1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:46+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgstr "Registrowanje"
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s a přećeljo"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:143
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Ty a přećeljo"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "API-metoda njenamakana."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Wužiwar nima profil."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Profil njeje so składować dał."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 msgid "Could not update your design."
283 msgstr "Design njeda so aktualizować."
285 #: actions/apiblockcreate.php:105
286 msgid "You cannot block yourself!"
287 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
289 #: actions/apiblockcreate.php:126
290 msgid "Block user failed."
291 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
293 #: actions/apiblockdestroy.php:114
294 msgid "Unblock user failed."
295 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
297 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 msgid "Direct messages from %s"
300 msgstr "Direktne powěsće z %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 msgid "All the direct messages sent from %s"
305 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
307 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 msgid "Direct messages to %s"
310 msgstr "Direktne powěsće do %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 msgid "All the direct messages sent to %s"
315 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
318 msgid "No message text!"
319 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
323 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
327 msgid "Recipient user not found."
328 msgstr "Přijimowar njenamakany."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
331 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "Tón status faworit njeje."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
377 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
387 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:212
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "Skupina njenamakana."
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
485 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
503 msgstr "skupiny na %s"
505 #: actions/apimediaupload.php:99
506 msgid "Upload failed."
507 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Njepłaćiwy token."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Status zničeny."
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:221
648 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
652 #: lib/mailhandler.php:60
654 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
655 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
657 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
659 msgstr "Njenamakany."
661 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
663 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
666 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
667 msgid "Unsupported format."
668 msgstr "Njepodpěrany format."
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
672 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
673 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
677 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
680 #: actions/apitimelinementions.php:118
682 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
685 #: actions/apitimelinementions.php:131
687 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
690 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
692 msgid "%s public timeline"
695 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
697 msgid "%s updates from everyone!"
698 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
700 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
702 msgid "Repeated to %s"
703 msgstr "Wospjetowany"
705 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
707 msgid "Repeats of %s"
710 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
712 msgid "Notices tagged with %s"
715 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
717 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
718 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
720 #: actions/apitrends.php:87
722 msgid "API method under construction."
723 msgstr "API-metoda njenamakana."
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
734 msgstr "Žane přimjeno."
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
738 msgstr "Žana wulkosć."
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
750 #: actions/avatarsettings.php:78
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
754 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
765 msgstr "Nastajenja awatara"
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 #: actions/avatarsettings.php:305
791 msgid "No file uploaded."
792 msgstr "Žana dataja nahrata."
794 #: actions/avatarsettings.php:332
795 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
798 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
802 #: actions/avatarsettings.php:370
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Awatar zaktualizowany."
806 #: actions/avatarsettings.php:373
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
810 #: actions/avatarsettings.php:397
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr "Awatar zničeny."
814 #: actions/block.php:69
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
818 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
820 msgstr "Wužiwarja blokować"
822 #: actions/block.php:138
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
835 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
836 #: actions/groupblock.php:178
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
843 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
844 msgid "Do not block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
847 #. TRANS: Button label on the user block form.
848 #. TRANS: Button label on the delete application form.
849 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
850 #. TRANS: Button label on the delete user form.
851 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
852 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
853 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
854 #: actions/groupblock.php:185
859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
860 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
861 msgid "Block this user"
862 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
864 #: actions/block.php:187
866 msgid "Failed to save block information."
867 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
870 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
871 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
872 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
873 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
874 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
875 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
876 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
877 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
878 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
879 #: lib/command.php:368
880 msgid "No such group."
881 msgstr "Skupina njeeksistuje."
883 #: actions/blockedfromgroup.php:97
885 msgid "%s blocked profiles"
886 msgstr "%s je profile zablokował"
888 #: actions/blockedfromgroup.php:100
890 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
891 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
893 #: actions/blockedfromgroup.php:115
895 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
896 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
898 #: actions/blockedfromgroup.php:288
899 msgid "Unblock user from group"
900 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
902 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
906 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
907 msgid "Unblock this user"
908 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
910 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
911 #: actions/bookmarklet.php:51
914 msgstr "Na %s pósłać"
916 #: actions/confirmaddress.php:75
917 msgid "No confirmation code."
918 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
920 #: actions/confirmaddress.php:80
921 msgid "Confirmation code not found."
922 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
924 #: actions/confirmaddress.php:85
925 msgid "That confirmation code is not for you!"
926 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
928 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
929 #: actions/confirmaddress.php:91
931 msgid "Unrecognized address type %s."
932 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
934 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
935 #: actions/confirmaddress.php:96
936 msgid "That address has already been confirmed."
937 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
943 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
944 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
945 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
946 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
947 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
948 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
949 #: actions/smssettings.php:464
950 msgid "Couldn't update user."
951 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
953 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
955 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
956 #: actions/smssettings.php:422
957 msgid "Couldn't delete email confirmation."
958 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
960 #: actions/confirmaddress.php:146
961 msgid "Confirm address"
962 msgstr "Adresu wobkrućić"
964 #: actions/confirmaddress.php:161
966 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
967 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
969 #: actions/conversation.php:99
971 msgstr "Konwersacija"
973 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
974 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
978 #: actions/deleteapplication.php:63
979 msgid "You must be logged in to delete an application."
980 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
982 #: actions/deleteapplication.php:71
983 msgid "Application not found."
984 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
986 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
987 #: actions/showapplication.php:94
988 msgid "You are not the owner of this application."
989 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
991 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
992 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
993 #: lib/action.php:1263
994 msgid "There was a problem with your session token."
997 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
998 msgid "Delete application"
999 msgstr "Aplikaciju zničić"
1001 #: actions/deleteapplication.php:149
1003 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1004 "about the application from the database, including all existing user "
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "Njepřizjewjeny."
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1067 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1076 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1077 msgid "Delete this user"
1078 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1080 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1081 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1082 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1083 #: lib/groupnav.php:119
1087 #: actions/designadminpanel.php:74
1088 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1089 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1091 #: actions/designadminpanel.php:318
1092 msgid "Invalid logo URL."
1093 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1095 #: actions/designadminpanel.php:322
1097 msgid "Theme not available: %s."
1098 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1100 #: actions/designadminpanel.php:426
1102 msgstr "Logo změnić"
1104 #: actions/designadminpanel.php:431
1108 #: actions/designadminpanel.php:443
1109 msgid "Change theme"
1112 #: actions/designadminpanel.php:460
1116 #: actions/designadminpanel.php:461
1117 msgid "Theme for the site."
1118 msgstr "Šat za sydło."
1120 #: actions/designadminpanel.php:467
1121 msgid "Custom theme"
1122 msgstr "Swójski šat"
1124 #: actions/designadminpanel.php:471
1125 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1126 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1128 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1129 msgid "Change background image"
1130 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1132 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1133 #: lib/designsettings.php:178
1137 #: actions/designadminpanel.php:496
1140 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1143 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1145 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1150 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1151 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1155 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1157 msgid "Turn background image on or off."
1158 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1160 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1162 msgid "Tile background image"
1163 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "Barby změnić"
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1191 msgstr "Swójski CSS"
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1199 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1203 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1218 msgstr "Design składować"
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "K faworitam přidać"
1228 #: actions/doc.php:158
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "Mjeno je trěbne."
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1268 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1271 msgid "Source URL is not valid."
1272 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1274 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1275 msgid "Organization is required."
1276 msgstr "Organizacija je trěbna."
1278 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1279 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1280 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1282 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1283 msgid "Organization homepage is required."
1284 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1286 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1288 msgid "Callback is too long."
1289 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1293 msgid "Callback URL is not valid."
1294 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1296 #: actions/editapplication.php:258
1297 msgid "Could not update application."
1298 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1300 #: actions/editgroup.php:56
1302 msgid "Edit %s group"
1303 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1305 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1306 msgid "You must be logged in to create a group."
1307 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1309 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1311 msgid "You must be an admin to edit the group."
1312 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1314 #: actions/editgroup.php:158
1315 msgid "Use this form to edit the group."
1316 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1318 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1320 msgid "description is too long (max %d chars)."
1321 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1323 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1325 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1326 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1328 #: actions/editgroup.php:258
1329 msgid "Could not update group."
1330 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1332 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1333 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1334 msgid "Could not create aliases."
1335 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1337 #: actions/editgroup.php:280
1338 msgid "Options saved."
1339 msgstr "Opcije składowane."
1341 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1342 #: actions/emailsettings.php:61
1343 msgid "Email settings"
1344 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1346 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1347 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1348 #: actions/emailsettings.php:76
1350 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1353 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1354 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1355 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1356 msgid "Email address"
1357 msgstr "E-mejlowa adresa"
1359 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1360 #: actions/emailsettings.php:112
1361 msgid "Current confirmed email address."
1362 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1364 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1365 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1367 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1368 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1369 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1370 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1371 #: actions/smssettings.php:180
1376 #: actions/emailsettings.php:122
1378 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1379 "a message with further instructions."
1382 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1383 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label
1386 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1387 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1392 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1393 #: actions/emailsettings.php:135
1394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1395 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1401 #: actions/smssettings.php:162
1406 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1407 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1408 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1409 msgid "Incoming email"
1410 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1412 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1414 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1415 msgid "Send email to this address to post new notices."
1418 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1419 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1420 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1421 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1426 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1432 #: actions/emailsettings.php:174
1433 msgid "Email preferences"
1434 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1437 #: actions/emailsettings.php:180
1438 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:186
1444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1445 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:193
1449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1450 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:199
1455 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1456 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:205
1460 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:212
1465 msgid "I want to post notices by email."
1466 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:219
1470 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1471 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1473 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1474 #: actions/emailsettings.php:334
1475 msgid "Email preferences saved."
1476 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1478 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1479 #: actions/emailsettings.php:353
1480 msgid "No email address."
1481 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1484 #: actions/emailsettings.php:361
1485 msgid "Cannot normalize that email address"
1486 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1489 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1490 #: actions/siteadminpanel.php:144
1491 msgid "Not a valid email address."
1492 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1495 #: actions/emailsettings.php:370
1496 msgid "That is already your email address."
1497 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1500 #: actions/emailsettings.php:374
1501 msgid "That email address already belongs to another user."
1502 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1507 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1508 #: actions/smssettings.php:373
1509 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1510 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1512 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1513 #: actions/emailsettings.php:398
1515 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1516 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1519 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1520 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1521 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1522 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1523 #: actions/smssettings.php:408
1525 msgid "No pending confirmation to cancel."
1526 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1528 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1529 #: actions/emailsettings.php:424
1530 msgid "That is the wrong email address."
1531 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1533 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1534 #: actions/emailsettings.php:438
1535 msgid "Email confirmation cancelled."
1536 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1538 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1539 #. TRANS: registered for the active user.
1540 #: actions/emailsettings.php:458
1541 msgid "That is not your email address."
1542 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1544 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:479
1546 msgid "The email address was removed."
1547 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1549 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1550 msgid "No incoming email address."
1551 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1553 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1554 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1556 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1557 msgid "Couldn't update user record."
1558 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1560 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1562 msgid "Incoming email address removed."
1563 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1565 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1566 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1567 msgid "New incoming email address added."
1568 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1570 #: actions/favor.php:79
1571 msgid "This notice is already a favorite!"
