1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
374 #: actions/apiatomservice.php:85
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
389 #: actions/apiblockcreate.php:104
390 msgid "You cannot block yourself!"
391 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
393 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockcreate.php:126
395 msgid "Block user failed."
396 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
398 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
399 #: actions/apiblockdestroy.php:113
400 msgid "Unblock user failed."
401 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:88
406 msgid "Direct messages from %s"
407 msgstr "Direktne powěsće z %s"
409 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:93
412 msgid "All the direct messages sent from %s"
413 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:102
418 msgid "Direct messages to %s"
419 msgstr "Direktne powěsće do %s"
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:107
424 msgid "All the direct messages sent to %s"
425 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
427 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
429 msgid "No message text!"
430 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
432 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
433 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
434 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
438 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
439 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
440 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
441 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
442 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
443 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "Přijimowar njenamakany."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
454 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
460 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
465 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
467 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
468 msgid "No status found with that ID."
469 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:120
473 msgid "This status is already a favorite."
474 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
476 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
477 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
479 msgid "Could not create favorite."
480 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
483 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
484 msgid "That status is not a favorite."
485 msgstr "Tón status faworit njeje."
487 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
488 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
489 msgid "Could not delete favorite."
490 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
494 msgid "Could not follow user: profile not found."
495 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
501 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
502 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
505 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
506 msgid "Could not unfollow user: User not found."
507 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
510 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
511 msgid "You cannot unfollow yourself."
512 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
514 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
515 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
517 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
520 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
521 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
522 msgid "Could not determine source user."
523 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
525 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
526 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
527 msgid "Could not find target user."
528 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
534 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
535 #: actions/register.php:212
536 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
538 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
540 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
545 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
546 #: actions/register.php:215
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
555 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
556 #: actions/register.php:217
557 msgid "Not a valid nickname."
558 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
566 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
567 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
568 #: actions/register.php:224
569 msgid "Homepage is not a valid URL."
570 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
577 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
578 #: actions/register.php:227
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Form validation error in New application form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
591 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
592 #: actions/newgroup.php:152
594 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
595 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
596 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
597 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
598 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
599 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
606 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
607 #: actions/register.php:236
608 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
609 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
611 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
618 #: actions/newgroup.php:172
620 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
623 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
624 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
625 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #: actions/apigroupcreate.php:280
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
639 #: actions/newgroup.php:189
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
648 #: actions/newgroup.php:196
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
659 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
660 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
661 msgid "Group not found."
662 msgstr "Skupina njenamakana."
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
667 msgid "You are already a member of that group."
668 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
673 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
674 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
676 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 #: actions/apigroupleave.php:115
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
691 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
695 #: lib/command.php:398
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #: actions/apigrouplist.php:94
704 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
706 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
707 #: actions/apigrouplist.php:104
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
714 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #: actions/apigrouplistall.php:93
723 msgstr "skupiny na %s"
725 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
726 #: actions/apimediaupload.php:101
727 msgid "Upload failed."
728 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
732 msgid "Invalid request token or verifier."
733 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
735 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:107
737 msgid "No oauth_token parameter provided."
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
742 msgid "Invalid request token."
743 msgstr "Njepłaćiwy token."
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:121
747 msgid "Request token already authorized."
748 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
750 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
752 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
753 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
754 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
755 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
756 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
757 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
758 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
759 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
760 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
761 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
762 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
763 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
764 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
765 #: lib/designsettings.php:310
766 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
769 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:168
771 msgid "Invalid nickname / password!"
772 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
774 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:217
776 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
777 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
779 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
780 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
781 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
784 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
786 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
788 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
789 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
790 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
792 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
793 msgid "Unexpected form submission."
794 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
796 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:387
798 msgid "An application would like to connect to your account"
799 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
801 #. TRANS: Fieldset legend.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:404
803 msgid "Allow or deny access"
804 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:425
811 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
812 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
818 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:433
822 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
823 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
824 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
827 #. TRANS: Fieldset legend.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:455
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
835 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
837 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
838 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
839 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
840 #: lib/userprofile.php:134
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
847 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
851 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
852 #. TRANS: by an external application.
853 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
856 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
858 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
859 #: lib/applicationeditform.php:351
864 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:485
870 #. TRANS: Form instructions.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 msgid "Authorize access to your account information."
873 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
877 msgid "Authorization canceled."
878 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
880 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
881 #. TRANS: %s is an OAuth token.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:598
884 msgid "The request token %s has been revoked."
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:621
889 msgid "You have successfully authorized the application"
890 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
892 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:625
895 "Please return to the application and enter the following security code to "
896 "complete the process."
899 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #. TRANS: %s is the authorised application name.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:632
903 msgid "You have successfully authorized %s"
904 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
906 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:639
911 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
915 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
916 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
917 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
918 msgid "This method requires a POST or DELETE."
919 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
921 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
922 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
923 msgid "You may not delete another user's status."
924 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
926 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
927 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
928 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
929 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
930 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
931 msgid "No such notice."
932 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
937 msgid "Cannot repeat your own notice."
938 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
940 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
941 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
942 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
943 msgid "Already repeated that notice."
944 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
946 #: actions/apistatusesshow.php:117
948 msgid "HTTP method not supported."
949 msgstr "API-metoda njenamakana."
951 #: actions/apistatusesshow.php:141
953 msgid "Unsupported format: %s"
954 msgstr "Njepodpěrany format."
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
957 #: actions/apistatusesshow.php:152
958 msgid "Status deleted."
959 msgstr "Status zničeny."
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
962 #: actions/apistatusesshow.php:159
963 msgid "No status with that ID found."
964 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
966 #: actions/apistatusesshow.php:227
967 msgid "Can only delete using the Atom format."
970 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
971 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
972 msgid "Can't delete this notice."
973 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
975 #: actions/apistatusesshow.php:247
977 msgid "Deleted notice %d"
978 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
980 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:221
982 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
987 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
988 #: lib/mailhandler.php:60
990 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
991 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
992 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
993 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
994 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
995 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
997 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
998 #: actions/apistatusesupdate.php:284
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1006 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1007 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1015 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1016 msgid "Unsupported format."
1017 msgstr "Njepodpěrany format."
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1023 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1024 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1028 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1029 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1031 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1032 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1034 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1035 #. TRANS: %s is the error.
1036 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1038 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1039 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #: actions/apitimelinementions.php:115
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #: actions/apitimelinementions.php:131
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1059 msgid "%s public timeline"
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1065 msgid "%s updates from everyone!"
1066 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1068 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1069 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1070 msgid "Unimplemented."
1071 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1073 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1074 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1076 msgid "Repeated to %s"
1077 msgstr "Do %s wospjetowany"
1079 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1080 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1081 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1083 msgid "Repeats of %s"
1086 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1087 #. TRANS: %s is the tag.
1088 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1090 msgid "Notices tagged with %s"
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1095 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1097 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1098 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1100 #: actions/apitimelineuser.php:300
1102 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1103 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
1105 #: actions/apitimelineuser.php:306
1106 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1109 #: actions/apitimelineuser.php:316
1110 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1113 #: actions/apitimelineuser.php:325
1114 msgid "Can only handle post activities."
1117 #: actions/apitimelineuser.php:334
1119 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1122 #: actions/apitimelineuser.php:392
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1125 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
1127 #: actions/apitimelineuser.php:423
1129 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1132 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1133 #: actions/apitrends.php:85
1134 msgid "API method under construction."
1135 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1138 #: actions/apiusershow.php:94
1139 msgid "User not found."
1140 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1143 #: actions/attachment.php:73
1144 msgid "No such attachment."
1145 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1150 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1151 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1152 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1153 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1154 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1155 msgid "No nickname."
1156 msgstr "Žane přimjeno."
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:66
1161 msgstr "Žana wulkosć."
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:72
1165 msgid "Invalid size."
1166 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1168 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1169 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1170 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1171 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1172 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1176 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1177 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1178 #: actions/avatarsettings.php:78
1180 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1182 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1184 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1185 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1186 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1187 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1188 msgid "User without matching profile."
1189 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1191 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1192 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1193 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1194 #: actions/grouplogo.php:254
1195 msgid "Avatar settings"
1196 msgstr "Nastajenja awatara"
1198 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1199 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1200 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1201 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1205 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1206 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1207 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1208 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:155
1218 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:173
1224 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:243
1230 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1231 #: actions/avatarsettings.php:318
1232 msgid "No file uploaded."
1233 msgstr "Žana dataja nahrata."
1235 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1236 #: actions/avatarsettings.php:346
1237 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1240 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1241 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1242 msgid "Lost our file data."
1243 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1245 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:385
1247 msgid "Avatar updated."
1248 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1250 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1251 #: actions/avatarsettings.php:389
1252 msgid "Failed updating avatar."
1253 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1255 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1256 #: actions/avatarsettings.php:413
1257 msgid "Avatar deleted."
1258 msgstr "Awatar zničeny."
1260 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1261 #: actions/block.php:68
1262 msgid "You already blocked that user."
1263 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1265 #. TRANS: Title for block user page.
1266 #. TRANS: Legend for block user form.
1267 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1269 msgstr "Wužiwarja blokować"
1271 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1272 #: actions/block.php:139
1274 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1275 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1276 "will not be notified of any @-replies from them."
1279 #. TRANS: Button label on the user block form.
1280 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1281 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1282 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1283 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1284 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1285 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1286 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1287 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1292 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1293 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1294 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1295 msgid "Do not block this user"
1296 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1298 #. TRANS: Button label on the user block form.
1299 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1300 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1301 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1302 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1303 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1304 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1305 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1306 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1311 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1312 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1313 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1314 msgid "Block this user"
1315 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1317 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1318 #: actions/block.php:189
1319 msgid "Failed to save block information."
1320 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1324 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1325 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1330 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1331 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1333 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1334 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1335 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1336 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1337 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1338 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1339 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1340 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1341 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1342 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1343 #: lib/command.php:380
1344 msgid "No such group."
1345 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1347 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1348 #. TRANS: %s is a group nickname.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1351 msgid "%s blocked profiles"
1352 msgstr "%s je profile zablokował"
1354 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1355 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1356 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1358 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1359 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1361 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1363 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1364 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1366 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1368 msgid "Unblock user from group"
1369 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1371 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1375 msgstr "Wotblokować"
1377 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1378 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1380 msgid "Unblock this user"
1381 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1383 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1384 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1385 #: actions/bookmarklet.php:51
1388 msgstr "Na %s pósłać"
1390 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:74
1392 msgid "No confirmation code."
1393 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1395 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:80
1397 msgid "Confirmation code not found."
1398 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1400 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:86
1402 msgid "That confirmation code is not for you!"
1403 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1405 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1406 #: actions/confirmaddress.php:92
1408 msgid "Unrecognized address type %s."
1409 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1411 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1412 #: actions/confirmaddress.php:97
1413 msgid "That address has already been confirmed."
1414 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1416 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1417 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1419 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1420 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1421 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1422 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1424 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1425 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1426 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1427 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1428 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1429 #: actions/smssettings.php:464
1430 msgid "Couldn't update user."
1431 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1433 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1434 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:132
1436 msgid "Could not delete address confirmation."
1437 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1439 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1440 #: actions/confirmaddress.php:150
1441 msgid "Confirm address"
1442 msgstr "Adresu wobkrućić"
1444 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1445 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1446 #: actions/confirmaddress.php:166
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 #: actions/conversation.php:96
1453 msgid "Conversation"
1454 msgstr "Konwersacija"
1456 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1457 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1458 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1463 #: actions/deleteapplication.php:62
1464 msgid "You must be logged in to delete an application."
1465 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1468 #: actions/deleteapplication.php:71
1469 msgid "Application not found."
1470 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1474 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1475 #: actions/showapplication.php:94
1476 msgid "You are not the owner of this application."
1477 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1479 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1480 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1481 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1482 #: lib/action.php:1409
1483 msgid "There was a problem with your session token."
1486 #. TRANS: Title for delete application page.
1487 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1488 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1489 msgid "Delete application"
1490 msgstr "Aplikaciju zničić"
1492 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1493 #: actions/deleteapplication.php:152
1495 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1496 "about the application from the database, including all existing user "
1500 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1501 #: actions/deleteapplication.php:161
1502 msgid "Do not delete this application"
1503 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1506 #: actions/deleteapplication.php:167
1507 msgid "Delete this application"
1508 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1510 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1511 #: actions/deletegroup.php:64
1512 msgid "You must be logged in to delete a group."
1513 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1515 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1516 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1517 #: actions/leavegroup.php:88
1518 msgid "No nickname or ID."
1519 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1521 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1522 #: actions/deletegroup.php:107
1523 msgid "You are not allowed to delete this group."
1524 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1526 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1527 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1528 #: actions/deletegroup.php:150
1530 msgid "Could not delete group %s."
1531 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1533 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1534 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1535 #: actions/deletegroup.php:159
1537 msgid "Deleted group %s"
1538 msgstr "Skupina %s zhašana"
1540 #. TRANS: Title of delete group page.
1541 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1542 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1543 msgid "Delete group"
1544 msgstr "Skupinu zhašeć"
1546 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1547 #: actions/deletegroup.php:206
1549 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1550 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1551 "will still appear in individual timelines."
1554 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:224
1556 msgid "Do not delete this group"
1557 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1560 #: actions/deletegroup.php:231
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "Njepřizjewjeny."
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1616 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1625 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1626 msgid "Delete this user"
1627 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1629 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1631 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1635 #: actions/designadminpanel.php:74
1636 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1639 #: actions/designadminpanel.php:335
1640 msgid "Invalid logo URL."
