 msgstr "Sydłowa šćežka"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2643 msgid "Path to locales"
2644 msgstr "Šćežka k lokalam"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2647 msgid "Directory path to locales"
2648 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2651 msgid "Fancy URLs"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2655 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2659 msgid "Theme"
2660 msgstr "Šat"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2663 msgid "Theme server"
2664 msgstr "Šatowy serwer"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2667 msgid "Theme path"
2668 msgstr "Šatowa šćežka"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2671 msgid "Theme directory"
2672 msgstr "Šatowy zapis"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2675 msgid "Avatars"
2676 msgstr "Awatary"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2679 msgid "Avatar server"
2680 msgstr "Awatarowy serwer"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2683 msgid "Avatar path"
2684 msgstr "Awatarowa šćežka"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2687 msgid "Avatar directory"
2688 msgstr "Awatarowy zapis"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2691 msgid "Backgrounds"
2692 msgstr "Pozadki"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2695 msgid "Background server"
2696 msgstr "Pozadkowy serwer"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2699 msgid "Background path"
2700 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2703 msgid "Background directory"
2704 msgstr "Pozadkowy zapis"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2707 msgid "SSL"
2708 msgstr "SSL"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2711 msgid "Never"
2712 msgstr "Ženje"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2715 msgid "Sometimes"
2716 msgstr "Druhdy"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2719 msgid "Always"
2720 msgstr "Přeco"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2723 msgid "Use SSL"
2724 msgstr "SSL wužiwać"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2727 msgid "When to use SSL"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2731 msgid "SSL server"
2732 msgstr "SSL-serwer"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2735 msgid "Server to direct SSL requests to"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2739 msgid "Save paths"
2740 msgstr "Šćežki składować"
2741
2742 #: actions/peoplesearch.php:52
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/peoplesearch.php:58
2750 msgid "People search"
2751 msgstr "Za ludźimi pytać"
2752
2753 #: actions/peopletag.php:68
2754 #, php-format
2755 msgid "Not a valid people tag: %s."
2756 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2757
2758 #: actions/peopletag.php:142
2759 #, php-format
2760 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/postnotice.php:95
2764 msgid "Invalid notice content."
2765 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2766
2767 #: actions/postnotice.php:101
2768 #, php-format
2769 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:60
2773 msgid "Profile settings"
2774 msgstr "Profilowe nastajenja"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:71
2777 msgid ""
2778 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2779 msgstr ""
2780 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2781 "wjace wo tebi zhonili."
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:99
2784 msgid "Profile information"
2785 msgstr "Profilowe informacije"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2788 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2792 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2793 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2794 msgid "Full name"
2795 msgstr "Dospołne mjeno"
2796
2797 #. TRANS: Form input field label.
2798 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2799 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2800 msgid "Homepage"
2801 msgstr "Startowa strona"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2804 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2808 #, php-format
2809 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2810 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2813 msgid "Describe yourself and your interests"
2814 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2817 msgid "Bio"
2818 msgstr "Biografija"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2821 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2822 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2823 #: lib/userprofile.php:165
2824 msgid "Location"
2825 msgstr "Městno"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2828 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2829 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:138
2832 msgid "Share my current location when posting notices"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2836 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2837 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2838 msgid "Tags"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:147
2842 msgid ""
2843 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:151
2847 msgid "Language"
2848 msgstr "Rěč"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:152
2851 msgid "Preferred language"
2852 msgstr "Preferowana rěč"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:161
2855 msgid "Timezone"
2856 msgstr "Časowe pasmo"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:162
2859 msgid "What timezone are you normally in?"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:167
2863 msgid ""
2864 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2868 #, php-format
2869 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2870 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2873 msgid "Timezone not selected."
2874 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:241
2877 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2878 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2881 #, php-format
2882 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:306
2886 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:363
2890 msgid "Couldn't save location prefs."
2891 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:375
2894 msgid "Couldn't save profile."
2895 msgstr "Profil njeda so składować."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:383
2898 msgid "Couldn't save tags."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2902 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2903 msgid "Settings saved."
2904 msgstr "Nastajenja składowane."
2905
2906 #: actions/public.php:83
2907 #, php-format
2908 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2909 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2910
2911 #: actions/public.php:92
2912 msgid "Could not retrieve public stream."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/public.php:130
2916 #, php-format
2917 msgid "Public timeline, page %d"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2921 msgid "Public timeline"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/public.php:160
2925 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/public.php:164
2929 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:168
2933 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:188
2937 #, php-format
2938 msgid ""
2939 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2940 "yet."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/public.php:191
2944 msgid "Be the first to post!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:195
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/public.php:242
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2957 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2958 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2959 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:247
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2966 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2967 "tool."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/publictagcloud.php:57
2971 msgid "Public tag cloud"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/publictagcloud.php:63
2975 #, php-format
2976 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/publictagcloud.php:69
2980 #, php-format
2981 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/publictagcloud.php:72
2985 msgid "Be the first to post one!"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/publictagcloud.php:75
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2992 "one!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:134
2996 msgid "Tag cloud"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:36
3000 msgid "You are already logged in!"
3001 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:62
3004 msgid "No such recovery code."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:66
3008 msgid "Not a recovery code."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:73
3012 msgid "Recovery code for unknown user."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:86
3016 msgid "Error with confirmation code."
3017 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:97
3020 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3021 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:111
3024 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:152
3028 msgid ""
3029 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3030 "the email address you have stored in your account."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:158
3034 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3035 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:188
3038 msgid "Password recovery"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:191
3042 msgid "Nickname or email address"
3043 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:193
3046 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3047 msgstr ""
3048 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3051 msgid "Recover"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:208
3055 msgid "Reset password"
3056 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:209
3059 msgid "Recover password"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3063 msgid "Password recovery requested"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:213
3067 msgid "Unknown action"
3068 msgstr "Njeznata akcija"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:236
3071 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3072 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:243
3075 msgid "Reset"
3076 msgstr "Wróćo stajić"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:252
3079 msgid "Enter a nickname or email address."
3080 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:282
3083 msgid "No user with that email address or username."
3084 msgstr ""
3085 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:299
3088 msgid "No registered email address for that user."
3089 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:313
3092 msgid "Error saving address confirmation."
3093 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:338
3096 msgid ""
3097 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3098 "address registered to your account."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:357
3102 msgid "Unexpected password reset."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:365
3106 msgid "Password must be 6 chars or more."
3107 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:369
3110 msgid "Password and confirmation do not match."
3111 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3114 msgid "Error setting user."
3115 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:395
3118 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3119 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3120
3121 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3122 msgid "Sorry, only invited people can register."
3123 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3124
3125 #: actions/register.php:99
3126 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3127 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3128
3129 #: actions/register.php:119
3130 msgid "Registration successful"
3131 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3132
3133 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3134 msgid "Register"
3135 msgstr "Registrować"
3136
3137 #: actions/register.php:142
3138 msgid "Registration not allowed."
3139 msgstr "Registracija njedowolena."
3140
3141 #: actions/register.php:205
3142 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3143 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3144
3145 #: actions/register.php:219
3146 msgid "Email address already exists."
3147 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3148
3149 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3150 msgid "Invalid username or password."
3151 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3152
3153 #: actions/register.php:350
3154 msgid ""
3155 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3156 "link up to friends and colleagues. "
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/register.php:432
3160 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/register.php:437
3164 msgid "6 or more characters. Required."
3165 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3166
3167 #: actions/register.php:441
3168 msgid "Same as password above. Required."
3169 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3170
3171 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3172 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3173 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3174 msgid "Email"
3175 msgstr "E-mejl"
3176
3177 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3178 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/register.php:457
3182 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3183 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3184
3185 #: actions/register.php:518
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/register.php:528
3192 #, php-format
3193 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3197 #: actions/register.php:532
3198 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3202 #: actions/register.php:535
3203 msgid "All rights reserved."
3204 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3205
3206 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3207 #: actions/register.php:540
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3211 "email address, IM address, and phone number."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/register.php:583
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3218 "want to...\n"
3219 "\n"
3220 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3221 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3222 "notices through instant messages.\n"
3223 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3224 "share your interests. \n"
3225 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3226 "others more about you. \n"
3227 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3228 "missed. \n"
3229 "\n"
3230 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/register.php:607
3234 msgid ""
3235 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3236 "to confirm your email address.)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:98
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3243 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3244 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:112
3248 msgid "Remote subscribe"
3249 msgstr "Zdaleny abonement"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:124
3252 msgid "Subscribe to a remote user"
3253 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:129
3256 msgid "User nickname"
3257 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:130
3260 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:133
3264 msgid "Profile URL"
3265 msgstr "URL profila"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:134
3268 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3272 #: lib/userprofile.php:406
3273 msgid "Subscribe"
3274 msgstr "Abonować"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:159
3277 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3278 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:168
3281 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:176
3285 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3286 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:183
3289 msgid "Couldn’t get a request token."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/repeat.php:57
3293 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3297 msgid "No notice specified."