1572 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1574 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1576 msgid "Disfavor favorite"
1577 msgstr "K faworitam přidać"
1579 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1580 #: lib/publicgroupnav.php:93
1581 msgid "Popular notices"
1582 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1584 #: actions/favorited.php:67
1586 msgid "Popular notices, page %d"
1587 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1589 #: actions/favorited.php:79
1590 msgid "The most popular notices on the site right now."
1593 #: actions/favorited.php:150
1594 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1597 #: actions/favorited.php:153
1599 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1600 "next to any notice you like."
1603 #: actions/favorited.php:156
1606 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1607 "notice to your favorites!"
1610 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1611 #: lib/personalgroupnav.php:115
1612 #, fuzzy, php-format
1613 msgid "%s's favorite notices"
1614 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1616 #: actions/favoritesrss.php:115
1617 #, fuzzy, php-format
1618 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1619 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1621 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1622 #: lib/publicgroupnav.php:89
1623 msgid "Featured users"
1624 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1626 #: actions/featured.php:71
1628 msgid "Featured users, page %d"
1629 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1631 #: actions/featured.php:99
1633 msgid "A selection of some great users on %s"
1634 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1636 #: actions/file.php:34
1637 msgid "No notice ID."
1638 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1640 #: actions/file.php:38
1642 msgstr "Žana zdźělenka."
1644 #: actions/file.php:42
1645 msgid "No attachments."
1646 msgstr "Žane přiwěški."
1648 #: actions/file.php:51
1649 msgid "No uploaded attachments."
1650 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1653 msgid "Not expecting this response!"
1654 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1657 msgid "User being listened to does not exist."
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1661 msgid "You can use the local subscription!"
1662 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1665 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1666 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1669 msgid "You are not authorized."
1670 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1673 msgid "Could not convert request token to access token."
1676 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1677 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1681 msgid "Error updating remote profile."
1682 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1684 #: actions/getfile.php:79
1685 msgid "No such file."
1686 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1688 #: actions/getfile.php:83
1689 msgid "Cannot read file."
1690 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1692 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1693 msgid "Invalid role."
1694 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1696 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1697 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1698 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1700 #: actions/grantrole.php:75
1701 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1702 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1704 #: actions/grantrole.php:82
1705 msgid "User already has this role."
1706 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1708 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1709 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1710 #: lib/profileformaction.php:79
1711 msgid "No profile specified."
1712 msgstr "Žadyn profil podaty."
1714 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1715 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1716 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1717 msgid "No profile with that ID."
1718 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1720 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1721 #: actions/makeadmin.php:81
1722 msgid "No group specified."
1723 msgstr "Žana skupina podata."
1725 #: actions/groupblock.php:91
1726 msgid "Only an admin can block group members."
1727 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1729 #: actions/groupblock.php:95
1730 msgid "User is already blocked from group."
1731 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1733 #: actions/groupblock.php:100
1734 msgid "User is not a member of group."
1735 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1737 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1738 msgid "Block user from group"
1739 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1741 #: actions/groupblock.php:160
1744 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1745 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1746 "the group in the future."
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1750 #: actions/groupblock.php:182
1751 msgid "Do not block this user from this group"
1752 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1754 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1755 #: actions/groupblock.php:189
1756 msgid "Block this user from this group"
1757 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1759 #: actions/groupblock.php:206
1760 msgid "Database error blocking user from group."
1761 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1763 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1767 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1768 msgid "You must be logged in to edit a group."
1769 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1772 msgid "Group design"
1773 msgstr "Skupinski design"
1775 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1777 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1778 "palette of your choice."
1781 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1782 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1783 msgid "Couldn't update your design."
1784 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1786 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1787 msgid "Design preferences saved."
1788 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1790 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1792 msgstr "Skupinske logo"
1794 #: actions/grouplogo.php:153
1797 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1799 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1802 #: actions/grouplogo.php:365
1803 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1806 #: actions/grouplogo.php:399
1807 msgid "Logo updated."
1808 msgstr "Logo zaktualizowane."
1810 #: actions/grouplogo.php:401
1811 msgid "Failed updating logo."
1812 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1814 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1816 msgid "%s group members"
1817 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1819 #: actions/groupmembers.php:103
1821 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1822 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1824 #: actions/groupmembers.php:118
1825 msgid "A list of the users in this group."
1826 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1828 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1830 msgstr "Administrator"
1832 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1836 #: actions/groupmembers.php:487
1837 msgid "Make user an admin of the group"
1838 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1840 #: actions/groupmembers.php:519
1842 msgstr "Za administratora pomjenować"
1844 #: actions/groupmembers.php:519
1845 msgid "Make this user an admin"
1846 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1848 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1849 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1850 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1851 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1852 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1857 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1858 #: actions/grouprss.php:142
1860 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1863 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1864 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1868 #: actions/groups.php:64
1870 msgid "Groups, page %d"
1871 msgstr "Skupiny, strona %d"
1873 #: actions/groups.php:90
1876 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1877 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1878 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1879 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1883 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1884 msgid "Create a new group"
1885 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1887 #: actions/groupsearch.php:52
1890 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1891 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1894 #: actions/groupsearch.php:58
1895 msgid "Group search"
1896 msgstr "Skupinske pytanje"
1898 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1899 #: actions/peoplesearch.php:83
1901 msgstr "Žane wuslědki."
1903 #: actions/groupsearch.php:82
1906 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1907 "newgroup%%) yourself."
1909 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1912 #: actions/groupsearch.php:85
1915 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1916 "action.newgroup%%) yourself!"
1919 #: actions/groupunblock.php:91
1920 msgid "Only an admin can unblock group members."
1921 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1923 #: actions/groupunblock.php:95
1924 msgid "User is not blocked from group."
1925 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1927 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1928 msgid "Error removing the block."
1929 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1931 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1932 #: actions/imsettings.php:60
1934 msgstr "IM-nastajenja"
1936 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1937 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1938 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1939 #: actions/imsettings.php:74
1942 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1943 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1946 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1947 #: actions/imsettings.php:94
1948 msgid "IM is not available."
1949 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1951 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1952 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1953 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1957 #: actions/imsettings.php:113
1959 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1960 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1962 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1964 #: actions/imsettings.php:124
1967 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1968 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1971 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1972 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1973 #: actions/imsettings.php:140
1976 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1977 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1980 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1981 #: actions/imsettings.php:155
1982 msgid "IM preferences"
1983 msgstr "IM-nastajenja"
1985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1986 #: actions/imsettings.php:160
1987 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1990 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1991 #: actions/imsettings.php:166
1992 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1995 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1996 #: actions/imsettings.php:172
1997 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2000 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2001 #: actions/imsettings.php:179
2003 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2004 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2006 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2007 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2008 msgid "Preferences saved."
2009 msgstr "Nastajenja składowane."
2011 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2012 #: actions/imsettings.php:309
2013 msgid "No Jabber ID."
2014 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2017 #: actions/imsettings.php:317
2019 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2020 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2023 #: actions/imsettings.php:322
2024 msgid "Not a valid Jabber ID"
2025 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2028 #: actions/imsettings.php:326
2029 msgid "That is already your Jabber ID."
2030 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2033 #: actions/imsettings.php:330
2035 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2036 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2038 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2040 #: actions/imsettings.php:358
2043 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2044 "s for sending messages to you."
2047 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2048 #: actions/imsettings.php:388
2049 msgid "That is the wrong IM address."
2050 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2053 #: actions/imsettings.php:397
2054 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2055 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2057 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2058 #: actions/imsettings.php:402
2059 msgid "IM confirmation cancelled."
2060 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2062 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2063 #. TRANS: registered for the active user.
2064 #: actions/imsettings.php:424
2065 msgid "That is not your Jabber ID."
2066 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2069 #: actions/imsettings.php:447
2070 msgid "The IM address was removed."
2071 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2073 #: actions/inbox.php:59
2075 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2076 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2078 #: actions/inbox.php:62
2080 msgid "Inbox for %s"
2081 msgstr "Dochadny póst za %s"
2083 #: actions/inbox.php:115
2084 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2086 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2088 #: actions/invite.php:39
2089 msgid "Invites have been disabled."
2090 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2092 #: actions/invite.php:41
2094 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2096 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2099 #: actions/invite.php:72
2101 msgid "Invalid email address: %s"
2102 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2104 #: actions/invite.php:110
2105 msgid "Invitation(s) sent"
2106 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2108 #: actions/invite.php:112
2109 msgid "Invite new users"
2110 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2112 #: actions/invite.php:128
2113 msgid "You are already subscribed to these users:"
2114 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2116 #. TRANS: Whois output.
2117 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2118 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2121 msgstr "%1$s (%2$s)"
2123 #: actions/invite.php:136
2125 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2126 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2128 #: actions/invite.php:144
2129 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2130 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2132 #: actions/invite.php:150
2134 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2135 "on the site. Thanks for growing the community!"
2138 #: actions/invite.php:162
2140 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2142 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2143 "tutu słužbu wužiwali."
2145 #: actions/invite.php:187
2146 msgid "Email addresses"
2147 msgstr "E-mejlowe adresy"
2149 #: actions/invite.php:189
2150 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2151 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2153 #: actions/invite.php:192
2154 msgid "Personal message"
2155 msgstr "Wosobinska powěsć"
2157 #: actions/invite.php:194
2158 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2159 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2161 #. TRANS: Send button for inviting friends
2162 #: actions/invite.php:198
2167 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2168 #: actions/invite.php:228
2170 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2173 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2174 #: actions/invite.php:231
2177 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2179 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2180 "you know and people who interest you.\n"
2182 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2183 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2184 "share your interests.\n"
2190 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2194 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2199 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to join a group."
2207 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2209 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2210 msgid "No nickname or ID."
2211 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2213 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2214 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2215 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2217 msgid "%1$s joined group %2$s"
2218 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2220 #: actions/leavegroup.php:60
2221 msgid "You must be logged in to leave a group."
2222 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2224 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2225 msgid "You are not a member of that group."
2226 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2228 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2229 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2230 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2232 msgid "%1$s left group %2$s"
2233 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2235 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2236 msgid "Already logged in."
2237 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2239 #: actions/login.php:148
2240 msgid "Incorrect username or password."
2241 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2243 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2244 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2245 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2247 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2251 #: actions/login.php:249
2252 msgid "Login to site"
2253 msgstr "Při sydle přizjewić"
2255 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2259 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2260 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2263 #: actions/login.php:269
2264 msgid "Lost or forgotten password?"
2265 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2267 #: actions/login.php:288
2269 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2270 "changing your settings."
2272 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2273 "změniš swoje nastajenja."
2275 #: actions/login.php:292
2276 msgid "Login with your username and password."
2277 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2279 #: actions/login.php:295
2282 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2284 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2286 #: actions/makeadmin.php:92
2287 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2288 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2290 #: actions/makeadmin.php:96
2292 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2293 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2295 #: actions/makeadmin.php:133
2297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2298 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2300 #: actions/makeadmin.php:146
2302 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2303 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2305 #: actions/microsummary.php:69
2306 msgid "No current status."
2307 msgstr "Žadyn aktualny status."
2309 #: actions/newapplication.php:52
2310 msgid "New Application"
2311 msgstr "Nowa aplikacija"
2313 #: actions/newapplication.php:64
2314 msgid "You must be logged in to register an application."