1641 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1643 #: actions/designadminpanel.php:340
1644 msgid "Invalid SSL logo URL."
1645 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1647 #: actions/designadminpanel.php:344
1649 msgid "Theme not available: %s."
1650 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1652 #: actions/designadminpanel.php:448
1654 msgstr "Logo změnić"
1656 #: actions/designadminpanel.php:453
1660 #: actions/designadminpanel.php:457
1664 #: actions/designadminpanel.php:469
1665 msgid "Change theme"
1668 #: actions/designadminpanel.php:486
1672 #: actions/designadminpanel.php:487
1673 msgid "Theme for the site."
1674 msgstr "Šat za sydło."
1676 #: actions/designadminpanel.php:493
1677 msgid "Custom theme"
1678 msgstr "Swójski šat"
1680 #: actions/designadminpanel.php:497
1681 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1682 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1684 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1685 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1686 msgid "Change background image"
1687 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1689 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1690 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1691 #: lib/designsettings.php:183
1695 #: actions/designadminpanel.php:522
1698 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1701 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1703 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1704 #: actions/designadminpanel.php:553
1708 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1709 #: actions/designadminpanel.php:570
1713 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1714 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1716 msgid "Turn background image on or off."
1717 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1719 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1720 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1721 msgid "Tile background image"
1722 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1724 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1725 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1726 msgid "Change colours"
1727 msgstr "Barby změnić"
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1749 #: actions/designadminpanel.php:677
1753 #: actions/designadminpanel.php:681
1755 msgstr "Swójski CSS"
1757 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1759 msgid "Use defaults"
1760 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1763 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1764 msgid "Restore default designs"
1765 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1767 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1768 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1769 msgid "Reset back to default"
1770 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1772 #. TRANS: Submit button title.
1773 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1774 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1775 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1776 #: lib/applicationeditform.php:357
1780 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1781 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1783 msgstr "Design składować"
1785 #: actions/disfavor.php:81
1786 msgid "This notice is not a favorite!"
1787 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1789 #: actions/disfavor.php:94
1790 msgid "Add to favorites"
1791 msgstr "K faworitam přidać"
1793 #: actions/doc.php:158
1795 msgid "No such document \"%s\""
1796 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1798 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1799 #. TRANS: Form legend.
1800 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1801 msgid "Edit application"
1802 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1805 #: actions/editapplication.php:66
1806 msgid "You must be logged in to edit an application."
1807 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1810 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1811 msgid "No such application."
1812 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1814 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:167
1816 msgid "Use this form to edit your application."
1817 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1821 msgid "Name is required."
1822 msgstr "Mjeno je trěbne."
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1826 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1827 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1831 msgid "Name already in use. Try another one."
1832 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1834 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1836 msgid "Description is required."
1837 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1839 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:208
1841 msgid "Source URL is too long."
1842 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1844 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1845 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1846 msgid "Source URL is not valid."
1847 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1849 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1850 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1851 msgid "Organization is required."
1852 msgstr "Organizacija je trěbna."
1854 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1855 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1856 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1857 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1859 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1860 msgid "Organization homepage is required."
1861 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1863 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1865 msgid "Callback is too long."
1866 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1869 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1870 msgid "Callback URL is not valid."
1871 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
1873 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:282
1875 msgid "Could not update application."
1876 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1878 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1879 #: actions/editgroup.php:55
1881 msgid "Edit %s group"
1882 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1886 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1887 msgid "You must be logged in to create a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1891 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1893 msgid "You must be an admin to edit the group."
1894 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1896 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1897 #: actions/editgroup.php:161
1898 msgid "Use this form to edit the group."
1899 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1901 #. TRANS: Group edit form validation error.
1902 #. TRANS: Group create form validation error.
1903 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1905 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1906 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1908 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1909 #: actions/editgroup.php:281
1910 msgid "Could not update group."
1911 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1913 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1914 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1915 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1916 msgid "Could not create aliases."
1917 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1919 #. TRANS: Group edit form success message.
1920 #: actions/editgroup.php:305
1921 msgid "Options saved."
1922 msgstr "Opcije składowane."
1924 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1925 #: actions/emailsettings.php:61
1926 msgid "Email settings"
1927 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1929 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1930 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1931 #: actions/emailsettings.php:76
1933 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1936 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1937 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1938 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1939 msgid "Email address"
1940 msgstr "E-mejlowa adresa"
1942 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:112
1944 msgid "Current confirmed email address."
1945 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1947 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1948 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1949 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1950 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1951 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1952 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1953 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1954 #: actions/smssettings.php:180
1959 #: actions/emailsettings.php:122
1961 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1962 "a message with further instructions."
1965 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1966 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1967 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1968 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1969 #. TRANS: organization.
1970 #: actions/emailsettings.php:139
1971 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1972 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1974 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1975 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1976 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1977 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1978 #: actions/smssettings.php:162
1983 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1984 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1985 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1986 msgid "Incoming email"
1987 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1989 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1990 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1991 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1992 msgid "Send email to this address to post new notices."
1995 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1996 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1997 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1998 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2001 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2002 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2003 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2008 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:178
2010 msgid "Email preferences"
2011 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:186
2015 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:192
2020 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2021 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:199
2025 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2026 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:205
2030 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2031 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:211
2035 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:218
2040 msgid "I want to post notices by email."
2041 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:225
2045 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2046 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2048 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2049 #: actions/emailsettings.php:346
2050 msgid "Email preferences saved."
2051 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2053 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2054 #: actions/emailsettings.php:366
2055 msgid "No email address."
2056 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2058 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2059 #: actions/emailsettings.php:374
2060 msgid "Cannot normalize that email address"
2061 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2064 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2065 #: actions/siteadminpanel.php:144
2066 msgid "Not a valid email address."
2067 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2070 #: actions/emailsettings.php:383
2071 msgid "That is already your email address."
2072 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2075 #: actions/emailsettings.php:387
2076 msgid "That email address already belongs to another user."
2077 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2081 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2082 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2083 #: actions/smssettings.php:373
2084 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2085 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2087 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2088 #: actions/emailsettings.php:411
2090 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2091 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2094 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2095 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2096 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2097 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2098 #: actions/smssettings.php:408
2099 msgid "No pending confirmation to cancel."
2100 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2103 #: actions/emailsettings.php:437
2104 msgid "That is the wrong email address."
2105 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2108 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2109 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2110 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2111 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2113 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2114 #: actions/emailsettings.php:451
2115 msgid "Email confirmation cancelled."
2116 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2118 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2119 #. TRANS: registered for the active user.
2120 #: actions/emailsettings.php:471
2121 msgid "That is not your email address."
2122 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2124 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:492
2126 msgid "The email address was removed."
2127 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2129 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2130 msgid "No incoming email address."
2131 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2135 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2136 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2137 msgid "Couldn't update user record."
2138 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2150 #: actions/favor.php:79
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2154 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2155 msgid "Disfavor favorite"
2156 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2158 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2159 #: lib/publicgroupnav.php:93
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2163 #: actions/favorited.php:67
2165 msgid "Popular notices, page %d"
2166 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2168 #: actions/favorited.php:79
2169 msgid "The most popular notices on the site right now."
2172 #: actions/favorited.php:150
2173 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2176 #: actions/favorited.php:153
2178 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2179 "next to any notice you like."
2182 #: actions/favorited.php:156
2185 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2186 "notice to your favorites!"
2189 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2190 #: lib/personalgroupnav.php:118
2192 msgid "%s's favorite notices"
2193 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2195 #: actions/favoritesrss.php:115
2197 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2198 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2200 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2201 #: lib/publicgroupnav.php:89
2202 msgid "Featured users"
2203 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2205 #: actions/featured.php:71
2207 msgid "Featured users, page %d"
2208 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2210 #: actions/featured.php:99
2212 msgid "A selection of some great users on %s"
2213 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2215 #: actions/file.php:34
2216 msgid "No notice ID."
2217 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2219 #: actions/file.php:38
2221 msgstr "Žana zdźělenka."
2223 #: actions/file.php:42
2224 msgid "No attachments."
2225 msgstr "Žane přiwěški."
2227 #: actions/file.php:51
2228 msgid "No uploaded attachments."
2229 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2232 msgid "Not expecting this response!"
2233 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2235 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2236 msgid "User being listened to does not exist."
2239 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2240 msgid "You can use the local subscription!"
2241 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2243 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2244 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2245 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2247 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2248 msgid "You are not authorized."
2249 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2251 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2252 msgid "Could not convert request token to access token."
2255 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2256 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2259 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2260 msgid "Error updating remote profile."
2261 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2263 #: actions/getfile.php:79
2264 msgid "No such file."
2265 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2267 #: actions/getfile.php:83
2268 msgid "Cannot read file."
2269 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2271 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2272 msgid "Invalid role."
2273 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2275 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2276 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2277 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2279 #: actions/grantrole.php:75
2280 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2281 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2283 #: actions/grantrole.php:82
2284 msgid "User already has this role."
2285 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2288 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2289 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2290 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2291 #: lib/profileformaction.php:79
2292 msgid "No profile specified."
2293 msgstr "Žadyn profil podaty."
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2297 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2298 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2299 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2300 msgid "No profile with that ID."
2301 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2303 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2304 #: actions/makeadmin.php:81
2305 msgid "No group specified."
2306 msgstr "Žana skupina podata."
2308 #: actions/groupblock.php:91
2309 msgid "Only an admin can block group members."
2310 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2312 #: actions/groupblock.php:95
2313 msgid "User is already blocked from group."
2314 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2316 #: actions/groupblock.php:100
2317 msgid "User is not a member of group."
2318 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2320 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2321 msgid "Block user from group"
2322 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2324 #: actions/groupblock.php:160
2327 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2328 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2329 "the group in the future."
2332 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2333 #: actions/groupblock.php:182
2334 msgid "Do not block this user from this group"
2335 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2337 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2338 #: actions/groupblock.php:189
2339 msgid "Block this user from this group"
2340 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2342 #: actions/groupblock.php:206
2343 msgid "Database error blocking user from group."
2344 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2346 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2350 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2351 msgid "You must be logged in to edit a group."
2352 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2354 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2355 msgid "Group design"
2356 msgstr "Skupinski design"
2358 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2360 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2361 "palette of your choice."
2364 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2365 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2366 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2367 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2368 msgid "Couldn't update your design."
2369 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2371 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2372 msgid "Design preferences saved."
2373 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2375 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2377 msgstr "Skupinske logo"
2379 #: actions/grouplogo.php:153
2382 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2384 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2387 #: actions/grouplogo.php:236
2391 #: actions/grouplogo.php:289
2395 #: actions/grouplogo.php:365
2396 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2399 #: actions/grouplogo.php:399
2400 msgid "Logo updated."
2401 msgstr "Logo zaktualizowane."
2403 #: actions/grouplogo.php:401
2404 msgid "Failed updating logo."
2405 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2407 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2408 #. TRANS: %s is the name of the group.
2409 #: actions/groupmembers.php:102
2411 msgid "%s group members"
2412 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2414 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2415 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2416 #: actions/groupmembers.php:107
2418 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2419 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2421 #: actions/groupmembers.php:122
2422 msgid "A list of the users in this group."
2423 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2425 #: actions/groupmembers.php:186
2427 msgstr "Administrator"
2429 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2430 #: actions/groupmembers.php:399
2435 #. TRANS: Submit button title.
2436 #: actions/groupmembers.php:403
2438 msgid "Block this user"
2441 #: actions/groupmembers.php:498
2442 msgid "Make user an admin of the group"
2443 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2445 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2446 #: actions/groupmembers.php:533
2451 #. TRANS: Submit button title.
2452 #: actions/groupmembers.php:537
2454 msgid "Make this user an admin"
2457 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2458 #: actions/grouprss.php:142
2460 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2461 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2463 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2464 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2468 #: actions/groups.php:64
2470 msgid "Groups, page %d"
2471 msgstr "Skupiny, strona %d"
2473 #: actions/groups.php:90
2476 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2477 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2478 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2479 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2483 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2484 msgid "Create a new group"
2485 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2487 #: actions/groupsearch.php:52
2490 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2491 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2494 #: actions/groupsearch.php:58
2495 msgid "Group search"
2496 msgstr "Skupinske pytanje"
2498 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2499 #: actions/peoplesearch.php:83
2501 msgstr "Žane wuslědki."
2503 #: actions/groupsearch.php:82
2506 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2507 "newgroup%%) yourself."
2509 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2512 #: actions/groupsearch.php:85
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2516 "action.newgroup%%) yourself!"
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2520 #: actions/groupunblock.php:94
2521 msgid "Only an admin can unblock group members."
2522 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2525 #: actions/groupunblock.php:99
2526 msgid "User is not blocked from group."
2527 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2529 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2530 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2531 msgid "Error removing the block."
2532 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2534 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2535 #: actions/imsettings.php:60
2537 msgstr "IM-nastajenja"
2539 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2540 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2541 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2542 #: actions/imsettings.php:74
2545 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2546 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2549 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2550 #: actions/imsettings.php:94
2551 msgid "IM is not available."
2552 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2554 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2555 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2556 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2560 #: actions/imsettings.php:113
2561 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2562 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2564 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2565 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2566 #: actions/imsettings.php:124
2569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2573 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2574 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2575 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2576 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2577 #. TRANS: person or organization.
2578 #: actions/imsettings.php:143
2581 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2582 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2585 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:158
2587 msgid "IM preferences"
2588 msgstr "IM-nastajenja"
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:163
2592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:169
2597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2600 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2601 #: actions/imsettings.php:175
2602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2605 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2606 #: actions/imsettings.php:182
2607 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2608 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2610 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2611 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2612 msgid "Preferences saved."