3298 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3299
3300 #: actions/repeat.php:76
3301 msgid "You can't repeat your own notice."
3302 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3303
3304 #: actions/repeat.php:90
3305 msgid "You already repeated that notice."
3306 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3307
3308 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3309 msgid "Repeated"
3310 msgstr "Wospjetowany"
3311
3312 #: actions/repeat.php:119
3313 msgid "Repeated!"
3314 msgstr "Wospjetowany!"
3315
3316 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3317 #: lib/personalgroupnav.php:105
3318 #, php-format
3319 msgid "Replies to %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/replies.php:128
3323 #, php-format
3324 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/replies.php:145
3328 #, php-format
3329 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/replies.php:152
3333 #, php-format
3334 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/replies.php:159
3338 #, php-format
3339 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/replies.php:199
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3346 "notice to his attention yet."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/replies.php:204
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3353 "[join groups](%%action.groups%%)."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/replies.php:206
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3360 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/repliesrss.php:72
3364 #, php-format
3365 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/revokerole.php:75
3369 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3370 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3371
3372 #: actions/revokerole.php:82
3373 msgid "User doesn't have this role."
3374 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3375
3376 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3377 msgid "StatusNet"
3378 msgstr "StatusNet"
3379
3380 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3381 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/sandbox.php:72
3385 msgid "User is already sandboxed."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. TRANS: Menu item for site administration
3389 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3390 #: lib/adminpanelaction.php:391
3391 msgid "Sessions"
3392 msgstr "Posedźenja"
3393
3394 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3395 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3396 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3397
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3399 msgid "Handle sessions"
3400 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3401
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3403 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3407 msgid "Session debugging"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3411 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3415 #: actions/useradminpanel.php:294
3416 msgid "Save site settings"
3417 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3418
3419 #: actions/showapplication.php:82
3420 msgid "You must be logged in to view an application."
3421 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3422
3423 #: actions/showapplication.php:157
3424 msgid "Application profile"
3425 msgstr "Aplikaciski profil"
3426
3427 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3428 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3429 msgid "Icon"
3430 msgstr "Symbol"
3431
3432 #. TRANS: Form input field label for application name.
3433 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3434 #: lib/applicationeditform.php:199
3435 msgid "Name"
3436 msgstr "Mjeno"
3437
3438 #. TRANS: Form input field label.
3439 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3440 msgid "Organization"
3441 msgstr "Organizacija"
3442
3443 #. TRANS: Form input field label.
3444 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3445 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3446 msgid "Description"
3447 msgstr "Wopisanje"
3448
3449 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3450 #: lib/profileaction.php:187
3451 msgid "Statistics"
3452 msgstr "Statistika"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:203
3455 #, php-format
3456 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/showapplication.php:213
3460 msgid "Application actions"
3461 msgstr "Aplikaciske akcije"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:236
3464 msgid "Reset key & secret"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:261
3468 msgid "Application info"
3469 msgstr "Aplikaciske informacije"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:263
3472 msgid "Consumer key"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:268
3476 msgid "Consumer secret"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showapplication.php:273
3480 msgid "Request token URL"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showapplication.php:278
3484 msgid "Access token URL"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showapplication.php:283
3488 msgid "Authorize URL"
3489 msgstr "URL awtorizować"
3490
3491 #: actions/showapplication.php:288
3492 msgid ""
3493 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3494 "signature method."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showapplication.php:309
3498 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3499 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3500
3501 #: actions/showfavorites.php:79
3502 #, php-format
3503 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3504 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3505
3506 #: actions/showfavorites.php:132
3507 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showfavorites.php:171
3511 #, php-format
3512 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:178
3516 #, php-format
3517 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:185
3521 #, php-format
3522 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:206
3526 msgid ""
3527 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3528 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:208
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3535 "they would add to their favorites :)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showfavorites.php:212
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3542 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3543 "would add to their favorites :)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:243
3547 msgid "This is a way to share what you like."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3551 #, php-format
3552 msgid "%s group"
3553 msgstr "skupina %s"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:84
3556 #, php-format
3557 msgid "%1$s group, page %2$d"
3558 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:227
3561 msgid "Group profile"
3562 msgstr "Skupinski profil"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3565 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3566 msgid "URL"
3567 msgstr "URL"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3570 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3571 msgid "Note"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3575 msgid "Aliases"
3576 msgstr "Aliasy"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:302
3579 msgid "Group actions"
3580 msgstr "Skupinske akcije"
3581
3582 #: actions/showgroup.php:338
3583 #, php-format
3584 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/showgroup.php:344
3588 #, php-format
3589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showgroup.php:350
3593 #, php-format
3594 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/showgroup.php:355
3598 #, php-format
3599 msgid "FOAF for %s group"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3603 msgid "Members"
3604 msgstr "Čłonojo"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3607 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3608 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3609 msgid "(None)"
3610 msgstr "(Žadyn)"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:404
3613 msgid "All members"
3614 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3615
3616 #: actions/showgroup.php:447
3617 msgid "Created"
3618 msgstr "Wutworjeny"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:463
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3626 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3627 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/showgroup.php:469
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3635 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3636 "their life and interests. "
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/showgroup.php:497
3640 msgid "Admins"
3641 msgstr "Administratorojo"
3642
3643 #: actions/showmessage.php:81
3644 msgid "No such message."
3645 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3646
3647 #: actions/showmessage.php:98
3648 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/showmessage.php:108
3652 #, php-format
3653 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3654 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3655
3656 #: actions/showmessage.php:113
3657 #, php-format
3658 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3659 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3660
3661 #: actions/shownotice.php:90
3662 msgid "Notice deleted."
3663 msgstr "Zdźělenka zničena."
3664
3665 #: actions/showstream.php:73
3666 #, php-format
3667 msgid " tagged %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/showstream.php:79
3671 #, php-format
3672 msgid "%1$s, page %2$d"
3673 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3674
3675 #: actions/showstream.php:122
3676 #, php-format
3677 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3678 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3679
3680 #: actions/showstream.php:129
3681 #, php-format
3682 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/showstream.php:136
3686 #, php-format
3687 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showstream.php:143
3691 #, php-format
3692 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showstream.php:148
3696 #, php-format
3697 msgid "FOAF for %s"
3698 msgstr "FOAF za %s"
3699
3700 #: actions/showstream.php:200
3701 #, php-format
3702 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showstream.php:205
3706 msgid ""
3707 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3708 "would be a good time to start :)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:207
3712 #, php-format
3713 msgid ""
3714 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3715 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showstream.php:243
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3723 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3724 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:248
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showstream.php:305
3736 #, php-format
3737 msgid "Repeat of %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3741 msgid "You cannot silence users on this site."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/silence.php:72
3745 msgid "User is already silenced."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:69
3749 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3750 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:133
3753 msgid "Site name must have non-zero length."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:141
3757 msgid "You must have a valid contact email address."
3758 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:159
3761 #, php-format
3762 msgid "Unknown language \"%s\"."
3763 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:165
3766 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:171
3770 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:221
3774 msgid "General"
3775 msgstr "Powšitkowny"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:224
3778 msgid "Site name"
3779 msgstr "Sydłowe mjeno"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:225
3782 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3783 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:229
3786 msgid "Brought by"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:230
3790 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:234
3794 msgid "Brought by URL"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:235
3798 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:239
3802 msgid "Contact email address for your site"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:245
3806 msgid "Local"
3807 msgstr "Lokalny"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:256
3810 msgid "Default timezone"
3811 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:257
3814 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3815 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:262
3818 msgid "Default language"
3819 msgstr "Standardna rěč"
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:263
3822 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:271
3826 msgid "Limits"
3827 msgstr "Limity"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:274
3830 msgid "Text limit"
3831 msgstr "Tekstowy limit"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:274
3834 msgid "Maximum number of characters for notices."
3835 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:278
3838 msgid "Dupe limit"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:278
3842 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3846 msgid "Site Notice"
3847 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3848
3849 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3850 msgid "Edit site-wide message"
3851 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3852
3853 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3854 msgid "Unable to save site notice."
3855 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3856
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3858 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3862 msgid "Site notice text"
3863 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3866 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3870 msgid "Save site notice"
3871 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3872
3873 #. TRANS: Title for SMS settings.
3874 #: actions/smssettings.php:59
3875 msgid "SMS settings"
3876 msgstr "SMS-nastajenja"
3877
3878 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3879 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3880 #: actions/smssettings.php:74
3881 #, php-format
3882 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3886 #: actions/smssettings.php:97
3887 msgid "SMS is not available."