2315 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2317 #: actions/newapplication.php:143
2318 msgid "Use this form to register a new application."
2319 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2321 #: actions/newapplication.php:176
2322 msgid "Source URL is required."
2323 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2325 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2326 msgid "Could not create application."
2327 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2329 #: actions/newgroup.php:53
2331 msgstr "Nowa skupina"
2333 #: actions/newgroup.php:110
2334 msgid "Use this form to create a new group."
2335 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2337 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2339 msgstr "Nowa powěsć"
2341 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2342 msgid "You can't send a message to this user."
2343 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2345 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2346 #: lib/command.php:555
2348 msgstr "Žadyn wobsah!"
2350 #: actions/newmessage.php:158
2351 msgid "No recipient specified."
2352 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2354 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2356 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2359 #: actions/newmessage.php:181
2360 msgid "Message sent"
2361 msgstr "Powěsć pósłana"
2363 #: actions/newmessage.php:185
2365 msgid "Direct message to %s sent."
2366 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2368 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2372 #: actions/newnotice.php:69
2374 msgstr "Nowa zdźělenka"
2376 #: actions/newnotice.php:227
2377 msgid "Notice posted"
2378 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2380 #: actions/noticesearch.php:68
2383 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2384 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2387 #: actions/noticesearch.php:78
2389 msgstr "Tekstowe pytanje"
2391 #: actions/noticesearch.php:91
2393 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2394 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2396 #: actions/noticesearch.php:121
2399 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2400 "status_textarea=%s)!"
2403 #: actions/noticesearch.php:124
2406 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2407 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2410 #: actions/noticesearchrss.php:96
2412 msgid "Updates with \"%s\""
2413 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2415 #: actions/noticesearchrss.php:98
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2418 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2420 #: actions/nudge.php:85
2422 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2425 #: actions/nudge.php:94
2428 msgstr "Powěsć pósłana"
2430 #: actions/nudge.php:97
2433 msgstr "Powěsć pósłana"
2435 #: actions/oauthappssettings.php:59
2436 msgid "You must be logged in to list your applications."
2437 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2439 #: actions/oauthappssettings.php:74
2440 msgid "OAuth applications"
2441 msgstr "Aplikacije OAuth"
2443 #: actions/oauthappssettings.php:85
2444 msgid "Applications you have registered"
2445 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2447 #: actions/oauthappssettings.php:135
2449 msgid "You have not registered any applications yet."
2450 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2452 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2453 msgid "Connected applications"
2454 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2457 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2460 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2461 msgid "You are not a user of that application."
2462 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2464 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2466 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2471 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2472 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2475 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2478 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2479 msgid "Notice has no profile."
2480 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2482 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "%1$s's status on %2$s"
2485 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2487 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2488 #: actions/oembed.php:159
2490 msgid "Content type %s not supported."
2491 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2493 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2494 #: actions/oembed.php:163
2496 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2499 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2500 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2501 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2502 msgid "Not a supported data format."
2503 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2505 #: actions/opensearch.php:64
2506 msgid "People Search"
2507 msgstr "Ludźi pytać"
2509 #: actions/opensearch.php:67
2510 msgid "Notice Search"
2511 msgstr "Zdźělenku pytać"
2513 #: actions/othersettings.php:60
2514 msgid "Other settings"
2515 msgstr "Druhe nastajenja"
2517 #: actions/othersettings.php:71
2518 msgid "Manage various other options."
2519 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2521 #: actions/othersettings.php:108
2522 msgid " (free service)"
2523 msgstr " (swobodna słužba)"
2525 #: actions/othersettings.php:116
2526 msgid "Shorten URLs with"
2527 msgstr "URL skrótšić z"
2529 #: actions/othersettings.php:117
2530 msgid "Automatic shortening service to use."
2533 #: actions/othersettings.php:122
2535 msgid "View profile designs"
2536 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2538 #: actions/othersettings.php:123
2539 msgid "Show or hide profile designs."
2542 #: actions/othersettings.php:153
2544 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2545 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2547 #: actions/otp.php:69
2548 msgid "No user ID specified."
2549 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2551 #: actions/otp.php:83
2552 msgid "No login token specified."
2553 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2555 #: actions/otp.php:90
2557 msgid "No login token requested."
2558 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2560 #: actions/otp.php:95
2561 msgid "Invalid login token specified."
2562 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2564 #: actions/otp.php:104
2565 msgid "Login token expired."
2566 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2568 #: actions/outbox.php:58
2570 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2571 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2573 #: actions/outbox.php:61
2575 msgid "Outbox for %s"
2576 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2578 #: actions/outbox.php:116
2580 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2582 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2584 #: actions/passwordsettings.php:58
2585 msgid "Change password"
2586 msgstr "Hesło změnić"
2588 #: actions/passwordsettings.php:69
2589 msgid "Change your password."
2590 msgstr "Změń swoje hesło."
2592 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2593 msgid "Password change"
2594 msgstr "Hesło změnjene"
2596 #: actions/passwordsettings.php:104
2597 msgid "Old password"
2598 msgstr "Stare hesło"
2600 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2601 msgid "New password"
2604 #: actions/passwordsettings.php:109
2605 msgid "6 or more characters"
2606 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2608 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2609 #: actions/register.php:440
2613 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2614 msgid "Same as password above"
2615 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2617 #: actions/passwordsettings.php:117
2621 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2622 msgid "Password must be 6 or more characters."
2623 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2625 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2626 msgid "Passwords don't match."
2627 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2629 #: actions/passwordsettings.php:165
2630 msgid "Incorrect old password"
2631 msgstr "Wopačne stare hesło"
2633 #: actions/passwordsettings.php:181
2634 msgid "Error saving user; invalid."
2635 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2637 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2638 msgid "Can't save new password."
2639 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2641 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2642 msgid "Password saved."
2643 msgstr "Hesło składowane."
2645 #. TRANS: Menu item for site administration
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2651 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2652 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2656 msgid "Theme directory not readable: %s."
2657 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2661 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2662 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2666 msgid "Background directory not writable: %s."
2667 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Locales directory not readable: %s."
2672 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2675 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2687 msgid "Site's server hostname."
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2696 msgstr "Sydłowa šćežka"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2699 msgid "Path to locales"
2700 msgstr "Šćežka k lokalam"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2703 msgid "Directory path to locales"
2704 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2711 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2719 msgid "Theme server"
2720 msgstr "Šatowy serwer"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2724 msgstr "Šatowa šćežka"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2727 msgid "Theme directory"
2728 msgstr "Šatowy zapis"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2735 msgid "Avatar server"
2736 msgstr "Awatarowy serwer"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2740 msgstr "Awatarowa šćežka"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2743 msgid "Avatar directory"
2744 msgstr "Awatarowy zapis"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2751 msgid "Background server"
2752 msgstr "Pozadkowy serwer"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2755 msgid "Background path"
2756 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2759 msgid "Background directory"
2760 msgstr "Pozadkowy zapis"
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2780 msgstr "SSL wužiwać"
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2783 msgid "When to use SSL"
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2791 msgid "Server to direct SSL requests to"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2796 msgstr "Šćežki składować"
2798 #: actions/peoplesearch.php:52
2801 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2802 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2805 #: actions/peoplesearch.php:58
2806 msgid "People search"
2807 msgstr "Za ludźimi pytać"
2809 #: actions/peopletag.php:68
2811 msgid "Not a valid people tag: %s."
2812 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2814 #: actions/peopletag.php:142
2816 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2819 #: actions/postnotice.php:95
2820 msgid "Invalid notice content."
2821 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2823 #: actions/postnotice.php:101
2825 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2828 #: actions/profilesettings.php:60
2829 msgid "Profile settings"
2830 msgstr "Profilowe nastajenja"
2832 #: actions/profilesettings.php:71
2834 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2836 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2837 "wjace wo tebi zhonili."
2839 #: actions/profilesettings.php:99
2840 msgid "Profile information"
2841 msgstr "Profilowe informacije"
2843 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2845 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2847 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
2849 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2850 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2851 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2853 msgstr "Dospołne mjeno"
2855 #. TRANS: Form input field label.
2856 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2857 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2859 msgstr "Startowa strona"
2861 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2862 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2865 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2867 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2868 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2870 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2871 msgid "Describe yourself and your interests"
2872 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2874 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2878 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2879 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2880 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2881 #: lib/userprofile.php:165
2885 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2886 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2887 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2889 #: actions/profilesettings.php:138
2890 msgid "Share my current location when posting notices"
2893 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2894 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2895 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2899 #: actions/profilesettings.php:147
2901 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2904 #: actions/profilesettings.php:151
2908 #: actions/profilesettings.php:152
2909 msgid "Preferred language"
2910 msgstr "Preferowana rěč"
2912 #: actions/profilesettings.php:161
2914 msgstr "Časowe pasmo"
2916 #: actions/profilesettings.php:162
2917 msgid "What timezone are you normally in?"
2920 #: actions/profilesettings.php:167
2922 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2925 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2927 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2928 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2930 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2931 msgid "Timezone not selected."
2932 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2934 #: actions/profilesettings.php:241
2935 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2936 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2938 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2941 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2943 #: actions/profilesettings.php:306
2945 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2946 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2948 #: actions/profilesettings.php:363
2949 msgid "Couldn't save location prefs."
2950 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2952 #: actions/profilesettings.php:375
2953 msgid "Couldn't save profile."
2954 msgstr "Profil njeda so składować."
2956 #: actions/profilesettings.php:383
2958 msgid "Couldn't save tags."
2959 msgstr "Profil njeda so składować."
2961 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2962 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2963 msgid "Settings saved."
2964 msgstr "Nastajenja składowane."
2966 #: actions/public.php:83
2968 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2969 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2971 #: actions/public.php:92
2973 msgid "Could not retrieve public stream."
2974 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2976 #: actions/public.php:130
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Public timeline, page %d"
2979 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2981 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2982 msgid "Public timeline"
2985 #: actions/public.php:160
2986 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2989 #: actions/public.php:164
2990 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2993 #: actions/public.php:168
2994 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2997 #: actions/public.php:188
3000 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3004 #: actions/public.php:191
3005 msgid "Be the first to post!"
3008 #: actions/public.php:195
3011 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3014 #: actions/public.php:242
3017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3019 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3020 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3023 #: actions/public.php:247
3026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3031 #: actions/publictagcloud.php:57
3032 msgid "Public tag cloud"
3035 #: actions/publictagcloud.php:63
3037 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3040 #: actions/publictagcloud.php:69
3042 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3045 #: actions/publictagcloud.php:72
3046 msgid "Be the first to post one!"
3049 #: actions/publictagcloud.php:75
3052 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3056 #: actions/publictagcloud.php:134
3059 msgstr "Barby změnić"
3061 #: actions/recoverpassword.php:36
3062 msgid "You are already logged in!"
3063 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3065 #: actions/recoverpassword.php:62
3067 msgid "No such recovery code."
3068 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3070 #: actions/recoverpassword.php:66
3072 msgid "Not a recovery code."
3073 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3075 #: actions/recoverpassword.php:73
3076 msgid "Recovery code for unknown user."