2613 msgstr "Nastajenja składowane."
2615 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2616 #: actions/imsettings.php:312
2617 msgid "No Jabber ID."
2618 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2621 #: actions/imsettings.php:320
2622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2623 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2626 #: actions/imsettings.php:325
2627 msgid "Not a valid Jabber ID"
2628 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2630 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2631 #: actions/imsettings.php:329
2632 msgid "That is already your Jabber ID."
2633 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2635 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2636 #: actions/imsettings.php:333
2637 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2638 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2640 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2641 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2642 #: actions/imsettings.php:361
2645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2646 "s for sending messages to you."
2649 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2650 #: actions/imsettings.php:391
2651 msgid "That is the wrong IM address."
2652 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2655 #: actions/imsettings.php:400
2656 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2657 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2659 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2660 #: actions/imsettings.php:405
2661 msgid "IM confirmation cancelled."
2662 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2664 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2665 #. TRANS: registered for the active user.
2666 #: actions/imsettings.php:427
2667 msgid "That is not your Jabber ID."
2668 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2670 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2671 #: actions/imsettings.php:450
2672 msgid "The IM address was removed."
2673 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2675 #: actions/inbox.php:59
2677 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2678 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2680 #: actions/inbox.php:62
2682 msgid "Inbox for %s"
2683 msgstr "Dochadny póst za %s"
2685 #: actions/inbox.php:115
2686 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2688 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2691 #: actions/invite.php:40
2692 msgid "Invites have been disabled."
2693 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2696 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2697 #: actions/invite.php:44
2699 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2701 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2704 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2705 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2706 #: actions/invite.php:77
2708 msgid "Invalid email address: %s."
2709 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2711 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2712 #: actions/invite.php:116
2713 msgid "Invitations sent"
2714 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2716 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2717 #: actions/invite.php:119
2718 msgid "Invite new users"
2719 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2721 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2722 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2723 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2724 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2725 #: actions/invite.php:139
2726 msgid "You are already subscribed to this user:"
2727 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2728 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2729 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2730 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2731 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2733 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2734 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2735 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2739 msgstr "%1$s (%2$s)"
2741 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2742 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2743 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2744 #: actions/invite.php:153
2745 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2747 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2748 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2750 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2751 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2752 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2754 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2755 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2756 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2757 #: actions/invite.php:167
2758 msgid "Invitation sent to the following person:"
2759 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2760 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2761 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2762 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2763 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2765 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2766 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2767 #: actions/invite.php:177
2769 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2770 "on the site. Thanks for growing the community!"
2773 #. TRANS: Form instructions.
2774 #: actions/invite.php:190
2776 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2778 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2779 "tutu słužbu wužiwali."
2781 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2782 #: actions/invite.php:217
2783 msgid "Email addresses"
2784 msgstr "E-mejlowe adresy"
2786 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2787 #: actions/invite.php:220
2788 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2789 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2791 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2792 #: actions/invite.php:224
2793 msgid "Personal message"
2794 msgstr "Wosobinska powěsć"
2796 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2797 #: actions/invite.php:227
2798 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2799 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2801 #. TRANS: Send button for inviting friends
2802 #: actions/invite.php:231
2807 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2808 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2809 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2810 #: actions/invite.php:263
2812 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2815 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2816 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2817 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2818 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2819 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2820 #: actions/invite.php:270
2823 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2825 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2826 "you know and people who interest you.\n"
2828 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2829 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2830 "share your interests.\n"
2836 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2840 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2845 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2851 #: actions/joingroup.php:60
2852 msgid "You must be logged in to join a group."
2853 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2855 #: actions/joingroup.php:141
2857 msgid "%1$s joined group %2$s"
2858 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2860 #: actions/leavegroup.php:60
2861 msgid "You must be logged in to leave a group."
2862 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2864 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2865 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2866 msgid "You are not a member of that group."
2867 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2869 #: actions/leavegroup.php:137
2871 msgid "%1$s left group %2$s"
2872 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2874 #. TRANS: User admin panel title
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2881 msgid "License for this StatusNet site"
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2885 msgid "Invalid license selection."
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2890 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2895 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2896 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2899 msgid "Invalid license URL."
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2903 msgid "Invalid license image URL."
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2907 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2911 msgid "License image must be blank or valid URL."
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2915 msgid "License selection"
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2923 msgid "All Rights Reserved"
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2927 msgid "Creative Commons"
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2935 msgid "Select license"
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2939 msgid "License details"
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2947 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2951 msgid "License Title"
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2955 msgid "The title of the license."
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2963 msgid "URL for more information about the license."
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2967 msgid "License Image URL"
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2971 msgid "URL for an image to display with the license."
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2975 msgid "Save license settings"
2978 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2979 msgid "Already logged in."
2980 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2982 #: actions/login.php:148
2983 msgid "Incorrect username or password."
2984 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2986 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2987 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2988 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2990 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2994 #: actions/login.php:249
2995 msgid "Login to site"
2996 msgstr "Při sydle přizjewić"
2998 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3002 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3003 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3006 #: actions/login.php:269
3007 msgid "Lost or forgotten password?"
3008 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3010 #: actions/login.php:288
3012 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3013 "changing your settings."
3015 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3016 "změniš swoje nastajenja."
3018 #: actions/login.php:292
3019 msgid "Login with your username and password."
3020 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3022 #: actions/login.php:295
3025 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3027 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3029 #: actions/makeadmin.php:92
3030 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3031 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3033 #: actions/makeadmin.php:96
3035 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3036 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3038 #: actions/makeadmin.php:133
3040 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3041 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3043 #: actions/makeadmin.php:146
3045 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3046 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3048 #: actions/microsummary.php:69
3049 msgid "No current status."
3050 msgstr "Žadyn aktualny status."
3052 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3053 #: actions/newapplication.php:52
3054 msgid "New application"
3055 msgstr "Nowa aplikacija"
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3058 #: actions/newapplication.php:65
3059 msgid "You must be logged in to register an application."
3060 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3062 #: actions/newapplication.php:147
3063 msgid "Use this form to register a new application."
3064 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3066 #: actions/newapplication.php:184
3067 msgid "Source URL is required."
3068 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3070 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3071 msgid "Could not create application."
3072 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3074 #. TRANS: Title for form to create a group.
3075 #: actions/newgroup.php:53
3077 msgstr "Nowa skupina"
3079 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3080 #: actions/newgroup.php:110
3081 msgid "Use this form to create a new group."
3082 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3084 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3086 msgstr "Nowa powěsć"
3088 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3089 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3090 msgid "You can't send a message to this user."
3091 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3093 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3094 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3095 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3096 #: lib/command.php:581
3098 msgstr "Žadyn wobsah!"
3100 #: actions/newmessage.php:161
3101 msgid "No recipient specified."
3102 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3105 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3107 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3110 #: actions/newmessage.php:184
3111 msgid "Message sent"
3112 msgstr "Powěsć pósłana"
3114 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3115 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3116 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3118 msgid "Direct message to %s sent."
3119 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3121 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3125 #: actions/newnotice.php:69
3127 msgstr "Nowa zdźělenka"
3129 #: actions/newnotice.php:230
3130 msgid "Notice posted"
3131 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3133 #: actions/noticesearch.php:68
3136 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3137 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3140 #: actions/noticesearch.php:78
3142 msgstr "Tekstowe pytanje"
3144 #: actions/noticesearch.php:91
3146 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3147 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3149 #: actions/noticesearch.php:121
3152 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3153 "status_textarea=%s)!"
3156 #: actions/noticesearch.php:124
3159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3160 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3163 #: actions/noticesearchrss.php:96
3165 msgid "Updates with \"%s\""
3166 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3168 #: actions/noticesearchrss.php:98
3170 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3171 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3173 #: actions/nudge.php:85
3175 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3179 #: actions/nudge.php:94
3181 msgstr "Stork wotpósłany"
3183 #: actions/nudge.php:97
3185 msgstr "Stork wotpósłany!"
3187 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3188 #: actions/oauthappssettings.php:60
3189 msgid "You must be logged in to list your applications."
3190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3192 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3193 #: actions/oauthappssettings.php:76
3194 msgid "OAuth applications"
3195 msgstr "Aplikacije OAuth"
3197 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3198 #: actions/oauthappssettings.php:88
3199 msgid "Applications you have registered"
3200 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3202 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:141
3205 msgid "You have not registered any applications yet."
3206 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3208 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3210 msgid "Connected applications"
3211 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3213 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3215 msgid "The following connections exist for your account."
3218 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3220 msgid "You are not a user of that application."
3221 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3223 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3224 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3227 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3228 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3230 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3231 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3235 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3239 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3241 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3242 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3244 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3246 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3250 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3251 "this instance of StatusNet."
3254 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3255 msgid "Notice has no profile."
3256 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3258 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3260 msgid "%1$s's status on %2$s"
3261 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3263 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3264 #: actions/oembed.php:168
3266 msgid "Content type %s not supported."
3267 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3269 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3270 #: actions/oembed.php:172
3272 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3275 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3276 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3277 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3278 msgid "Not a supported data format."
3279 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3281 #: actions/opensearch.php:64
3282 msgid "People Search"
3283 msgstr "Ludźi pytać"
3285 #: actions/opensearch.php:67
3286 msgid "Notice Search"
3287 msgstr "Zdźělenku pytać"
3289 #: actions/othersettings.php:59
3290 msgid "Other settings"
3291 msgstr "Druhe nastajenja"
3293 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3294 #: actions/othersettings.php:71
3295 msgid "Manage various other options."
3296 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3298 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3299 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3300 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3301 #: actions/othersettings.php:111
3302 msgid " (free service)"
3303 msgstr " (swobodna słužba)"
3305 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3306 #: actions/othersettings.php:120
3307 msgid "Shorten URLs with"
3308 msgstr "URL skrótšić z"
3310 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3311 #: actions/othersettings.php:122
3312 msgid "Automatic shortening service to use."
3315 #. TRANS: Label for checkbox.
3316 #: actions/othersettings.php:128
3317 msgid "View profile designs"
3318 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3320 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3321 #: actions/othersettings.php:130
3322 msgid "Show or hide profile designs."
3325 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3326 #: actions/othersettings.php:162
3327 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3328 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3330 #: actions/otp.php:69
3331 msgid "No user ID specified."
3332 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3334 #: actions/otp.php:83
3335 msgid "No login token specified."
3336 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3338 #: actions/otp.php:90
3339 msgid "No login token requested."
3340 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3342 #: actions/otp.php:95
3343 msgid "Invalid login token specified."
3344 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3346 #: actions/otp.php:104
3347 msgid "Login token expired."
3348 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3350 #: actions/outbox.php:58
3352 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3353 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3355 #: actions/outbox.php:61
3357 msgid "Outbox for %s"
3358 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3360 #: actions/outbox.php:116
3361 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3363 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3366 #: actions/passwordsettings.php:58
3367 msgid "Change password"
3368 msgstr "Hesło změnić"
3370 #: actions/passwordsettings.php:69
3371 msgid "Change your password."
3372 msgstr "Změń swoje hesło."
3374 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3375 msgid "Password change"
3376 msgstr "Hesło změnjene"
3378 #: actions/passwordsettings.php:104
3379 msgid "Old password"
3380 msgstr "Stare hesło"
3382 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3383 msgid "New password"
3386 #: actions/passwordsettings.php:109
3387 msgid "6 or more characters"
3388 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3390 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3391 #: actions/register.php:442
3395 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3396 msgid "Same as password above"
3397 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3399 #: actions/passwordsettings.php:117
3403 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3404 msgid "Password must be 6 or more characters."
3405 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3407 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3408 msgid "Passwords don't match."
3409 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3411 #: actions/passwordsettings.php:165
3412 msgid "Incorrect old password"
3413 msgstr "Wopačne stare hesło"
3415 #: actions/passwordsettings.php:181
3416 msgid "Error saving user; invalid."
3417 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3419 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3420 msgid "Can't save new password."
3421 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3423 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3424 msgid "Password saved."
3425 msgstr "Hesło składowane."
3427 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3428 #. TRANS: Menu item for site administration
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3433 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3435 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3438 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3439 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3442 msgid "Theme directory not readable: %s."
3443 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3445 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3446 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3449 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3450 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3456 msgid "Background directory not writable: %s."
3457 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3459 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3460 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3463 msgid "Locales directory not readable: %s."
3464 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3466 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3467 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3469 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3472 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3477 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3484 msgid "Site's server hostname."
3487 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3495 msgstr "Sydłowa šćežka."
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3499 msgid "Locale directory"
3500 msgstr "Zapis lokalow"
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3503 msgid "Directory path to locales."
3504 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3506 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3512 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3519 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "Serwer za šaty."
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3546 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3548 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3559 msgid "Directory where themes are located."
3560 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3569 msgid "Avatar server"
3570 msgstr "Awatarowy serwer"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3574 msgid "Server for avatars."
3575 msgstr "Serwer za awatary."
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3580 msgstr "Awatarowa šćežka"
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3584 msgid "Web path to avatars."
3585 msgstr "Webšćežka k awataram."
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3589 msgid "Avatar directory"
3590 msgstr "Awatarowy zapis"
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3594 msgid "Directory where avatars are located."
3595 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3597 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3604 msgid "Server for backgrounds."
3605 msgstr "Serwer za pozadki."
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3609 msgid "Web path to backgrounds."
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3614 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3619 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3624 msgid "Directory where backgrounds are located."
3625 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3627 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3635 msgid "Server for attachments."
3636 msgstr "Serwer za přiwěški."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3640 msgid "Web path to attachments."