3888 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3889
3890 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3891 #: actions/smssettings.php:111
3892 msgid "SMS address"
3893 msgstr "SMS-adresa"
3894
3895 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3896 #: actions/smssettings.php:120
3897 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3901 #: actions/smssettings.php:133
3902 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3906 #: actions/smssettings.php:142
3907 msgid "Confirmation code"
3908 msgstr "Wobkrućenski kod"
3909
3910 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3911 #: actions/smssettings.php:144
3912 msgid "Enter the code you received on your phone."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3916 #: actions/smssettings.php:148
3917 msgctxt "BUTTON"
3918 msgid "Confirm"
3919 msgstr "Wobkrućić"
3920
3921 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:153
3923 msgid "SMS phone number"
3924 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3925
3926 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:156
3928 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3932 #: actions/smssettings.php:195
3933 msgid "SMS preferences"
3934 msgstr "SMS-nastajenja"
3935
3936 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3937 #: actions/smssettings.php:201
3938 msgid ""
3939 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3940 "from my carrier."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3944 #: actions/smssettings.php:315
3945 msgid "SMS preferences saved."
3946 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3947
3948 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3949 #: actions/smssettings.php:338
3950 msgid "No phone number."
3951 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3952
3953 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3954 #: actions/smssettings.php:344
3955 msgid "No carrier selected."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3959 #: actions/smssettings.php:352
3960 msgid "That is already your phone number."
3961 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3962
3963 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3964 #: actions/smssettings.php:356
3965 msgid "That phone number already belongs to another user."
3966 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3967
3968 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3969 #: actions/smssettings.php:384
3970 msgid ""
3971 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3972 "for the code and instructions on how to use it."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3976 #: actions/smssettings.php:413
3977 msgid "That is the wrong confirmation number."
3978 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3979
3980 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3981 #: actions/smssettings.php:427
3982 msgid "SMS confirmation cancelled."
3983 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3984
3985 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3986 #. TRANS: registered for the active user.
3987 #: actions/smssettings.php:448
3988 msgid "That is not your phone number."
3989 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3990
3991 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3992 #: actions/smssettings.php:470
3993 msgid "The SMS phone number was removed."
3994 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3995
3996 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3997 #: actions/smssettings.php:511
3998 msgid "Mobile carrier"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4002 #: actions/smssettings.php:516
4003 msgid "Select a carrier"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4007 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4008 #: actions/smssettings.php:525
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4012 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4016 #: actions/smssettings.php:548
4017 msgid "No code entered"
4018 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4019
4020 #. TRANS: Menu item for site administration
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4022 #: lib/adminpanelaction.php:407
4023 msgid "Snapshots"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4027 msgid "Manage snapshot configuration"
4028 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4029
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4031 msgid "Invalid snapshot run value."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4035 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4039 msgid "Invalid snapshot report URL."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4043 msgid "Randomly during web hit"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4047 msgid "In a scheduled job"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4051 msgid "Data snapshots"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4055 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4059 msgid "Frequency"
4060 msgstr "Frekwenca"
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4063 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4067 msgid "Report URL"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4071 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4075 msgid "Save snapshot settings"
4076 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4077
4078 #: actions/subedit.php:70
4079 msgid "You are not subscribed to that profile."
4080 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4081
4082 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4083 msgid "Could not save subscription."
4084 msgstr "Abonement njeda so składować."
4085
4086 #: actions/subscribe.php:77
4087 msgid "This action only accepts POST requests."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/subscribe.php:107
4091 msgid "No such profile."
4092 msgstr "Profil njeeksistuje."
4093
4094 #: actions/subscribe.php:117
4095 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4096 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4097
4098 #: actions/subscribe.php:145
4099 msgid "Subscribed"
4100 msgstr "Abonowany"
4101
4102 #: actions/subscribers.php:50
4103 #, php-format
4104 msgid "%s subscribers"
4105 msgstr "%s abonentow"
4106
4107 #: actions/subscribers.php:52
4108 #, php-format
4109 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4110 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4111
4112 #: actions/subscribers.php:63
4113 msgid "These are the people who listen to your notices."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/subscribers.php:67
4117 #, php-format
4118 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/subscribers.php:108
4122 msgid ""
4123 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4124 "return the favor"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/subscribers.php:110
4128 #, php-format
4129 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4130 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4131
4132 #: actions/subscribers.php:114
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4136 "%) and be the first?"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subscriptions.php:52
4140 #, php-format
4141 msgid "%s subscriptions"
4142 msgstr "%s abonementow"
4143
4144 #: actions/subscriptions.php:54
4145 #, php-format
4146 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4147 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:65
4150 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscriptions.php:69
4154 #, php-format
4155 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/subscriptions.php:126
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4162 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4163 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4164 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4165 "automatically subscribe to people you already follow there."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4169 #, php-format
4170 msgid "%s is not listening to anyone."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/subscriptions.php:208
4174 msgid "Jabber"
4175 msgstr "Jabber"
4176
4177 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4178 msgid "SMS"
4179 msgstr "SMS"
4180
4181 #: actions/tag.php:69
4182 #, php-format
4183 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/tag.php:87
4187 #, php-format
4188 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/tag.php:93
4192 #, php-format
4193 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/tag.php:99
4197 #, php-format
4198 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/tagother.php:39
4202 msgid "No ID argument."
4203 msgstr "Žadyn argument ID."
4204
4205 #: actions/tagother.php:65
4206 #, php-format
4207 msgid "Tag %s"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4211 msgid "User profile"
4212 msgstr "Wužiwarski profil"
4213
4214 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4215 #: lib/userprofile.php:103
4216 msgid "Photo"
4217 msgstr "Foto"
4218
4219 #: actions/tagother.php:141
4220 msgid "Tag user"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/tagother.php:151
4224 msgid ""
4225 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4226 "separated"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/tagother.php:193
4230 msgid ""
4231 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/tagother.php:200
4235 msgid "Could not save tags."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/tagother.php:236
4239 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/tagrss.php:35
4243 msgid "No such tag."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/twitapitrends.php:85
4247 msgid "API method under construction."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/unblock.php:59
4251 msgid "You haven't blocked that user."
4252 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4253
4254 #: actions/unsandbox.php:72
4255 msgid "User is not sandboxed."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/unsilence.php:72
4259 msgid "User is not silenced."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/unsubscribe.php:77
4263 msgid "No profile ID in request."
4264 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4265
4266 #: actions/unsubscribe.php:98
4267 msgid "Unsubscribed"
4268 msgstr "Wotskazany"
4269
4270 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: User admin panel title
4277 #: actions/useradminpanel.php:59
4278 msgctxt "TITLE"
4279 msgid "User"
4280 msgstr "Wužiwar"
4281
4282 #: actions/useradminpanel.php:70
4283 msgid "User settings for this StatusNet site."
4284 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4285
4286 #: actions/useradminpanel.php:149
4287 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/useradminpanel.php:155
4291 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/useradminpanel.php:165
4295 #, php-format
4296 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4297 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4298
4299 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4300 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4301 #: lib/personalgroupnav.php:109
4302 msgid "Profile"
4303 msgstr "Profil"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:222
4306 msgid "Bio Limit"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/useradminpanel.php:223
4310 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/useradminpanel.php:231
4314 msgid "New users"
4315 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:235
4318 msgid "New user welcome"
4319 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:236
4322 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4323 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:241
4326 msgid "Default subscription"
4327 msgstr "Standardny abonement"
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:242
4330 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:251
4334 msgid "Invitations"
4335 msgstr "Přeprošenja"
4336
4337 #: actions/useradminpanel.php:256
4338 msgid "Invitations enabled"
4339 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:258
4342 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/userauthorization.php:105
4346 msgid "Authorize subscription"
4347 msgstr "Abonement awtorizować"
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:110
4350 msgid ""
4351 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4352 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4353 "click “Reject”."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4357 msgid "License"
4358 msgstr "Licenca"
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:217
4361 msgid "Accept"
4362 msgstr "Akceptować"
4363
4364 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4365 #: lib/subscribeform.php:139
4366 msgid "Subscribe to this user"
4367 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4368
4369 #: actions/userauthorization.php:219
4370 msgid "Reject"
4371 msgstr "Wotpokazać"
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:220
4374 msgid "Reject this subscription"
4375 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:232
4378 msgid "No authorization request!"
4379 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:254
4382 msgid "Subscription authorized"
4383 msgstr "Abonement awtorizowany"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:256
4386 msgid ""
4387 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4389 "subscription. Your subscription token is:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:266
4393 msgid "Subscription rejected"
4394 msgstr "Abonement wotpokazany"
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:268
4397 msgid ""
4398 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4399 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4400 "subscription."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:303
4404 #, php-format
4405 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:308
4409 #, php-format
4410 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:314
4414 #, php-format
4415 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:329
4419 #, php-format
4420 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:345
4424 #, php-format
4425 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4426 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4427
4428 #: actions/userauthorization.php:350
4429 #, php-format
4430 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:355
4434 #, php-format
4435 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4436 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4437
4438 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4439 msgid "Profile design"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4443 msgid ""
4444 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4445 "palette of your choice."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userdesignsettings.php:282
4449 msgid "Enjoy your hotdog!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4453 #: actions/usergroups.php:66
4454 #, php-format
4455 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4456 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4457
4458 #: actions/usergroups.php:132
4459 msgid "Search for more groups"
4460 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4461
4462 #: actions/usergroups.php:159
4463 #, php-format
4464 msgid "%s is not a member of any group."