3079 #: actions/recoverpassword.php:86
3080 msgid "Error with confirmation code."
3081 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3083 #: actions/recoverpassword.php:97
3084 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3085 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3087 #: actions/recoverpassword.php:111
3089 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3090 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3092 #: actions/recoverpassword.php:152
3094 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3095 "the email address you have stored in your account."
3098 #: actions/recoverpassword.php:158
3099 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3100 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3102 #: actions/recoverpassword.php:188
3103 msgid "Password recovery"
3104 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3106 #: actions/recoverpassword.php:191
3107 msgid "Nickname or email address"
3108 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3110 #: actions/recoverpassword.php:193
3111 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3113 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3115 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3119 #: actions/recoverpassword.php:208
3120 msgid "Reset password"
3121 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3123 #: actions/recoverpassword.php:209
3124 msgid "Recover password"
3125 msgstr "Hesło wobnowić"
3127 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3128 msgid "Password recovery requested"
3129 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3131 #: actions/recoverpassword.php:213
3132 msgid "Unknown action"
3133 msgstr "Njeznata akcija"
3135 #: actions/recoverpassword.php:236
3136 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3137 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3139 #: actions/recoverpassword.php:243
3141 msgstr "Wróćo stajić"
3143 #: actions/recoverpassword.php:252
3144 msgid "Enter a nickname or email address."
3145 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3147 #: actions/recoverpassword.php:282
3148 msgid "No user with that email address or username."
3150 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3152 #: actions/recoverpassword.php:299
3153 msgid "No registered email address for that user."
3154 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3156 #: actions/recoverpassword.php:313
3157 msgid "Error saving address confirmation."
3158 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3160 #: actions/recoverpassword.php:338
3162 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3163 "address registered to your account."
3166 #: actions/recoverpassword.php:357
3168 msgid "Unexpected password reset."
3169 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3171 #: actions/recoverpassword.php:365
3172 msgid "Password must be 6 chars or more."
3173 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3175 #: actions/recoverpassword.php:369
3176 msgid "Password and confirmation do not match."
3177 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3179 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3180 msgid "Error setting user."
3181 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3183 #: actions/recoverpassword.php:395
3184 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3185 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3187 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3188 msgid "Sorry, only invited people can register."
3189 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3191 #: actions/register.php:99
3192 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3193 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3195 #: actions/register.php:119
3196 msgid "Registration successful"
3197 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3199 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3201 msgstr "Registrować"
3203 #: actions/register.php:142
3204 msgid "Registration not allowed."
3205 msgstr "Registracija njedowolena."
3207 #: actions/register.php:205
3208 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3209 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3211 #: actions/register.php:219
3212 msgid "Email address already exists."
3213 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3215 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3216 msgid "Invalid username or password."
3217 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3219 #: actions/register.php:350
3221 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3222 "link up to friends and colleagues. "
3225 #: actions/register.php:432
3226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3229 #: actions/register.php:437
3230 msgid "6 or more characters. Required."
3231 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3233 #: actions/register.php:441
3234 msgid "Same as password above. Required."
3235 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3237 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3238 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3239 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3243 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3244 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3247 #: actions/register.php:457
3248 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3249 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3251 #: actions/register.php:518
3254 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3257 #: actions/register.php:528
3259 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3262 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3263 #: actions/register.php:532
3264 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3267 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3268 #: actions/register.php:535
3269 msgid "All rights reserved."
3270 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3272 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3273 #: actions/register.php:540
3276 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3277 "email address, IM address, and phone number."
3280 #: actions/register.php:583
3283 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3286 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3287 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3288 "notices through instant messages.\n"
3289 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3290 "share your interests. \n"
3291 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3292 "others more about you. \n"
3293 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3296 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3299 #: actions/register.php:607
3301 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3302 "to confirm your email address.)"
3305 #: actions/remotesubscribe.php:98
3308 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3309 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3310 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3313 #: actions/remotesubscribe.php:112
3314 msgid "Remote subscribe"
3315 msgstr "Zdaleny abonement"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:124
3318 msgid "Subscribe to a remote user"
3319 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3321 #: actions/remotesubscribe.php:129
3322 msgid "User nickname"
3323 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3325 #: actions/remotesubscribe.php:130
3326 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3329 #: actions/remotesubscribe.php:133
3331 msgstr "URL profila"
3333 #: actions/remotesubscribe.php:134
3334 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3337 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3338 #: lib/userprofile.php:406
3342 #: actions/remotesubscribe.php:159
3343 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3344 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3346 #: actions/remotesubscribe.php:168
3347 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3350 #: actions/remotesubscribe.php:176
3351 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3352 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3354 #: actions/remotesubscribe.php:183
3355 msgid "Couldn’t get a request token."
3358 #: actions/repeat.php:57
3360 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3361 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3363 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3364 msgid "No notice specified."
3365 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3367 #: actions/repeat.php:76
3368 msgid "You can't repeat your own notice."
3369 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3371 #: actions/repeat.php:90
3372 msgid "You already repeated that notice."
3373 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3375 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3377 msgstr "Wospjetowany"
3379 #: actions/repeat.php:119
3381 msgstr "Wospjetowany!"
3383 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3384 #: lib/personalgroupnav.php:105
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgid "Replies to %s"
3389 #: actions/replies.php:128
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3392 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3394 #: actions/replies.php:145
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3397 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3399 #: actions/replies.php:152
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3402 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3404 #: actions/replies.php:159
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3407 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3409 #: actions/replies.php:199
3412 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3413 "notice to them yet."
3416 #: actions/replies.php:204
3419 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3420 "[join groups](%%action.groups%%)."
3423 #: actions/replies.php:206
3426 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3427 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3430 #: actions/repliesrss.php:72
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3433 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3435 #: actions/revokerole.php:75
3436 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3437 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3439 #: actions/revokerole.php:82
3440 msgid "User doesn't have this role."
3441 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3443 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3447 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3449 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3450 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3452 #: actions/sandbox.php:72
3454 msgid "User is already sandboxed."
3455 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3457 #. TRANS: Menu item for site administration
3458 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3459 #: lib/adminpanelaction.php:392
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3464 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3465 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3468 msgid "Handle sessions"
3469 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3472 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3476 msgid "Session debugging"
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3480 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3484 #: actions/useradminpanel.php:294
3485 msgid "Save site settings"
3486 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3488 #: actions/showapplication.php:82
3489 msgid "You must be logged in to view an application."
3490 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3492 #: actions/showapplication.php:157
3493 msgid "Application profile"
3494 msgstr "Aplikaciski profil"
3496 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3497 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3501 #. TRANS: Form input field label for application name.
3502 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3503 #: lib/applicationeditform.php:199
3507 #. TRANS: Form input field label.
3508 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3509 msgid "Organization"
3510 msgstr "Organizacija"
3512 #. TRANS: Form input field label.
3513 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3514 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3518 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3519 #: lib/profileaction.php:187
3523 #: actions/showapplication.php:203
3525 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3528 #: actions/showapplication.php:213
3529 msgid "Application actions"
3530 msgstr "Aplikaciske akcije"
3532 #: actions/showapplication.php:236
3533 msgid "Reset key & secret"
3536 #: actions/showapplication.php:261
3537 msgid "Application info"
3538 msgstr "Aplikaciske informacije"
3540 #: actions/showapplication.php:263
3541 msgid "Consumer key"
3544 #: actions/showapplication.php:268
3545 msgid "Consumer secret"
3548 #: actions/showapplication.php:273
3549 msgid "Request token URL"
3552 #: actions/showapplication.php:278
3553 msgid "Access token URL"
3556 #: actions/showapplication.php:283
3557 msgid "Authorize URL"
3558 msgstr "URL awtorizować"
3560 #: actions/showapplication.php:288
3562 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3566 #: actions/showapplication.php:309
3567 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3568 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3570 #: actions/showfavorites.php:79
3572 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3573 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3575 #: actions/showfavorites.php:132
3577 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3578 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3580 #: actions/showfavorites.php:171
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3583 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3585 #: actions/showfavorites.php:178
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3588 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3590 #: actions/showfavorites.php:185
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3593 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3595 #: actions/showfavorites.php:206
3597 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3598 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3601 #: actions/showfavorites.php:208
3604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3605 "would add to their favorites :)"
3608 #: actions/showfavorites.php:212
3611 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3612 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3613 "their favorites :)"
3616 #: actions/showfavorites.php:243
3617 msgid "This is a way to share what you like."
3620 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3625 #: actions/showgroup.php:84
3627 msgid "%1$s group, page %2$d"
3628 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3630 #: actions/showgroup.php:227
3631 msgid "Group profile"
3632 msgstr "Skupinski profil"
3634 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3635 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3639 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3640 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3645 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3649 #: actions/showgroup.php:302
3650 msgid "Group actions"
3651 msgstr "Skupinske akcije"
3653 #: actions/showgroup.php:338
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3656 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3658 #: actions/showgroup.php:344
3659 #, fuzzy, php-format
3660 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3661 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3663 #: actions/showgroup.php:350
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3666 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3668 #: actions/showgroup.php:355
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "FOAF for %s group"
3673 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3677 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3678 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3679 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3683 #: actions/showgroup.php:404
3685 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3687 #: actions/showgroup.php:439
3691 #: actions/showgroup.php:455
3694 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3697 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3698 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3701 #: actions/showgroup.php:461
3704 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3705 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3706 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3707 "their life and interests. "
3710 #: actions/showgroup.php:489
3712 msgstr "Administratorojo"
3714 #: actions/showmessage.php:81
3715 msgid "No such message."
3716 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3718 #: actions/showmessage.php:98
3720 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3721 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3723 #: actions/showmessage.php:108
3725 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3726 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3728 #: actions/showmessage.php:113
3730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3731 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3733 #: actions/shownotice.php:90
3734 msgid "Notice deleted."
3735 msgstr "Zdźělenka zničena."
3737 #: actions/showstream.php:73
3742 #: actions/showstream.php:79
3744 msgid "%1$s, page %2$d"
3745 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3747 #: actions/showstream.php:122
3749 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3750 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3752 #: actions/showstream.php:129
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3755 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3757 #: actions/showstream.php:136
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3760 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3762 #: actions/showstream.php:143
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3765 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3767 #: actions/showstream.php:148
3772 #: actions/showstream.php:200
3774 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3777 #: actions/showstream.php:205
3779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3780 "would be a good time to start :)"
3783 #: actions/showstream.php:207
3786 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3787 "%?status_textarea=%2$s)."
3790 #: actions/showstream.php:243
3793 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3796 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3799 #: actions/showstream.php:248
3802 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3807 #: actions/showstream.php:305
3808 #, fuzzy, php-format
3809 msgid "Repeat of %s"
3810 msgstr "Wospjetowany wot"
3812 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3814 msgid "You cannot silence users on this site."
3815 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3817 #: actions/silence.php:72
3819 msgid "User is already silenced."
3820 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3822 #: actions/siteadminpanel.php:69
3823 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3824 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3826 #: actions/siteadminpanel.php:133
3827 msgid "Site name must have non-zero length."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:141
3831 msgid "You must have a valid contact email address."
3832 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:159
3836 msgid "Unknown language \"%s\"."