3641 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3645 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3646 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3650 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3655 msgid "Directory where attachments are located."
3656 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3658 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3668 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3680 msgstr "SSL wužiwać"
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3684 msgid "When to use SSL."
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3689 msgid "Server to direct SSL requests to."
3692 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3695 msgstr "Šćežki składować"
3697 #: actions/peoplesearch.php:52
3700 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3701 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3704 #: actions/peoplesearch.php:58
3705 msgid "People search"
3706 msgstr "Za ludźimi pytać"
3708 #: actions/peopletag.php:68
3710 msgid "Not a valid people tag: %s."
3711 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3713 #: actions/peopletag.php:142
3715 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3718 #: actions/postnotice.php:95
3719 msgid "Invalid notice content."
3720 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3722 #: actions/postnotice.php:101
3724 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3727 #. TRANS: Page title for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:61
3729 msgid "Profile settings"
3730 msgstr "Profilowe nastajenja"
3732 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:73
3735 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3737 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3738 "wjace wo tebi zhonili."
3740 #. TRANS: Profile settings form legend.
3741 #: actions/profilesettings.php:102
3742 msgid "Profile information"
3743 msgstr "Profilowe informacije"
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3746 #: actions/profilesettings.php:113
3747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3749 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3752 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3753 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3754 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3755 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3756 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3758 msgstr "Dospołne mjeno"
3760 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3761 #. TRANS: Form input field label.
3762 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3763 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3765 msgstr "Startowa strona"
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:125
3769 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3770 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3773 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3774 #. TRANS: biography (%d).
3775 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3777 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3778 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3779 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3780 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3781 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3782 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3785 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3786 msgid "Describe yourself and your interests"
3787 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3789 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3790 #. TRANS: their biography.
3791 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3798 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3800 #: lib/userprofile.php:167
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3806 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3807 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3809 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:157
3811 msgid "Share my current location when posting notices"
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:168
3824 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3827 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:173
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:175
3834 msgid "Preferred language"
3835 msgstr "Preferowana rěč"
3837 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:185
3840 msgstr "Časowe pasmo"
3842 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:187
3844 msgid "What timezone are you normally in?"
3847 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:193
3850 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3853 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3854 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3855 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3856 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3858 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3859 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3860 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
3861 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
3862 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
3863 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3867 msgid "Timezone not selected."
3868 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:281
3872 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3873 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3875 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3876 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3877 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3879 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3880 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
3882 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3883 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3884 #: actions/profilesettings.php:351
3885 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3886 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3889 #: actions/profilesettings.php:409
3890 msgid "Couldn't save location prefs."
3891 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3894 #: actions/profilesettings.php:422
3895 msgid "Couldn't save profile."
3896 msgstr "Profil njeda so składować."
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:431
3900 msgid "Couldn't save tags."
3901 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
3903 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3904 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3905 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3906 msgid "Settings saved."
3907 msgstr "Nastajenja składowane."
3909 #: actions/public.php:83
3911 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3912 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3914 #: actions/public.php:92
3915 msgid "Could not retrieve public stream."
3916 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
3918 #: actions/public.php:130
3920 msgid "Public timeline, page %d"
3921 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
3923 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3924 msgid "Public timeline"
3927 #: actions/public.php:160
3928 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3931 #: actions/public.php:164
3932 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3935 #: actions/public.php:168
3936 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3939 #: actions/public.php:188
3942 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3946 #: actions/public.php:191
3947 msgid "Be the first to post!"
3950 #: actions/public.php:195
3953 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3956 #: actions/public.php:242
3959 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3960 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3961 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3962 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3965 #: actions/public.php:247
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3973 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3974 #: actions/publictagcloud.php:57
3975 msgid "Public tag cloud"
3978 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3979 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3980 #: actions/publictagcloud.php:65
3982 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3985 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3986 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3987 #. TRANS: and do not change the URL part.
3988 #: actions/publictagcloud.php:74
3990 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3993 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3994 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3995 #: actions/publictagcloud.php:79
3996 msgid "Be the first to post one!"
3999 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4000 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4001 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4002 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4003 #. TRANS: and do not change the URL part.
4004 #: actions/publictagcloud.php:87
4007 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4011 #: actions/publictagcloud.php:146
4013 msgstr "Mróčel tafličkow"
4015 #: actions/recoverpassword.php:36
4016 msgid "You are already logged in!"
4017 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4019 #: actions/recoverpassword.php:62
4020 msgid "No such recovery code."
4021 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4023 #: actions/recoverpassword.php:66
4024 msgid "Not a recovery code."
4025 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4027 #: actions/recoverpassword.php:73
4028 msgid "Recovery code for unknown user."
4031 #: actions/recoverpassword.php:86
4032 msgid "Error with confirmation code."
4033 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4035 #: actions/recoverpassword.php:97
4036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4037 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4039 #: actions/recoverpassword.php:111
4040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4041 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4043 #: actions/recoverpassword.php:152
4045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4046 "the email address you have stored in your account."
4049 #: actions/recoverpassword.php:158
4050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4053 #: actions/recoverpassword.php:188
4054 msgid "Password recovery"
4055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4057 #: actions/recoverpassword.php:191
4058 msgid "Nickname or email address"
4059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4061 #: actions/recoverpassword.php:193
4062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4070 #: actions/recoverpassword.php:208
4071 msgid "Reset password"
4072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4074 #: actions/recoverpassword.php:209
4075 msgid "Recover password"
4076 msgstr "Hesło wobnowić"
4078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4079 msgid "Password recovery requested"
4080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4082 #: actions/recoverpassword.php:213
4083 msgid "Unknown action"
4084 msgstr "Njeznata akcija"
4086 #: actions/recoverpassword.php:236
4087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4090 #: actions/recoverpassword.php:243
4092 msgstr "Wróćo stajić"
4094 #: actions/recoverpassword.php:252
4095 msgid "Enter a nickname or email address."
4096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4098 #: actions/recoverpassword.php:282
4099 msgid "No user with that email address or username."
4101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4103 #: actions/recoverpassword.php:299
4104 msgid "No registered email address for that user."
4105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4107 #: actions/recoverpassword.php:313
4108 msgid "Error saving address confirmation."
4109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4111 #: actions/recoverpassword.php:338
4113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4114 "address registered to your account."
4117 #: actions/recoverpassword.php:357
4118 msgid "Unexpected password reset."
4119 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4121 #: actions/recoverpassword.php:365
4122 msgid "Password must be 6 characters or more."
4123 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4125 #: actions/recoverpassword.php:369
4126 msgid "Password and confirmation do not match."
4127 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4129 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4130 msgid "Error setting user."
4131 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4133 #: actions/recoverpassword.php:395
4134 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4135 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4137 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4138 msgid "Sorry, only invited people can register."
4139 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4141 #: actions/register.php:99
4142 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4143 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4145 #: actions/register.php:119
4146 msgid "Registration successful"
4147 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4149 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4151 msgstr "Registrować"
4153 #: actions/register.php:142
4154 msgid "Registration not allowed."
4155 msgstr "Registracija njedowolena."
4157 #: actions/register.php:205
4158 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4159 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4161 #: actions/register.php:219
4162 msgid "Email address already exists."
4163 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4165 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4166 msgid "Invalid username or password."
4167 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4169 #: actions/register.php:352
4171 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4172 "link up to friends and colleagues. "
4175 #: actions/register.php:434
4176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4179 #: actions/register.php:439
4180 msgid "6 or more characters. Required."
4181 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4183 #: actions/register.php:443
4184 msgid "Same as password above. Required."
4185 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4187 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4188 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4189 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4193 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4194 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4197 #: actions/register.php:459
4198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4199 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4201 #: actions/register.php:464
4202 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4205 #: actions/register.php:525
4208 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4211 #: actions/register.php:535
4213 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4217 #: actions/register.php:539
4218 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4222 #: actions/register.php:542
4223 msgid "All rights reserved."
4224 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4227 #: actions/register.php:547
4230 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4231 "email address, IM address, and phone number."
4234 #: actions/register.php:590
4237 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4240 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4241 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4242 "notices through instant messages.\n"
4243 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4244 "share your interests. \n"
4245 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4246 "others more about you. \n"
4247 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4250 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4253 #: actions/register.php:614
4255 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4256 "to confirm your email address.)"
4259 #: actions/remotesubscribe.php:98
4262 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4263 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4264 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4267 #: actions/remotesubscribe.php:112
4268 msgid "Remote subscribe"
4269 msgstr "Zdaleny abonement"
4271 #: actions/remotesubscribe.php:124
4272 msgid "Subscribe to a remote user"
4273 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4275 #: actions/remotesubscribe.php:129
4276 msgid "User nickname"
4277 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4279 #: actions/remotesubscribe.php:130
4280 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4283 #: actions/remotesubscribe.php:133
4285 msgstr "URL profila"
4287 #: actions/remotesubscribe.php:134
4288 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4291 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4292 #: lib/userprofile.php:411
4296 #: actions/remotesubscribe.php:159
4297 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4298 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4300 #: actions/remotesubscribe.php:168
4301 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4304 #: actions/remotesubscribe.php:176
4305 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4306 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4308 #: actions/remotesubscribe.php:183
4309 msgid "Couldn’t get a request token."
4312 #: actions/repeat.php:57
4313 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4314 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4316 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4317 msgid "No notice specified."
4318 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4320 #: actions/repeat.php:76
4321 msgid "You can't repeat your own notice."
4322 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4324 #: actions/repeat.php:90
4325 msgid "You already repeated that notice."
4326 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4328 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4330 msgstr "Wospjetowany"
4332 #: actions/repeat.php:119
4334 msgstr "Wospjetowany!"
4336 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4337 #: lib/personalgroupnav.php:108
4339 msgid "Replies to %s"
4340 msgstr "Wotmołwy na %s"
4342 #: actions/replies.php:128
4344 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4345 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4347 #: actions/replies.php:145
4349 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4350 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4352 #: actions/replies.php:152
4354 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4355 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4357 #: actions/replies.php:159
4359 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4360 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4362 #: actions/replies.php:199
4365 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4366 "notice to them yet."
4369 #: actions/replies.php:204
4372 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4373 "[join groups](%%action.groups%%)."
4376 #: actions/replies.php:206
4379 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4380 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4383 #: actions/repliesrss.php:72
4385 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4386 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4388 #: actions/revokerole.php:75
4389 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4390 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4392 #: actions/revokerole.php:82
4393 msgid "User doesn't have this role."
4394 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4396 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4400 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4401 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4402 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4404 #: actions/sandbox.php:72
4405 msgid "User is already sandboxed."
4406 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4408 #. TRANS: Menu item for site administration
4409 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4410 #: lib/adminpanelaction.php:379
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4415 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4418 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4419 msgid "Handle sessions"
4420 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4422 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4423 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4426 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4427 msgid "Session debugging"
4430 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4431 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4434 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4435 msgid "Save site settings"
4436 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4438 #: actions/showapplication.php:82
4439 msgid "You must be logged in to view an application."
4440 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4442 #: actions/showapplication.php:157
4443 msgid "Application profile"
4444 msgstr "Aplikaciski profil"
4446 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4447 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4451 #. TRANS: Form input field label for application name.
4452 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4453 #: lib/applicationeditform.php:190
4457 #. TRANS: Form input field label.
4458 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4459 msgid "Organization"
4460 msgstr "Organizacija"
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4464 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4468 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4469 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4470 #: lib/profileaction.php:187
4474 #: actions/showapplication.php:203
4476 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4479 #: actions/showapplication.php:213
4480 msgid "Application actions"
4481 msgstr "Aplikaciske akcije"
4483 #: actions/showapplication.php:236
4484 msgid "Reset key & secret"
4487 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4488 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4492 #: actions/showapplication.php:261
4493 msgid "Application info"
4494 msgstr "Aplikaciske informacije"
4496 #: actions/showapplication.php:263
4497 msgid "Consumer key"
4500 #: actions/showapplication.php:268
4501 msgid "Consumer secret"
4504 #: actions/showapplication.php:273
4505 msgid "Request token URL"
4508 #: actions/showapplication.php:278
4509 msgid "Access token URL"
4512 #: actions/showapplication.php:283
4513 msgid "Authorize URL"
4514 msgstr "URL awtorizować"
4516 #: actions/showapplication.php:288
4518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4522 #: actions/showapplication.php:309
4523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4524 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4526 #: actions/showfavorites.php:79
4528 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4529 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4531 #: actions/showfavorites.php:132
4532 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4533 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4535 #: actions/showfavorites.php:171
4537 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4538 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4540 #: actions/showfavorites.php:178
4542 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4543 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4545 #: actions/showfavorites.php:185
4547 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4548 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4550 #: actions/showfavorites.php:206
4552 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4553 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4556 #: actions/showfavorites.php:208
4559 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4560 "would add to their favorites :)"
4563 #: actions/showfavorites.php:212
4566 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4567 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4568 "their favorites :)"
4571 #: actions/showfavorites.php:243
4572 msgid "This is a way to share what you like."