4465 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4466
4467 #: actions/usergroups.php:164
4468 #, php-format
4469 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4473 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4474 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4475 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4476 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4477 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4478 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4479 #, php-format
4480 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4481 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4482
4483 #: actions/version.php:75
4484 #, php-format
4485 msgid "StatusNet %s"
4486 msgstr "StatusNet %s"
4487
4488 #: actions/version.php:155
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4492 "Inc. and contributors."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/version.php:163
4496 msgid "Contributors"
4497 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4498
4499 #: actions/version.php:170
4500 msgid ""
4501 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4502 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4503 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4504 "any later version. "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/version.php:176
4508 msgid ""
4509 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4510 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4511 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4512 "for more details. "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/version.php:182
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4519 "along with this program.  If not, see %s."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:191
4523 msgid "Plugins"
4524 msgstr "Tykače"
4525
4526 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4527 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4528 msgid "Version"
4529 msgstr "Wersija"
4530
4531 #: actions/version.php:199
4532 msgid "Author(s)"
4533 msgstr "Awtorojo"
4534
4535 #: classes/File.php:185
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4539 "to upload a smaller version."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: classes/File.php:195
4543 #, php-format
4544 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: classes/File.php:202
4548 #, php-format
4549 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: classes/Group_member.php:41
4553 msgid "Group join failed."
4554 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4555
4556 #: classes/Group_member.php:53
4557 msgid "Not part of group."
4558 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4559
4560 #: classes/Group_member.php:60
4561 msgid "Group leave failed."
4562 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4563
4564 #: classes/Local_group.php:41
4565 msgid "Could not update local group."
4566 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4567
4568 #: classes/Login_token.php:76
4569 #, php-format
4570 msgid "Could not create login token for %s"
4571 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4572
4573 #: classes/Message.php:45
4574 msgid "You are banned from sending direct messages."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: classes/Message.php:61
4578 msgid "Could not insert message."
4579 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4580
4581 #: classes/Message.php:71
4582 msgid "Could not update message with new URI."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4586 #: classes/Notice.php:182
4587 #, php-format
4588 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4589 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4590
4591 #: classes/Notice.php:251
4592 msgid "Problem saving notice. Too long."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: classes/Notice.php:255
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: classes/Notice.php:260
4600 msgid ""
4601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: classes/Notice.php:266
4605 msgid ""
4606 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4607 "few minutes."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: classes/Notice.php:272
4611 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4615 msgid "Problem saving notice."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: classes/Notice.php:973
4619 msgid "Problem saving group inbox."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4623 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4624 #: classes/Notice.php:1562
4625 #, php-format
4626 msgid "RT @%1$s %2$s"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4630 msgid "You have been banned from subscribing."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: classes/Subscription.php:78
4634 msgid "Already subscribed!"
4635 msgstr "Hižo abonowany!"
4636
4637 #: classes/Subscription.php:82
4638 msgid "User has blocked you."
4639 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4640
4641 #: classes/Subscription.php:167
4642 msgid "Not subscribed!"
4643 msgstr "Njeje abonowany!"
4644
4645 #: classes/Subscription.php:173
4646 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4647 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4648
4649 #: classes/Subscription.php:200
4650 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4651 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4652
4653 #: classes/Subscription.php:211
4654 msgid "Couldn't delete subscription."
4655 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4656
4657 #: classes/User.php:363
4658 #, php-format
4659 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4660 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4661
4662 #: classes/User_group.php:480
4663 msgid "Could not create group."
4664 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4665
4666 #: classes/User_group.php:489
4667 msgid "Could not set group URI."
4668 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4669
4670 #: classes/User_group.php:510
4671 msgid "Could not set group membership."
4672 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4673
4674 #: classes/User_group.php:524
4675 msgid "Could not save local group info."
4676 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4677
4678 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4679 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4680 msgid "Change your profile settings"
4681 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4682
4683 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "Awatar nahrać"
4687
4688 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4690 msgid "Change your password"
4691 msgstr "Twoje hesło změnić"
4692
4693 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4694 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4695 msgid "Change email handling"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4700 msgid "Design your profile"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4705 msgid "Other options"
4706 msgstr "Druhe opcije"
4707
4708 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4710 msgid "Other"
4711 msgstr "Druhe"
4712
4713 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4714 #: lib/action.php:145
4715 #, php-format
4716 msgid "%1$s - %2$s"
4717 msgstr "%1$s - %2$s"
4718
4719 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4720 #: lib/action.php:161
4721 msgid "Untitled page"
4722 msgstr "Strona bjez titula"
4723
4724 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4725 #: lib/action.php:426
4726 msgid "Primary site navigation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4730 #: lib/action.php:432
4731 msgctxt "TOOLTIP"
4732 msgid "Personal profile and friends timeline"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4736 #: lib/action.php:435
4737 msgctxt "MENU"
4738 msgid "Personal"
4739 msgstr "Wosobinski"
4740
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4742 #: lib/action.php:437
4743 msgctxt "TOOLTIP"
4744 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4745 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4746
4747 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4748 #: lib/action.php:442
4749 msgctxt "TOOLTIP"
4750 msgid "Connect to services"
4751 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4752
4753 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4754 #: lib/action.php:445
4755 msgid "Connect"
4756 msgstr "Zwjazać"
4757
4758 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4759 #: lib/action.php:448
4760 msgctxt "TOOLTIP"
4761 msgid "Change site configuration"
4762 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4763
4764 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4765 #: lib/action.php:451
4766 msgctxt "MENU"
4767 msgid "Admin"
4768 msgstr "Administrator"
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4771 #: lib/action.php:455
4772 #, php-format
4773 msgctxt "TOOLTIP"
4774 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4775 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4776
4777 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4778 #: lib/action.php:458
4779 msgctxt "MENU"
4780 msgid "Invite"
4781 msgstr "Přeprosyć"
4782
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4784 #: lib/action.php:464
4785 msgctxt "TOOLTIP"
4786 msgid "Logout from the site"
4787 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4788
4789 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4790 #: lib/action.php:467
4791 msgctxt "MENU"
4792 msgid "Logout"
4793 msgstr "Wotzjewić"
4794
4795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4796 #: lib/action.php:472
4797 msgctxt "TOOLTIP"
4798 msgid "Create an account"
4799 msgstr "Konto załožić"
4800
4801 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4802 #: lib/action.php:475
4803 msgctxt "MENU"
4804 msgid "Register"
4805 msgstr "Registrować"
4806
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4808 #: lib/action.php:478
4809 msgctxt "TOOLTIP"
4810 msgid "Login to the site"
4811 msgstr "Při sydle přizjewić"
4812
4813 #: lib/action.php:481
4814 msgctxt "MENU"
4815 msgid "Login"
4816 msgstr "Přizjewjenje"
4817
4818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4819 #: lib/action.php:484
4820 msgctxt "TOOLTIP"
4821 msgid "Help me!"
4822 msgstr "Pomhaj!"
4823
4824 #: lib/action.php:487
4825 msgctxt "MENU"
4826 msgid "Help"
4827 msgstr "Pomoc"
4828
4829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4830 #: lib/action.php:490
4831 msgctxt "TOOLTIP"
4832 msgid "Search for people or text"
4833 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4834
4835 #: lib/action.php:493
4836 msgctxt "MENU"
4837 msgid "Search"
4838 msgstr "Pytać"
4839
4840 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4841 #. TRANS: Menu item for site administration
4842 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4843 msgid "Site notice"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4847 #: lib/action.php:582
4848 msgid "Local views"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4852 #: lib/action.php:649
4853 msgid "Page notice"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4857 #: lib/action.php:752
4858 msgid "Secondary site navigation"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4862 #: lib/action.php:758
4863 msgid "Help"
4864 msgstr "Pomoc"
4865
4866 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4867 #: lib/action.php:761
4868 msgid "About"
4869 msgstr "Wo"
4870
4871 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4872 #: lib/action.php:764
4873 msgid "FAQ"
4874 msgstr "Huste prašenja"
4875
4876 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4877 #: lib/action.php:769
4878 msgid "TOS"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4882 #: lib/action.php:773
4883 msgid "Privacy"
4884 msgstr "Priwatnosć"
4885
4886 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4887 #: lib/action.php:776
4888 msgid "Source"
4889 msgstr "Žórło"
4890
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4892 #: lib/action.php:782
4893 msgid "Contact"
4894 msgstr "Kontakt"
4895
4896 #: lib/action.php:784
4897 msgid "Badge"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4901 #: lib/action.php:813
4902 msgid "StatusNet software license"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4906 #: lib/action.php:817
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4910 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4911 msgstr ""
4912
4913 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4914 #: lib/action.php:820
4915 #, php-format
4916 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4920 #: lib/action.php:824
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4924 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4925 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4929 #: lib/action.php:840
4930 msgid "Site content license"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4934 #. TRANS: %1$s is the site name.