3837 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:165
3840 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:171
3844 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3847 #: actions/siteadminpanel.php:221
3849 msgstr "Powšitkowny"
3851 #: actions/siteadminpanel.php:224
3853 msgstr "Sydłowe mjeno"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:225
3856 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3857 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3859 #: actions/siteadminpanel.php:229
3863 #: actions/siteadminpanel.php:230
3864 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3867 #: actions/siteadminpanel.php:234
3868 msgid "Brought by URL"
3871 #: actions/siteadminpanel.php:235
3872 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3875 #: actions/siteadminpanel.php:239
3877 msgid "Contact email address for your site"
3879 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3881 #: actions/siteadminpanel.php:245
3885 #: actions/siteadminpanel.php:256
3886 msgid "Default timezone"
3887 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3889 #: actions/siteadminpanel.php:257
3890 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3891 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3893 #: actions/siteadminpanel.php:262
3894 msgid "Default language"
3895 msgstr "Standardna rěč"
3897 #: actions/siteadminpanel.php:263
3898 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3901 #: actions/siteadminpanel.php:271
3905 #: actions/siteadminpanel.php:274
3907 msgstr "Tekstowy limit"
3909 #: actions/siteadminpanel.php:274
3910 msgid "Maximum number of characters for notices."
3911 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3913 #: actions/siteadminpanel.php:278
3916 msgstr "Tekstowy limit"
3918 #: actions/siteadminpanel.php:278
3919 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3924 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3927 msgid "Edit site-wide message"
3928 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3931 msgid "Unable to save site notice."
3932 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3939 msgid "Site notice text"
3940 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3943 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3947 msgid "Save site notice"
3948 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3950 #. TRANS: Title for SMS settings.
3951 #: actions/smssettings.php:59
3952 msgid "SMS settings"
3953 msgstr "SMS-nastajenja"
3955 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3956 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3957 #: actions/smssettings.php:74
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3962 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3963 #: actions/smssettings.php:97
3964 msgid "SMS is not available."
3965 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3967 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3968 #: actions/smssettings.php:111
3972 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3973 #: actions/smssettings.php:120
3975 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3976 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3978 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3979 #: actions/smssettings.php:133
3981 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3982 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3984 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3985 #: actions/smssettings.php:142
3986 msgid "Confirmation code"
3987 msgstr "Wobkrućenski kod"
3989 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3990 #: actions/smssettings.php:144
3991 msgid "Enter the code you received on your phone."
3994 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:148
4000 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4001 #: actions/smssettings.php:153
4002 msgid "SMS phone number"
4003 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4005 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4006 #: actions/smssettings.php:156
4007 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4010 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4011 #: actions/smssettings.php:195
4012 msgid "SMS preferences"
4013 msgstr "SMS-nastajenja"
4015 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4016 #: actions/smssettings.php:201
4018 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4022 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4023 #: actions/smssettings.php:315
4024 msgid "SMS preferences saved."
4025 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4028 #: actions/smssettings.php:338
4029 msgid "No phone number."
4030 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4033 #: actions/smssettings.php:344
4035 msgid "No carrier selected."
4036 msgstr "Zdźělenka zničena."
4038 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4039 #: actions/smssettings.php:352
4040 msgid "That is already your phone number."
4041 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4043 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4044 #: actions/smssettings.php:356
4045 msgid "That phone number already belongs to another user."
4046 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4048 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4049 #: actions/smssettings.php:384
4051 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4052 "for the code and instructions on how to use it."
4055 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4056 #: actions/smssettings.php:413
4057 msgid "That is the wrong confirmation number."
4058 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4060 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4061 #: actions/smssettings.php:427
4062 msgid "SMS confirmation cancelled."
4063 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4065 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4066 #. TRANS: registered for the active user.
4067 #: actions/smssettings.php:448
4068 msgid "That is not your phone number."
4069 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4071 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4072 #: actions/smssettings.php:470
4073 msgid "The SMS phone number was removed."
4074 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4076 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4077 #: actions/smssettings.php:511
4078 msgid "Mobile carrier"
4081 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4082 #: actions/smssettings.php:516
4083 msgid "Select a carrier"
4086 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4087 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4088 #: actions/smssettings.php:525
4091 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4092 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4096 #: actions/smssettings.php:548
4097 msgid "No code entered"
4098 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4100 #. TRANS: Menu item for site administration
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4102 #: lib/adminpanelaction.php:408
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4107 msgid "Manage snapshot configuration"
4108 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4112 msgid "Invalid snapshot run value."
4113 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4116 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4121 msgid "Invalid snapshot report URL."
4122 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4125 msgid "Randomly during web hit"
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4129 msgid "In a scheduled job"
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4134 msgid "Data snapshots"
4135 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4138 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4146 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4154 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4155 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4158 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4159 msgid "Save snapshot settings"
4160 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4162 #: actions/subedit.php:70
4163 msgid "You are not subscribed to that profile."
4164 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4166 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4167 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4168 msgid "Could not save subscription."
4169 msgstr "Abonement njeda so składować."
4171 #: actions/subscribe.php:77
4172 msgid "This action only accepts POST requests."
4175 #: actions/subscribe.php:107
4176 msgid "No such profile."
4177 msgstr "Profil njeeksistuje."
4179 #: actions/subscribe.php:117
4180 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4181 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4183 #: actions/subscribe.php:145
4187 #: actions/subscribers.php:50
4189 msgid "%s subscribers"
4190 msgstr "%s abonentow"
4192 #: actions/subscribers.php:52
4194 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4195 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4197 #: actions/subscribers.php:63
4198 msgid "These are the people who listen to your notices."
4201 #: actions/subscribers.php:67
4203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4206 #: actions/subscribers.php:108
4208 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4212 #: actions/subscribers.php:110
4214 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4215 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4217 #: actions/subscribers.php:114
4218 #, fuzzy, php-format
4220 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4221 "%) and be the first?"
4222 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4224 #: actions/subscriptions.php:52
4226 msgid "%s subscriptions"
4227 msgstr "%s abonementow"
4229 #: actions/subscriptions.php:54
4231 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4232 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4234 #: actions/subscriptions.php:65
4235 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4238 #: actions/subscriptions.php:69
4240 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4243 #: actions/subscriptions.php:126
4246 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4247 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4248 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4249 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4250 "automatically subscribe to people you already follow there."
4253 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "%s is not listening to anyone."
4256 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4258 #: actions/subscriptions.php:208
4262 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4266 #: actions/tag.php:69
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4269 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4271 #: actions/tag.php:87
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4274 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4276 #: actions/tag.php:93
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4279 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4281 #: actions/tag.php:99
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4284 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4286 #: actions/tagother.php:39
4287 msgid "No ID argument."
4288 msgstr "Žadyn argument ID."
4290 #: actions/tagother.php:65
4295 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4296 msgid "User profile"
4297 msgstr "Wužiwarski profil"
4299 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4300 #: lib/userprofile.php:103
4304 #: actions/tagother.php:141
4308 #: actions/tagother.php:151
4310 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4314 #: actions/tagother.php:193
4316 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4319 #: actions/tagother.php:200
4321 msgid "Could not save tags."
4322 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4324 #: actions/tagother.php:236
4326 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4327 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4329 #: actions/tagrss.php:35
4331 msgid "No such tag."
4332 msgstr "Strona njeeksistuje."
4334 #: actions/unblock.php:59
4335 msgid "You haven't blocked that user."
4336 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4338 #: actions/unsandbox.php:72
4340 msgid "User is not sandboxed."
4341 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4343 #: actions/unsilence.php:72
4345 msgid "User is not silenced."
4346 msgstr "Wužiwar nima profil."
4348 #: actions/unsubscribe.php:77
4349 msgid "No profile ID in request."
4350 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4352 #: actions/unsubscribe.php:98
4353 msgid "Unsubscribed"
4356 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4359 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4362 #. TRANS: User admin panel title
4363 #: actions/useradminpanel.php:59
4368 #: actions/useradminpanel.php:70
4369 msgid "User settings for this StatusNet site."
4370 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4372 #: actions/useradminpanel.php:149
4373 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4376 #: actions/useradminpanel.php:155
4377 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4380 #: actions/useradminpanel.php:165
4382 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4383 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4386 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4387 #: lib/personalgroupnav.php:109
4391 #: actions/useradminpanel.php:222
4396 #: actions/useradminpanel.php:223
4397 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4400 #: actions/useradminpanel.php:231
4402 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4404 #: actions/useradminpanel.php:235
4405 msgid "New user welcome"
4406 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4408 #: actions/useradminpanel.php:236
4409 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4410 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4412 #: actions/useradminpanel.php:241
4413 msgid "Default subscription"
4414 msgstr "Standardny abonement"
4416 #: actions/useradminpanel.php:242
4418 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4419 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4421 #: actions/useradminpanel.php:251
4423 msgstr "Přeprošenja"
4425 #: actions/useradminpanel.php:256
4426 msgid "Invitations enabled"
4427 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4429 #: actions/useradminpanel.php:258
4430 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4433 #: actions/userauthorization.php:105
4434 msgid "Authorize subscription"
4435 msgstr "Abonement awtorizować"
4437 #: actions/userauthorization.php:110
4439 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4440 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4444 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4448 #: actions/userauthorization.php:217
4452 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4453 #: lib/subscribeform.php:139
4454 msgid "Subscribe to this user"
4455 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4457 #: actions/userauthorization.php:219
4461 #: actions/userauthorization.php:220
4462 msgid "Reject this subscription"
4463 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4465 #: actions/userauthorization.php:232
4466 msgid "No authorization request!"
4467 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4469 #: actions/userauthorization.php:254
4470 msgid "Subscription authorized"
4471 msgstr "Abonement awtorizowany"
4473 #: actions/userauthorization.php:256
4475 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4476 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4477 "subscription. Your subscription token is:"
4480 #: actions/userauthorization.php:266
4481 msgid "Subscription rejected"
4482 msgstr "Abonement wotpokazany"
4484 #: actions/userauthorization.php:268
4486 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4487 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4491 #: actions/userauthorization.php:303
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4494 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4496 #: actions/userauthorization.php:308
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4499 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4501 #: actions/userauthorization.php:314
4503 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4506 #: actions/userauthorization.php:329
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4509 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4511 #: actions/userauthorization.php:345
4513 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4514 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4516 #: actions/userauthorization.php:350
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4519 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4521 #: actions/userauthorization.php:355
4523 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4524 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4526 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4528 msgid "Profile design"
4529 msgstr "Profilowe nastajenja"
4531 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4533 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4534 "palette of your choice."
4537 #: actions/userdesignsettings.php:282
4538 msgid "Enjoy your hotdog!"
4541 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4542 #: actions/usergroups.php:66
4544 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4545 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4547 #: actions/usergroups.php:132
4548 msgid "Search for more groups"
4549 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4551 #: actions/usergroups.php:159
4553 msgid "%s is not a member of any group."
4554 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4556 #: actions/usergroups.php:164
4558 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4561 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4562 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4563 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4564 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4565 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4566 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4567 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4569 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4570 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4572 #: actions/version.php:75
4574 msgid "StatusNet %s"
4575 msgstr "StatusNet %s"
4577 #: actions/version.php:155
4580 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4581 "Inc. and contributors."