4575 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4576 #: actions/showgroup.php:75
4581 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4582 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4583 #: actions/showgroup.php:79
4585 msgid "%1$s group, page %2$d"
4586 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4588 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4589 #: actions/showgroup.php:220
4590 msgid "Group profile"
4591 msgstr "Skupinski profil"
4593 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4594 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4595 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4599 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4600 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4603 msgstr "Přispomnjenka"
4605 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4606 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4610 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4611 #: actions/showgroup.php:304
4612 msgid "Group actions"
4613 msgstr "Skupinske akcije"
4615 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4616 #: actions/showgroup.php:345
4618 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4619 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4621 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4622 #: actions/showgroup.php:352
4624 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4625 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4627 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4628 #: actions/showgroup.php:359
4630 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4631 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4633 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4634 #: actions/showgroup.php:365
4636 msgid "FOAF for %s group"
4637 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4639 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4640 #: actions/showgroup.php:402
4644 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4645 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4646 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4647 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4651 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4652 #: actions/showgroup.php:417
4654 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4656 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4657 #: actions/showgroup.php:453
4662 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4663 #: actions/showgroup.php:461
4668 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4669 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4670 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4671 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4672 #: actions/showgroup.php:476
4675 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4678 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4679 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4682 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4683 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4684 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4685 #: actions/showgroup.php:486
4688 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4689 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4690 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4691 "their life and interests. "
4694 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4695 #: actions/showgroup.php:515
4697 msgstr "Administratorojo"
4699 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4700 #: actions/showmessage.php:79
4701 msgid "No such message."
4702 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4704 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4705 #: actions/showmessage.php:97
4706 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4707 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4709 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4710 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4711 #: actions/showmessage.php:110
4713 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4714 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4716 #. TRANS: Page title for single message display.
4717 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4718 #: actions/showmessage.php:118
4720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4721 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4723 #: actions/shownotice.php:90
4724 msgid "Notice deleted."
4725 msgstr "Zdźělenka zničena."
4727 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4728 #: actions/showstream.php:70
4730 msgid "%1$s tagged %2$s"
4731 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4733 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4734 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4735 #: actions/showstream.php:74
4737 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4738 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4740 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4741 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4742 #: actions/showstream.php:82
4744 msgid "%1$s, page %2$d"
4745 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4749 #: actions/showstream.php:127
4751 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4752 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4754 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4755 #. TRANS: %s is a user nickname.
4756 #: actions/showstream.php:136
4758 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4761 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4762 #. TRANS: %s is a user nickname.
4763 #: actions/showstream.php:145
4765 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4766 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4768 #: actions/showstream.php:152
4770 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4771 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4773 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4774 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4775 #: actions/showstream.php:159
4780 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4781 #: actions/showstream.php:211
4783 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4786 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4787 #: actions/showstream.php:217
4789 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4790 "would be a good time to start :)"
4793 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4795 #: actions/showstream.php:221
4798 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4799 "%?status_textarea=%2$s)."
4802 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4803 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4804 #: actions/showstream.php:264
4807 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4808 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4809 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4810 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4813 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4814 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4815 #: actions/showstream.php:271
4818 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4819 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4820 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4823 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4824 #: actions/showstream.php:328
4826 msgid "Repeat of %s"
4827 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
4829 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4830 msgid "You cannot silence users on this site."
4831 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
4833 #: actions/silence.php:72
4834 msgid "User is already silenced."
4835 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
4837 #: actions/siteadminpanel.php:69
4838 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4839 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4841 #: actions/siteadminpanel.php:133
4842 msgid "Site name must have non-zero length."
4845 #: actions/siteadminpanel.php:141
4846 msgid "You must have a valid contact email address."
4847 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4849 #: actions/siteadminpanel.php:159
4851 msgid "Unknown language \"%s\"."
4852 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4854 #: actions/siteadminpanel.php:165
4855 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4858 #: actions/siteadminpanel.php:171
4859 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4862 #: actions/siteadminpanel.php:221
4864 msgstr "Powšitkowny"
4866 #: actions/siteadminpanel.php:224
4868 msgstr "Sydłowe mjeno"
4870 #: actions/siteadminpanel.php:225
4871 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4872 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4874 #: actions/siteadminpanel.php:229
4878 #: actions/siteadminpanel.php:230
4879 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4882 #: actions/siteadminpanel.php:234
4883 msgid "Brought by URL"
4886 #: actions/siteadminpanel.php:235
4887 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4890 #: actions/siteadminpanel.php:239
4891 msgid "Contact email address for your site"
4892 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
4894 #: actions/siteadminpanel.php:245
4898 #: actions/siteadminpanel.php:256
4899 msgid "Default timezone"
4900 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4902 #: actions/siteadminpanel.php:257
4903 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4904 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4906 #: actions/siteadminpanel.php:262
4907 msgid "Default language"
4908 msgstr "Standardna rěč"
4910 #: actions/siteadminpanel.php:263
4911 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4914 #: actions/siteadminpanel.php:271
4918 #: actions/siteadminpanel.php:274
4920 msgstr "Tekstowy limit"
4922 #: actions/siteadminpanel.php:274
4923 msgid "Maximum number of characters for notices."
4924 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4926 #: actions/siteadminpanel.php:278
4928 msgstr "Limit duplikatow"
4930 #: actions/siteadminpanel.php:278
4931 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4934 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4937 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4939 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4941 msgid "Edit site-wide message"
4942 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4946 msgid "Unable to save site notice."
4947 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4949 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4951 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4954 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4956 msgid "Site notice text"
4957 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4959 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4961 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4964 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4966 msgid "Save site notice"
4967 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4969 #. TRANS: Title for SMS settings.
4970 #: actions/smssettings.php:59
4971 msgid "SMS settings"
4972 msgstr "SMS-nastajenja"
4974 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4976 #: actions/smssettings.php:74
4978 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4981 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4982 #: actions/smssettings.php:97
4983 msgid "SMS is not available."
4984 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4986 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:111
4991 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:120
4993 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4994 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
4996 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4997 #: actions/smssettings.php:133
4998 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4999 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5001 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5002 #: actions/smssettings.php:142
5003 msgid "Confirmation code"
5004 msgstr "Wobkrućenski kod"
5006 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5007 #: actions/smssettings.php:144
5008 msgid "Enter the code you received on your phone."
5011 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:148
5017 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5018 #: actions/smssettings.php:153
5019 msgid "SMS phone number"
5020 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5023 #: actions/smssettings.php:156
5024 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5027 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5028 #: actions/smssettings.php:195
5029 msgid "SMS preferences"
5030 msgstr "SMS-nastajenja"
5032 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5033 #: actions/smssettings.php:201
5035 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5039 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5040 #: actions/smssettings.php:315
5041 msgid "SMS preferences saved."
5042 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5045 #: actions/smssettings.php:338
5046 msgid "No phone number."
5047 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5050 #: actions/smssettings.php:344
5051 msgid "No carrier selected."
5052 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5055 #: actions/smssettings.php:352
5056 msgid "That is already your phone number."
5057 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5060 #: actions/smssettings.php:356
5061 msgid "That phone number already belongs to another user."
5062 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5064 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5065 #: actions/smssettings.php:384
5067 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5068 "for the code and instructions on how to use it."
5071 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5072 #: actions/smssettings.php:413
5073 msgid "That is the wrong confirmation number."
5074 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5076 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5077 #: actions/smssettings.php:427
5078 msgid "SMS confirmation cancelled."
5079 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5081 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5082 #. TRANS: registered for the active user.
5083 #: actions/smssettings.php:448
5084 msgid "That is not your phone number."
5085 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5087 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5088 #: actions/smssettings.php:470
5089 msgid "The SMS phone number was removed."
5090 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5092 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5093 #: actions/smssettings.php:511
5094 msgid "Mobile carrier"
5097 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5098 #: actions/smssettings.php:516
5099 msgid "Select a carrier"
5102 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5103 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5104 #: actions/smssettings.php:525
5107 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5108 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5112 #: actions/smssettings.php:548
5113 msgid "No code entered"
5114 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5116 #. TRANS: Menu item for site administration
5117 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5118 #: lib/adminpanelaction.php:395
5122 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5123 msgid "Manage snapshot configuration"
5124 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5126 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5127 msgid "Invalid snapshot run value."
5128 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5130 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5131 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5134 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5135 msgid "Invalid snapshot report URL."
5136 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5138 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5139 msgid "Randomly during web hit"
5142 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5143 msgid "In a scheduled job"
5146 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5147 msgid "Data snapshots"
5148 msgstr "Njejapke fota datow"
5150 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5151 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5154 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5159 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5164 msgstr "URL rozprawy"
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5167 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5171 msgid "Save snapshot settings"
5172 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5174 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5175 #: actions/subedit.php:75
5176 msgid "You are not subscribed to that profile."
5177 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5179 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5180 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5181 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5182 msgid "Could not save subscription."
5183 msgstr "Abonement njeda so składować."
5185 #: actions/subscribe.php:77
5186 msgid "This action only accepts POST requests."
5189 #: actions/subscribe.php:107
5190 msgid "No such profile."
5191 msgstr "Profil njeeksistuje."
5193 #: actions/subscribe.php:117
5194 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5195 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5197 #: actions/subscribe.php:145
5201 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5202 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5203 #: actions/subscribers.php:51
5205 msgid "%s subscribers"
5206 msgstr "%s abonentow"
5208 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5209 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5210 #: actions/subscribers.php:55
5212 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5213 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5215 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5216 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5217 #: actions/subscribers.php:68
5218 msgid "These are the people who listen to your notices."
5221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5222 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5223 #: actions/subscribers.php:74
5225 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5228 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5229 #: actions/subscribers.php:116
5231 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5235 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5236 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5237 #: actions/subscribers.php:120
5239 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5240 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5243 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5244 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5245 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5246 #. TRANS: and do not change the URL part.
5247 #: actions/subscribers.php:129
5250 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5251 "%) and be the first?"
5253 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5256 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5257 #. TRANS: %s is a user nickname.
5258 #: actions/subscriptions.php:51
5260 msgid "%s subscriptions"
5261 msgstr "%s abonementow"
5263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5265 #: actions/subscriptions.php:55
5267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5268 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5272 #: actions/subscriptions.php:68
5273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:74
5280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5286 #. TRANS: and do not change the URL part.
5287 #: actions/subscriptions.php:135
5290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5294 "automatically subscribe to people you already follow there."
5297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5299 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5301 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "%s is not listening to anyone."
5304 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5306 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5307 #: actions/subscriptions.php:226
5311 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5312 #: actions/subscriptions.php:241
5316 #: actions/tag.php:69
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5319 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5321 #: actions/tag.php:87
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5324 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5326 #: actions/tag.php:93
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5329 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5331 #: actions/tag.php:99
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5334 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5336 #: actions/tagother.php:39
5337 msgid "No ID argument."
5338 msgstr "Žadyn argument ID."
5340 #: actions/tagother.php:65
5345 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5346 msgid "User profile"
5347 msgstr "Wužiwarski profil"
5349 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5350 #: lib/userprofile.php:107
5354 #: actions/tagother.php:141
5358 #: actions/tagother.php:151
5360 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5364 #: actions/tagother.php:193
5366 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5369 #: actions/tagother.php:200
5371 msgid "Could not save tags."
5372 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5374 #: actions/tagother.php:236
5376 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5377 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5379 #: actions/tagrss.php:35
5381 msgid "No such tag."
5382 msgstr "Strona njeeksistuje."
5384 #: actions/unblock.php:59
5385 msgid "You haven't blocked that user."
5386 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5388 #: actions/unsandbox.php:72
5390 msgid "User is not sandboxed."
5391 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5393 #: actions/unsilence.php:72
5395 msgid "User is not silenced."
5396 msgstr "Wužiwar nima profil."
5398 #: actions/unsubscribe.php:77
5399 msgid "No profile ID in request."
5400 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5402 #: actions/unsubscribe.php:98
5403 msgid "Unsubscribed"
5406 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5409 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5412 #. TRANS: User admin panel title
5413 #: actions/useradminpanel.php:58
5418 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5419 #: actions/useradminpanel.php:69
5420 msgid "User settings for this StatusNet site"
5423 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5424 #: actions/useradminpanel.php:147
5425 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5428 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5429 #: actions/useradminpanel.php:154
5430 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5433 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5434 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5435 #: actions/useradminpanel.php:166
5436 #, fuzzy, php-format
5437 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5438 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5440 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5441 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5442 #: lib/personalgroupnav.php:112
5446 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5447 #: actions/useradminpanel.php:220
5452 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5453 #: actions/useradminpanel.php:222
5454 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5457 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5458 #: actions/useradminpanel.php:231
5460 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5462 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5463 #: actions/useradminpanel.php:236
5464 msgid "New user welcome"
5465 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5468 #: actions/useradminpanel.php:238
5470 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5471 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5473 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5474 #: actions/useradminpanel.php:244
5475 msgid "Default subscription"
5476 msgstr "Standardny abonement"
5478 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5479 #: actions/useradminpanel.php:246
5481 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5482 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5484 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5485 #: actions/useradminpanel.php:256
5487 msgstr "Přeprošenja"
5489 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5490 #: actions/useradminpanel.php:262
5491 msgid "Invitations enabled"
5492 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5494 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5495 #: actions/useradminpanel.php:265
5496 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5499 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5500 #: actions/useradminpanel.php:302
5501 msgid "Save user settings"
5504 #: actions/userauthorization.php:105
5505 msgid "Authorize subscription"
5506 msgstr "Abonement awtorizować"
5508 #: actions/userauthorization.php:110
5510 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5511 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5515 #. TRANS: Menu item for site administration
5516 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5517 #: lib/adminpanelaction.php:403
5521 #: actions/userauthorization.php:217
5525 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5526 #: lib/subscribeform.php:139
5527 msgid "Subscribe to this user"
5528 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5530 #: actions/userauthorization.php:219
5534 #: actions/userauthorization.php:220
5535 msgid "Reject this subscription"
5536 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5538 #: actions/userauthorization.php:232
5539 msgid "No authorization request!"