4935 #: lib/action.php:847
4936 #, php-format
4937 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4941 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4942 #: lib/action.php:854
4943 #, php-format
4944 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4948 #: lib/action.php:858
4949 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4953 #: lib/action.php:871
4954 #, php-format
4955 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4959 #: lib/action.php:1182
4960 msgid "Pagination"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4964 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4965 #: lib/action.php:1193
4966 msgid "After"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4970 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4971 #: lib/action.php:1203
4972 msgid "Before"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4976 #: lib/activity.php:122
4977 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/activityutils.php:208
4981 msgid "Can't handle remote content yet."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/activityutils.php:244
4985 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/activityutils.php:248
4989 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4993 #: lib/adminpanelaction.php:98
4994 msgid "You cannot make changes to this site."
4995 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4996
4997 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4998 #: lib/adminpanelaction.php:110
4999 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5000 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5001
5002 #. TRANS: Client error message.
5003 #: lib/adminpanelaction.php:229
5004 msgid "showForm() not implemented."
5005 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5006
5007 #. TRANS: Client error message
5008 #: lib/adminpanelaction.php:259
5009 msgid "saveSettings() not implemented."
5010 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5011
5012 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5013 #. TRANS: the admin panel Design.
5014 #: lib/adminpanelaction.php:284
5015 msgid "Unable to delete design setting."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5019 #: lib/adminpanelaction.php:349
5020 msgid "Basic site configuration"
5021 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5022
5023 #. TRANS: Menu item for site administration
5024 #: lib/adminpanelaction.php:351
5025 msgctxt "MENU"
5026 msgid "Site"
5027 msgstr "Sydło"
5028
5029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5030 #: lib/adminpanelaction.php:357
5031 msgid "Design configuration"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Menu item for site administration
5035 #: lib/adminpanelaction.php:359
5036 msgctxt "MENU"
5037 msgid "Design"
5038 msgstr "Design"
5039
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:365
5042 msgid "User configuration"
5043 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5044
5045 #. TRANS: Menu item for site administration
5046 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5047 msgid "User"
5048 msgstr "Wužiwar"
5049
5050 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5051 #: lib/adminpanelaction.php:373
5052 msgid "Access configuration"
5053 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5054
5055 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5056 #: lib/adminpanelaction.php:381
5057 msgid "Paths configuration"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:389
5062 msgid "Sessions configuration"
5063 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5064
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:397
5067 msgid "Edit site notice"
5068 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5069
5070 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5071 #: lib/adminpanelaction.php:405
5072 msgid "Snapshots configuration"
5073 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5074
5075 #. TRANS: Client error 401.
5076 #: lib/apiauth.php:113
5077 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Form legend.
5081 #: lib/applicationeditform.php:137
5082 msgid "Edit application"
5083 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5084
5085 #. TRANS: Form guide.
5086 #: lib/applicationeditform.php:187
5087 msgid "Icon for this application"
5088 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5089
5090 #. TRANS: Form input field instructions.
5091 #: lib/applicationeditform.php:209
5092 #, php-format
5093 msgid "Describe your application in %d characters"
5094 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5095
5096 #. TRANS: Form input field instructions.
5097 #: lib/applicationeditform.php:213
5098 msgid "Describe your application"
5099 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5100
5101 #. TRANS: Form input field instructions.
5102 #: lib/applicationeditform.php:224
5103 msgid "URL of the homepage of this application"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Form input field label.
5107 #: lib/applicationeditform.php:226
5108 msgid "Source URL"
5109 msgstr "URL žórła"
5110
5111 #. TRANS: Form input field instructions.
5112 #: lib/applicationeditform.php:233
5113 msgid "Organization responsible for this application"
5114 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5115
5116 #. TRANS: Form input field instructions.
5117 #: lib/applicationeditform.php:242
5118 msgid "URL for the homepage of the organization"
5119 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5120
5121 #. TRANS: Form input field instructions.
5122 #: lib/applicationeditform.php:251
5123 msgid "URL to redirect to after authentication"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Radio button label for application type
5127 #: lib/applicationeditform.php:278
5128 msgid "Browser"
5129 msgstr "Wobhladowak"
5130
5131 #. TRANS: Radio button label for application type
5132 #: lib/applicationeditform.php:295
5133 msgid "Desktop"
5134 msgstr "Desktop"
5135
5136 #. TRANS: Form guide.
5137 #: lib/applicationeditform.php:297
5138 msgid "Type of application, browser or desktop"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Radio button label for access type.
5142 #: lib/applicationeditform.php:320
5143 msgid "Read-only"
5144 msgstr "Jenož čitajomny"
5145
5146 #. TRANS: Radio button label for access type.
5147 #: lib/applicationeditform.php:339
5148 msgid "Read-write"
5149 msgstr "Popisujomny"
5150
5151 #. TRANS: Form guide.
5152 #: lib/applicationeditform.php:341
5153 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Submit button title
5157 #: lib/applicationeditform.php:359
5158 msgid "Cancel"
5159 msgstr "Přetorhnyć"
5160
5161 #. TRANS: Application access type
5162 #: lib/applicationlist.php:136
5163 msgid "read-write"
5164 msgstr "popisujomny"
5165
5166 #. TRANS: Application access type
5167 #: lib/applicationlist.php:138
5168 msgid "read-only"
5169 msgstr "jenož čitajomny"
5170
5171 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5172 #: lib/applicationlist.php:144
5173 #, php-format
5174 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Button label
5178 #: lib/applicationlist.php:159
5179 msgctxt "BUTTON"
5180 msgid "Revoke"
5181 msgstr "Wotwołać"
5182
5183 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5184 #: lib/attachmentlist.php:88
5185 msgid "Attachments"
5186 msgstr "Přiwěški"
5187
5188 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5189 #: lib/attachmentlist.php:265
5190 msgid "Author"
5191 msgstr "Awtor"
5192
5193 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5194 #: lib/attachmentlist.php:279
5195 msgid "Provider"
5196 msgstr "Poskićowar"
5197
5198 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5199 msgid "Notices where this attachment appears"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5203 msgid "Tags for this attachment"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5207 msgid "Password changing failed"
5208 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5209
5210 #: lib/authenticationplugin.php:236
5211 msgid "Password changing is not allowed"
5212 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5213
5214 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5215 msgid "Command results"
5216 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5217
5218 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5219 msgid "Command complete"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/channel.php:240
5223 msgid "Command failed"
5224 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5225
5226 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5227 msgid "Notice with that id does not exist"
5228 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5229
5230 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5231 msgid "User has no last notice"
5232 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5233
5234 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5235 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5236 #: lib/command.php:127
5237 #, php-format
5238 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5239 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5240
5241 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5242 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5243 #: lib/command.php:147
5244 #, php-format
5245 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5246 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5247
5248 #: lib/command.php:180
5249 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5250 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5251
5252 #: lib/command.php:225
5253 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5257 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5258 #: lib/command.php:234
5259 #, php-format
5260 msgid "Nudge sent to %s"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/command.php:260
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "Subscriptions: %1$s\n"
5267 "Subscribers: %2$s\n"
5268 "Notices: %3$s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/command.php:302
5272 msgid "Notice marked as fave."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/command.php:323
5276 msgid "You are already a member of that group"
5277 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5278
5279 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5280 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5281 #: lib/command.php:339
5282 #, php-format
5283 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5284 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5285
5286 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5287 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5288 #: lib/command.php:385
5289 #, php-format
5290 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5291 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5292
5293 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5294 #: lib/command.php:418
5295 #, php-format
5296 msgid "Fullname: %s"
5297 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5298
5299 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5300 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5301 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5302 #, php-format
5303 msgid "Location: %s"
5304 msgstr "Městno: %s"
5305
5306 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5307 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5308 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5309 #, php-format
5310 msgid "Homepage: %s"
5311 msgstr "Startowa strona: %s"
5312
5313 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5314 #: lib/command.php:430
5315 #, php-format
5316 msgid "About: %s"
5317 msgstr "Wo: %s"
5318
5319 #: lib/command.php:457
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5323 "same server."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Message given if content is too long.
5327 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5328 #: lib/command.php:472
5329 #, php-format
5330 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5331 msgstr ""
5332 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5333
5334 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5335 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5336 #: lib/command.php:492
5337 #, php-format
5338 msgid "Direct message to %s sent"
5339 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5340
5341 #: lib/command.php:494
5342 msgid "Error sending direct message."