4584 #: actions/version.php:163
4585 msgid "Contributors"
4586 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4588 #: actions/version.php:170
4590 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4591 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4592 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4593 "any later version. "
4596 #: actions/version.php:176
4598 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4599 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4600 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4601 "for more details. "
4604 #: actions/version.php:182
4607 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4608 "along with this program. If not, see %s."
4611 #: actions/version.php:191
4615 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4616 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4620 #: actions/version.php:199
4624 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4625 #: classes/File.php:143
4627 msgid "Cannot process URL '%s'"
4630 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4631 #: classes/File.php:175
4632 msgid "Robin thinks something is impossible."
4635 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4636 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4637 #: classes/File.php:190
4640 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4641 "Try to upload a smaller version."
4644 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4645 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4646 #: classes/File.php:202
4648 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4651 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4652 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4653 #: classes/File.php:211
4655 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4658 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4659 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4660 msgid "Invalid filename."
4661 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4663 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4664 #: classes/Group_member.php:42
4665 msgid "Group join failed."
4666 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4668 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4669 #: classes/Group_member.php:55
4670 msgid "Not part of group."
4671 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4673 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4674 #: classes/Group_member.php:63
4675 msgid "Group leave failed."
4676 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4678 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4679 #: classes/Local_group.php:42
4680 msgid "Could not update local group."
4681 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4683 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4684 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4685 #: classes/Login_token.php:78
4687 msgid "Could not create login token for %s"
4688 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4690 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4691 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4692 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4695 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4696 #: classes/Message.php:46
4698 msgid "You are banned from sending direct messages."
4699 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4701 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4702 #: classes/Message.php:63
4703 msgid "Could not insert message."
4704 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4706 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4707 #: classes/Message.php:74
4709 msgid "Could not update message with new URI."
4710 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
4712 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4713 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4714 #: classes/Notice.php:98
4716 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4719 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4720 #: classes/Notice.php:193
4722 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4723 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4725 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4726 #: classes/Notice.php:265
4728 msgid "Problem saving notice. Too long."
4729 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4732 #: classes/Notice.php:270
4734 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4735 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4738 #: classes/Notice.php:276
4740 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4744 #: classes/Notice.php:283
4746 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4750 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4751 #: classes/Notice.php:291
4753 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4754 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4756 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4757 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4758 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4760 msgid "Problem saving notice."
4761 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4763 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4764 #: classes/Notice.php:897
4765 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4768 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4769 #: classes/Notice.php:996
4770 msgid "Problem saving group inbox."
4773 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4774 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4775 #: classes/Notice.php:1751
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "RT @%1$s %2$s"
4778 msgstr "%1$s (%2$s)"
4780 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4781 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4782 #: classes/Profile.php:737
4784 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4787 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4788 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4789 #: classes/Profile.php:746
4791 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4794 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4795 #: classes/Remote_profile.php:54
4796 msgid "Missing profile."
4797 msgstr "Falowacy profil."
4799 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4800 #: classes/Status_network.php:346
4801 msgid "Unable to save tag."
4802 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4804 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4805 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4807 msgid "You have been banned from subscribing."
4808 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
4810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4811 #: classes/Subscription.php:80
4812 msgid "Already subscribed!"
4813 msgstr "Hižo abonowany!"
4815 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4816 #: classes/Subscription.php:85
4817 msgid "User has blocked you."
4818 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4820 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4821 #: classes/Subscription.php:171
4822 msgid "Not subscribed!"
4823 msgstr "Njeje abonowany!"
4825 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4826 #: classes/Subscription.php:178
4827 msgid "Could not delete self-subscription."
4828 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4830 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4831 #: classes/Subscription.php:206
4832 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4833 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4835 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4836 #: classes/Subscription.php:218
4837 msgid "Could not delete subscription."
4838 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4840 #. TRANS: Notice given on user registration.
4841 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4842 #: classes/User.php:365
4844 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4845 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4847 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4848 #: classes/User_group.php:496
4849 msgid "Could not create group."
4850 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4852 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4853 #: classes/User_group.php:506
4854 msgid "Could not set group URI."
4855 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4857 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4858 #: classes/User_group.php:529
4859 msgid "Could not set group membership."
4860 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4862 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4863 #: classes/User_group.php:544
4864 msgid "Could not save local group info."
4865 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4868 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4869 msgid "Change your profile settings"
4870 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4872 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4873 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4874 msgid "Upload an avatar"
4875 msgstr "Awatar nahrać"
4877 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4878 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4879 msgid "Change your password"
4880 msgstr "Twoje hesło změnić"
4882 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4883 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4884 msgid "Change email handling"
4887 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4888 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4890 msgid "Design your profile"
4891 msgstr "Wužiwarski profil"
4893 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4894 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4895 msgid "Other options"
4896 msgstr "Druhe opcije"
4898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4899 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4903 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4904 #: lib/action.php:145
4907 msgstr "%1$s - %2$s"
4909 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4910 #: lib/action.php:161
4911 msgid "Untitled page"
4912 msgstr "Strona bjez titula"
4914 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4915 #: lib/action.php:436
4917 msgid "Primary site navigation"
4918 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4921 #: lib/action.php:442
4923 msgid "Personal profile and friends timeline"
4926 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4927 #: lib/action.php:445
4932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4933 #: lib/action.php:447
4935 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4936 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4939 #: lib/action.php:452
4941 msgid "Connect to services"
4942 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4944 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4945 #: lib/action.php:455
4949 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4950 #: lib/action.php:458
4952 msgid "Change site configuration"
4953 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4956 #: lib/action.php:461
4959 msgstr "Administrator"
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4962 #: lib/action.php:465
4965 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4966 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4968 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4969 #: lib/action.php:468
4974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4975 #: lib/action.php:474
4977 msgid "Logout from the site"
4978 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4980 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4981 #: lib/action.php:477
4986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4987 #: lib/action.php:482
4989 msgid "Create an account"
4990 msgstr "Konto załožić"
4992 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4993 #: lib/action.php:485
4996 msgstr "Registrować"
4998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4999 #: lib/action.php:488
5001 msgid "Login to the site"
5002 msgstr "Při sydle přizjewić"
5004 #: lib/action.php:491
5007 msgstr "Přizjewjenje"
5009 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5010 #: lib/action.php:494
5015 #: lib/action.php:497
5020 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5021 #: lib/action.php:500
5023 msgid "Search for people or text"
5024 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5026 #: lib/action.php:503
5031 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5032 #. TRANS: Menu item for site administration
5033 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5036 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5038 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5039 #: lib/action.php:592
5044 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5045 #: lib/action.php:659
5048 msgstr "Nowa zdźělenka"
5050 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5051 #: lib/action.php:762
5053 msgid "Secondary site navigation"
5054 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5057 #: lib/action.php:768
5061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5062 #: lib/action.php:771
5066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5067 #: lib/action.php:774
5069 msgstr "Huste prašenja"
5071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5072 #: lib/action.php:779
5076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5077 #: lib/action.php:783
5081 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5082 #: lib/action.php:786
5086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5087 #: lib/action.php:792
5091 #: lib/action.php:794
5095 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5096 #: lib/action.php:823
5097 msgid "StatusNet software license"
5100 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5101 #: lib/action.php:827
5104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5108 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5109 #: lib/action.php:830
5111 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5114 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5115 #: lib/action.php:834
5118 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5119 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5120 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5123 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5124 #: lib/action.php:850
5126 msgid "Site content license"
5127 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5129 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5130 #. TRANS: %1$s is the site name.
5131 #: lib/action.php:857
5133 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5137 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5138 #: lib/action.php:864
5140 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5144 #: lib/action.php:868
5145 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5148 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5149 #: lib/action.php:881
5151 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5154 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5155 #: lib/action.php:1192
5158 msgstr "Registrowanje"
5160 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5161 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5162 #: lib/action.php:1203
5166 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5167 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5168 #: lib/action.php:1213
5172 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5173 #: lib/activity.php:122
5174 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5177 #: lib/activityutils.php:208
5178 msgid "Can't handle remote content yet."
5181 #: lib/activityutils.php:244
5182 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5185 #: lib/activityutils.php:248
5186 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5189 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5190 #: lib/adminpanelaction.php:98
5191 msgid "You cannot make changes to this site."
5192 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5194 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5195 #: lib/adminpanelaction.php:110
5196 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5197 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5199 #. TRANS: Client error message.
5200 #: lib/adminpanelaction.php:229
5201 msgid "showForm() not implemented."
5202 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5204 #. TRANS: Client error message
5205 #: lib/adminpanelaction.php:259
5206 msgid "saveSettings() not implemented."
5207 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5209 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5210 #. TRANS: the admin panel Design.
5211 #: lib/adminpanelaction.php:284
5213 msgid "Unable to delete design setting."
5214 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:350
5218 msgid "Basic site configuration"
5219 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5221 #. TRANS: Menu item for site administration
5222 #: lib/adminpanelaction.php:352
5227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5228 #: lib/adminpanelaction.php:358
5230 msgid "Design configuration"
5231 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5233 #. TRANS: Menu item for site administration
5234 #: lib/adminpanelaction.php:360
5239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5240 #: lib/adminpanelaction.php:366
5241 msgid "User configuration"
5242 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5244 #. TRANS: Menu item for site administration
5245 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5250 #: lib/adminpanelaction.php:374
5251 msgid "Access configuration"
5252 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5255 #: lib/adminpanelaction.php:382
5257 msgid "Paths configuration"
5258 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5261 #: lib/adminpanelaction.php:390
5262 msgid "Sessions configuration"
5263 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5266 #: lib/adminpanelaction.php:398
5267 msgid "Edit site notice"
5268 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5271 #: lib/adminpanelaction.php:406
5272 msgid "Snapshots configuration"
5273 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5275 #. TRANS: Client error 401.
5276 #: lib/apiauth.php:113
5277 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5280 #. TRANS: Form legend.
5281 #: lib/applicationeditform.php:137
5282 msgid "Edit application"
5283 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5285 #. TRANS: Form guide.
5286 #: lib/applicationeditform.php:187
5287 msgid "Icon for this application"
5288 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5290 #. TRANS: Form input field instructions.
5291 #: lib/applicationeditform.php:209
5293 msgid "Describe your application in %d characters"
5294 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5296 #. TRANS: Form input field instructions.
5297 #: lib/applicationeditform.php:213
5298 msgid "Describe your application"
5299 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5301 #. TRANS: Form input field instructions.
5302 #: lib/applicationeditform.php:224
5304 msgid "URL of the homepage of this application"
5305 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5307 #. TRANS: Form input field label.
5308 #: lib/applicationeditform.php:226
5312 #. TRANS: Form input field instructions.
5313 #: lib/applicationeditform.php:233
5314 msgid "Organization responsible for this application"
5315 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5317 #. TRANS: Form input field instructions.
5318 #: lib/applicationeditform.php:242
5319 msgid "URL for the homepage of the organization"
5320 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5322 #. TRANS: Form input field instructions.
5323 #: lib/applicationeditform.php:251
5324 msgid "URL to redirect to after authentication"
5327 #. TRANS: Radio button label for application type
5328 #: lib/applicationeditform.php:278
5330 msgstr "Wobhladowak"
5332 #. TRANS: Radio button label for application type
5333 #: lib/applicationeditform.php:295
5337 #. TRANS: Form guide.