5540 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5542 #: actions/userauthorization.php:254
5543 msgid "Subscription authorized"
5544 msgstr "Abonement awtorizowany"
5546 #: actions/userauthorization.php:256
5548 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5549 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5550 "subscription. Your subscription token is:"
5553 #: actions/userauthorization.php:266
5554 msgid "Subscription rejected"
5555 msgstr "Abonement wotpokazany"
5557 #: actions/userauthorization.php:268
5559 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5560 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5564 #: actions/userauthorization.php:303
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5567 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5569 #: actions/userauthorization.php:308
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5572 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5574 #: actions/userauthorization.php:314
5576 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5579 #: actions/userauthorization.php:329
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5582 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5584 #: actions/userauthorization.php:345
5586 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5587 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5589 #: actions/userauthorization.php:350
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5592 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5594 #: actions/userauthorization.php:355
5596 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5597 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5599 #. TRANS: Page title for profile design page.
5600 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5602 msgid "Profile design"
5603 msgstr "Profilowe nastajenja"
5605 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5606 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5608 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5609 "palette of your choice."
5612 #: actions/userdesignsettings.php:282
5613 msgid "Enjoy your hotdog!"
5616 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5617 #: actions/usergroups.php:66
5619 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5620 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5622 #: actions/usergroups.php:132
5623 msgid "Search for more groups"
5624 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5626 #: actions/usergroups.php:159
5628 msgid "%s is not a member of any group."
5629 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5631 #: actions/usergroups.php:164
5633 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5636 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5637 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5638 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5639 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5641 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5642 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5644 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5645 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5647 #: actions/version.php:75
5649 msgid "StatusNet %s"
5650 msgstr "StatusNet %s"
5652 #: actions/version.php:155
5655 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5656 "Inc. and contributors."
5659 #: actions/version.php:163
5660 msgid "Contributors"
5661 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5663 #: actions/version.php:170
5665 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5666 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5667 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5668 "any later version. "
5671 #: actions/version.php:176
5673 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5674 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5675 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5676 "for more details. "
5679 #: actions/version.php:182
5682 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5683 "along with this program. If not, see %s."
5686 #: actions/version.php:191
5690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5691 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5695 #: actions/version.php:199
5699 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5700 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5705 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5706 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5707 #: classes/Fave.php:151
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5710 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5712 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5713 #: classes/File.php:156
5715 msgid "Cannot process URL '%s'"
5718 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5719 #: classes/File.php:188
5720 msgid "Robin thinks something is impossible."
5723 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5724 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5725 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5726 #: classes/File.php:204
5729 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5730 "Try to upload a smaller version."
5732 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5733 "Try to upload a smaller version."
5739 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5740 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5741 #: classes/File.php:217
5743 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5744 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5750 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5751 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5752 #: classes/File.php:229
5754 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5755 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5761 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5762 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5763 msgid "Invalid filename."
5764 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5766 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5767 #: classes/Group_member.php:42
5768 msgid "Group join failed."
5769 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5771 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5772 #: classes/Group_member.php:55
5773 msgid "Not part of group."
5774 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5776 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5777 #: classes/Group_member.php:63
5778 msgid "Group leave failed."
5779 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5781 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5782 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5783 #: classes/Group_member.php:76
5785 msgid "Profile ID %s is invalid."
5788 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5789 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5790 #: classes/Group_member.php:89
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Group ID %s is invalid."
5793 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5795 #. TRANS: Activity title.
5796 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5800 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5801 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5802 #: classes/Group_member.php:117
5804 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5807 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5808 #: classes/Local_group.php:42
5809 msgid "Could not update local group."
5810 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5812 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5813 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5814 #: classes/Login_token.php:78
5816 msgid "Could not create login token for %s"
5817 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5819 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5820 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5821 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5824 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5825 #: classes/Message.php:45
5827 msgid "You are banned from sending direct messages."
5828 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5830 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5831 #: classes/Message.php:62
5832 msgid "Could not insert message."
5833 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5835 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5836 #: classes/Message.php:73
5838 msgid "Could not update message with new URI."
5839 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5841 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5842 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5843 #: classes/Notice.php:98
5845 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5848 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5849 #: classes/Notice.php:193
5851 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5852 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5854 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5855 #: classes/Notice.php:265
5857 msgid "Problem saving notice. Too long."
5858 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5860 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5861 #: classes/Notice.php:270
5863 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5864 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5866 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5867 #: classes/Notice.php:276
5869 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5872 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5873 #: classes/Notice.php:283
5875 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5879 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5880 #: classes/Notice.php:291
5882 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5883 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5885 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5886 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5887 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5889 msgid "Problem saving notice."
5890 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5892 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5893 #: classes/Notice.php:909
5894 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5897 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5898 #: classes/Notice.php:1008
5899 msgid "Problem saving group inbox."
5902 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5903 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5904 #: classes/Notice.php:1122
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5907 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5909 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5910 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5911 #: classes/Notice.php:1853
5913 msgid "RT @%1$s %2$s"
5914 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5916 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5917 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
5918 #, fuzzy, php-format
5921 msgstr "%1$s (%2$s)"
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5924 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5925 #: classes/Profile.php:845
5927 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5930 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5931 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5932 #: classes/Profile.php:854
5934 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5937 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5938 #: classes/Remote_profile.php:54
5939 msgid "Missing profile."
5940 msgstr "Falowacy profil."
5942 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5943 #: classes/Status_network.php:338
5944 msgid "Unable to save tag."
5945 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5947 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5948 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5950 msgid "You have been banned from subscribing."
5951 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5953 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5954 #: classes/Subscription.php:80
5955 msgid "Already subscribed!"
5956 msgstr "Hižo abonowany!"
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5959 #: classes/Subscription.php:85
5960 msgid "User has blocked you."
5961 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5964 #: classes/Subscription.php:171
5965 msgid "Not subscribed!"
5966 msgstr "Njeje abonowany!"
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5969 #: classes/Subscription.php:178
5970 msgid "Could not delete self-subscription."
5971 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5973 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5974 #: classes/Subscription.php:206
5975 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5976 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5978 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5979 #: classes/Subscription.php:218
5980 msgid "Could not delete subscription."
5981 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5983 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5984 #: classes/Subscription.php:255
5988 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5989 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5990 #: classes/Subscription.php:258
5992 msgid "%1$s is now following %2$s."
5995 #. TRANS: Notice given on user registration.
5996 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5997 #: classes/User.php:385
5999 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6000 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6002 #. TRANS: Server exception.
6003 #: classes/User.php:913
6004 msgid "No single user defined for single-user mode."
6005 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6007 #. TRANS: Server exception.
6008 #: classes/User.php:917
6009 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6012 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6013 #: classes/User_group.php:511
6014 msgid "Could not create group."
6015 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6017 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6018 #: classes/User_group.php:521
6019 msgid "Could not set group URI."
6020 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6022 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6023 #: classes/User_group.php:544
6024 msgid "Could not set group membership."
6025 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6027 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6028 #: classes/User_group.php:559
6029 msgid "Could not save local group info."
6030 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6033 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6034 msgid "Change your profile settings"
6035 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6038 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6039 msgid "Upload an avatar"
6040 msgstr "Awatar nahrać"
6042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6043 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6044 msgid "Change your password"
6045 msgstr "Twoje hesło změnić"
6047 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6048 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6049 msgid "Change email handling"
6052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6053 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6055 msgid "Design your profile"
6056 msgstr "Wužiwarski profil"
6058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6059 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6060 msgid "Other options"
6061 msgstr "Druhe opcije"
6063 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6064 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6068 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6069 #: lib/action.php:148
6072 msgstr "%1$s - %2$s"
6074 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6075 #: lib/action.php:164
6076 msgid "Untitled page"
6077 msgstr "Strona bjez titula"
6079 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6080 #: lib/action.php:312
6085 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6086 #: lib/action.php:531
6088 msgid "Primary site navigation"
6089 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6091 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6092 #: lib/action.php:537
6094 msgid "Personal profile and friends timeline"
6097 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6098 #: lib/action.php:540
6103 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6104 #: lib/action.php:542
6106 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6107 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6110 #: lib/action.php:545
6114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6115 #: lib/action.php:547
6117 msgid "Connect to services"
6118 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6120 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6121 #: lib/action.php:550
6125 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6126 #: lib/action.php:553
6128 msgid "Change site configuration"
6129 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6131 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6132 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6133 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6136 msgstr "Administrator"
6138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6139 #: lib/action.php:560
6142 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6143 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6145 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6146 #: lib/action.php:563
6151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6152 #: lib/action.php:569
6154 msgid "Logout from the site"
6155 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6158 #: lib/action.php:572
6163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6164 #: lib/action.php:577
6166 msgid "Create an account"
6167 msgstr "Konto załožić"
6169 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6170 #: lib/action.php:580
6173 msgstr "Registrować"
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6176 #: lib/action.php:583
6178 msgid "Login to the site"
6179 msgstr "Při sydle přizjewić"
6181 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6182 #: lib/action.php:586
6185 msgstr "Přizjewjenje"
6187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6188 #: lib/action.php:589
6193 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6194 #: lib/action.php:592
6199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6200 #: lib/action.php:595
6202 msgid "Search for people or text"
6203 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6205 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6206 #: lib/action.php:598
6211 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6212 #. TRANS: Menu item for site administration
6213 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6216 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6218 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6219 #: lib/action.php:687
6224 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6225 #: lib/action.php:757
6228 msgstr "Nowa zdźělenka"
6230 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6231 #: lib/action.php:858
6233 msgid "Secondary site navigation"
6234 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6237 #: lib/action.php:864
6241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6242 #: lib/action.php:867
6246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6247 #: lib/action.php:870
6249 msgstr "Huste prašenja"
6251 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6252 #: lib/action.php:875
6256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6257 #: lib/action.php:879
6261 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6262 #: lib/action.php:882
6266 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6267 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6268 #: lib/action.php:889
6272 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6273 #: lib/action.php:892
6277 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6278 #: lib/action.php:921
6279 msgid "StatusNet software license"
6282 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6283 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6284 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6285 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6286 #: lib/action.php:928
6289 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6290 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6293 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6294 #: lib/action.php:931
6296 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6299 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6300 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6301 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6302 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6303 #: lib/action.php:938
6306 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6307 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6308 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6311 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6312 #: lib/action.php:954
6314 msgid "Site content license"
6315 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6318 #. TRANS: %1$s is the site name.
6319 #: lib/action.php:961
6321 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6324 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6325 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6326 #: lib/action.php:968
6328 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6331 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6332 #: lib/action.php:972
6333 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6336 #. TRANS: license message in footer.
6337 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6338 #: lib/action.php:1004
6340 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6343 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6344 #: lib/action.php:1340
6347 msgstr "Registrowanje"
6349 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6350 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6351 #: lib/action.php:1351
6355 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6356 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6357 #: lib/action.php:1361
6361 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6362 #: lib/activity.php:120
6363 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6366 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6367 #: lib/activityutils.php:200
6368 msgid "Can't handle remote content yet."
6371 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6372 #: lib/activityutils.php:237
6373 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6376 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6377 #: lib/activityutils.php:242
6378 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6381 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6382 #: lib/adminpanelaction.php:96
6383 msgid "You cannot make changes to this site."
6384 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6386 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6387 #: lib/adminpanelaction.php:108
6388 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6389 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6391 #. TRANS: Client error message.
6392 #: lib/adminpanelaction.php:222
6393 msgid "showForm() not implemented."
6394 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6396 #. TRANS: Client error message
6397 #: lib/adminpanelaction.php:250
6398 msgid "saveSettings() not implemented."
6399 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6401 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6402 #. TRANS: the admin panel Design.
6403 #: lib/adminpanelaction.php:274
6405 msgid "Unable to delete design setting."
6406 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:337
6410 msgid "Basic site configuration"
6411 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6413 #. TRANS: Menu item for site administration
6414 #: lib/adminpanelaction.php:339
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:345
6422 msgid "Design configuration"
6423 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6425 #. TRANS: Menu item for site administration
6426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6427 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6433 #: lib/adminpanelaction.php:353
6434 msgid "User configuration"
6435 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6437 #. TRANS: Menu item for site administration
6438 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6443 #: lib/adminpanelaction.php:361
6444 msgid "Access configuration"
6445 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6448 #: lib/adminpanelaction.php:369
6450 msgid "Paths configuration"
6451 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:377
6455 msgid "Sessions configuration"
6456 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:385
6460 msgid "Edit site notice"
6461 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:393
6465 msgid "Snapshots configuration"
6466 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:401
6470 msgid "Set site license"
6473 #. TRANS: Client error 401.
6474 #: lib/apiauth.php:111
6475 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6478 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6479 #: lib/apiauth.php:177
6480 msgid "No application for that consumer key."
6483 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6484 #: lib/apiauth.php:219
6485 msgid "Bad access token."
6488 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6489 #: lib/apiauth.php:224
6490 msgid "No user for that token."
6493 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6494 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6495 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6496 msgid "Could not authenticate you."
6499 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6500 #: lib/apioauthstore.php:45
6502 msgid "Could not create anonymous consumer."
6503 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6505 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6506 #: lib/apioauthstore.php:69
6508 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6509 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6511 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6512 #: lib/apioauthstore.php:151
6514 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6517 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6518 #: lib/apioauthstore.php:186
6520 msgid "Could not issue access token."
6521 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6523 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6524 #: lib/apioauthstore.php:243
6525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6526 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6529 #: lib/apioauthstore.php:285
6530 msgid "Tried to revoke unknown token."
6533 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6534 #: lib/apioauthstore.php:290
6535 msgid "Failed to delete revoked token."
6538 #. TRANS: Form guide.
6539 #: lib/applicationeditform.php:178
6540 msgid "Icon for this application"
6541 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6543 #. TRANS: Form input field instructions.
6544 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6545 #: lib/applicationeditform.php:201
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Describe your application in %d character"
6548 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6549 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6550 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6551 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6552 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6554 #. TRANS: Form input field instructions.
6555 #: lib/applicationeditform.php:205
6556 msgid "Describe your application"
6557 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6559 #. TRANS: Form input field instructions.
6560 #: lib/applicationeditform.php:216
6562 msgid "URL of the homepage of this application"
6563 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6565 #. TRANS: Form input field label.
6566 #: lib/applicationeditform.php:218
6570 #. TRANS: Form input field instructions.
6571 #: lib/applicationeditform.php:225
6572 msgid "Organization responsible for this application"
6573 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6575 #. TRANS: Form input field instructions.
6576 #: lib/applicationeditform.php:234
6577 msgid "URL for the homepage of the organization"
6578 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6580 #. TRANS: Form input field instructions.
6581 #: lib/applicationeditform.php:243
6582 msgid "URL to redirect to after authentication"
6585 #. TRANS: Radio button label for application type
6586 #: lib/applicationeditform.php:271
6588 msgstr "Wobhladowak"
6590 #. TRANS: Radio button label for application type
6591 #: lib/applicationeditform.php:288
6595 #. TRANS: Form guide.
6596 #: lib/applicationeditform.php:290
6597 msgid "Type of application, browser or desktop"
6600 #. TRANS: Radio button label for access type.
6601 #: lib/applicationeditform.php:314
6603 msgstr "Jenož čitajomny"
6605 #. TRANS: Radio button label for access type.
6606 #: lib/applicationeditform.php:334
6608 msgstr "Popisujomny"
6610 #. TRANS: Form guide.
6611 #: lib/applicationeditform.php:336
6612 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6615 #. TRANS: Submit button title.
6616 #: lib/applicationeditform.php:353
6620 #: lib/applicationlist.php:247
6624 #. TRANS: Application access type
6625 #: lib/applicationlist.php:260
6627 msgstr "popisujomny"
6629 #. TRANS: Application access type
6630 #: lib/applicationlist.php:262
6632 msgstr "jenož čitajomny"
6634 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6635 #: lib/applicationlist.php:268
6637 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6640 #. TRANS: Access token in the application list.
6641 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6642 #: lib/applicationlist.php:282
6644 msgid "Access token starting with: %s"
6647 #. TRANS: Button label
6648 #: lib/applicationlist.php:298
6653 #: lib/atom10feed.php:112
6654 msgid "author element must contain a name element."
6657 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6658 #: lib/attachmentlist.php:294
6662 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6663 #: lib/attachmentlist.php:308
6668 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6669 msgid "Notices where this attachment appears"
6673 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6675 msgid "Tags for this attachment"
6676 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6678 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6679 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6681 msgid "Password changing failed."
6682 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6684 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6685 #: lib/authenticationplugin.php:238
6687 msgid "Password changing is not allowed."
6688 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6690 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6691 #: lib/blockform.php:68
6695 #. TRANS: Title for command results.
6696 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6697 msgid "Command results"
6698 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6700 #. TRANS: Title for command results.
6701 #: lib/channel.php:194
6706 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6707 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6708 msgid "Command complete"
6709 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6711 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6712 #: lib/channel.php:244
6713 msgid "Command failed"
6714 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6716 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6717 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6718 msgid "Notice with that id does not exist."
6719 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6721 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6722 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6723 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6724 msgid "User has no last notice."
6725 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6727 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6728 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6729 #: lib/command.php:128
6731 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6734 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6736 #: lib/command.php:148
6738 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6741 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6742 #: lib/command.php:183
6743 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6744 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6746 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6747 #: lib/command.php:229
6748 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6751 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6752 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6753 #: lib/command.php:238
6755 msgid "Nudge sent to %s."
6758 #. TRANS: User statistics text.
6759 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6760 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6761 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6762 #: lib/command.php:268
6765 "Subscriptions: %1$s\n"
6766 "Subscribers: %2$s\n"
6770 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6771 #: lib/command.php:312
6773 msgid "Notice marked as fave."
6774 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6776 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6777 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6778 #: lib/command.php:357
6780 msgid "%1$s joined group %2$s."
6783 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6784 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6785 #: lib/command.php:405
6787 msgid "%1$s left group %2$s."
6790 #. TRANS: Whois output.
6791 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6792 #: lib/command.php:426
6793 #, fuzzy, php-format
6796 msgstr "%1$s (%2$s)"
6798 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6799 #: lib/command.php:430
6801 msgid "Fullname: %s"
6802 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6804 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6805 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6806 #. TRANS: %s is a location.
6807 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6809 msgid "Location: %s"
6812 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6813 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6814 #. TRANS: %s is a homepage.
6815 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6817 msgid "Homepage: %s"
6818 msgstr "Startowa strona: %s"
6820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6821 #: lib/command.php:442
6826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6827 #. TRANS: %s is a remote profile.
6828 #: lib/command.php:471
6831 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6835 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6836 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6837 #: lib/command.php:488
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6840 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6842 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6845 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6848 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6851 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6854 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6855 #: lib/command.php:516
6856 msgid "Error sending direct message."
6857 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6859 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6860 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6861 #: lib/command.php:553
6863 msgid "Notice from %s repeated."
6864 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6866 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6867 #: lib/command.php:556
6868 msgid "Error repeating notice."
6869 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6871 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6872 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6873 #: lib/command.php:591
6874 #, fuzzy, php-format
6875 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6876 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6878 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6881 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6884 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6887 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6890 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6892 #: lib/command.php:604
6894 msgid "Reply to %s sent."
6895 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6897 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:607
6899 msgid "Error saving notice."
6900 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6902 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6903 #: lib/command.php:654
6904 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6907 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6908 #: lib/command.php:663
6909 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6910 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6912 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6913 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6914 #: lib/command.php:671
6916 msgid "Subscribed to %s."
6919 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6920 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6921 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6922 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6925 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6926 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6927 #: lib/command.php:703
6929 msgid "Unsubscribed from %s."
6932 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6933 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6934 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6935 msgid "Command not yet implemented."
6936 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6938 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6939 #: lib/command.php:727
6940 msgid "Notification off."
6941 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6943 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6944 #: lib/command.php:730
6945 msgid "Can't turn off notification."
6946 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6948 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6949 #: lib/command.php:753
6950 msgid "Notification on."
6951 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6953 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6954 #: lib/command.php:756
6955 msgid "Can't turn on notification."
6956 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6958 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6959 #: lib/command.php:770
6960 msgid "Login command is disabled."
6963 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6964 #. TRANS: %s is a logon link..
6965 #: lib/command.php:783
6967 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6970 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6971 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6972 #: lib/command.php:812
6974 msgid "Unsubscribed %s."
6977 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6978 #: lib/command.php:830
6979 msgid "You are not subscribed to anyone."
6980 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6982 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6983 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6984 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6985 #: lib/command.php:835
6986 msgid "You are subscribed to this person:"
6987 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6988 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6989 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6990 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6991 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6993 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6994 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6995 #: lib/command.php:857
6996 msgid "No one is subscribed to you."
6997 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6999 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7000 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7001 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7002 #: lib/command.php:862
7003 msgid "This person is subscribed to you:"
7004 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7005 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7006 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7007 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7008 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7011 #. TRANS: any group subscriptions.
7012 #: lib/command.php:884
7013 msgid "You are not a member of any groups."
7014 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7016 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7019 #: lib/command.php:889
7020 msgid "You are a member of this group:"
7021 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7022 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7023 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7024 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7025 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7027 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7028 #: lib/command.php:904
7031 "on - turn on notifications\n"
7032 "off - turn off notifications\n"
7033 "help - show this help\n"
7034 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7035 "groups - lists the groups you have joined\n"
7036 "subscriptions - list the people you follow\n"
7037 "subscribers - list the people that follow you\n"
7038 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7039 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7040 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7041 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7042 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7043 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7044 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7045 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7046 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7047 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7048 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7049 "join <group> - join group\n"
7050 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7051 "drop <group> - leave group\n"
7052 "stats - get your stats\n"
7053 "stop - same as 'off'\n"
7054 "quit - same as 'off'\n"
7055 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7056 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7057 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7058 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7059 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7060 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7061 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7062 "track <word> - not yet implemented.\n"
7063 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7064 "track off - not yet implemented.\n"
7065 "untrack all - not yet implemented.\n"
7066 "tracks - not yet implemented.\n"
7067 "tracking - not yet implemented.\n"
7070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7071 #: lib/common.php:136
7073 msgid "No configuration file found."
7074 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7076 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7077 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7078 #: lib/common.php:139
7080 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7081 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7083 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7084 #: lib/common.php:142
7085 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7086 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7090 #: lib/common.php:146
7091 msgid "Go to the installer."
7092 msgstr "K instalaciji"
7094 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7101 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7102 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7103 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7104 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7106 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7113 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7114 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7115 msgid "Updates by SMS"
7116 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7118 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7125 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7126 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7127 msgid "Authorized connected applications"
7128 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7130 #: lib/dberroraction.php:59
7131 msgid "Database error"
7132 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7134 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7135 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7136 #: lib/designsettings.php:104
7138 msgstr "Dataju nahrać"
7140 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7141 #: lib/designsettings.php:109
7143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7145 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7148 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7149 #: lib/designsettings.php:139
7155 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7156 #: lib/designsettings.php:156
7162 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7163 #: lib/designsettings.php:264
7167 msgstr "Wróćo stajić"
7169 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7170 #: lib/designsettings.php:433
7172 msgid "Design defaults restored."
7173 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7175 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7177 msgid "Disfavor this notice"
7178 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7180 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7182 msgid "Favor this notice"
7183 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7201 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7202 #: lib/feedlist.php:66
7206 #: lib/galleryaction.php:121
7210 #: lib/galleryaction.php:131
7214 #: lib/galleryaction.php:139
7215 msgid "Select tag to filter"
7218 #: lib/galleryaction.php:140
7222 #: lib/galleryaction.php:141
7223 msgid "Choose a tag to narrow list"
7226 #: lib/galleryaction.php:143
7230 #: lib/grantroleform.php:91
7232 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7235 #: lib/groupeditform.php:154
7237 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7239 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7241 #: lib/groupeditform.php:163
7243 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7244 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7246 #: lib/groupeditform.php:168
7247 msgid "Describe the group or topic"
7248 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7250 #: lib/groupeditform.php:170
7251 #, fuzzy, php-format
7252 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7253 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7254 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7255 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7256 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7257 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7259 #: lib/groupeditform.php:182
7262 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7264 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7267 #: lib/groupeditform.php:190
7270 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7273 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7281 #: lib/groupnav.php:86
7286 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7287 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7288 #: lib/groupnav.php:89
7294 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7295 #: lib/groupnav.php:95
7300 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7301 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7302 #: lib/groupnav.php:98
7305 msgid "%s group members"
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7309 #: lib/groupnav.php:108
7314 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7315 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7316 #: lib/groupnav.php:111
7319 msgid "%s blocked users"
7322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7324 #: lib/groupnav.php:120
7327 msgid "Edit %s group properties"
7330 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7331 #: lib/groupnav.php:126
7336 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7338 #: lib/groupnav.php:129
7341 msgid "Add or edit %s logo"
7344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7346 #: lib/groupnav.php:138
7349 msgid "Add or edit %s design"
7352 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7353 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7354 msgid "Groups with most members"
7355 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7357 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7358 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7359 msgid "Groups with most posts"
7360 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7362 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7363 #. TRANS: %s is a group name.
7364 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7365 #, fuzzy, php-format
7366 msgid "Tags in %s group's notices"
7367 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7369 #. TRANS: Client exception 406
7370 #: lib/htmloutputter.php:104
7371 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7373 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7376 #: lib/imagefile.php:72
7377 msgid "Unsupported image file format."
7378 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7380 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7381 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7382 #: lib/imagefile.php:90
7384 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7385 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7387 #: lib/imagefile.php:95
7388 msgid "Partial upload."
7389 msgstr "Dźělne nahraće."
7391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7392 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7393 msgid "System error uploading file."
7394 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7396 #: lib/imagefile.php:111
7397 msgid "Not an image or corrupt file."
7398 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7400 #: lib/imagefile.php:160
7401 msgid "Lost our file."
7402 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7404 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7405 msgid "Unknown file type"
7406 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7408 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7409 #: lib/imagefile.php:283
7410 #, fuzzy, php-format
7418 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7419 #: lib/imagefile.php:287
7420 #, fuzzy, php-format
7428 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7429 #: lib/imagefile.php:290
7438 #: lib/jabber.php:387
7443 #: lib/jabber.php:567
7445 msgid "Unknown inbox source %d."
7446 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7448 #: lib/leaveform.php:114
7452 #: lib/logingroupnav.php:80
7453 msgid "Login with a username and password"
7454 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7456 #: lib/logingroupnav.php:86
7457 msgid "Sign up for a new account"
7458 msgstr "Nowe konto registrować"
7460 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7462 msgid "Email address confirmation"
7463 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7465 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7466 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7467 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7473 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7475 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7479 "If not, just ignore this message.\n"
7481 "Thanks for your time, \n"
7485 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7486 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7489 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7492 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7493 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7497 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7498 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7501 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7502 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7503 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7504 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7505 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7509 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7514 "Faithfully yours,\n"
7518 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7521 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7522 #. TRANS: %s is biographical information.
7526 msgstr "Biografija: %s"
7528 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7529 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7531 #, fuzzy, php-format
7532 msgid "New email address for posting to %s"
7533 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7535 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7536 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7537 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7541 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7543 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7545 "More email instructions at %3$s.\n"
7547 "Faithfully yours,\n"
7551 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7552 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7558 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7560 msgid "SMS confirmation"
7561 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7563 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7564 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7567 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7570 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7571 #. TRANS: %s is the nudging user.
7574 msgid "You've been nudged by %s"
7577 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7578 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7579 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7583 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7584 "to post some news.\n"
7586 "So let's hear from you :)\n"
7590 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7592 "With kind regards,\n"
7596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7597 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7600 msgid "New private message from %s"
7601 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7603 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7604 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7605 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7606 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7610 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7612 "------------------------------------------------------\n"
7614 "------------------------------------------------------\n"
7616 "You can reply to their message here:\n"
7620 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7622 "With kind regards,\n"
7626 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7627 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7631 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7633 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7634 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7635 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7636 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7637 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7641 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7643 "The URL of your notice is:\n"
7647 "The text of your notice is:\n"
7651 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7655 "Faithfully yours,\n"
7659 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7663 "The full conversation can be read here:\n"
7667 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7671 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7672 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7674 #, fuzzy, php-format
7675 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7676 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7678 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7679 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7680 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7681 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7682 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7683 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7687 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7689 "The notice is here:\n"
7697 "%5$sYou can reply back here:\n"
7701 "The list of all @-replies for you here:\n"
7705 "Faithfully yours,\n"
7708 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7711 #: lib/mailbox.php:89
7712 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7713 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7715 #: lib/mailbox.php:139
7717 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7718 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7721 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7725 #: lib/mailhandler.php:37
7726 msgid "Could not parse message."
7727 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7729 #: lib/mailhandler.php:42
7730 msgid "Not a registered user."
7731 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7733 #: lib/mailhandler.php:46
7734 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7735 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7737 #: lib/mailhandler.php:50
7738 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7739 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7741 #: lib/mailhandler.php:229
7743 msgid "Unsupported message type: %s"
7744 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7746 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7747 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7748 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7750 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7753 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7754 #: lib/mediafile.php:194
7755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7758 #. TRANS: Client exception.
7759 #: lib/mediafile.php:200
7761 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7765 #. TRANS: Client exception.
7766 #: lib/mediafile.php:206
7767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7768 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7771 #: lib/mediafile.php:214
7772 msgid "Missing a temporary folder."
7773 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7775 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7776 #: lib/mediafile.php:218
7777 msgid "Failed to write file to disk."
7778 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7781 #: lib/mediafile.php:222
7782 msgid "File upload stopped by extension."
7783 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7786 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7787 msgid "File exceeds user's quota."
7790 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7791 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7792 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7793 msgid "File could not be moved to destination directory."
7794 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7797 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7798 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7799 msgid "Could not determine file's MIME type."
7800 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7803 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7804 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7805 #: lib/mediafile.php:394
7808 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7812 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7813 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7814 #: lib/mediafile.php:399
7816 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7819 #: lib/messageform.php:120
7820 msgid "Send a direct notice"
7821 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7823 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7824 #: lib/messageform.php:137
7825 msgid "Select recipient:"
7828 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7829 #: lib/messageform.php:150
7831 msgid "No mutual subscribers."
7832 msgstr "Njeje abonowany!"
7834 #: lib/messageform.php:153
7838 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7839 msgid "Available characters"
7840 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7842 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7843 msgctxt "Send button for sending notice"
7847 #: lib/noticeform.php:160
7848 msgid "Send a notice"
7849 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7851 #: lib/noticeform.php:174
7853 msgid "What's up, %s?"
7854 msgstr "Što je, %s?"
7856 #: lib/noticeform.php:193
7858 msgstr "Připowěsnyć"
7860 #: lib/noticeform.php:197
7861 msgid "Attach a file"
7862 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7864 #: lib/noticeform.php:213
7865 msgid "Share my location"
7866 msgstr "Městno dźělić"
7868 #: lib/noticeform.php:216
7869 msgid "Do not share my location"
7870 msgstr "Njedźěl moje městno"
7872 #: lib/noticeform.php:217
7874 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7879 #: lib/noticelist.php:451
7883 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7884 #: lib/noticelist.php:453
7888 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7889 #: lib/noticelist.php:455
7893 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7894 #: lib/noticelist.php:457
7898 #: lib/noticelist.php:459
7900 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7901 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7903 #: lib/noticelist.php:468
7907 #: lib/noticelist.php:517
7911 #: lib/noticelist.php:583
7913 msgstr "w konteksće"
7915 #: lib/noticelist.php:618
7917 msgstr "Wospjetowany wot"
7919 #: lib/noticelist.php:645
7920 msgid "Reply to this notice"
7921 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7923 #: lib/noticelist.php:646
7927 #: lib/noticelist.php:690
7928 msgid "Notice repeated"
7929 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7931 #: lib/nudgeform.php:116
7933 msgid "Nudge this user"
7934 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7936 #: lib/nudgeform.php:128
7940 #: lib/nudgeform.php:128
7942 msgid "Send a nudge to this user"
7943 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7945 #: lib/oauthstore.php:294
7946 msgid "Error inserting new profile."
7949 #: lib/oauthstore.php:302
7950 msgid "Error inserting avatar."
7953 #: lib/oauthstore.php:322
7954 msgid "Error inserting remote profile."
7957 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7958 #: lib/oauthstore.php:362
7959 msgid "Duplicate notice."
7962 #: lib/oauthstore.php:507
7963 msgid "Couldn't insert new subscription."
7964 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7966 #: lib/personalgroupnav.php:102
7970 #: lib/personalgroupnav.php:107
7974 #: lib/personalgroupnav.php:117
7978 #: lib/personalgroupnav.php:128
7980 msgstr "Dochadny póst"
7982 #: lib/personalgroupnav.php:129
7983 msgid "Your incoming messages"
7984 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7986 #: lib/personalgroupnav.php:133
7988 msgstr "Wuchadny póst"
7990 #: lib/personalgroupnav.php:134
7991 msgid "Your sent messages"
7992 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7994 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7995 #, fuzzy, php-format
7996 msgid "Tags in %s's notices"
7997 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7999 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8000 #: lib/plugin.php:121
8004 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8005 msgid "Subscriptions"
8008 #: lib/profileaction.php:126
8009 msgid "All subscriptions"
8010 msgstr "Wšě abonementy"
8012 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8016 #: lib/profileaction.php:161
8017 msgid "All subscribers"
8018 msgstr "Wšitcy abonenća"
8020 #: lib/profileaction.php:191
8022 msgstr "Wužiwarski ID"
8024 #: lib/profileaction.php:196
8025 msgid "Member since"
8028 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8029 #: lib/profileaction.php:235
8030 msgid "Daily average"
8031 msgstr "Dnjowy přerězk"
8033 #: lib/profileaction.php:264
8035 msgstr "Wšě skupiny"
8037 #: lib/profileformaction.php:123
8038 msgid "Unimplemented method."
8039 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8041 #: lib/publicgroupnav.php:78
8045 #: lib/publicgroupnav.php:82
8047 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8049 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8053 #: lib/publicgroupnav.php:88
8056 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8058 #: lib/publicgroupnav.php:92
8060 msgstr "Woblubowany"
8062 #: lib/redirectingaction.php:95
8063 msgid "No return-to arguments."
8064 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8066 #: lib/repeatform.php:107
8067 msgid "Repeat this notice?"
8068 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8070 #: lib/repeatform.php:132
8074 #: lib/repeatform.php:132
8075 msgid "Repeat this notice"
8076 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8078 #: lib/revokeroleform.php:91
8080 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8081 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8083 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8084 #: lib/router.php:858
8086 msgid "Page not found."
8087 msgstr "API-metoda njenamakana."
8089 #: lib/sandboxform.php:67
8092 msgstr "Dochadny póst"
8094 #: lib/sandboxform.php:78
8096 msgid "Sandbox this user"
8097 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8099 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8100 #: lib/searchaction.php:120
8102 msgstr "Pytanske sydło"
8104 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8105 #. TRANS: for searching can be entered.
8106 #: lib/searchaction.php:128
8108 msgstr "Klučowe hesła"
8110 #. TRANS: Button text for searching site.
8111 #: lib/searchaction.php:130
8116 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8117 #: lib/searchaction.php:170
8119 msgstr "Pytanska pomoc"
8121 #: lib/searchgroupnav.php:80
8125 #: lib/searchgroupnav.php:81
8126 msgid "Find people on this site"
8127 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8129 #: lib/searchgroupnav.php:83
8130 msgid "Find content of notices"
8131 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8133 #: lib/searchgroupnav.php:85
8134 msgid "Find groups on this site"
8135 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8137 #: lib/section.php:89
8138 msgid "Untitled section"
8139 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8141 #: lib/section.php:106
8145 #: lib/silenceform.php:67
8148 msgstr "Sydłowe mjeno"
8150 #: lib/silenceform.php:78
8152 msgid "Silence this user"
8153 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8155 #: lib/subgroupnav.php:83
8157 msgid "People %s subscribes to"
8158 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8160 #: lib/subgroupnav.php:91
8162 msgid "People subscribed to %s"
8163 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8165 #: lib/subgroupnav.php:99
8167 msgid "Groups %s is a member of"
8168 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8170 #: lib/subgroupnav.php:105
8174 #: lib/subgroupnav.php:106
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8177 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8179 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8180 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8181 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8184 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8185 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8186 msgid "People Tagcloud as tagged"
8189 #: lib/tagcloudsection.php:56
8193 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8196 msgid "Invalid theme name."
8197 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8199 #: lib/themeuploader.php:50
8200 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8203 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8204 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8207 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8208 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8209 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8210 msgid "Failed saving theme."
8211 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8213 #: lib/themeuploader.php:147
8214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8217 #: lib/themeuploader.php:166
8219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8221 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8227 #: lib/themeuploader.php:179
8228 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8231 #: lib/themeuploader.php:219
8233 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8234 "digits, underscore, and minus sign."
8237 #: lib/themeuploader.php:225
8238 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8241 #: lib/themeuploader.php:242
8243 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8246 #: lib/themeuploader.php:260
8247 msgid "Error opening theme archive."
8248 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8250 #: lib/topposterssection.php:74
8254 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8255 #: lib/unblockform.php:67
8259 msgstr "Wotblokować"
8261 #: lib/unsandboxform.php:69
8265 #: lib/unsandboxform.php:80
8267 msgid "Unsandbox this user"
8268 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8270 #: lib/unsilenceform.php:67
8274 #: lib/unsilenceform.php:78
8276 msgid "Unsilence this user"
8277 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8279 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8280 msgid "Unsubscribe from this user"
8281 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8283 #: lib/unsubscribeform.php:137
8287 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8289 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8290 #, fuzzy, php-format
8291 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8292 msgstr "Wužiwar nima profil."
8294 #: lib/userprofile.php:119
8296 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8298 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8299 msgid "User actions"
8300 msgstr "Wužiwarske akcije"
8302 #: lib/userprofile.php:239
8303 msgid "User deletion in progress..."
8304 msgstr "Wužiwar so haša..."
8306 #: lib/userprofile.php:265
8307 msgid "Edit profile settings"
8308 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8310 #: lib/userprofile.php:266
8314 #: lib/userprofile.php:289
8315 msgid "Send a direct message to this user"
8316 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8318 #: lib/userprofile.php:290
8322 #: lib/userprofile.php:331
8324 msgstr "Moderěrować"
8326 #: lib/userprofile.php:369
8328 msgstr "Wužiwarska róla"
8330 #: lib/userprofile.php:371
8332 msgid "Administrator"
8333 msgstr "Administrator"
8335 #: lib/userprofile.php:372
8340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8341 #: lib/util.php:1177
8342 msgid "a few seconds ago"
8343 msgstr "před něšto sekundami"
8345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8346 #: lib/util.php:1180
8347 msgid "about a minute ago"
8348 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8351 #: lib/util.php:1184
8353 msgid "about one minute ago"
8354 msgid_plural "about %d minutes ago"
8360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8361 #: lib/util.php:1187
8362 msgid "about an hour ago"
8363 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8366 #: lib/util.php:1191
8368 msgid "about one hour ago"
8369 msgid_plural "about %d hours ago"
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 #: lib/util.php:1194
8377 msgid "about a day ago"
8378 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8381 #: lib/util.php:1198
8383 msgid "about one day ago"
8384 msgid_plural "about %d days ago"
8390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8391 #: lib/util.php:1201
8392 msgid "about a month ago"
8393 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8396 #: lib/util.php:1205
8398 msgid "about one month ago"
8399 msgid_plural "about %d months ago"
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1208
8407 msgid "about a year ago"
8408 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8410 #: lib/webcolor.php:80
8412 msgid "%s is not a valid color!"
8413 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8415 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8416 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8417 #: lib/webcolor.php:120
8418 #, fuzzy, php-format
8419 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8421 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8422 "heksadecimalnych znamješkow."
8424 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8425 #: lib/xmppmanager.php:287
8427 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8430 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8431 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8432 #: lib/xmppmanager.php:406
8433 #, fuzzy, php-format
8434 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8435 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8437 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8440 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8443 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8446 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8449 #. TRANS: Exception.
8452 msgid "Invalid XML."
8453 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
8455 #. TRANS: Exception.
8457 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8460 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8461 #: scripts/restoreuser.php:61
8463 msgid "Getting backup from file '%s'."
8466 #. TRANS: Commandline script output.
8467 #: scripts/restoreuser.php:91
8469 msgid "No user specified; using backup user."
8470 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8472 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8473 #: scripts/restoreuser.php:98
8475 msgid "%d entry in backup."
8476 msgid_plural "%d entries in backup."