5343 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5344
5345 #: lib/command.php:514
5346 msgid "Cannot repeat your own notice"
5347 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5348
5349 #: lib/command.php:519
5350 msgid "Already repeated that notice"
5351 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5352
5353 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5354 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5355 #: lib/command.php:529
5356 #, php-format
5357 msgid "Notice from %s repeated"
5358 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5359
5360 #: lib/command.php:531
5361 msgid "Error repeating notice."
5362 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5363
5364 #: lib/command.php:562
5365 #, php-format
5366 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/command.php:571
5370 #, php-format
5371 msgid "Reply to %s sent"
5372 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5373
5374 #: lib/command.php:573
5375 msgid "Error saving notice."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/command.php:620
5379 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5380 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5381
5382 #: lib/command.php:628
5383 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5384 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5385
5386 #: lib/command.php:634
5387 #, php-format
5388 msgid "Subscribed to %s"
5389 msgstr "%s abonowany"
5390
5391 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5392 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5393 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5394
5395 #: lib/command.php:664
5396 #, php-format
5397 msgid "Unsubscribed from %s"
5398 msgstr "%s wotskazany"
5399
5400 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5401 msgid "Command not yet implemented."
5402 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5403
5404 #: lib/command.php:685
5405 msgid "Notification off."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/command.php:687
5409 msgid "Can't turn off notification."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/command.php:708
5413 msgid "Notification on."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/command.php:710
5417 msgid "Can't turn on notification."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/command.php:723
5421 msgid "Login command is disabled"
5422 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5423
5424 #: lib/command.php:734
5425 #, php-format
5426 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:761
5430 #, php-format
5431 msgid "Unsubscribed  %s"
5432 msgstr "%s wotskazany"
5433
5434 #: lib/command.php:778
5435 msgid "You are not subscribed to anyone."
5436 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5437
5438 #: lib/command.php:780
5439 msgid "You are subscribed to this person:"
5440 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5441 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5442 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5443 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5444 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5445
5446 #: lib/command.php:800
5447 msgid "No one is subscribed to you."
5448 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5449
5450 #: lib/command.php:802
5451 msgid "This person is subscribed to you:"
5452 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5453 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5454 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5455 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5456 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5457
5458 #: lib/command.php:822
5459 msgid "You are not a member of any groups."
5460 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5461
5462 #: lib/command.php:824
5463 msgid "You are a member of this group:"
5464 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5465 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5466 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5467 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5468 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5469
5470 #: lib/command.php:838
5471 msgid ""
5472 "Commands:\n"
5473 "on - turn on notifications\n"
5474 "off - turn off notifications\n"
5475 "help - show this help\n"
5476 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5477 "groups - lists the groups you have joined\n"
5478 "subscriptions - list the people you follow\n"
5479 "subscribers - list the people that follow you\n"
5480 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5481 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5482 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5483 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5484 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5485 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5486 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5487 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5488 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5489 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5490 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5491 "join <group> - join group\n"
5492 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5493 "drop <group> - leave group\n"
5494 "stats - get your stats\n"
5495 "stop - same as 'off'\n"
5496 "quit - same as 'off'\n"
5497 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5498 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5499 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5500 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5501 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5502 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5503 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5504 "track <word> - not yet implemented.\n"
5505 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5506 "track off - not yet implemented.\n"
5507 "untrack all - not yet implemented.\n"
5508 "tracks - not yet implemented.\n"
5509 "tracking - not yet implemented.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/common.php:135
5513 msgid "No configuration file found. "
5514 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5515
5516 #: lib/common.php:136
5517 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5518 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5519
5520 #: lib/common.php:138
5521 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5522 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5523
5524 #: lib/common.php:139
5525 msgid "Go to the installer."
5526 msgstr "K instalaciji"
5527
5528 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5529 msgid "IM"
5530 msgstr "IM"
5531
5532 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5533 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5534 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5535
5536 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5537 msgid "Updates by SMS"
5538 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5539
5540 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5541 msgid "Connections"
5542 msgstr "Zwiski"
5543
5544 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5545 msgid "Authorized connected applications"
5546 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5547
5548 #: lib/dberroraction.php:60
5549 msgid "Database error"
5550 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5551
5552 #: lib/designsettings.php:105
5553 msgid "Upload file"
5554 msgstr "Dataju nahrać"
5555
5556 #: lib/designsettings.php:109
5557 msgid ""
5558 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5559 msgstr ""
5560 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5561 "je 2 MB."
5562
5563 #: lib/designsettings.php:418
5564 msgid "Design defaults restored."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5568 msgid "Disfavor this notice"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5572 msgid "Favor this notice"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/favorform.php:140
5576 msgid "Favor"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/feed.php:85
5580 msgid "RSS 1.0"
5581 msgstr "RSS 1.0"
5582
5583 #: lib/feed.php:87
5584 msgid "RSS 2.0"
5585 msgstr "RSS 2.0"
5586
5587 #: lib/feed.php:89
5588 msgid "Atom"
5589 msgstr "Atom"
5590
5591 #: lib/feed.php:91
5592 msgid "FOAF"
5593 msgstr "FOAF"
5594
5595 #: lib/feedlist.php:64
5596 msgid "Export data"
5597 msgstr "Daty eksportować"
5598
5599 #: lib/galleryaction.php:121
5600 msgid "Filter tags"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/galleryaction.php:131
5604 msgid "All"
5605 msgstr "Wšě"
5606
5607 #: lib/galleryaction.php:139
5608 msgid "Select tag to filter"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/galleryaction.php:140
5612 msgid "Tag"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/galleryaction.php:141
5616 msgid "Choose a tag to narrow list"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/galleryaction.php:143
5620 msgid "Go"
5621 msgstr "Start"
5622
5623 #: lib/grantroleform.php:91
5624 #, php-format
5625 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/groupeditform.php:163
5629 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/groupeditform.php:168
5633 msgid "Describe the group or topic"
5634 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5635
5636 #: lib/groupeditform.php:170
5637 #, php-format
5638 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5639 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5640
5641 #: lib/groupeditform.php:179
5642 msgid ""
5643 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5644 msgstr ""
5645 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5646 "region), kraj\""
5647
5648 #: lib/groupeditform.php:187
5649 #, php-format
5650 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/groupnav.php:85
5654 msgid "Group"
5655 msgstr "Skupina"
5656
5657 #: lib/groupnav.php:101
5658 msgid "Blocked"
5659 msgstr "Blokowany"
5660
5661 #: lib/groupnav.php:102
5662 #, php-format
5663 msgid "%s blocked users"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/groupnav.php:108
5667 #, php-format
5668 msgid "Edit %s group properties"
5669 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5670
5671 #: lib/groupnav.php:113
5672 msgid "Logo"
5673 msgstr "Logo"
5674
5675 #: lib/groupnav.php:114
5676 #, php-format
5677 msgid "Add or edit %s logo"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/groupnav.php:120
5681 #, php-format
5682 msgid "Add or edit %s design"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5686 msgid "Groups with most members"
5687 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5688
5689 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5690 msgid "Groups with most posts"
5691 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5692
5693 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5694 #, php-format
5695 msgid "Tags in %s group's notices"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Client exception 406
5699 #: lib/htmloutputter.php:104
5700 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5701 msgstr ""
5702 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5703 "njesteji."
5704
5705 #: lib/imagefile.php:72
5706 msgid "Unsupported image file format."
5707 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5708
5709 #: lib/imagefile.php:88
5710 #, php-format
5711 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5712 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5713
5714 #: lib/imagefile.php:93
5715 msgid "Partial upload."
5716 msgstr "Dźělne nahraće."
5717
5718 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5719 msgid "System error uploading file."
5720 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5721
5722 #: lib/imagefile.php:109
5723 msgid "Not an image or corrupt file."
5724 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5725
5726 #: lib/imagefile.php:122
5727 msgid "Lost our file."
5728 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5729
5730 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5731 msgid "Unknown file type"
5732 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5733
5734 #: lib/imagefile.php:244
5735 msgid "MB"
5736 msgstr "MB"
5737
5738 #: lib/imagefile.php:246
5739 msgid "kB"
5740 msgstr "KB"
5741
5742 #: lib/jabber.php:387
5743 #, php-format
5744 msgid "[%s]"
5745 msgstr "[%s]"
5746
5747 #: lib/jabber.php:567
5748 #, php-format
5749 msgid "Unknown inbox source %d."
5750 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5751
5752 #: lib/joinform.php:114
5753 msgid "Join"
5754 msgstr "Zastupić"
5755
5756 #: lib/leaveform.php:114
5757 msgid "Leave"
5758 msgstr "Wopušćić"
5759
5760 #: lib/logingroupnav.php:80
5761 msgid "Login with a username and password"
5762 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5763
5764 #: lib/logingroupnav.php:86
5765 msgid "Sign up for a new account"
5766 msgstr "Nowe konto registrować"
5767
5768 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5769 #: lib/mail.php:174
5770 msgid "Email address confirmation"
5771 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5772
5773 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5774 #: lib/mail.php:177
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "Hey, %s.\n"
5778 "\n"
5779 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5780 "\n"
5781 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5782 "\n"
5783 "\t%s\n"
5784 "\n"
5785 "If not, just ignore this message.\n"
5786 "\n"
5787 "Thanks for your time, \n"
5788 "%s\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5792 #: lib/mail.php:243
5793 #, php-format
5794 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/mail.php:248
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5801 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5805 #: lib/mail.php:254
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5809 "\n"
5810 "\t%3$s\n"
5811 "\n"
5812 "%4$s%5$s%6$s\n"
5813 "Faithfully yours,\n"
5814 "%7$s.\n"
5815 "\n"
5816 "----\n"
5817 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5821 #: lib/mail.php:274
5822 #, php-format
5823 msgid "Bio: %s"
5824 msgstr "Biografija: %s"
5825
5826 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5827 #: lib/mail.php:304
5828 #, php-format
5829 msgid "New email address for posting to %s"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5833 #: lib/mail.php:308
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5837 "\n"
5838 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5839 "\n"
5840 "More email instructions at %3$s.\n"
5841 "\n"
5842 "Faithfully yours,\n"
5843 "%4$s"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5847 #: lib/mail.php:433
5848 #, php-format
5849 msgid "%s status"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5853 #: lib/mail.php:460
5854 msgid "SMS confirmation"
5855 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5856
5857 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5858 #: lib/mail.php:463
5859 #, php-format
5860 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5864 #: lib/mail.php:484
5865 #, php-format
5866 msgid "You've been nudged by %s"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5870 #: lib/mail.php:489
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5874 "to post some news.\n"
5875 "\n"
5876 "So let's hear from you :)\n"
5877 "\n"
5878 "%3$s\n"
5879 "\n"
5880 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5881 "\n"
5882 "With kind regards,\n"
5883 "%4$s\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5887 #: lib/mail.php:536
5888 #, php-format
5889 msgid "New private message from %s"
5890 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5891
5892 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5893 #: lib/mail.php:541
5894 #, php-format
5895 msgid ""
5896 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5897 "\n"
5898 "------------------------------------------------------\n"
5899 "%3$s\n"
5900 "------------------------------------------------------\n"
5901 "\n"
5902 "You can reply to their message here:\n"
5903 "\n"
5904 "%4$s\n"
5905 "\n"
5906 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5907 "\n"
5908 "With kind regards,\n"
5909 "%5$s\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5913 #: lib/mail.php:589
5914 #, php-format
5915 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5916 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5917
5918 #. TRANS: Body for favorite notification email
5919 #: lib/mail.php:592
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5923 "\n"
5924 "The URL of your notice is:\n"
5925 "\n"
5926 "%3$s\n"
5927 "\n"
5928 "The text of your notice is:\n"
5929 "\n"
5930 "%4$s\n"
5931 "\n"
5932 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5933 "\n"
5934 "%5$s\n"
5935 "\n"
5936 "Faithfully yours,\n"
5937 "%6$s\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5941 #: lib/mail.php:651
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "The full conversation can be read here:\n"
5945 "\n"
5946 "\t%s"
5947 msgstr ""
5948 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5949 "\n"
5950 "%s"
5951
5952 #: lib/mail.php:657
5953 #, php-format
5954 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5958 #: lib/mail.php:660
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5962 "\n"
5963 "The notice is here:\n"
5964 "\n"
5965 "\t%3$s\n"
5966 "\n"
5967 "It reads:\n"
5968 "\n"
5969 "\t%4$s\n"
5970 "\n"
5971 "%5$sYou can reply back here:\n"
5972 "\n"
5973 "\t%6$s\n"
5974 "\n"
5975 "The list of all @-replies for you here:\n"
5976 "\n"
5977 "%7$s\n"
5978 "\n"
5979 "Faithfully yours,\n"
5980 "%2$s\n"
5981 "\n"
5982 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/mailbox.php:89
5986 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5987 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5988
5989 #: lib/mailbox.php:139
5990 msgid ""
5991 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5992 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
5996 msgid "from"
5997 msgstr "wot"
5998
5999 #: lib/mailhandler.php:37
6000 msgid "Could not parse message."
6001 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6002
6003 #: lib/mailhandler.php:42
6004 msgid "Not a registered user."
6005 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6006
6007 #: lib/mailhandler.php:46
6008 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6009 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6010
6011 #: lib/mailhandler.php:50
6012 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6013 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6014
6015 #: lib/mailhandler.php:228
6016 #, php-format
6017 msgid "Unsupported message type: %s"
6018 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6019
6020 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6021 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6022 msgstr ""
6023 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6024 "spytaj hišće raz."
6025
6026 #: lib/mediafile.php:142
6027 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/mediafile.php:147
6031 msgid ""
6032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6033 "the HTML form."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/mediafile.php:152
6037 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6038 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6039
6040 #: lib/mediafile.php:159
6041 msgid "Missing a temporary folder."
6042 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6043
6044 #: lib/mediafile.php:162
6045 msgid "Failed to write file to disk."
6046 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6047
6048 #: lib/mediafile.php:165
6049 msgid "File upload stopped by extension."
6050 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6051
6052 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6053 msgid "File exceeds user's quota."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6057 msgid "File could not be moved to destination directory."
6058 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6059
6060 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6061 msgid "Could not determine file's MIME type."
6062 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6063
6064 #: lib/mediafile.php:270
6065 #, php-format
6066 msgid " Try using another %s format."
6067 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6068
6069 #: lib/mediafile.php:275
6070 #, php-format
6071 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6072 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6073
6074 #: lib/messageform.php:120
6075 msgid "Send a direct notice"
6076 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6077
6078 #: lib/messageform.php:146
6079 msgid "To"
6080 msgstr "Komu"
6081
6082 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6083 msgid "Available characters"
6084 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6085
6086 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6087 msgctxt "Send button for sending notice"
6088 msgid "Send"
6089 msgstr "Pósłać"
6090
6091 #: lib/noticeform.php:160
6092 msgid "Send a notice"
6093 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6094
6095 #: lib/noticeform.php:173
6096 #, php-format
6097 msgid "What's up, %s?"
6098 msgstr "Što je, %s?"
6099
6100 #: lib/noticeform.php:192
6101 msgid "Attach"
6102 msgstr "Připowěsnyć"
6103
6104 #: lib/noticeform.php:196
6105 msgid "Attach a file"
6106 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6107
6108 #: lib/noticeform.php:212
6109 msgid "Share my location"
6110 msgstr "Městno dźělić"
6111
6112 #: lib/noticeform.php:215
6113 msgid "Do not share my location"
6114 msgstr "Njedźěl moje městno"
6115
6116 #: lib/noticeform.php:216
6117 msgid ""
6118 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6119 "try again later"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6123 #: lib/noticelist.php:430
6124 msgid "N"
6125 msgstr "S"
6126
6127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6128 #: lib/noticelist.php:432
6129 msgid "S"
6130 msgstr "J"
6131
6132 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6133 #: lib/noticelist.php:434
6134 msgid "E"
6135 msgstr "W"
6136
6137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6138 #: lib/noticelist.php:436
6139 msgid "W"
6140 msgstr "Z"
6141
6142 #: lib/noticelist.php:438
6143 #, php-format
6144 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6145 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6146
6147 #: lib/noticelist.php:447
6148 msgid "at"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/noticelist.php:559
6152 msgid "in context"
6153 msgstr "w konteksće"
6154
6155 #: lib/noticelist.php:594
6156 msgid "Repeated by"
6157 msgstr "Wospjetowany wot"
6158
6159 #: lib/noticelist.php:621
6160 msgid "Reply to this notice"
6161 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6162
6163 #: lib/noticelist.php:622
6164 msgid "Reply"
6165 msgstr "Wotmołwić"
6166
6167 #: lib/noticelist.php:666
6168 msgid "Notice repeated"
6169 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6170
6171 #: lib/nudgeform.php:116
6172 msgid "Nudge this user"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/nudgeform.php:128
6176 msgid "Nudge"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/nudgeform.php:128
6180 msgid "Send a nudge to this user"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/oauthstore.php:283
6184 msgid "Error inserting new profile"
6185 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6186
6187 #: lib/oauthstore.php:291
6188 msgid "Error inserting avatar"
6189 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6190
6191 #: lib/oauthstore.php:306
6192 msgid "Error updating remote profile"
6193 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6194
6195 #: lib/oauthstore.php:311
6196 msgid "Error inserting remote profile"
6197 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6198
6199 #: lib/oauthstore.php:345
6200 msgid "Duplicate notice"
6201 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6202
6203 #: lib/oauthstore.php:490
6204 msgid "Couldn't insert new subscription."