5338 #: lib/applicationeditform.php:297
5339 msgid "Type of application, browser or desktop"
5342 #. TRANS: Radio button label for access type.
5343 #: lib/applicationeditform.php:320
5345 msgstr "Jenož čitajomny"
5347 #. TRANS: Radio button label for access type.
5348 #: lib/applicationeditform.php:339
5350 msgstr "Popisujomny"
5352 #. TRANS: Form guide.
5353 #: lib/applicationeditform.php:341
5354 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5357 #. TRANS: Submit button title
5358 #: lib/applicationeditform.php:359
5362 #. TRANS: Application access type
5363 #: lib/applicationlist.php:136
5365 msgstr "popisujomny"
5367 #. TRANS: Application access type
5368 #: lib/applicationlist.php:138
5370 msgstr "jenož čitajomny"
5372 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5373 #: lib/applicationlist.php:144
5375 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5378 #. TRANS: Button label
5379 #: lib/applicationlist.php:159
5384 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5385 #: lib/attachmentlist.php:88
5389 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5390 #: lib/attachmentlist.php:265
5394 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5395 #: lib/attachmentlist.php:279
5399 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5400 msgid "Notices where this attachment appears"
5403 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5405 msgid "Tags for this attachment"
5406 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5408 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5409 msgid "Password changing failed"
5410 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5412 #: lib/authenticationplugin.php:236
5413 msgid "Password changing is not allowed"
5414 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5416 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5417 msgid "Command results"
5418 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5420 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5421 msgid "Command complete"
5422 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5424 #: lib/channel.php:240
5425 msgid "Command failed"
5426 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5428 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5429 msgid "Notice with that id does not exist"
5430 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5432 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5433 msgid "User has no last notice"
5434 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5436 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5437 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5438 #: lib/command.php:127
5440 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5441 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5443 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5444 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5445 #: lib/command.php:147
5447 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5448 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5450 #: lib/command.php:180
5451 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5452 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5454 #: lib/command.php:225
5455 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5458 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5459 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5460 #: lib/command.php:234
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Nudge sent to %s"
5463 msgstr "Na %s pósłać"
5465 #: lib/command.php:260
5468 "Subscriptions: %1$s\n"
5469 "Subscribers: %2$s\n"
5473 #: lib/command.php:302
5475 msgid "Notice marked as fave."
5476 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5478 #: lib/command.php:323
5479 msgid "You are already a member of that group"
5480 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5482 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5483 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5484 #: lib/command.php:339
5486 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5487 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5489 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5490 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5491 #: lib/command.php:385
5493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5494 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5496 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5497 #: lib/command.php:418
5499 msgid "Fullname: %s"
5500 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5502 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5503 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5504 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5506 msgid "Location: %s"
5509 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5510 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5511 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5513 msgid "Homepage: %s"
5514 msgstr "Startowa strona: %s"
5516 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5517 #: lib/command.php:430
5522 #: lib/command.php:457
5525 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5529 #. TRANS: Message given if content is too long.
5530 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5531 #: lib/command.php:472
5533 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5535 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5537 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5538 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5539 #: lib/command.php:492
5541 msgid "Direct message to %s sent"
5542 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5544 #: lib/command.php:494
5545 msgid "Error sending direct message."
5546 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5548 #: lib/command.php:514
5549 msgid "Cannot repeat your own notice"
5550 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5552 #: lib/command.php:519
5553 msgid "Already repeated that notice"
5554 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5556 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5557 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5558 #: lib/command.php:529
5560 msgid "Notice from %s repeated"
5561 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5563 #: lib/command.php:531
5564 msgid "Error repeating notice."
5565 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5567 #: lib/command.php:562
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5571 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5573 #: lib/command.php:571
5575 msgid "Reply to %s sent"
5576 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5578 #: lib/command.php:573
5579 msgid "Error saving notice."
5580 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5582 #: lib/command.php:620
5583 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5584 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5586 #: lib/command.php:628
5587 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5588 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5590 #: lib/command.php:634
5592 msgid "Subscribed to %s"
5593 msgstr "%s abonowany"
5595 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5596 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5597 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5599 #: lib/command.php:664
5601 msgid "Unsubscribed from %s"
5602 msgstr "%s wotskazany"
5604 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5605 msgid "Command not yet implemented."
5606 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5608 #: lib/command.php:685
5609 msgid "Notification off."
5610 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5612 #: lib/command.php:687
5613 msgid "Can't turn off notification."
5614 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5616 #: lib/command.php:708
5617 msgid "Notification on."
5618 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5620 #: lib/command.php:710
5621 msgid "Can't turn on notification."
5622 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5624 #: lib/command.php:723
5625 msgid "Login command is disabled"
5626 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5628 #: lib/command.php:734
5630 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5633 #: lib/command.php:761
5635 msgid "Unsubscribed %s"
5636 msgstr "%s wotskazany"
5638 #: lib/command.php:778
5639 msgid "You are not subscribed to anyone."
5640 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5642 #: lib/command.php:780
5643 msgid "You are subscribed to this person:"
5644 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5645 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5646 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5647 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5648 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5650 #: lib/command.php:800
5651 msgid "No one is subscribed to you."
5652 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5654 #: lib/command.php:802
5655 msgid "This person is subscribed to you:"
5656 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5657 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5658 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5659 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5660 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5662 #: lib/command.php:822
5663 msgid "You are not a member of any groups."
5664 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5666 #: lib/command.php:824
5667 msgid "You are a member of this group:"
5668 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5669 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5670 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5671 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5672 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5674 #: lib/command.php:838
5677 "on - turn on notifications\n"
5678 "off - turn off notifications\n"
5679 "help - show this help\n"
5680 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5681 "groups - lists the groups you have joined\n"
5682 "subscriptions - list the people you follow\n"
5683 "subscribers - list the people that follow you\n"
5684 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5685 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5686 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5687 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5688 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5689 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5690 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5691 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5692 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5693 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5694 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5695 "join <group> - join group\n"
5696 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5697 "drop <group> - leave group\n"
5698 "stats - get your stats\n"
5699 "stop - same as 'off'\n"
5700 "quit - same as 'off'\n"
5701 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5702 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5703 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5704 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5705 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5706 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5707 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5708 "track <word> - not yet implemented.\n"
5709 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5710 "track off - not yet implemented.\n"
5711 "untrack all - not yet implemented.\n"
5712 "tracks - not yet implemented.\n"
5713 "tracking - not yet implemented.\n"
5716 #: lib/common.php:135
5717 msgid "No configuration file found. "
5718 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5720 #: lib/common.php:136
5721 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5722 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5724 #: lib/common.php:138
5725 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5726 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5728 #: lib/common.php:139
5729 msgid "Go to the installer."
5730 msgstr "K instalaciji"
5732 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5736 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5737 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5738 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5740 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5741 msgid "Updates by SMS"
5742 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5749 msgid "Authorized connected applications"
5750 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5752 #: lib/dberroraction.php:60
5753 msgid "Database error"
5754 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5756 #: lib/designsettings.php:105
5758 msgstr "Dataju nahrać"
5760 #: lib/designsettings.php:109
5762 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5764 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5767 #: lib/designsettings.php:418
5769 msgid "Design defaults restored."
5770 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
5772 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5774 msgid "Disfavor this notice"
5775 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
5777 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5779 msgid "Favor this notice"
5780 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5782 #: lib/favorform.php:140
5803 #: lib/feedlist.php:64
5805 msgstr "Daty eksportować"
5807 #: lib/galleryaction.php:121
5811 #: lib/galleryaction.php:131
5815 #: lib/galleryaction.php:139
5816 msgid "Select tag to filter"
5819 #: lib/galleryaction.php:140
5823 #: lib/galleryaction.php:141
5824 msgid "Choose a tag to narrow list"
5827 #: lib/galleryaction.php:143
5831 #: lib/grantroleform.php:91
5833 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5836 #: lib/groupeditform.php:163
5838 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5839 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5841 #: lib/groupeditform.php:168
5842 msgid "Describe the group or topic"
5843 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5845 #: lib/groupeditform.php:170
5847 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5848 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5850 #: lib/groupeditform.php:179
5852 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5854 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5857 #: lib/groupeditform.php:187
5859 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5862 #: lib/groupnav.php:85
5866 #: lib/groupnav.php:101
5870 #: lib/groupnav.php:102
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%s blocked users"
5873 msgstr "%s je profile zablokował"
5875 #: lib/groupnav.php:108
5877 msgid "Edit %s group properties"
5878 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5880 #: lib/groupnav.php:113
5884 #: lib/groupnav.php:114
5886 msgid "Add or edit %s logo"
5889 #: lib/groupnav.php:120
5891 msgid "Add or edit %s design"
5894 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5895 msgid "Groups with most members"
5896 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5898 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5899 msgid "Groups with most posts"
5900 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5902 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "Tags in %s group's notices"
5905 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5907 #. TRANS: Client exception 406
5908 #: lib/htmloutputter.php:104
5909 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5911 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5914 #: lib/imagefile.php:72
5915 msgid "Unsupported image file format."
5916 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5918 #: lib/imagefile.php:88
5920 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5921 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5923 #: lib/imagefile.php:93
5924 msgid "Partial upload."
5925 msgstr "Dźělne nahraće."
5927 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5928 msgid "System error uploading file."
5929 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5931 #: lib/imagefile.php:109
5932 msgid "Not an image or corrupt file."
5933 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5935 #: lib/imagefile.php:122
5936 msgid "Lost our file."
5937 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5939 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5940 msgid "Unknown file type"
5941 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5943 #: lib/imagefile.php:244
5947 #: lib/imagefile.php:246
5951 #: lib/jabber.php:387
5956 #: lib/jabber.php:567
5958 msgid "Unknown inbox source %d."
5959 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5961 #: lib/joinform.php:114
5965 #: lib/leaveform.php:114
5969 #: lib/logingroupnav.php:80
5970 msgid "Login with a username and password"
5971 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5973 #: lib/logingroupnav.php:86
5974 msgid "Sign up for a new account"
5975 msgstr "Nowe konto registrować"
5977 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5979 msgid "Email address confirmation"
5980 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5982 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5988 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5990 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5994 "If not, just ignore this message.\n"
5996 "Thanks for your time, \n"
6000 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6003 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6009 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6010 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6013 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6017 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6022 "Faithfully yours,\n"
6026 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6029 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6033 msgstr "Biografija: %s"
6035 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6037 #, fuzzy, php-format
6038 msgid "New email address for posting to %s"
6039 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6041 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6045 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6047 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6049 "More email instructions at %3$s.\n"
6051 "Faithfully yours,\n"
6055 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6061 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6063 msgid "SMS confirmation"
6064 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6066 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6069 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6072 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6075 msgid "You've been nudged by %s"
6078 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6082 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6083 "to post some news.\n"
6085 "So let's hear from you :)\n"
6089 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6091 "With kind regards,\n"
6095 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6098 msgid "New private message from %s"
6099 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6101 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6105 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6107 "------------------------------------------------------\n"
6109 "------------------------------------------------------\n"
6111 "You can reply to their message here:\n"
6115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6117 "With kind regards,\n"
6121 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6124 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6125 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6127 #. TRANS: Body for favorite notification email
6131 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6133 "The URL of your notice is:\n"
6137 "The text of your notice is:\n"
6141 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6145 "Faithfully yours,\n"
6149 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6153 "The full conversation can be read here:\n"
6157 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6164 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6166 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6170 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6172 "The notice is here:\n"
6180 "%5$sYou can reply back here:\n"
6184 "The list of all @-replies for you here:\n"
6188 "Faithfully yours,\n"
6191 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6194 #: lib/mailbox.php:89
6195 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6196 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6198 #: lib/mailbox.php:139
6200 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6201 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6204 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6208 #: lib/mailhandler.php:37
6209 msgid "Could not parse message."