6205 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6206
6207 #: lib/personalgroupnav.php:99
6208 msgid "Personal"
6209 msgstr "Wosobinski"
6210
6211 #: lib/personalgroupnav.php:104
6212 msgid "Replies"
6213 msgstr "Wotmołwy"
6214
6215 #: lib/personalgroupnav.php:114
6216 msgid "Favorites"
6217 msgstr "Fawority"
6218
6219 #: lib/personalgroupnav.php:125
6220 msgid "Inbox"
6221 msgstr "Dochadny póst"
6222
6223 #: lib/personalgroupnav.php:126
6224 msgid "Your incoming messages"
6225 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6226
6227 #: lib/personalgroupnav.php:130
6228 msgid "Outbox"
6229 msgstr "Wuchadny póst"
6230
6231 #: lib/personalgroupnav.php:131
6232 msgid "Your sent messages"
6233 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6234
6235 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6236 #, php-format
6237 msgid "Tags in %s's notices"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/plugin.php:115
6241 msgid "Unknown"
6242 msgstr "Njeznaty"
6243
6244 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6245 msgid "Subscriptions"
6246 msgstr "Abonementy"
6247
6248 #: lib/profileaction.php:126
6249 msgid "All subscriptions"
6250 msgstr "Wšě abonementy"
6251
6252 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6253 msgid "Subscribers"
6254 msgstr "Abonenća"
6255
6256 #: lib/profileaction.php:161
6257 msgid "All subscribers"
6258 msgstr "Wšitcy abonenća"
6259
6260 #: lib/profileaction.php:191
6261 msgid "User ID"
6262 msgstr "Wužiwarski ID"
6263
6264 #: lib/profileaction.php:196
6265 msgid "Member since"
6266 msgstr "Čłon wot"
6267
6268 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6269 #: lib/profileaction.php:235
6270 msgid "Daily average"
6271 msgstr "Dnjowy přerězk"
6272
6273 #: lib/profileaction.php:264
6274 msgid "All groups"
6275 msgstr "Wšě skupiny"
6276
6277 #: lib/profileformaction.php:123
6278 msgid "Unimplemented method."
6279 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6280
6281 #: lib/publicgroupnav.php:78
6282 msgid "Public"
6283 msgstr "Zjawny"
6284
6285 #: lib/publicgroupnav.php:82
6286 msgid "User groups"
6287 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6288
6289 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6290 msgid "Recent tags"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/publicgroupnav.php:88
6294 msgid "Featured"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/publicgroupnav.php:92
6298 msgid "Popular"
6299 msgstr "Woblubowany"
6300
6301 #: lib/redirectingaction.php:95
6302 msgid "No return-to arguments."
6303 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6304
6305 #: lib/repeatform.php:107
6306 msgid "Repeat this notice?"
6307 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6308
6309 #: lib/repeatform.php:132
6310 msgid "Yes"
6311 msgstr "Haj"
6312
6313 #: lib/repeatform.php:132
6314 msgid "Repeat this notice"
6315 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6316
6317 #: lib/revokeroleform.php:91
6318 #, php-format
6319 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6320 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6321
6322 #: lib/router.php:709
6323 msgid "No single user defined for single-user mode."
6324 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6325
6326 #: lib/sandboxform.php:67
6327 msgid "Sandbox"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/sandboxform.php:78
6331 msgid "Sandbox this user"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/searchaction.php:120
6335 msgid "Search site"
6336 msgstr "Pytanske sydło"
6337
6338 #: lib/searchaction.php:126
6339 msgid "Keyword(s)"
6340 msgstr "Klučowe hesła"
6341
6342 #: lib/searchaction.php:127
6343 msgid "Search"
6344 msgstr "Pytać"
6345
6346 #: lib/searchaction.php:162
6347 msgid "Search help"
6348 msgstr "Pytanska pomoc"
6349
6350 #: lib/searchgroupnav.php:80
6351 msgid "People"
6352 msgstr "Ludźo"
6353
6354 #: lib/searchgroupnav.php:81
6355 msgid "Find people on this site"
6356 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6357
6358 #: lib/searchgroupnav.php:83
6359 msgid "Find content of notices"
6360 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6361
6362 #: lib/searchgroupnav.php:85
6363 msgid "Find groups on this site"
6364 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6365
6366 #: lib/section.php:89
6367 msgid "Untitled section"
6368 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6369
6370 #: lib/section.php:106
6371 msgid "More..."
6372 msgstr "Wjace..."
6373
6374 #: lib/silenceform.php:67
6375 msgid "Silence"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/silenceform.php:78
6379 msgid "Silence this user"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/subgroupnav.php:83
6383 #, php-format
6384 msgid "People %s subscribes to"
6385 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6386
6387 #: lib/subgroupnav.php:91
6388 #, php-format
6389 msgid "People subscribed to %s"
6390 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6391
6392 #: lib/subgroupnav.php:99
6393 #, php-format
6394 msgid "Groups %s is a member of"
6395 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6396
6397 #: lib/subgroupnav.php:105
6398 msgid "Invite"
6399 msgstr "Přeprosyć"
6400
6401 #: lib/subgroupnav.php:106
6402 #, php-format
6403 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6407 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6408 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6412 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6413 msgid "People Tagcloud as tagged"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/tagcloudsection.php:56
6417 msgid "None"
6418 msgstr "Žadyn"
6419
6420 #: lib/topposterssection.php:74
6421 msgid "Top posters"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/unsandboxform.php:69
6425 msgid "Unsandbox"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/unsandboxform.php:80
6429 msgid "Unsandbox this user"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/unsilenceform.php:67
6433 msgid "Unsilence"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/unsilenceform.php:78
6437 msgid "Unsilence this user"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6441 msgid "Unsubscribe from this user"
6442 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6443
6444 #: lib/unsubscribeform.php:137
6445 msgid "Unsubscribe"
6446 msgstr "Wotskazać"
6447
6448 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6449 #, php-format
6450 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6451 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6452
6453 #: lib/userprofile.php:117
6454 msgid "Edit Avatar"
6455 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6456
6457 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6458 msgid "User actions"
6459 msgstr "Wužiwarske akcije"
6460
6461 #: lib/userprofile.php:237
6462 msgid "User deletion in progress..."
6463 msgstr "Wužiwar so haša..."
6464
6465 #: lib/userprofile.php:263
6466 msgid "Edit profile settings"
6467 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6468
6469 #: lib/userprofile.php:264
6470 msgid "Edit"
6471 msgstr "Wobdźěłać"
6472
6473 #: lib/userprofile.php:287
6474 msgid "Send a direct message to this user"
6475 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6476
6477 #: lib/userprofile.php:288
6478 msgid "Message"
6479 msgstr "Powěsć"
6480
6481 #: lib/userprofile.php:326
6482 msgid "Moderate"
6483 msgstr "Moderěrować"
6484
6485 #: lib/userprofile.php:364
6486 msgid "User role"
6487 msgstr "Wužiwarska róla"
6488
6489 #: lib/userprofile.php:366
6490 msgctxt "role"
6491 msgid "Administrator"
6492 msgstr "Administrator"
6493
6494 #: lib/userprofile.php:367
6495 msgctxt "role"
6496 msgid "Moderator"
6497 msgstr "Moderator"
6498
6499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6500 #: lib/util.php:1100
6501 msgid "a few seconds ago"
6502 msgstr "před něšto sekundami"
6503
6504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6505 #: lib/util.php:1103
6506 msgid "about a minute ago"
6507 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6508
6509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6510 #: lib/util.php:1107
6511 #, php-format
6512 msgid "about %d minutes ago"
6513 msgstr "před %d mjeńšinami"
6514
6515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6516 #: lib/util.php:1110
6517 msgid "about an hour ago"
6518 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6519
6520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6521 #: lib/util.php:1114
6522 #, php-format
6523 msgid "about %d hours ago"
6524 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6525
6526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6527 #: lib/util.php:1117
6528 msgid "about a day ago"
6529 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6530
6531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6532 #: lib/util.php:1121
6533 #, php-format
6534 msgid "about %d days ago"
6535 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6536
6537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6538 #: lib/util.php:1124
6539 msgid "about a month ago"
6540 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6541
6542 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6543 #: lib/util.php:1128
6544 #, php-format
6545 msgid "about %d months ago"
6546 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6547
6548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6549 #: lib/util.php:1131
6550 msgid "about a year ago"
6551 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6552
6553 #: lib/webcolor.php:82
6554 #, php-format
6555 msgid "%s is not a valid color!"
6556 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6557
6558 #: lib/webcolor.php:123
6559 #, php-format
6560 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6561 msgstr ""
6562 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6563 "heksadecimalnych znamješkow."
6564
6565 #: lib/xmppmanager.php:403
6566 #, php-format
6567 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6568 msgstr ""
6569 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6570 "pósłał."