6210 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6212 #: lib/mailhandler.php:42
6213 msgid "Not a registered user."
6214 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6216 #: lib/mailhandler.php:46
6217 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6218 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6220 #: lib/mailhandler.php:50
6221 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6222 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6224 #: lib/mailhandler.php:228
6226 msgid "Unsupported message type: %s"
6227 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6229 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6230 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6232 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6235 #: lib/mediafile.php:142
6236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6239 #: lib/mediafile.php:147
6241 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6245 #: lib/mediafile.php:152
6246 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6247 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6249 #: lib/mediafile.php:159
6250 msgid "Missing a temporary folder."
6251 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6253 #: lib/mediafile.php:162
6254 msgid "Failed to write file to disk."
6255 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6257 #: lib/mediafile.php:165
6258 msgid "File upload stopped by extension."
6259 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6261 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6262 msgid "File exceeds user's quota."
6265 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6266 msgid "File could not be moved to destination directory."
6267 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6269 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6270 msgid "Could not determine file's MIME type."
6271 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6273 #: lib/mediafile.php:318
6275 msgid " Try using another %s format."
6276 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6278 #: lib/mediafile.php:323
6280 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6281 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6283 #: lib/messageform.php:120
6284 msgid "Send a direct notice"
6285 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6287 #: lib/messageform.php:146
6291 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6292 msgid "Available characters"
6293 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6295 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6296 msgctxt "Send button for sending notice"
6300 #: lib/noticeform.php:160
6301 msgid "Send a notice"
6302 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6304 #: lib/noticeform.php:174
6306 msgid "What's up, %s?"
6307 msgstr "Što je, %s?"
6309 #: lib/noticeform.php:193
6311 msgstr "Připowěsnyć"
6313 #: lib/noticeform.php:197
6314 msgid "Attach a file"
6315 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6317 #: lib/noticeform.php:213
6318 msgid "Share my location"
6319 msgstr "Městno dźělić"
6321 #: lib/noticeform.php:216
6322 msgid "Do not share my location"
6323 msgstr "Njedźěl moje městno"
6325 #: lib/noticeform.php:217
6327 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6331 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6332 #: lib/noticelist.php:436
6336 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6337 #: lib/noticelist.php:438
6341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6342 #: lib/noticelist.php:440
6346 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6347 #: lib/noticelist.php:442
6351 #: lib/noticelist.php:444
6353 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6354 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6356 #: lib/noticelist.php:453
6360 #: lib/noticelist.php:502
6364 #: lib/noticelist.php:568
6366 msgstr "w konteksće"
6368 #: lib/noticelist.php:603
6370 msgstr "Wospjetowany wot"
6372 #: lib/noticelist.php:630
6373 msgid "Reply to this notice"
6374 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6376 #: lib/noticelist.php:631
6380 #: lib/noticelist.php:675
6381 msgid "Notice repeated"
6382 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6384 #: lib/nudgeform.php:116
6386 msgid "Nudge this user"
6387 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6389 #: lib/nudgeform.php:128
6393 #: lib/nudgeform.php:128
6395 msgid "Send a nudge to this user"
6396 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6398 #: lib/oauthstore.php:283
6399 msgid "Error inserting new profile"
6400 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6402 #: lib/oauthstore.php:291
6403 msgid "Error inserting avatar"
6404 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6406 #: lib/oauthstore.php:306
6407 msgid "Error updating remote profile"
6408 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6410 #: lib/oauthstore.php:311
6411 msgid "Error inserting remote profile"
6412 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6414 #: lib/oauthstore.php:345
6415 msgid "Duplicate notice"
6416 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6418 #: lib/oauthstore.php:490
6419 msgid "Couldn't insert new subscription."
6420 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6422 #: lib/personalgroupnav.php:99
6426 #: lib/personalgroupnav.php:104
6430 #: lib/personalgroupnav.php:114
6434 #: lib/personalgroupnav.php:125
6436 msgstr "Dochadny póst"
6438 #: lib/personalgroupnav.php:126
6439 msgid "Your incoming messages"
6440 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6442 #: lib/personalgroupnav.php:130
6444 msgstr "Wuchadny póst"
6446 #: lib/personalgroupnav.php:131
6447 msgid "Your sent messages"
6448 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6450 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "Tags in %s's notices"
6453 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6455 #: lib/plugin.php:115
6459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6460 msgid "Subscriptions"
6463 #: lib/profileaction.php:126
6464 msgid "All subscriptions"
6465 msgstr "Wšě abonementy"
6467 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6471 #: lib/profileaction.php:161
6472 msgid "All subscribers"
6473 msgstr "Wšitcy abonenća"
6475 #: lib/profileaction.php:191
6477 msgstr "Wužiwarski ID"
6479 #: lib/profileaction.php:196
6480 msgid "Member since"
6483 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6484 #: lib/profileaction.php:235
6485 msgid "Daily average"
6486 msgstr "Dnjowy přerězk"
6488 #: lib/profileaction.php:264
6490 msgstr "Wšě skupiny"
6492 #: lib/profileformaction.php:123
6493 msgid "Unimplemented method."
6494 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6496 #: lib/publicgroupnav.php:78
6500 #: lib/publicgroupnav.php:82
6502 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6504 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6508 #: lib/publicgroupnav.php:88
6511 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
6513 #: lib/publicgroupnav.php:92
6515 msgstr "Woblubowany"
6517 #: lib/redirectingaction.php:95
6518 msgid "No return-to arguments."
6519 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6521 #: lib/repeatform.php:107
6522 msgid "Repeat this notice?"
6523 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6525 #: lib/repeatform.php:132
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Repeat this notice"
6531 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6533 #: lib/revokeroleform.php:91
6535 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6536 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6538 #: lib/router.php:709
6539 msgid "No single user defined for single-user mode."
6540 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6542 #: lib/sandboxform.php:67
6545 msgstr "Dochadny póst"
6547 #: lib/sandboxform.php:78
6549 msgid "Sandbox this user"
6550 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6552 #: lib/searchaction.php:120
6554 msgstr "Pytanske sydło"
6556 #: lib/searchaction.php:126
6558 msgstr "Klučowe hesła"
6560 #: lib/searchaction.php:127
6564 #: lib/searchaction.php:162
6566 msgstr "Pytanska pomoc"
6568 #: lib/searchgroupnav.php:80
6572 #: lib/searchgroupnav.php:81
6573 msgid "Find people on this site"
6574 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6576 #: lib/searchgroupnav.php:83
6577 msgid "Find content of notices"
6578 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6580 #: lib/searchgroupnav.php:85
6581 msgid "Find groups on this site"
6582 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6584 #: lib/section.php:89
6585 msgid "Untitled section"
6586 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6588 #: lib/section.php:106
6592 #: lib/silenceform.php:67
6595 msgstr "Sydłowe mjeno"
6597 #: lib/silenceform.php:78
6599 msgid "Silence this user"
6600 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6602 #: lib/subgroupnav.php:83
6604 msgid "People %s subscribes to"
6605 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6607 #: lib/subgroupnav.php:91
6609 msgid "People subscribed to %s"
6610 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6612 #: lib/subgroupnav.php:99
6614 msgid "Groups %s is a member of"
6615 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6617 #: lib/subgroupnav.php:105
6621 #: lib/subgroupnav.php:106
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6624 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6626 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6627 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6628 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6631 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6632 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6633 msgid "People Tagcloud as tagged"
6636 #: lib/tagcloudsection.php:56
6640 #: lib/themeuploader.php:50
6641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6644 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6645 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6648 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6649 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6650 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6651 msgid "Failed saving theme."
6652 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6654 #: lib/themeuploader.php:139
6655 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6658 #: lib/themeuploader.php:166
6660 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6663 #: lib/themeuploader.php:178
6664 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6667 #: lib/themeuploader.php:205
6669 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6670 "digits, underscore, and minus sign."
6673 #: lib/themeuploader.php:216
6675 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6678 #: lib/themeuploader.php:234
6679 msgid "Error opening theme archive."
6680 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6682 #: lib/topposterssection.php:74
6686 #: lib/unsandboxform.php:69
6690 #: lib/unsandboxform.php:80
6692 msgid "Unsandbox this user"
6693 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6695 #: lib/unsilenceform.php:67
6699 #: lib/unsilenceform.php:78
6701 msgid "Unsilence this user"
6702 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6704 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6705 msgid "Unsubscribe from this user"
6706 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6708 #: lib/unsubscribeform.php:137
6712 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6714 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6715 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6717 #: lib/userprofile.php:117
6719 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6721 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6722 msgid "User actions"
6723 msgstr "Wužiwarske akcije"
6725 #: lib/userprofile.php:237
6726 msgid "User deletion in progress..."
6727 msgstr "Wužiwar so haša..."
6729 #: lib/userprofile.php:263
6730 msgid "Edit profile settings"
6731 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6733 #: lib/userprofile.php:264
6737 #: lib/userprofile.php:287
6738 msgid "Send a direct message to this user"
6739 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6741 #: lib/userprofile.php:288
6745 #: lib/userprofile.php:326
6747 msgstr "Moderěrować"
6749 #: lib/userprofile.php:364
6751 msgstr "Wužiwarska róla"
6753 #: lib/userprofile.php:366
6755 msgid "Administrator"
6756 msgstr "Administrator"
6758 #: lib/userprofile.php:367
6763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6764 #: lib/util.php:1103
6765 msgid "a few seconds ago"
6766 msgstr "před něšto sekundami"
6768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6769 #: lib/util.php:1106
6770 msgid "about a minute ago"
6771 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6774 #: lib/util.php:1110
6776 msgid "about %d minutes ago"
6777 msgstr "před %d mjeńšinami"
6779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6780 #: lib/util.php:1113
6781 msgid "about an hour ago"
6782 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6785 #: lib/util.php:1117
6787 msgid "about %d hours ago"
6788 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6791 #: lib/util.php:1120
6792 msgid "about a day ago"
6793 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6795 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6796 #: lib/util.php:1124
6798 msgid "about %d days ago"
6799 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6801 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6802 #: lib/util.php:1127
6803 msgid "about a month ago"
6804 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6806 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6807 #: lib/util.php:1131
6809 msgid "about %d months ago"
6810 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6812 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6813 #: lib/util.php:1134
6814 msgid "about a year ago"
6815 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6817 #: lib/webcolor.php:82
6819 msgid "%s is not a valid color!"
6820 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6822 #: lib/webcolor.php:123
6824 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6826 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6827 "heksadecimalnych znamješkow."
6829 #: lib/xmppmanager.php:403
6831 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6833 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "