]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
bba1d098a93266881fae5402d3b5fb968e44fb27
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:34+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
27 msgid "Access"
28 msgstr "Přistup"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrowanje"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Priwatny"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Začinjeny"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Składować"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
170 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
332 "njejsu."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Profil njeje so składować dał."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
374 #, fuzzy
375 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
376 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 msgid "Could not determine source user."
380 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
383 msgid "Could not find target user."
384 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
387 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
388 #: actions/register.php:212
389 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
419 #, php-format
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
431 #, php-format
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "Skupina njenamakana."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
487 #, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
490
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "%s skupinow"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "skupiny na %s"
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
508 msgid "Invalid token."
509 msgstr "Njepłaćiwy token."
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
512 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
513 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
514 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
515 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
516 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
517 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
518 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
519 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
520 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
521 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
522 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
523 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
524 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
525 #: lib/designsettings.php:294
526 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:135
530 msgid "Invalid nickname / password!"
531 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 #, php-format
543 msgid ""
544 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
545 "token."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 #, php-format
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr ""
552
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
567 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
571 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 msgstr ""
580
581 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
583 msgid "Account"
584 msgstr "Konto"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
591 msgid "Nickname"
592 msgstr "Přimjeno"
593
594 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
596 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
597 msgid "Password"
598 msgstr "Hesło"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:328
601 msgid "Deny"
602 msgstr "Wotpokazać"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 msgid "Allow"
606 msgstr "Dowolić"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 msgid "Cannot repeat your own notice."
627 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:91
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:139
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "Status zničeny."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:145
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
642 #: lib/mailhandler.php:60
643 #, php-format
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
648 msgid "Not found."
649 msgstr "Njenamakany."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
652 #, php-format
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
661 #, php-format
662 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
666 #, php-format
667 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:118
671 #, php-format
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:131
676 #, php-format
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
681 #, php-format
682 msgid "%s public timeline"
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
686 #, php-format
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
689
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 #, php-format
692 msgid "Repeated to %s"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 #, php-format
697 msgid "Repeats of %s"
698 msgstr ""
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
701 #, php-format
702 msgid "Notices tagged with %s"
703 msgstr ""
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
706 #, php-format
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apitrends.php:87
711 msgid "API method under construction."
712 msgstr ""
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 msgid "No nickname."
723 msgstr "Žane přimjeno."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgid "No size."
727 msgstr "Žana wulkosć."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
732
733 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
735 #: lib/accountsettingsaction.php:118
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Awatar"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 msgid "User without matching profile."
749 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
750
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Nastajenja awatara"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 msgid "Original"
759 msgstr "Original"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
763 msgid "Preview"
764 msgstr "Přehlad"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
768 msgid "Delete"
769 msgstr "Zničić"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
772 msgid "Upload"
773 msgstr "Nahrać"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
776 msgid "Crop"
777 msgstr ""
778
779 #: actions/avatarsettings.php:305
780 msgid "No file uploaded."
781 msgstr "Žana dataja nahrata."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:332
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr ""
786
787 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:370
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Awatar zaktualizowany."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:373
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:397
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Awatar zničeny."
802
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
806
807 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
808 msgid "Block user"
809 msgstr "Wužiwarja blokować"
810
811 #: actions/block.php:138
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: Button label on the user block form.
819 #. TRANS: Button label on the delete application form.
820 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
821 #. TRANS: Button label on the delete user form.
822 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
823 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
824 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
825 #: actions/groupblock.php:178
826 msgctxt "BUTTON"
827 msgid "No"
828 msgstr "Ně"
829
830 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
831 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
832 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
835
836 #. TRANS: Button label on the user block form.
837 #. TRANS: Button label on the delete application form.
838 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
839 #. TRANS: Button label on the delete user form.
840 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
841 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
842 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
843 #: actions/groupblock.php:185
844 msgctxt "BUTTON"
845 msgid "Yes"
846 msgstr "Haj"
847
848 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
849 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
850 msgid "Block this user"
851 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
852
853 #: actions/block.php:187
854 msgid "Failed to save block information."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
858 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
859 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
860 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
861 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
862 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
863 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
864 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
865 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
866 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
867 #: lib/command.php:368
868 msgid "No such group."
869 msgstr "Skupina njeeksistuje."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:97
872 #, php-format
873 msgid "%s blocked profiles"
874 msgstr "%s je profile zablokował"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:100
877 #, php-format
878 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
879 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:115
882 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
883 msgstr ""
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:288
886 msgid "Unblock user from group"
887 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
890 msgid "Unblock"
891 msgstr "Wotblokować"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
894 msgid "Unblock this user"
895 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
896
897 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
898 #: actions/bookmarklet.php:51
899 #, php-format
900 msgid "Post to %s"
901 msgstr "Na %s pósłać"
902
903 #: actions/confirmaddress.php:75
904 msgid "No confirmation code."
905 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:80
908 msgid "Confirmation code not found."
909 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:85
912 msgid "That confirmation code is not for you!"
913 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
914
915 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
916 #: actions/confirmaddress.php:91
917 #, php-format
918 msgid "Unrecognized address type %s."
919 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
920
921 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
922 #: actions/confirmaddress.php:96
923 msgid "That address has already been confirmed."
924 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
925
926 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
927 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
930 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
931 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
932 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
933 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
934 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
935 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
936 #: actions/smssettings.php:464
937 msgid "Couldn't update user."
938 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
939
940 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
942 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
943 #: actions/smssettings.php:422
944 msgid "Couldn't delete email confirmation."
945 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
946
947 #: actions/confirmaddress.php:146
948 msgid "Confirm address"
949 msgstr "Adresu wobkrućić"
950
951 #: actions/confirmaddress.php:161
952 #, php-format
953 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
954 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
955
956 #: actions/conversation.php:99
957 msgid "Conversation"
958 msgstr "Konwersacija"
959
960 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
961 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
962 msgid "Notices"
963 msgstr "Zdźělenki"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:63
966 msgid "You must be logged in to delete an application."
967 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
968
969 #: actions/deleteapplication.php:71
970 msgid "Application not found."
971 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
974 #: actions/showapplication.php:94
975 msgid "You are not the owner of this application."
976 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
979 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
980 #: lib/action.php:1263
981 msgid "There was a problem with your session token."
982 msgstr ""
983
984 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
985 msgid "Delete application"
986 msgstr "Aplikaciju zničić"
987
988 #: actions/deleteapplication.php:149
989 msgid ""
990 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
991 "about the application from the database, including all existing user "
992 "connections."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
996 #: actions/deleteapplication.php:158
997 msgid "Do not delete this application"
998 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
999
1000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1001 #: actions/deleteapplication.php:164
1002 msgid "Delete this application"
1003 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1004
1005 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1006 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1007 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1008 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1009 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1010 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1011 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1012 #: lib/settingsaction.php:72
1013 msgid "Not logged in."
1014 msgstr "Njepřizjewjeny."
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:71
1017 msgid "Can't delete this notice."
1018 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:103
1021 msgid ""
1022 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1023 "be undone."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1027 msgid "Delete notice"
1028 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:144
1031 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1032 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1035 #: actions/deletenotice.php:151
1036 msgid "Do not delete this notice"
1037 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1040 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1041 msgid "Delete this notice"
1042 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:67
1045 msgid "You cannot delete users."
1046 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:74
1049 msgid "You can only delete local users."
1050 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1053 msgid "Delete user"
1054 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:136
1057 msgid ""
1058 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1059 "the user from the database, without a backup."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1063 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1064 msgid "Delete this user"
1065 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1066
1067 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1068 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1069 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1070 #: lib/groupnav.php:119
1071 msgid "Design"
1072 msgstr "Design"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:74
1075 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1076 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:318
1079 msgid "Invalid logo URL."
1080 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:322
1083 #, php-format
1084 msgid "Theme not available: %s."
1085 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:426
1088 msgid "Change logo"
1089 msgstr "Logo změnić"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:431
1092 msgid "Site logo"
1093 msgstr "Logo sydła"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:443
1096 msgid "Change theme"
1097 msgstr "Šat změnić"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:460
1100 msgid "Site theme"
1101 msgstr "Šat sydła"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:461
1104 msgid "Theme for the site."
1105 msgstr "Šat za sydło."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:467
1108 msgid "Custom theme"
1109 msgstr "Swójski šat"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:471
1112 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1116 msgid "Change background image"
1117 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1120 #: lib/designsettings.php:178
1121 msgid "Background"
1122 msgstr "Pozadk"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:496
1125 #, php-format
1126 msgid ""
1127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1128 "$s."
1129 msgstr ""
1130 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1131
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1134 msgid "On"
1135 msgstr "Zapinjeny"
1136
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1139 msgid "Off"
1140 msgstr "Wupinjeny"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "Barby změnić"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1155 msgid "Content"
1156 msgstr "Wobsah"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1159 msgid "Sidebar"
1160 msgstr "Bóčnica"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "Tekst"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1167 msgid "Links"
1168 msgstr "Wotkazy"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:651
1171 msgid "Advanced"
1172 msgstr "Rozšěrjeny"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:655
1175 msgid "Custom CSS"
1176 msgstr "Swójski CSS"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1179 msgid "Use defaults"
1180 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1183 msgid "Restore default designs"
1184 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1187 msgid "Reset back to default"
1188 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1189
1190 #. TRANS: Submit button title
1191 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1192 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1193 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1194 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1195 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1196 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1197 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Składować"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1202 msgid "Save design"
1203 msgstr "Design składować"
1204
1205 #: actions/disfavor.php:81
1206 msgid "This notice is not a favorite!"
1207 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1208
1209 #: actions/disfavor.php:94
1210 msgid "Add to favorites"
1211 msgstr "K faworitam přidać"
1212
1213 #: actions/doc.php:158
1214 #, php-format
1215 msgid "No such document \"%s\""
1216 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1217
1218 #: actions/editapplication.php:54
1219 msgid "Edit Application"
1220 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1221
1222 #: actions/editapplication.php:66
1223 msgid "You must be logged in to edit an application."
1224 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1227 #: actions/showapplication.php:87
1228 msgid "No such application."
1229 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:161
1232 msgid "Use this form to edit your application."
1233 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1236 msgid "Name is required."
1237 msgstr "Mjeno je trěbne."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1240 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1244 msgid "Name already in use. Try another one."
1245 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1248 msgid "Description is required."
1249 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:194
1252 msgid "Source URL is too long."
1253 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1256 msgid "Source URL is not valid."
1257 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1260 msgid "Organization is required."
1261 msgstr "Organizacija je trěbna."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1264 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1265 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1268 msgid "Organization homepage is required."
1269 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1272 msgid "Callback is too long."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1276 msgid "Callback URL is not valid."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/editapplication.php:258
1280 msgid "Could not update application."
1281 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:56
1284 #, php-format
1285 msgid "Edit %s group"
1286 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1287
1288 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1289 msgid "You must be logged in to create a group."
1290 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1293 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1294 msgid "You must be an admin to edit the group."
1295 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:158
1298 msgid "Use this form to edit the group."
1299 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1302 #, php-format
1303 msgid "description is too long (max %d chars)."
1304 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1305
1306 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1307 #, php-format
1308 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1309 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1310
1311 #: actions/editgroup.php:258
1312 msgid "Could not update group."
1313 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1314
1315 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1316 msgid "Could not create aliases."
1317 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1318
1319 #: actions/editgroup.php:280
1320 msgid "Options saved."
1321 msgstr "Opcije składowane."
1322
1323 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1324 #: actions/emailsettings.php:61
1325 msgid "Email settings"
1326 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1327
1328 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1329 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1330 #: actions/emailsettings.php:76
1331 #, php-format
1332 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1336 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1338 msgid "Email address"
1339 msgstr "E-mejlowa adresa"
1340
1341 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:112
1343 msgid "Current confirmed email address."
1344 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1345
1346 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1347 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1348 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1350 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1351 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1352 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1353 #: actions/smssettings.php:180
1354 msgctxt "BUTTON"
1355 msgid "Remove"
1356 msgstr "Wotstronić"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:122
1359 msgid ""
1360 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1361 "a message with further instructions."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label
1368 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1369 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1370 msgctxt "BUTTON"
1371 msgid "Cancel"
1372 msgstr "Přetorhnyć"
1373
1374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1375 #: actions/emailsettings.php:135
1376 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1377 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1378
1379 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1383 #: actions/smssettings.php:162
1384 msgctxt "BUTTON"
1385 msgid "Add"
1386 msgstr "Přidać"
1387
1388 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1390 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1391 msgid "Incoming email"
1392 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1393
1394 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1396 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1397 msgid "Send email to this address to post new notices."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1401 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1402 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1403 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1407 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1408 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1409 msgctxt "BUTTON"
1410 msgid "New"
1411 msgstr "Nowy"
1412
1413 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1414 #: actions/emailsettings.php:174
1415 msgid "Email preferences"
1416 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1417
1418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1419 #: actions/emailsettings.php:180
1420 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:186
1425 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:193
1430 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1431 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1432
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:199
1435 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:205
1440 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:212
1445 msgid "I want to post notices by email."
1446 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1447
1448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1449 #: actions/emailsettings.php:219
1450 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1451 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1452
1453 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1454 #: actions/emailsettings.php:334
1455 msgid "Email preferences saved."
1456 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1457
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1459 #: actions/emailsettings.php:353
1460 msgid "No email address."
1461 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1462
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1464 #: actions/emailsettings.php:361
1465 msgid "Cannot normalize that email address"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1469 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1470 #: actions/siteadminpanel.php:144
1471 msgid "Not a valid email address."
1472 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1473
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1475 #: actions/emailsettings.php:370
1476 msgid "That is already your email address."
1477 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1478
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1480 #: actions/emailsettings.php:374
1481 msgid "That email address already belongs to another user."
1482 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1483
1484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1487 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1488 #: actions/smssettings.php:373
1489 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1493 #: actions/emailsettings.php:398
1494 msgid ""
1495 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1496 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1500 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1502 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1503 #: actions/smssettings.php:408
1504 msgid "No pending confirmation to cancel."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1508 #: actions/emailsettings.php:424
1509 msgid "That is the wrong email address."
1510 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1511
1512 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1513 #: actions/emailsettings.php:438
1514 msgid "Email confirmation cancelled."
1515 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1516
1517 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1518 #. TRANS: registered for the active user.
1519 #: actions/emailsettings.php:458
1520 msgid "That is not your email address."
1521 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1522
1523 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1524 #: actions/emailsettings.php:479
1525 msgid "The email address was removed."
1526 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1527
1528 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1529 msgid "No incoming email address."
1530 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1531
1532 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1535 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1536 msgid "Couldn't update user record."
1537 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1538
1539 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1540 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1541 msgid "Incoming email address removed."
1542 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1543
1544 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1546 msgid "New incoming email address added."
1547 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1548
1549 #: actions/favor.php:79
1550 msgid "This notice is already a favorite!"
1551 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1552
1553 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1554 msgid "Disfavor favorite"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1558 #: lib/publicgroupnav.php:93
1559 msgid "Popular notices"
1560 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1561
1562 #: actions/favorited.php:67
1563 #, php-format
1564 msgid "Popular notices, page %d"
1565 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1566
1567 #: actions/favorited.php:79
1568 msgid "The most popular notices on the site right now."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/favorited.php:150
1572 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/favorited.php:153
1576 msgid ""
1577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1578 "next to any notice you like."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/favorited.php:156
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1585 "notice to your favorites!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1589 #: lib/personalgroupnav.php:115
1590 #, php-format
1591 msgid "%s's favorite notices"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/favoritesrss.php:115
1595 #, php-format
1596 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1600 #: lib/publicgroupnav.php:89
1601 msgid "Featured users"
1602 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1603
1604 #: actions/featured.php:71
1605 #, php-format
1606 msgid "Featured users, page %d"
1607 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1608
1609 #: actions/featured.php:99
1610 #, php-format
1611 msgid "A selection of some great users on %s"
1612 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1613
1614 #: actions/file.php:34
1615 msgid "No notice ID."
1616 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1617
1618 #: actions/file.php:38
1619 msgid "No notice."
1620 msgstr "Žana zdźělenka."
1621
1622 #: actions/file.php:42
1623 msgid "No attachments."
1624 msgstr "Žane přiwěški."
1625
1626 #: actions/file.php:51
1627 msgid "No uploaded attachments."
1628 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1629
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1631 msgid "Not expecting this response!"
1632 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1633
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1635 msgid "User being listened to does not exist."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1639 msgid "You can use the local subscription!"
1640 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1641
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1643 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1644 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1645
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1647 msgid "You are not authorized."
1648 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1649
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1651 msgid "Could not convert request token to access token."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1655 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1659 msgid "Error updating remote profile."
1660 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1661
1662 #: actions/getfile.php:79
1663 msgid "No such file."
1664 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1665
1666 #: actions/getfile.php:83
1667 msgid "Cannot read file."
1668 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1669
1670 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1671 msgid "Invalid role."
1672 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1673
1674 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1675 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1676 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1677
1678 #: actions/grantrole.php:75
1679 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1680 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1681
1682 #: actions/grantrole.php:82
1683 msgid "User already has this role."
1684 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1685
1686 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1687 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1688 #: lib/profileformaction.php:79
1689 msgid "No profile specified."
1690 msgstr "Žadyn profil podaty."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1693 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1694 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1695 msgid "No profile with that ID."
1696 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1697
1698 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1699 #: actions/makeadmin.php:81
1700 msgid "No group specified."
1701 msgstr "Žana skupina podata."
1702
1703 #: actions/groupblock.php:91
1704 msgid "Only an admin can block group members."
1705 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1706
1707 #: actions/groupblock.php:95
1708 msgid "User is already blocked from group."
1709 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1710
1711 #: actions/groupblock.php:100
1712 msgid "User is not a member of group."
1713 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1714
1715 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1716 msgid "Block user from group"
1717 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1718
1719 #: actions/groupblock.php:160
1720 #, php-format
1721 msgid ""
1722 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1723 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1724 "the group in the future."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1736
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1739 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1740
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1742 msgid "No ID."
1743 msgstr "Žadyn ID."
1744
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1746 msgid "You must be logged in to edit a group."
1747 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1748
1749 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1750 msgid "Group design"
1751 msgstr "Skupinski design"
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1754 msgid ""
1755 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1756 "palette of your choice."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1760 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1761 msgid "Couldn't update your design."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1765 msgid "Design preferences saved."
1766 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1767
1768 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1769 msgid "Group logo"
1770 msgstr "Skupinske logo"
1771
1772 #: actions/grouplogo.php:153
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1776 msgstr ""
1777 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1778 "s."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "Logo zaktualizowane."
1787
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1793 #, php-format
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1807 msgid "Admin"
1808 msgstr "Administrator"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1811 msgid "Block"
1812 msgstr "Blokować"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make Admin"
1820 msgstr "Za administratora pomjenować"
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1825
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1831 #, php-format
1832 msgid "%s timeline"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1837 #, php-format
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1840
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1843 msgid "Groups"
1844 msgstr "Skupiny"
1845
1846 #: actions/groups.php:64
1847 #, php-format
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "Skupiny, strona %d"
1850
1851 #: actions/groups.php:90
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1858 "%%%%)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1862 msgid "Create a new group"
1863 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1864
1865 #: actions/groupsearch.php:52
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1869 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/groupsearch.php:58
1873 msgid "Group search"
1874 msgstr "Skupinske pytanje"
1875
1876 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1877 #: actions/peoplesearch.php:83
1878 msgid "No results."
1879 msgstr "Žane wuslědki."
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:82
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1885 "newgroup%%) yourself."
1886 msgstr ""
1887 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1888 "newgroup%%)."
1889
1890 #: actions/groupsearch.php:85
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1894 "action.newgroup%%) yourself!"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/groupunblock.php:91
1898 msgid "Only an admin can unblock group members."
1899 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1900
1901 #: actions/groupunblock.php:95
1902 msgid "User is not blocked from group."
1903 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1904
1905 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1906 msgid "Error removing the block."
1907 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1908
1909 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1910 #: actions/imsettings.php:60
1911 msgid "IM settings"
1912 msgstr "IM-nastajenja"
1913
1914 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1915 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1916 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1917 #: actions/imsettings.php:74
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1921 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1925 #: actions/imsettings.php:94
1926 msgid "IM is not available."
1927 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1928
1929 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1930 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1931 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1932 msgid "IM address"
1933 msgstr "IM-adresa"
1934
1935 #: actions/imsettings.php:113
1936 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1940 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1941 #: actions/imsettings.php:124
1942 #, php-format
1943 msgid ""
1944 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1945 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:140
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1954 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:155
1959 msgid "IM preferences"
1960 msgstr "IM-nastajenja"
1961
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:160
1964 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:166
1969 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:172
1974 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1978 #: actions/imsettings.php:179
1979 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1983 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1984 msgid "Preferences saved."
1985 msgstr "Nastajenja składowane."
1986
1987 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1988 #: actions/imsettings.php:309
1989 msgid "No Jabber ID."
1990 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1991
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1993 #: actions/imsettings.php:317
1994 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1998 #: actions/imsettings.php:322
1999 msgid "Not a valid Jabber ID"
2000 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2001
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2003 #: actions/imsettings.php:326
2004 msgid "That is already your Jabber ID."
2005 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2006
2007 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2008 #: actions/imsettings.php:330
2009 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:358
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2018 "s for sending messages to you."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2022 #: actions/imsettings.php:388
2023 msgid "That is the wrong IM address."
2024 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2025
2026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:397
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2030
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2035
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2041
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2046
2047 #: actions/inbox.php:59
2048 #, php-format
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2051
2052 #: actions/inbox.php:62
2053 #, php-format
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "Dochadny póst za %s"
2056
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2059 msgstr ""
2060 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2061
2062 #: actions/invite.php:39
2063 msgid "Invites have been disabled."
2064 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2065
2066 #: actions/invite.php:41
2067 #, php-format
2068 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2069 msgstr ""
2070 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2071 "wužiwał."
2072
2073 #: actions/invite.php:72
2074 #, php-format
2075 msgid "Invalid email address: %s"
2076 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2077
2078 #: actions/invite.php:110
2079 msgid "Invitation(s) sent"
2080 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2081
2082 #: actions/invite.php:112
2083 msgid "Invite new users"
2084 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2085
2086 #: actions/invite.php:128
2087 msgid "You are already subscribed to these users:"
2088 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2089
2090 #. TRANS: Whois output.
2091 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2092 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2093 #, php-format
2094 msgid "%1$s (%2$s)"
2095 msgstr "%1$s (%2$s)"
2096
2097 #: actions/invite.php:136
2098 msgid ""
2099 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2100 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2101
2102 #: actions/invite.php:144
2103 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2104 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2105
2106 #: actions/invite.php:150
2107 msgid ""
2108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2109 "on the site. Thanks for growing the community!"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/invite.php:162
2113 msgid ""
2114 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2115 msgstr ""
2116 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2117 "tutu słužbu wužiwali."
2118
2119 #: actions/invite.php:187
2120 msgid "Email addresses"
2121 msgstr "E-mejlowe adresy"
2122
2123 #: actions/invite.php:189
2124 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2125 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2126
2127 #: actions/invite.php:192
2128 msgid "Personal message"
2129 msgstr "Wosobinska powěsć"
2130
2131 #: actions/invite.php:194
2132 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2133 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2134
2135 #. TRANS: Send button for inviting friends
2136 #: actions/invite.php:198
2137 msgctxt "BUTTON"
2138 msgid "Send"
2139 msgstr "Pósłać"
2140
2141 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:228
2143 #, php-format
2144 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:231
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2152 "\n"
2153 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2154 "you know and people who interest you.\n"
2155 "\n"
2156 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2157 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2158 "share your interests.\n"
2159 "\n"
2160 "%1$s said:\n"
2161 "\n"
2162 "%4$s\n"
2163 "\n"
2164 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2165 "\n"
2166 "%5$s\n"
2167 "\n"
2168 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2169 "invitation.\n"
2170 "\n"
2171 "%6$s\n"
2172 "\n"
2173 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2174 "time.\n"
2175 "\n"
2176 "Sincerely, %2$s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/joingroup.php:60
2180 msgid "You must be logged in to join a group."
2181 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2182
2183 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2184 msgid "No nickname or ID."
2185 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2186
2187 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2188 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2189 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2190 #, php-format
2191 msgid "%1$s joined group %2$s"
2192 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2193
2194 #: actions/leavegroup.php:60
2195 msgid "You must be logged in to leave a group."
2196 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2197
2198 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2199 msgid "You are not a member of that group."
2200 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2201
2202 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2203 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2204 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2205 #, php-format
2206 msgid "%1$s left group %2$s"
2207 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2208
2209 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2210 msgid "Already logged in."
2211 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2212
2213 #: actions/login.php:148
2214 msgid "Incorrect username or password."
2215 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2216
2217 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2218 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2219 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2220
2221 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2222 msgid "Login"
2223 msgstr "Přizjewić"
2224
2225 #: actions/login.php:249
2226 msgid "Login to site"
2227 msgstr "Při sydle přizjewić"
2228
2229 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2230 msgid "Remember me"
2231 msgstr "Składować"
2232
2233 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2234 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/login.php:269
2238 msgid "Lost or forgotten password?"
2239 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2240
2241 #: actions/login.php:288
2242 msgid ""
2243 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2244 "changing your settings."
2245 msgstr ""
2246 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2247 "změniš swoje nastajenja."
2248
2249 #: actions/login.php:292
2250 msgid "Login with your username and password."
2251 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2252
2253 #: actions/login.php:295
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2257 msgstr ""
2258 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2259
2260 #: actions/makeadmin.php:92
2261 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2262 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2263
2264 #: actions/makeadmin.php:96
2265 #, php-format
2266 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2267 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2268
2269 #: actions/makeadmin.php:133
2270 #, php-format
2271 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2272 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2273
2274 #: actions/makeadmin.php:146
2275 #, php-format
2276 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2277 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2278
2279 #: actions/microsummary.php:69
2280 msgid "No current status."
2281 msgstr "Žadyn aktualny status."
2282
2283 #: actions/newapplication.php:52
2284 msgid "New Application"
2285 msgstr "Nowa aplikacija"
2286
2287 #: actions/newapplication.php:64
2288 msgid "You must be logged in to register an application."
2289 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2290
2291 #: actions/newapplication.php:143
2292 msgid "Use this form to register a new application."
2293 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2294
2295 #: actions/newapplication.php:176
2296 msgid "Source URL is required."
2297 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2298
2299 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2300 msgid "Could not create application."
2301 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2302
2303 #: actions/newgroup.php:53
2304 msgid "New group"
2305 msgstr "Nowa skupina"
2306
2307 #: actions/newgroup.php:110
2308 msgid "Use this form to create a new group."
2309 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2310
2311 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2312 msgid "New message"
2313 msgstr "Nowa powěsć"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2316 msgid "You can't send a message to this user."
2317 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2318
2319 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2320 #: lib/command.php:555
2321 msgid "No content!"
2322 msgstr "Žadyn wobsah!"
2323
2324 #: actions/newmessage.php:158
2325 msgid "No recipient specified."
2326 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2327
2328 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2329 msgid ""
2330 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/newmessage.php:181
2334 msgid "Message sent"
2335 msgstr "Powěsć pósłana"
2336
2337 #: actions/newmessage.php:185
2338 #, php-format
2339 msgid "Direct message to %s sent."
2340 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2341
2342 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2343 msgid "Ajax Error"
2344 msgstr "Zmylk Ajax"
2345
2346 #: actions/newnotice.php:69
2347 msgid "New notice"
2348 msgstr "Nowa zdźělenka"
2349
2350 #: actions/newnotice.php:217
2351 msgid "Notice posted"
2352 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2353
2354 #: actions/noticesearch.php:68
2355 #, php-format
2356 msgid ""
2357 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2358 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/noticesearch.php:78
2362 msgid "Text search"
2363 msgstr "Tekstowe pytanje"
2364
2365 #: actions/noticesearch.php:91
2366 #, php-format
2367 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2368 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:121
2371 #, php-format
2372 msgid ""
2373 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2374 "status_textarea=%s)!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/noticesearch.php:124
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2381 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/noticesearchrss.php:96
2385 #, php-format
2386 msgid "Updates with \"%s\""
2387 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2388
2389 #: actions/noticesearchrss.php:98
2390 #, php-format
2391 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/nudge.php:85
2395 msgid ""
2396 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/nudge.php:94
2400 msgid "Nudge sent"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/nudge.php:97
2404 msgid "Nudge sent!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/oauthappssettings.php:59
2408 msgid "You must be logged in to list your applications."
2409 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2410
2411 #: actions/oauthappssettings.php:74
2412 msgid "OAuth applications"
2413 msgstr "Aplikacije OAuth"
2414
2415 #: actions/oauthappssettings.php:85
2416 msgid "Applications you have registered"
2417 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2418
2419 #: actions/oauthappssettings.php:135
2420 #, php-format
2421 msgid "You have not registered any applications yet."
2422 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2423
2424 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2425 msgid "Connected applications"
2426 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2427
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2429 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2433 msgid "You are not a user of that application."
2434 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2437 #, php-format
2438 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2442 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2446 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2450 msgid "Notice has no profile."
2451 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2452
2453 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2454 #, php-format
2455 msgid "%1$s's status on %2$s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2459 #: actions/oembed.php:159
2460 #, php-format
2461 msgid "Content type %s not supported."
2462 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2463
2464 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2465 #: actions/oembed.php:163
2466 #, php-format
2467 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2471 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2472 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2473 msgid "Not a supported data format."
2474 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2475
2476 #: actions/opensearch.php:64
2477 msgid "People Search"
2478 msgstr "Ludźi pytać"
2479
2480 #: actions/opensearch.php:67
2481 msgid "Notice Search"
2482 msgstr "Zdźělenku pytać"
2483
2484 #: actions/othersettings.php:60
2485 msgid "Other settings"
2486 msgstr "Druhe nastajenja"
2487
2488 #: actions/othersettings.php:71
2489 msgid "Manage various other options."
2490 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2491
2492 #: actions/othersettings.php:108
2493 msgid " (free service)"
2494 msgstr " (swobodna słužba)"
2495
2496 #: actions/othersettings.php:116
2497 msgid "Shorten URLs with"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/othersettings.php:117
2501 msgid "Automatic shortening service to use."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/othersettings.php:122
2505 msgid "View profile designs"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/othersettings.php:123
2509 msgid "Show or hide profile designs."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/othersettings.php:153
2513 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/otp.php:69
2517 msgid "No user ID specified."
2518 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2519
2520 #: actions/otp.php:83
2521 msgid "No login token specified."
2522 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2523
2524 #: actions/otp.php:90
2525 msgid "No login token requested."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/otp.php:95
2529 msgid "Invalid login token specified."
2530 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2531
2532 #: actions/otp.php:104
2533 msgid "Login token expired."
2534 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2535
2536 #: actions/outbox.php:58
2537 #, php-format
2538 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2539 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2540
2541 #: actions/outbox.php:61
2542 #, php-format
2543 msgid "Outbox for %s"
2544 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2545
2546 #: actions/outbox.php:116
2547 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:58
2551 msgid "Change password"
2552 msgstr "Hesło změnić"
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:69
2555 msgid "Change your password."
2556 msgstr "Změń swoje hesło."
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2559 msgid "Password change"
2560 msgstr "Hesło změnjene"
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:104
2563 msgid "Old password"
2564 msgstr "Stare hesło"
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2567 msgid "New password"
2568 msgstr "Nowe hesło"
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:109
2571 msgid "6 or more characters"
2572 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2575 #: actions/register.php:440
2576 msgid "Confirm"
2577 msgstr "Wobkrućić"
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2580 msgid "Same as password above"
2581 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:117
2584 msgid "Change"
2585 msgstr "Změnić"
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2588 msgid "Password must be 6 or more characters."
2589 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2592 msgid "Passwords don't match."
2593 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:165
2596 msgid "Incorrect old password"
2597 msgstr "Wopačne stare hesło"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:181
2600 msgid "Error saving user; invalid."
2601 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2604 msgid "Can't save new password."
2605 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2608 msgid "Password saved."
2609 msgstr "Hesło składowane."
2610
2611 #. TRANS: Menu item for site administration
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2613 msgid "Paths"
2614 msgstr "Šćežki"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2617 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2618 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2621 #, php-format
2622 msgid "Theme directory not readable: %s."
2623 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2626 #, php-format
2627 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2628 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2631 #, php-format
2632 msgid "Background directory not writable: %s."
2633 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2636 #, php-format
2637 msgid "Locales directory not readable: %s."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2641 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2645 msgid "Site"
2646 msgstr "Sydło"
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2649 msgid "Server"
2650 msgstr "Serwer"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2653 msgid "Site's server hostname."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2657 msgid "Path"
2658 msgstr "Šćežka"
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2661 msgid "Site path"
2662 msgstr "Sydłowa šćežka"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2665 msgid "Path to locales"
2666 msgstr "Šćežka k lokalam"
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2669 msgid "Directory path to locales"
2670 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2673 msgid "Fancy URLs"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2677 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2681 msgid "Theme"
2682 msgstr "Šat"
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2685 msgid "Theme server"
2686 msgstr "Šatowy serwer"
2687
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2689 msgid "Theme path"
2690 msgstr "Šatowa šćežka"
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2693 msgid "Theme directory"
2694 msgstr "Šatowy zapis"
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2697 msgid "Avatars"
2698 msgstr "Awatary"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2701 msgid "Avatar server"
2702 msgstr "Awatarowy serwer"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2705 msgid "Avatar path"
2706 msgstr "Awatarowa šćežka"
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2709 msgid "Avatar directory"
2710 msgstr "Awatarowy zapis"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2713 msgid "Backgrounds"
2714 msgstr "Pozadki"
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2717 msgid "Background server"
2718 msgstr "Pozadkowy serwer"
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2721 msgid "Background path"
2722 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2725 msgid "Background directory"
2726 msgstr "Pozadkowy zapis"
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2729 msgid "SSL"
2730 msgstr "SSL"
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2733 msgid "Never"
2734 msgstr "Ženje"
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2737 msgid "Sometimes"
2738 msgstr "Druhdy"
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2741 msgid "Always"
2742 msgstr "Přeco"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2745 msgid "Use SSL"
2746 msgstr "SSL wužiwać"
2747
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2749 msgid "When to use SSL"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2753 msgid "SSL server"
2754 msgstr "SSL-serwer"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2757 msgid "Server to direct SSL requests to"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2761 msgid "Save paths"
2762 msgstr "Šćežki składować"
2763
2764 #: actions/peoplesearch.php:52
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2768 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/peoplesearch.php:58
2772 msgid "People search"
2773 msgstr "Za ludźimi pytać"
2774
2775 #: actions/peopletag.php:68
2776 #, php-format
2777 msgid "Not a valid people tag: %s."
2778 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2779
2780 #: actions/peopletag.php:142
2781 #, php-format
2782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/postnotice.php:95
2786 msgid "Invalid notice content."
2787 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2788
2789 #: actions/postnotice.php:101
2790 #, php-format
2791 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "Profilowe nastajenja"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2799 msgid ""
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2801 msgstr ""
2802 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2803 "wjace wo tebi zhonili."
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:99
2806 msgid "Profile information"
2807 msgstr "Profilowe informacije"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2814 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2815 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2816 msgid "Full name"
2817 msgstr "Dospołne mjeno"
2818
2819 #. TRANS: Form input field label.
2820 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2821 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2822 msgid "Homepage"
2823 msgstr "Startowa strona"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2826 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2830 #, php-format
2831 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2832 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2835 msgid "Describe yourself and your interests"
2836 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2839 msgid "Bio"
2840 msgstr "Biografija"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2843 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2845 #: lib/userprofile.php:165
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "Městno"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2851 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:138
2854 msgid "Share my current location when posting notices"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2860 msgid "Tags"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:147
2864 msgid ""
2865 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:151
2869 msgid "Language"
2870 msgstr "Rěč"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:152
2873 msgid "Preferred language"
2874 msgstr "Preferowana rěč"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:161
2877 msgid "Timezone"
2878 msgstr "Časowe pasmo"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:162
2881 msgid "What timezone are you normally in?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:167
2885 msgid ""
2886 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2890 #, php-format
2891 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2892 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2895 msgid "Timezone not selected."
2896 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:241
2899 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2900 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2903 #, php-format
2904 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:306
2908 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:363
2912 msgid "Couldn't save location prefs."
2913 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:375
2916 msgid "Couldn't save profile."
2917 msgstr "Profil njeda so składować."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:383
2920 msgid "Couldn't save tags."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2924 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2925 msgid "Settings saved."
2926 msgstr "Nastajenja składowane."
2927
2928 #: actions/public.php:83
2929 #, php-format
2930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2931 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2932
2933 #: actions/public.php:92
2934 msgid "Could not retrieve public stream."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:130
2938 #, php-format
2939 msgid "Public timeline, page %d"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2943 msgid "Public timeline"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:160
2947 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/public.php:164
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/public.php:168
2955 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/public.php:188
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2962 "yet."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/public.php:191
2966 msgid "Be the first to post!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:195
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:242
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2981 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/public.php:247
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2989 "tool."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/publictagcloud.php:57
2993 msgid "Public tag cloud"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/publictagcloud.php:63
2997 #, php-format
2998 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:69
3002 #, php-format
3003 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:72
3007 msgid "Be the first to post one!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:75
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3014 "one!"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/publictagcloud.php:134
3018 msgid "Tag cloud"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:36
3022 msgid "You are already logged in!"
3023 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:62
3026 msgid "No such recovery code."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:66
3030 msgid "Not a recovery code."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:73
3034 msgid "Recovery code for unknown user."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:86
3038 msgid "Error with confirmation code."
3039 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:97
3042 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3043 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:111
3046 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:152
3050 msgid ""
3051 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3052 "the email address you have stored in your account."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:158
3056 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3057 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:188
3060 msgid "Password recovery"
3061 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:191
3064 msgid "Nickname or email address"
3065 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:193
3068 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3069 msgstr ""
3070 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3073 msgid "Recover"
3074 msgstr "Wobnowić"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:208
3077 msgid "Reset password"
3078 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:209
3081 msgid "Recover password"
3082 msgstr "Hesło wobnowić"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3085 msgid "Password recovery requested"
3086 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:213
3089 msgid "Unknown action"
3090 msgstr "Njeznata akcija"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:236
3093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3094 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:243
3097 msgid "Reset"
3098 msgstr "Wróćo stajić"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:252
3101 msgid "Enter a nickname or email address."
3102 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:282
3105 msgid "No user with that email address or username."
3106 msgstr ""
3107 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:299
3110 msgid "No registered email address for that user."
3111 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:313
3114 msgid "Error saving address confirmation."
3115 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:338
3118 msgid ""
3119 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3120 "address registered to your account."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:357
3124 msgid "Unexpected password reset."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:365
3128 msgid "Password must be 6 chars or more."
3129 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:369
3132 msgid "Password and confirmation do not match."
3133 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3136 msgid "Error setting user."
3137 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:395
3140 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3141 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3142
3143 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3144 msgid "Sorry, only invited people can register."
3145 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3146
3147 #: actions/register.php:99
3148 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3149 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3150
3151 #: actions/register.php:119
3152 msgid "Registration successful"
3153 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3154
3155 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3156 msgid "Register"
3157 msgstr "Registrować"
3158
3159 #: actions/register.php:142
3160 msgid "Registration not allowed."
3161 msgstr "Registracija njedowolena."
3162
3163 #: actions/register.php:205
3164 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3165 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3166
3167 #: actions/register.php:219
3168 msgid "Email address already exists."
3169 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3170
3171 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3172 msgid "Invalid username or password."
3173 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3174
3175 #: actions/register.php:350
3176 msgid ""
3177 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3178 "link up to friends and colleagues. "
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/register.php:432
3182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/register.php:437
3186 msgid "6 or more characters. Required."
3187 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3188
3189 #: actions/register.php:441
3190 msgid "Same as password above. Required."
3191 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3192
3193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3194 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3195 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3196 msgid "Email"
3197 msgstr "E-mejl"
3198
3199 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/register.php:457
3204 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3205 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3206
3207 #: actions/register.php:518
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/register.php:528
3214 #, php-format
3215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3219 #: actions/register.php:532
3220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3224 #: actions/register.php:535
3225 msgid "All rights reserved."
3226 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3227
3228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3229 #: actions/register.php:540
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/register.php:583
3237 #, php-format
3238 msgid ""
3239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3240 "want to...\n"
3241 "\n"
3242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3244 "notices through instant messages.\n"
3245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3246 "share your interests. \n"
3247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3248 "others more about you. \n"
3249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3250 "missed. \n"
3251 "\n"
3252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/register.php:607
3256 msgid ""
3257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3258 "to confirm your email address.)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:98
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3265 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/remotesubscribe.php:112
3270 msgid "Remote subscribe"
3271 msgstr "Zdaleny abonement"
3272
3273 #: actions/remotesubscribe.php:124
3274 msgid "Subscribe to a remote user"
3275 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3276
3277 #: actions/remotesubscribe.php:129
3278 msgid "User nickname"
3279 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:130
3282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:133
3286 msgid "Profile URL"
3287 msgstr "URL profila"
3288
3289 #: actions/remotesubscribe.php:134
3290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3294 #: lib/userprofile.php:406
3295 msgid "Subscribe"
3296 msgstr "Abonować"
3297
3298 #: actions/remotesubscribe.php:159
3299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3300 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:168
3303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/remotesubscribe.php:176
3307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3308 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3309
3310 #: actions/remotesubscribe.php:183
3311 msgid "Couldn’t get a request token."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/repeat.php:57
3315 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3319 msgid "No notice specified."
3320 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3321
3322 #: actions/repeat.php:76
3323 msgid "You can't repeat your own notice."
3324 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3325
3326 #: actions/repeat.php:90
3327 msgid "You already repeated that notice."
3328 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3329
3330 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3331 msgid "Repeated"
3332 msgstr "Wospjetowany"
3333
3334 #: actions/repeat.php:119
3335 msgid "Repeated!"
3336 msgstr "Wospjetowany!"
3337
3338 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3339 #: lib/personalgroupnav.php:105
3340 #, php-format
3341 msgid "Replies to %s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/replies.php:128
3345 #, php-format
3346 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/replies.php:145
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/replies.php:152
3355 #, php-format
3356 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:159
3360 #, php-format
3361 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/replies.php:199
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3368 "notice to their attention yet."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/replies.php:204
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3375 "[join groups](%%action.groups%%)."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/replies.php:206
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3382 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/repliesrss.php:72
3386 #, php-format
3387 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/revokerole.php:75
3391 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3392 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3393
3394 #: actions/revokerole.php:82
3395 msgid "User doesn't have this role."
3396 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3397
3398 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3399 msgid "StatusNet"
3400 msgstr "StatusNet"
3401
3402 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3403 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/sandbox.php:72
3407 msgid "User is already sandboxed."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Menu item for site administration
3411 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3412 #: lib/adminpanelaction.php:392
3413 msgid "Sessions"
3414 msgstr "Posedźenja"
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3417 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3418 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3421 msgid "Handle sessions"
3422 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3425 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3429 msgid "Session debugging"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3433 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3437 #: actions/useradminpanel.php:294
3438 msgid "Save site settings"
3439 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3440
3441 #: actions/showapplication.php:82
3442 msgid "You must be logged in to view an application."
3443 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3444
3445 #: actions/showapplication.php:157
3446 msgid "Application profile"
3447 msgstr "Aplikaciski profil"
3448
3449 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3450 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3451 msgid "Icon"
3452 msgstr "Symbol"
3453
3454 #. TRANS: Form input field label for application name.
3455 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3456 #: lib/applicationeditform.php:199
3457 msgid "Name"
3458 msgstr "Mjeno"
3459
3460 #. TRANS: Form input field label.
3461 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3462 msgid "Organization"
3463 msgstr "Organizacija"
3464
3465 #. TRANS: Form input field label.
3466 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3467 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3468 msgid "Description"
3469 msgstr "Wopisanje"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3472 #: lib/profileaction.php:187
3473 msgid "Statistics"
3474 msgstr "Statistika"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:203
3477 #, php-format
3478 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showapplication.php:213
3482 msgid "Application actions"
3483 msgstr "Aplikaciske akcije"
3484
3485 #: actions/showapplication.php:236
3486 msgid "Reset key & secret"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showapplication.php:261
3490 msgid "Application info"
3491 msgstr "Aplikaciske informacije"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:263
3494 msgid "Consumer key"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showapplication.php:268
3498 msgid "Consumer secret"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showapplication.php:273
3502 msgid "Request token URL"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showapplication.php:278
3506 msgid "Access token URL"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/showapplication.php:283
3510 msgid "Authorize URL"
3511 msgstr "URL awtorizować"
3512
3513 #: actions/showapplication.php:288
3514 msgid ""
3515 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3516 "signature method."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:309
3520 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3521 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3522
3523 #: actions/showfavorites.php:79
3524 #, php-format
3525 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3526 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:132
3529 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:171
3533 #, php-format
3534 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:178
3538 #, php-format
3539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:185
3543 #, php-format
3544 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:206
3548 msgid ""
3549 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3550 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:208
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3557 "would add to their favorites :)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:212
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3564 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3565 "their favorites :)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/showfavorites.php:243
3569 msgid "This is a way to share what you like."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3573 #, php-format
3574 msgid "%s group"
3575 msgstr "skupina %s"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:84
3578 #, php-format
3579 msgid "%1$s group, page %2$d"
3580 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3581
3582 #: actions/showgroup.php:227
3583 msgid "Group profile"
3584 msgstr "Skupinski profil"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3587 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3588 msgid "URL"
3589 msgstr "URL"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3592 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3593 msgid "Note"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3597 msgid "Aliases"
3598 msgstr "Aliasy"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:302
3601 msgid "Group actions"
3602 msgstr "Skupinske akcije"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:338
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showgroup.php:344
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showgroup.php:350
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showgroup.php:355
3620 #, php-format
3621 msgid "FOAF for %s group"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3625 msgid "Members"
3626 msgstr "Čłonojo"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3629 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3630 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3631 msgid "(None)"
3632 msgstr "(Žadyn)"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:404
3635 msgid "All members"
3636 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3637
3638 #: actions/showgroup.php:439
3639 msgid "Created"
3640 msgstr "Wutworjeny"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:455
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3648 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3649 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/showgroup.php:461
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3658 "their life and interests. "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showgroup.php:489
3662 msgid "Admins"
3663 msgstr "Administratorojo"
3664
3665 #: actions/showmessage.php:81
3666 msgid "No such message."
3667 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3668
3669 #: actions/showmessage.php:98
3670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showmessage.php:108
3674 #, php-format
3675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3676 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3677
3678 #: actions/showmessage.php:113
3679 #, php-format
3680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3681 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3682
3683 #: actions/shownotice.php:90
3684 msgid "Notice deleted."
3685 msgstr "Zdźělenka zničena."
3686
3687 #: actions/showstream.php:73
3688 #, php-format
3689 msgid " tagged %s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showstream.php:79
3693 #, php-format
3694 msgid "%1$s, page %2$d"
3695 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3696
3697 #: actions/showstream.php:122
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3700 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3701
3702 #: actions/showstream.php:129
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:136
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:143
3713 #, php-format
3714 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:148
3718 #, php-format
3719 msgid "FOAF for %s"
3720 msgstr "FOAF za %s"
3721
3722 #: actions/showstream.php:200
3723 #, php-format
3724 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:205
3728 msgid ""
3729 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3730 "would be a good time to start :)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showstream.php:207
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3737 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showstream.php:243
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3746 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/showstream.php:248
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/showstream.php:305
3758 #, php-format
3759 msgid "Repeat of %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3763 msgid "You cannot silence users on this site."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/silence.php:72
3767 msgid "User is already silenced."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:69
3771 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3772 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:133
3775 msgid "Site name must have non-zero length."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:141
3779 msgid "You must have a valid contact email address."
3780 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:159
3783 #, php-format
3784 msgid "Unknown language \"%s\"."
3785 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:165
3788 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:171
3792 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:221
3796 msgid "General"
3797 msgstr "Powšitkowny"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:224
3800 msgid "Site name"
3801 msgstr "Sydłowe mjeno"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:225
3804 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3805 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:229
3808 msgid "Brought by"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:230
3812 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:234
3816 msgid "Brought by URL"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:235
3820 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:239
3824 msgid "Contact email address for your site"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:245
3828 msgid "Local"
3829 msgstr "Lokalny"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3833 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3837 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3840 msgid "Default language"
3841 msgstr "Standardna rěč"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:263
3844 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:271
3848 msgid "Limits"
3849 msgstr "Limity"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:274
3852 msgid "Text limit"
3853 msgstr "Tekstowy limit"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:274
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3857 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:278
3860 msgid "Dupe limit"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:278
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3868 msgid "Site Notice"
3869 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3872 msgid "Edit site-wide message"
3873 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3876 msgid "Unable to save site notice."
3877 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3880 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3884 msgid "Site notice text"
3885 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3886
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3888 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3892 msgid "Save site notice"
3893 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3894
3895 #. TRANS: Title for SMS settings.
3896 #: actions/smssettings.php:59
3897 msgid "SMS settings"
3898 msgstr "SMS-nastajenja"
3899
3900 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3901 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3902 #: actions/smssettings.php:74
3903 #, php-format
3904 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3908 #: actions/smssettings.php:97
3909 msgid "SMS is not available."
3910 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3911
3912 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3913 #: actions/smssettings.php:111
3914 msgid "SMS address"
3915 msgstr "SMS-adresa"
3916
3917 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3918 #: actions/smssettings.php:120
3919 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:133
3924 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:142
3929 msgid "Confirmation code"
3930 msgstr "Wobkrućenski kod"
3931
3932 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:144
3934 msgid "Enter the code you received on your phone."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:148
3939 msgctxt "BUTTON"
3940 msgid "Confirm"
3941 msgstr "Wobkrućić"
3942
3943 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:153
3945 msgid "SMS phone number"
3946 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3947
3948 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3949 #: actions/smssettings.php:156
3950 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3954 #: actions/smssettings.php:195
3955 msgid "SMS preferences"
3956 msgstr "SMS-nastajenja"
3957
3958 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3959 #: actions/smssettings.php:201
3960 msgid ""
3961 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3962 "from my carrier."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3966 #: actions/smssettings.php:315
3967 msgid "SMS preferences saved."
3968 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3969
3970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3971 #: actions/smssettings.php:338
3972 msgid "No phone number."
3973 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3974
3975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3976 #: actions/smssettings.php:344
3977 msgid "No carrier selected."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3981 #: actions/smssettings.php:352
3982 msgid "That is already your phone number."
3983 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3984
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3986 #: actions/smssettings.php:356
3987 msgid "That phone number already belongs to another user."
3988 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3989
3990 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3991 #: actions/smssettings.php:384
3992 msgid ""
3993 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3994 "for the code and instructions on how to use it."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3998 #: actions/smssettings.php:413
3999 msgid "That is the wrong confirmation number."
4000 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4001
4002 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4003 #: actions/smssettings.php:427
4004 msgid "SMS confirmation cancelled."
4005 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4006
4007 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4008 #. TRANS: registered for the active user.
4009 #: actions/smssettings.php:448
4010 msgid "That is not your phone number."
4011 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4012
4013 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4014 #: actions/smssettings.php:470
4015 msgid "The SMS phone number was removed."
4016 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4017
4018 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4019 #: actions/smssettings.php:511
4020 msgid "Mobile carrier"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4024 #: actions/smssettings.php:516
4025 msgid "Select a carrier"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4030 #: actions/smssettings.php:525
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4034 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4038 #: actions/smssettings.php:548
4039 msgid "No code entered"
4040 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4041
4042 #. TRANS: Menu item for site administration
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4044 #: lib/adminpanelaction.php:408
4045 msgid "Snapshots"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4049 msgid "Manage snapshot configuration"
4050 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4053 msgid "Invalid snapshot run value."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4057 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4061 msgid "Invalid snapshot report URL."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4065 msgid "Randomly during web hit"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4069 msgid "In a scheduled job"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4073 msgid "Data snapshots"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4077 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4081 msgid "Frequency"
4082 msgstr "Frekwenca"
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4085 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4089 msgid "Report URL"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4093 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4097 msgid "Save snapshot settings"
4098 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4099
4100 #: actions/subedit.php:70
4101 msgid "You are not subscribed to that profile."
4102 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4103
4104 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4105 msgid "Could not save subscription."
4106 msgstr "Abonement njeda so składować."
4107
4108 #: actions/subscribe.php:77
4109 msgid "This action only accepts POST requests."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/subscribe.php:107
4113 msgid "No such profile."
4114 msgstr "Profil njeeksistuje."
4115
4116 #: actions/subscribe.php:117
4117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4118 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4119
4120 #: actions/subscribe.php:145
4121 msgid "Subscribed"
4122 msgstr "Abonowany"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:50
4125 #, php-format
4126 msgid "%s subscribers"
4127 msgstr "%s abonentow"
4128
4129 #: actions/subscribers.php:52
4130 #, php-format
4131 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4132 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4133
4134 #: actions/subscribers.php:63
4135 msgid "These are the people who listen to your notices."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/subscribers.php:67
4139 #, php-format
4140 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/subscribers.php:108
4144 msgid ""
4145 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4146 "return the favor"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscribers.php:110
4150 #, php-format
4151 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4152 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4153
4154 #: actions/subscribers.php:114
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4158 "%) and be the first?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscriptions.php:52
4162 #, php-format
4163 msgid "%s subscriptions"
4164 msgstr "%s abonementow"
4165
4166 #: actions/subscriptions.php:54
4167 #, php-format
4168 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4169 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4170
4171 #: actions/subscriptions.php:65
4172 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/subscriptions.php:69
4176 #, php-format
4177 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/subscriptions.php:126
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4184 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4185 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4186 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4187 "automatically subscribe to people you already follow there."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4191 #, php-format
4192 msgid "%s is not listening to anyone."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/subscriptions.php:208
4196 msgid "Jabber"
4197 msgstr "Jabber"
4198
4199 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4200 msgid "SMS"
4201 msgstr "SMS"
4202
4203 #: actions/tag.php:69
4204 #, php-format
4205 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/tag.php:87
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/tag.php:93
4214 #, php-format
4215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/tag.php:99
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/tagother.php:39
4224 msgid "No ID argument."
4225 msgstr "Žadyn argument ID."
4226
4227 #: actions/tagother.php:65
4228 #, php-format
4229 msgid "Tag %s"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4233 msgid "User profile"
4234 msgstr "Wužiwarski profil"
4235
4236 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4237 #: lib/userprofile.php:103
4238 msgid "Photo"
4239 msgstr "Foto"
4240
4241 #: actions/tagother.php:141
4242 msgid "Tag user"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/tagother.php:151
4246 msgid ""
4247 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4248 "separated"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/tagother.php:193
4252 msgid ""
4253 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/tagother.php:200
4257 msgid "Could not save tags."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/tagother.php:236
4261 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/tagrss.php:35
4265 msgid "No such tag."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/unblock.php:59
4269 msgid "You haven't blocked that user."
4270 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4271
4272 #: actions/unsandbox.php:72
4273 msgid "User is not sandboxed."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/unsilence.php:72
4277 msgid "User is not silenced."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/unsubscribe.php:77
4281 msgid "No profile ID in request."
4282 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4283
4284 #: actions/unsubscribe.php:98
4285 msgid "Unsubscribed"
4286 msgstr "Wotskazany"
4287
4288 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: User admin panel title
4295 #: actions/useradminpanel.php:59
4296 msgctxt "TITLE"
4297 msgid "User"
4298 msgstr "Wužiwar"
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:70
4301 msgid "User settings for this StatusNet site."
4302 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4303
4304 #: actions/useradminpanel.php:149
4305 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:155
4309 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/useradminpanel.php:165
4313 #, php-format
4314 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4315 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4316
4317 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4318 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4319 #: lib/personalgroupnav.php:109
4320 msgid "Profile"
4321 msgstr "Profil"
4322
4323 #: actions/useradminpanel.php:222
4324 msgid "Bio Limit"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:223
4328 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:231
4332 msgid "New users"
4333 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4334
4335 #: actions/useradminpanel.php:235
4336 msgid "New user welcome"
4337 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4338
4339 #: actions/useradminpanel.php:236
4340 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4341 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4342
4343 #: actions/useradminpanel.php:241
4344 msgid "Default subscription"
4345 msgstr "Standardny abonement"
4346
4347 #: actions/useradminpanel.php:242
4348 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/useradminpanel.php:251
4352 msgid "Invitations"
4353 msgstr "Přeprošenja"
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:256
4356 msgid "Invitations enabled"
4357 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4358
4359 #: actions/useradminpanel.php:258
4360 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:105
4364 msgid "Authorize subscription"
4365 msgstr "Abonement awtorizować"
4366
4367 #: actions/userauthorization.php:110
4368 msgid ""
4369 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4370 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4371 "click “Reject”."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4375 msgid "License"
4376 msgstr "Licenca"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:217
4379 msgid "Accept"
4380 msgstr "Akceptować"
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4383 #: lib/subscribeform.php:139
4384 msgid "Subscribe to this user"
4385 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4386
4387 #: actions/userauthorization.php:219
4388 msgid "Reject"
4389 msgstr "Wotpokazać"
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:220
4392 msgid "Reject this subscription"
4393 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:232
4396 msgid "No authorization request!"
4397 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:254
4400 msgid "Subscription authorized"
4401 msgstr "Abonement awtorizowany"
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:256
4404 msgid ""
4405 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4406 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4407 "subscription. Your subscription token is:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:266
4411 msgid "Subscription rejected"
4412 msgstr "Abonement wotpokazany"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:268
4415 msgid ""
4416 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4417 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4418 "subscription."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:303
4422 #, php-format
4423 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:308
4427 #, php-format
4428 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:314
4432 #, php-format
4433 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:329
4437 #, php-format
4438 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:345
4442 #, php-format
4443 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4444 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:350
4447 #, php-format
4448 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/userauthorization.php:355
4452 #, php-format
4453 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4454 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4455
4456 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4457 msgid "Profile design"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4461 msgid ""
4462 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4463 "palette of your choice."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/userdesignsettings.php:282
4467 msgid "Enjoy your hotdog!"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4471 #: actions/usergroups.php:66
4472 #, php-format
4473 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4474 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4475
4476 #: actions/usergroups.php:132
4477 msgid "Search for more groups"
4478 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4479
4480 #: actions/usergroups.php:159
4481 #, php-format
4482 msgid "%s is not a member of any group."
4483 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4484
4485 #: actions/usergroups.php:164
4486 #, php-format
4487 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4491 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4492 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4493 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4494 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4495 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4496 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4497 #, php-format
4498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4499 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4500
4501 #: actions/version.php:75
4502 #, php-format
4503 msgid "StatusNet %s"
4504 msgstr "StatusNet %s"
4505
4506 #: actions/version.php:155
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4510 "Inc. and contributors."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/version.php:163
4514 msgid "Contributors"
4515 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4516
4517 #: actions/version.php:170
4518 msgid ""
4519 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4520 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4521 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4522 "any later version. "
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/version.php:176
4526 msgid ""
4527 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4528 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4529 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4530 "for more details. "
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/version.php:182
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4537 "along with this program.  If not, see %s."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: actions/version.php:191
4541 msgid "Plugins"
4542 msgstr "Tykače"
4543
4544 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4545 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4546 msgid "Version"
4547 msgstr "Wersija"
4548
4549 #: actions/version.php:199
4550 msgid "Author(s)"
4551 msgstr "Awtorojo"
4552
4553 #: classes/File.php:185
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4557 "to upload a smaller version."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: classes/File.php:195
4561 #, php-format
4562 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: classes/File.php:202
4566 #, php-format
4567 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: classes/Group_member.php:41
4571 msgid "Group join failed."
4572 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4573
4574 #: classes/Group_member.php:53
4575 msgid "Not part of group."
4576 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4577
4578 #: classes/Group_member.php:60
4579 msgid "Group leave failed."
4580 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4581
4582 #: classes/Local_group.php:41
4583 msgid "Could not update local group."
4584 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4585
4586 #: classes/Login_token.php:76
4587 #, php-format
4588 msgid "Could not create login token for %s"
4589 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4590
4591 #: classes/Message.php:45
4592 msgid "You are banned from sending direct messages."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: classes/Message.php:61
4596 msgid "Could not insert message."
4597 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4598
4599 #: classes/Message.php:71
4600 msgid "Could not update message with new URI."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: classes/Notice.php:96
4604 #, php-format
4605 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4609 #: classes/Notice.php:188
4610 #, php-format
4611 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4612 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4613
4614 #: classes/Notice.php:257
4615 msgid "Problem saving notice. Too long."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: classes/Notice.php:261
4619 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: classes/Notice.php:266
4623 msgid ""
4624 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: classes/Notice.php:272
4628 msgid ""
4629 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4630 "few minutes."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: classes/Notice.php:278
4634 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4638 msgid "Problem saving notice."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/Notice.php:979
4642 msgid "Problem saving group inbox."
4643 msgstr ""
4644
4645 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4646 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4647 #: classes/Notice.php:1586
4648 #, php-format
4649 msgid "RT @%1$s %2$s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: classes/Status_network.php:345
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Unable to save tag."
4655 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4656
4657 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4658 msgid "You have been banned from subscribing."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: classes/Subscription.php:78
4662 msgid "Already subscribed!"
4663 msgstr "Hižo abonowany!"
4664
4665 #: classes/Subscription.php:82
4666 msgid "User has blocked you."
4667 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:167
4670 msgid "Not subscribed!"
4671 msgstr "Njeje abonowany!"
4672
4673 #: classes/Subscription.php:173
4674 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4675 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4676
4677 #: classes/Subscription.php:200
4678 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4679 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4680
4681 #: classes/Subscription.php:211
4682 msgid "Couldn't delete subscription."
4683 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4684
4685 #: classes/User.php:363
4686 #, php-format
4687 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4688 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4689
4690 #: classes/User_group.php:495
4691 msgid "Could not create group."
4692 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4693
4694 #: classes/User_group.php:504
4695 msgid "Could not set group URI."
4696 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4697
4698 #: classes/User_group.php:525
4699 msgid "Could not set group membership."
4700 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4701
4702 #: classes/User_group.php:539
4703 msgid "Could not save local group info."
4704 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4705
4706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4708 msgid "Change your profile settings"
4709 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4710
4711 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4713 msgid "Upload an avatar"
4714 msgstr "Awatar nahrać"
4715
4716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4718 msgid "Change your password"
4719 msgstr "Twoje hesło změnić"
4720
4721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4722 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4723 msgid "Change email handling"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4727 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4728 msgid "Design your profile"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4732 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4733 msgid "Other options"
4734 msgstr "Druhe opcije"
4735
4736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4737 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4738 msgid "Other"
4739 msgstr "Druhe"
4740
4741 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4742 #: lib/action.php:145
4743 #, php-format
4744 msgid "%1$s - %2$s"
4745 msgstr "%1$s - %2$s"
4746
4747 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4748 #: lib/action.php:161
4749 msgid "Untitled page"
4750 msgstr "Strona bjez titula"
4751
4752 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4753 #: lib/action.php:436
4754 msgid "Primary site navigation"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4758 #: lib/action.php:442
4759 msgctxt "TOOLTIP"
4760 msgid "Personal profile and friends timeline"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4764 #: lib/action.php:445
4765 msgctxt "MENU"
4766 msgid "Personal"
4767 msgstr "Wosobinski"
4768
4769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4770 #: lib/action.php:447
4771 msgctxt "TOOLTIP"
4772 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4773 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4774
4775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4776 #: lib/action.php:452
4777 msgctxt "TOOLTIP"
4778 msgid "Connect to services"
4779 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4780
4781 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4782 #: lib/action.php:455
4783 msgid "Connect"
4784 msgstr "Zwjazać"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4787 #: lib/action.php:458
4788 msgctxt "TOOLTIP"
4789 msgid "Change site configuration"
4790 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4791
4792 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4793 #: lib/action.php:461
4794 msgctxt "MENU"
4795 msgid "Admin"
4796 msgstr "Administrator"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4799 #: lib/action.php:465
4800 #, php-format
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4803 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4804
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4806 #: lib/action.php:468
4807 msgctxt "MENU"
4808 msgid "Invite"
4809 msgstr "Přeprosyć"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4812 #: lib/action.php:474
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Logout from the site"
4815 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4816
4817 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4818 #: lib/action.php:477
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Logout"
4821 msgstr "Wotzjewić"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4824 #: lib/action.php:482
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Create an account"
4827 msgstr "Konto załožić"
4828
4829 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4830 #: lib/action.php:485
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Register"
4833 msgstr "Registrować"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4836 #: lib/action.php:488
4837 msgctxt "TOOLTIP"
4838 msgid "Login to the site"
4839 msgstr "Při sydle přizjewić"
4840
4841 #: lib/action.php:491
4842 msgctxt "MENU"
4843 msgid "Login"
4844 msgstr "Přizjewjenje"
4845
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4847 #: lib/action.php:494
4848 msgctxt "TOOLTIP"
4849 msgid "Help me!"
4850 msgstr "Pomhaj!"
4851
4852 #: lib/action.php:497
4853 msgctxt "MENU"
4854 msgid "Help"
4855 msgstr "Pomoc"
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4858 #: lib/action.php:500
4859 msgctxt "TOOLTIP"
4860 msgid "Search for people or text"
4861 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4862
4863 #: lib/action.php:503
4864 msgctxt "MENU"
4865 msgid "Search"
4866 msgstr "Pytać"
4867
4868 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4871 msgid "Site notice"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4875 #: lib/action.php:592
4876 msgid "Local views"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4880 #: lib/action.php:659
4881 msgid "Page notice"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4885 #: lib/action.php:762
4886 msgid "Secondary site navigation"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4890 #: lib/action.php:768
4891 msgid "Help"
4892 msgstr "Pomoc"
4893
4894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4895 #: lib/action.php:771
4896 msgid "About"
4897 msgstr "Wo"
4898
4899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4900 #: lib/action.php:774
4901 msgid "FAQ"
4902 msgstr "Huste prašenja"
4903
4904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4905 #: lib/action.php:779
4906 msgid "TOS"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4910 #: lib/action.php:783
4911 msgid "Privacy"
4912 msgstr "Priwatnosć"
4913
4914 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4915 #: lib/action.php:786
4916 msgid "Source"
4917 msgstr "Žórło"
4918
4919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4920 #: lib/action.php:792
4921 msgid "Contact"
4922 msgstr "Kontakt"
4923
4924 #: lib/action.php:794
4925 msgid "Badge"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4929 #: lib/action.php:823
4930 msgid "StatusNet software license"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4934 #: lib/action.php:827
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4938 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4942 #: lib/action.php:830
4943 #, php-format
4944 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4948 #: lib/action.php:834
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4952 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4953 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4957 #: lib/action.php:850
4958 msgid "Site content license"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4962 #. TRANS: %1$s is the site name.
4963 #: lib/action.php:857
4964 #, php-format
4965 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4969 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4970 #: lib/action.php:864
4971 #, php-format
4972 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4976 #: lib/action.php:868
4977 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4981 #: lib/action.php:881
4982 #, php-format
4983 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4987 #: lib/action.php:1192
4988 msgid "Pagination"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4992 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4993 #: lib/action.php:1203
4994 msgid "After"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4998 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4999 #: lib/action.php:1213
5000 msgid "Before"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5004 #: lib/activity.php:122
5005 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/activityutils.php:208
5009 msgid "Can't handle remote content yet."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/activityutils.php:244
5013 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/activityutils.php:248
5017 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5021 #: lib/adminpanelaction.php:98
5022 msgid "You cannot make changes to this site."
5023 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5024
5025 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5026 #: lib/adminpanelaction.php:110
5027 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5028 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5029
5030 #. TRANS: Client error message.
5031 #: lib/adminpanelaction.php:229
5032 msgid "showForm() not implemented."
5033 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5034
5035 #. TRANS: Client error message
5036 #: lib/adminpanelaction.php:259
5037 msgid "saveSettings() not implemented."
5038 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5039
5040 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5041 #. TRANS: the admin panel Design.
5042 #: lib/adminpanelaction.php:284
5043 msgid "Unable to delete design setting."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:350
5048 msgid "Basic site configuration"
5049 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5050
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: lib/adminpanelaction.php:352
5053 msgctxt "MENU"
5054 msgid "Site"
5055 msgstr "Sydło"
5056
5057 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5058 #: lib/adminpanelaction.php:358
5059 msgid "Design configuration"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Menu item for site administration
5063 #: lib/adminpanelaction.php:360
5064 msgctxt "MENU"
5065 msgid "Design"
5066 msgstr "Design"
5067
5068 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5069 #: lib/adminpanelaction.php:366
5070 msgid "User configuration"
5071 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5072
5073 #. TRANS: Menu item for site administration
5074 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5075 msgid "User"
5076 msgstr "Wužiwar"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:374
5080 msgid "Access configuration"
5081 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5082
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:382
5085 msgid "Paths configuration"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:390
5090 msgid "Sessions configuration"
5091 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5092
5093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5094 #: lib/adminpanelaction.php:398
5095 msgid "Edit site notice"
5096 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5097
5098 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5099 #: lib/adminpanelaction.php:406
5100 msgid "Snapshots configuration"
5101 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5102
5103 #. TRANS: Client error 401.
5104 #: lib/apiauth.php:113
5105 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Form legend.
5109 #: lib/applicationeditform.php:137
5110 msgid "Edit application"
5111 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5112
5113 #. TRANS: Form guide.
5114 #: lib/applicationeditform.php:187
5115 msgid "Icon for this application"
5116 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5117
5118 #. TRANS: Form input field instructions.
5119 #: lib/applicationeditform.php:209
5120 #, php-format
5121 msgid "Describe your application in %d characters"
5122 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5123
5124 #. TRANS: Form input field instructions.
5125 #: lib/applicationeditform.php:213
5126 msgid "Describe your application"
5127 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5128
5129 #. TRANS: Form input field instructions.
5130 #: lib/applicationeditform.php:224
5131 msgid "URL of the homepage of this application"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Form input field label.
5135 #: lib/applicationeditform.php:226
5136 msgid "Source URL"
5137 msgstr "URL žórła"
5138
5139 #. TRANS: Form input field instructions.
5140 #: lib/applicationeditform.php:233
5141 msgid "Organization responsible for this application"
5142 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5143
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:242
5146 msgid "URL for the homepage of the organization"
5147 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5148
5149 #. TRANS: Form input field instructions.
5150 #: lib/applicationeditform.php:251
5151 msgid "URL to redirect to after authentication"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Radio button label for application type
5155 #: lib/applicationeditform.php:278
5156 msgid "Browser"
5157 msgstr "Wobhladowak"
5158
5159 #. TRANS: Radio button label for application type
5160 #: lib/applicationeditform.php:295
5161 msgid "Desktop"
5162 msgstr "Desktop"
5163
5164 #. TRANS: Form guide.
5165 #: lib/applicationeditform.php:297
5166 msgid "Type of application, browser or desktop"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Radio button label for access type.
5170 #: lib/applicationeditform.php:320
5171 msgid "Read-only"
5172 msgstr "Jenož čitajomny"
5173
5174 #. TRANS: Radio button label for access type.
5175 #: lib/applicationeditform.php:339
5176 msgid "Read-write"
5177 msgstr "Popisujomny"
5178
5179 #. TRANS: Form guide.
5180 #: lib/applicationeditform.php:341
5181 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Submit button title
5185 #: lib/applicationeditform.php:359
5186 msgid "Cancel"
5187 msgstr "Přetorhnyć"
5188
5189 #. TRANS: Application access type
5190 #: lib/applicationlist.php:136
5191 msgid "read-write"
5192 msgstr "popisujomny"
5193
5194 #. TRANS: Application access type
5195 #: lib/applicationlist.php:138
5196 msgid "read-only"
5197 msgstr "jenož čitajomny"
5198
5199 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5200 #: lib/applicationlist.php:144
5201 #, php-format
5202 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Button label
5206 #: lib/applicationlist.php:159
5207 msgctxt "BUTTON"
5208 msgid "Revoke"
5209 msgstr "Wotwołać"
5210
5211 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5212 #: lib/attachmentlist.php:88
5213 msgid "Attachments"
5214 msgstr "Přiwěški"
5215
5216 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5217 #: lib/attachmentlist.php:265
5218 msgid "Author"
5219 msgstr "Awtor"
5220
5221 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5222 #: lib/attachmentlist.php:279
5223 msgid "Provider"
5224 msgstr "Poskićowar"
5225
5226 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5227 msgid "Notices where this attachment appears"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5231 msgid "Tags for this attachment"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5235 msgid "Password changing failed"
5236 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5237
5238 #: lib/authenticationplugin.php:236
5239 msgid "Password changing is not allowed"
5240 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5241
5242 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5243 msgid "Command results"
5244 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5245
5246 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5247 msgid "Command complete"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/channel.php:240
5251 msgid "Command failed"
5252 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5253
5254 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5255 msgid "Notice with that id does not exist"
5256 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5257
5258 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5259 msgid "User has no last notice"
5260 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5261
5262 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5263 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5264 #: lib/command.php:127
5265 #, php-format
5266 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5267 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5268
5269 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5270 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5271 #: lib/command.php:147
5272 #, php-format
5273 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5274 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5275
5276 #: lib/command.php:180
5277 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5278 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5279
5280 #: lib/command.php:225
5281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5286 #: lib/command.php:234
5287 #, php-format
5288 msgid "Nudge sent to %s"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/command.php:260
5292 #, php-format
5293 msgid ""
5294 "Subscriptions: %1$s\n"
5295 "Subscribers: %2$s\n"
5296 "Notices: %3$s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/command.php:302
5300 msgid "Notice marked as fave."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/command.php:323
5304 msgid "You are already a member of that group"
5305 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5306
5307 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5309 #: lib/command.php:339
5310 #, php-format
5311 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5312 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5313
5314 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5315 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5316 #: lib/command.php:385
5317 #, php-format
5318 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5319 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5320
5321 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5322 #: lib/command.php:418
5323 #, php-format
5324 msgid "Fullname: %s"
5325 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5326
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5328 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5329 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5330 #, php-format
5331 msgid "Location: %s"
5332 msgstr "Městno: %s"
5333
5334 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5336 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5337 #, php-format
5338 msgid "Homepage: %s"
5339 msgstr "Startowa strona: %s"
5340
5341 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5342 #: lib/command.php:430
5343 #, php-format
5344 msgid "About: %s"
5345 msgstr "Wo: %s"
5346
5347 #: lib/command.php:457
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5351 "same server."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Message given if content is too long.
5355 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5356 #: lib/command.php:472
5357 #, php-format
5358 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5359 msgstr ""
5360 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5361
5362 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5363 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5364 #: lib/command.php:492
5365 #, php-format
5366 msgid "Direct message to %s sent"
5367 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5368
5369 #: lib/command.php:494
5370 msgid "Error sending direct message."
5371 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5372
5373 #: lib/command.php:514
5374 msgid "Cannot repeat your own notice"
5375 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5376
5377 #: lib/command.php:519
5378 msgid "Already repeated that notice"
5379 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5380
5381 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5382 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5383 #: lib/command.php:529
5384 #, php-format
5385 msgid "Notice from %s repeated"
5386 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5387
5388 #: lib/command.php:531
5389 msgid "Error repeating notice."
5390 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5391
5392 #: lib/command.php:562
5393 #, php-format
5394 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/command.php:571
5398 #, php-format
5399 msgid "Reply to %s sent"
5400 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5401
5402 #: lib/command.php:573
5403 msgid "Error saving notice."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/command.php:620
5407 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5408 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5409
5410 #: lib/command.php:628
5411 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5412 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5413
5414 #: lib/command.php:634
5415 #, php-format
5416 msgid "Subscribed to %s"
5417 msgstr "%s abonowany"
5418
5419 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5420 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5421 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5422
5423 #: lib/command.php:664
5424 #, php-format
5425 msgid "Unsubscribed from %s"
5426 msgstr "%s wotskazany"
5427
5428 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5429 msgid "Command not yet implemented."
5430 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5431
5432 #: lib/command.php:685
5433 msgid "Notification off."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/command.php:687
5437 msgid "Can't turn off notification."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/command.php:708
5441 msgid "Notification on."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/command.php:710
5445 msgid "Can't turn on notification."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/command.php:723
5449 msgid "Login command is disabled"
5450 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5451
5452 #: lib/command.php:734
5453 #, php-format
5454 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/command.php:761
5458 #, php-format
5459 msgid "Unsubscribed  %s"
5460 msgstr "%s wotskazany"
5461
5462 #: lib/command.php:778
5463 msgid "You are not subscribed to anyone."
5464 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5465
5466 #: lib/command.php:780
5467 msgid "You are subscribed to this person:"
5468 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5469 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5470 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5471 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5472 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5473
5474 #: lib/command.php:800
5475 msgid "No one is subscribed to you."
5476 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5477
5478 #: lib/command.php:802
5479 msgid "This person is subscribed to you:"
5480 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5481 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5482 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5483 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5484 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5485
5486 #: lib/command.php:822
5487 msgid "You are not a member of any groups."
5488 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5489
5490 #: lib/command.php:824
5491 msgid "You are a member of this group:"
5492 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5493 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5494 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5495 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5496 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5497
5498 #: lib/command.php:838
5499 msgid ""
5500 "Commands:\n"
5501 "on - turn on notifications\n"
5502 "off - turn off notifications\n"
5503 "help - show this help\n"
5504 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5505 "groups - lists the groups you have joined\n"
5506 "subscriptions - list the people you follow\n"
5507 "subscribers - list the people that follow you\n"
5508 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5509 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5510 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5511 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5512 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5513 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5514 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5515 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5516 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5517 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5518 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5519 "join <group> - join group\n"
5520 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5521 "drop <group> - leave group\n"
5522 "stats - get your stats\n"
5523 "stop - same as 'off'\n"
5524 "quit - same as 'off'\n"
5525 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5526 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5527 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5528 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5529 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5530 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5531 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5532 "track <word> - not yet implemented.\n"
5533 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5534 "track off - not yet implemented.\n"
5535 "untrack all - not yet implemented.\n"
5536 "tracks - not yet implemented.\n"
5537 "tracking - not yet implemented.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/common.php:135
5541 msgid "No configuration file found. "
5542 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5543
5544 #: lib/common.php:136
5545 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5546 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5547
5548 #: lib/common.php:138
5549 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5550 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5551
5552 #: lib/common.php:139
5553 msgid "Go to the installer."
5554 msgstr "K instalaciji"
5555
5556 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5557 msgid "IM"
5558 msgstr "IM"
5559
5560 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5561 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5562 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5563
5564 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5565 msgid "Updates by SMS"
5566 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5567
5568 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5569 msgid "Connections"
5570 msgstr "Zwiski"
5571
5572 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5573 msgid "Authorized connected applications"
5574 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5575
5576 #: lib/dberroraction.php:60
5577 msgid "Database error"
5578 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5579
5580 #: lib/designsettings.php:105
5581 msgid "Upload file"
5582 msgstr "Dataju nahrać"
5583
5584 #: lib/designsettings.php:109
5585 msgid ""
5586 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5587 msgstr ""
5588 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5589 "je 2 MB."
5590
5591 #: lib/designsettings.php:418
5592 msgid "Design defaults restored."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5596 msgid "Disfavor this notice"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5600 msgid "Favor this notice"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/favorform.php:140
5604 msgid "Favor"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/feed.php:85
5608 msgid "RSS 1.0"
5609 msgstr "RSS 1.0"
5610
5611 #: lib/feed.php:87
5612 msgid "RSS 2.0"
5613 msgstr "RSS 2.0"
5614
5615 #: lib/feed.php:89
5616 msgid "Atom"
5617 msgstr "Atom"
5618
5619 #: lib/feed.php:91
5620 msgid "FOAF"
5621 msgstr "FOAF"
5622
5623 #: lib/feedlist.php:64
5624 msgid "Export data"
5625 msgstr "Daty eksportować"
5626
5627 #: lib/galleryaction.php:121
5628 msgid "Filter tags"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/galleryaction.php:131
5632 msgid "All"
5633 msgstr "Wšě"
5634
5635 #: lib/galleryaction.php:139
5636 msgid "Select tag to filter"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/galleryaction.php:140
5640 msgid "Tag"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/galleryaction.php:141
5644 msgid "Choose a tag to narrow list"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/galleryaction.php:143
5648 msgid "Go"
5649 msgstr "Start"
5650
5651 #: lib/grantroleform.php:91
5652 #, php-format
5653 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/groupeditform.php:163
5657 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/groupeditform.php:168
5661 msgid "Describe the group or topic"
5662 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5663
5664 #: lib/groupeditform.php:170
5665 #, php-format
5666 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5667 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5668
5669 #: lib/groupeditform.php:179
5670 msgid ""
5671 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5672 msgstr ""
5673 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5674 "region), kraj\""
5675
5676 #: lib/groupeditform.php:187
5677 #, php-format
5678 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/groupnav.php:85
5682 msgid "Group"
5683 msgstr "Skupina"
5684
5685 #: lib/groupnav.php:101
5686 msgid "Blocked"
5687 msgstr "Blokowany"
5688
5689 #: lib/groupnav.php:102
5690 #, php-format
5691 msgid "%s blocked users"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/groupnav.php:108
5695 #, php-format
5696 msgid "Edit %s group properties"
5697 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5698
5699 #: lib/groupnav.php:113
5700 msgid "Logo"
5701 msgstr "Logo"
5702
5703 #: lib/groupnav.php:114
5704 #, php-format
5705 msgid "Add or edit %s logo"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/groupnav.php:120
5709 #, php-format
5710 msgid "Add or edit %s design"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5714 msgid "Groups with most members"
5715 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5716
5717 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5718 msgid "Groups with most posts"
5719 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5720
5721 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5722 #, php-format
5723 msgid "Tags in %s group's notices"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Client exception 406
5727 #: lib/htmloutputter.php:104
5728 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5729 msgstr ""
5730 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5731 "njesteji."
5732
5733 #: lib/imagefile.php:72
5734 msgid "Unsupported image file format."
5735 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5736
5737 #: lib/imagefile.php:88
5738 #, php-format
5739 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5740 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5741
5742 #: lib/imagefile.php:93
5743 msgid "Partial upload."
5744 msgstr "Dźělne nahraće."
5745
5746 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5747 msgid "System error uploading file."
5748 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5749
5750 #: lib/imagefile.php:109
5751 msgid "Not an image or corrupt file."
5752 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5753
5754 #: lib/imagefile.php:122
5755 msgid "Lost our file."
5756 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5757
5758 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5759 msgid "Unknown file type"
5760 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5761
5762 #: lib/imagefile.php:244
5763 msgid "MB"
5764 msgstr "MB"
5765
5766 #: lib/imagefile.php:246
5767 msgid "kB"
5768 msgstr "KB"
5769
5770 #: lib/jabber.php:387
5771 #, php-format
5772 msgid "[%s]"
5773 msgstr "[%s]"
5774
5775 #: lib/jabber.php:567
5776 #, php-format
5777 msgid "Unknown inbox source %d."
5778 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5779
5780 #: lib/joinform.php:114
5781 msgid "Join"
5782 msgstr "Zastupić"
5783
5784 #: lib/leaveform.php:114
5785 msgid "Leave"
5786 msgstr "Wopušćić"
5787
5788 #: lib/logingroupnav.php:80
5789 msgid "Login with a username and password"
5790 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5791
5792 #: lib/logingroupnav.php:86
5793 msgid "Sign up for a new account"
5794 msgstr "Nowe konto registrować"
5795
5796 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5797 #: lib/mail.php:174
5798 msgid "Email address confirmation"
5799 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5800
5801 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5802 #: lib/mail.php:177
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "Hey, %s.\n"
5806 "\n"
5807 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5808 "\n"
5809 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5810 "\n"
5811 "\t%s\n"
5812 "\n"
5813 "If not, just ignore this message.\n"
5814 "\n"
5815 "Thanks for your time, \n"
5816 "%s\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5820 #: lib/mail.php:243
5821 #, php-format
5822 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/mail.php:248
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5829 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5833 #: lib/mail.php:254
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5837 "\n"
5838 "\t%3$s\n"
5839 "\n"
5840 "%4$s%5$s%6$s\n"
5841 "Faithfully yours,\n"
5842 "%7$s.\n"
5843 "\n"
5844 "----\n"
5845 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5849 #: lib/mail.php:274
5850 #, php-format
5851 msgid "Bio: %s"
5852 msgstr "Biografija: %s"
5853
5854 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5855 #: lib/mail.php:304
5856 #, php-format
5857 msgid "New email address for posting to %s"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5861 #: lib/mail.php:308
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5865 "\n"
5866 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5867 "\n"
5868 "More email instructions at %3$s.\n"
5869 "\n"
5870 "Faithfully yours,\n"
5871 "%4$s"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5875 #: lib/mail.php:433
5876 #, php-format
5877 msgid "%s status"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5881 #: lib/mail.php:460
5882 msgid "SMS confirmation"
5883 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5884
5885 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5886 #: lib/mail.php:463
5887 #, php-format
5888 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5892 #: lib/mail.php:484
5893 #, php-format
5894 msgid "You've been nudged by %s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5898 #: lib/mail.php:489
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5902 "to post some news.\n"
5903 "\n"
5904 "So let's hear from you :)\n"
5905 "\n"
5906 "%3$s\n"
5907 "\n"
5908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5909 "\n"
5910 "With kind regards,\n"
5911 "%4$s\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5915 #: lib/mail.php:536
5916 #, php-format
5917 msgid "New private message from %s"
5918 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5919
5920 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5921 #: lib/mail.php:541
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5925 "\n"
5926 "------------------------------------------------------\n"
5927 "%3$s\n"
5928 "------------------------------------------------------\n"
5929 "\n"
5930 "You can reply to their message here:\n"
5931 "\n"
5932 "%4$s\n"
5933 "\n"
5934 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5935 "\n"
5936 "With kind regards,\n"
5937 "%5$s\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5941 #: lib/mail.php:589
5942 #, php-format
5943 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5944 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5945
5946 #. TRANS: Body for favorite notification email
5947 #: lib/mail.php:592
5948 #, php-format
5949 msgid ""
5950 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5951 "\n"
5952 "The URL of your notice is:\n"
5953 "\n"
5954 "%3$s\n"
5955 "\n"
5956 "The text of your notice is:\n"
5957 "\n"
5958 "%4$s\n"
5959 "\n"
5960 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5961 "\n"
5962 "%5$s\n"
5963 "\n"
5964 "Faithfully yours,\n"
5965 "%6$s\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5969 #: lib/mail.php:651
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "The full conversation can be read here:\n"
5973 "\n"
5974 "\t%s"
5975 msgstr ""
5976 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5977 "\n"
5978 "%s"
5979
5980 #: lib/mail.php:657
5981 #, php-format
5982 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5986 #: lib/mail.php:660
5987 #, php-format
5988 msgid ""
5989 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5990 "\n"
5991 "The notice is here:\n"
5992 "\n"
5993 "\t%3$s\n"
5994 "\n"
5995 "It reads:\n"
5996 "\n"
5997 "\t%4$s\n"
5998 "\n"
5999 "%5$sYou can reply back here:\n"
6000 "\n"
6001 "\t%6$s\n"
6002 "\n"
6003 "The list of all @-replies for you here:\n"
6004 "\n"
6005 "%7$s\n"
6006 "\n"
6007 "Faithfully yours,\n"
6008 "%2$s\n"
6009 "\n"
6010 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/mailbox.php:89
6014 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6015 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6016
6017 #: lib/mailbox.php:139
6018 msgid ""
6019 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6020 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6024 msgid "from"
6025 msgstr "wot"
6026
6027 #: lib/mailhandler.php:37
6028 msgid "Could not parse message."
6029 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6030
6031 #: lib/mailhandler.php:42
6032 msgid "Not a registered user."
6033 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6034
6035 #: lib/mailhandler.php:46
6036 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6037 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6038
6039 #: lib/mailhandler.php:50
6040 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6041 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6042
6043 #: lib/mailhandler.php:228
6044 #, php-format
6045 msgid "Unsupported message type: %s"
6046 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6047
6048 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6049 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6050 msgstr ""
6051 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6052 "spytaj hišće raz."
6053
6054 #: lib/mediafile.php:142
6055 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/mediafile.php:147
6059 msgid ""
6060 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6061 "the HTML form."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/mediafile.php:152
6065 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6066 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6067
6068 #: lib/mediafile.php:159
6069 msgid "Missing a temporary folder."
6070 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6071
6072 #: lib/mediafile.php:162
6073 msgid "Failed to write file to disk."
6074 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6075
6076 #: lib/mediafile.php:165
6077 msgid "File upload stopped by extension."
6078 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6079
6080 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6081 msgid "File exceeds user's quota."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6085 msgid "File could not be moved to destination directory."
6086 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6087
6088 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6089 msgid "Could not determine file's MIME type."
6090 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6091
6092 #: lib/mediafile.php:318
6093 #, php-format
6094 msgid " Try using another %s format."
6095 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6096
6097 #: lib/mediafile.php:323
6098 #, php-format
6099 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6100 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6101
6102 #: lib/messageform.php:120
6103 msgid "Send a direct notice"
6104 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6105
6106 #: lib/messageform.php:146
6107 msgid "To"
6108 msgstr "Komu"
6109
6110 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6111 msgid "Available characters"
6112 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6113
6114 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6115 msgctxt "Send button for sending notice"
6116 msgid "Send"
6117 msgstr "Pósłać"
6118
6119 #: lib/noticeform.php:160
6120 msgid "Send a notice"
6121 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6122
6123 #: lib/noticeform.php:173
6124 #, php-format
6125 msgid "What's up, %s?"
6126 msgstr "Što je, %s?"
6127
6128 #: lib/noticeform.php:192
6129 msgid "Attach"
6130 msgstr "Připowěsnyć"
6131
6132 #: lib/noticeform.php:196
6133 msgid "Attach a file"
6134 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6135
6136 #: lib/noticeform.php:212
6137 msgid "Share my location"
6138 msgstr "Městno dźělić"
6139
6140 #: lib/noticeform.php:215
6141 msgid "Do not share my location"
6142 msgstr "Njedźěl moje městno"
6143
6144 #: lib/noticeform.php:216
6145 msgid ""
6146 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6147 "try again later"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6151 #: lib/noticelist.php:436
6152 msgid "N"
6153 msgstr "S"
6154
6155 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6156 #: lib/noticelist.php:438
6157 msgid "S"
6158 msgstr "J"
6159
6160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6161 #: lib/noticelist.php:440
6162 msgid "E"
6163 msgstr "W"
6164
6165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6166 #: lib/noticelist.php:442
6167 msgid "W"
6168 msgstr "Z"
6169
6170 #: lib/noticelist.php:444
6171 #, php-format
6172 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6173 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6174
6175 #: lib/noticelist.php:453
6176 msgid "at"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/noticelist.php:567
6180 msgid "in context"
6181 msgstr "w konteksće"
6182
6183 #: lib/noticelist.php:602
6184 msgid "Repeated by"
6185 msgstr "Wospjetowany wot"
6186
6187 #: lib/noticelist.php:629
6188 msgid "Reply to this notice"
6189 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6190
6191 #: lib/noticelist.php:630
6192 msgid "Reply"
6193 msgstr "Wotmołwić"
6194
6195 #: lib/noticelist.php:674
6196 msgid "Notice repeated"
6197 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6198
6199 #: lib/nudgeform.php:116
6200 msgid "Nudge this user"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/nudgeform.php:128
6204 msgid "Nudge"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/nudgeform.php:128
6208 msgid "Send a nudge to this user"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/oauthstore.php:283
6212 msgid "Error inserting new profile"
6213 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6214
6215 #: lib/oauthstore.php:291
6216 msgid "Error inserting avatar"
6217 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6218
6219 #: lib/oauthstore.php:306
6220 msgid "Error updating remote profile"
6221 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6222
6223 #: lib/oauthstore.php:311
6224 msgid "Error inserting remote profile"
6225 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6226
6227 #: lib/oauthstore.php:345
6228 msgid "Duplicate notice"
6229 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6230
6231 #: lib/oauthstore.php:490
6232 msgid "Couldn't insert new subscription."
6233 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6234
6235 #: lib/personalgroupnav.php:99
6236 msgid "Personal"
6237 msgstr "Wosobinski"
6238
6239 #: lib/personalgroupnav.php:104
6240 msgid "Replies"
6241 msgstr "Wotmołwy"
6242
6243 #: lib/personalgroupnav.php:114
6244 msgid "Favorites"
6245 msgstr "Fawority"
6246
6247 #: lib/personalgroupnav.php:125
6248 msgid "Inbox"
6249 msgstr "Dochadny póst"
6250
6251 #: lib/personalgroupnav.php:126
6252 msgid "Your incoming messages"
6253 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6254
6255 #: lib/personalgroupnav.php:130
6256 msgid "Outbox"
6257 msgstr "Wuchadny póst"
6258
6259 #: lib/personalgroupnav.php:131
6260 msgid "Your sent messages"
6261 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6262
6263 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6264 #, php-format
6265 msgid "Tags in %s's notices"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/plugin.php:115
6269 msgid "Unknown"
6270 msgstr "Njeznaty"
6271
6272 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6273 msgid "Subscriptions"
6274 msgstr "Abonementy"
6275
6276 #: lib/profileaction.php:126
6277 msgid "All subscriptions"
6278 msgstr "Wšě abonementy"
6279
6280 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6281 msgid "Subscribers"
6282 msgstr "Abonenća"
6283
6284 #: lib/profileaction.php:161
6285 msgid "All subscribers"
6286 msgstr "Wšitcy abonenća"
6287
6288 #: lib/profileaction.php:191
6289 msgid "User ID"
6290 msgstr "Wužiwarski ID"
6291
6292 #: lib/profileaction.php:196
6293 msgid "Member since"
6294 msgstr "Čłon wot"
6295
6296 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6297 #: lib/profileaction.php:235
6298 msgid "Daily average"
6299 msgstr "Dnjowy přerězk"
6300
6301 #: lib/profileaction.php:264
6302 msgid "All groups"
6303 msgstr "Wšě skupiny"
6304
6305 #: lib/profileformaction.php:123
6306 msgid "Unimplemented method."
6307 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6308
6309 #: lib/publicgroupnav.php:78
6310 msgid "Public"
6311 msgstr "Zjawny"
6312
6313 #: lib/publicgroupnav.php:82
6314 msgid "User groups"
6315 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6316
6317 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6318 msgid "Recent tags"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/publicgroupnav.php:88
6322 msgid "Featured"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/publicgroupnav.php:92
6326 msgid "Popular"
6327 msgstr "Woblubowany"
6328
6329 #: lib/redirectingaction.php:95
6330 msgid "No return-to arguments."
6331 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6332
6333 #: lib/repeatform.php:107
6334 msgid "Repeat this notice?"
6335 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6336
6337 #: lib/repeatform.php:132
6338 msgid "Yes"
6339 msgstr "Haj"
6340
6341 #: lib/repeatform.php:132
6342 msgid "Repeat this notice"
6343 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6344
6345 #: lib/revokeroleform.php:91
6346 #, php-format
6347 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6348 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6349
6350 #: lib/router.php:709
6351 msgid "No single user defined for single-user mode."
6352 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6353
6354 #: lib/sandboxform.php:67
6355 msgid "Sandbox"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/sandboxform.php:78
6359 msgid "Sandbox this user"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/searchaction.php:120
6363 msgid "Search site"
6364 msgstr "Pytanske sydło"
6365
6366 #: lib/searchaction.php:126
6367 msgid "Keyword(s)"
6368 msgstr "Klučowe hesła"
6369
6370 #: lib/searchaction.php:127
6371 msgid "Search"
6372 msgstr "Pytać"
6373
6374 #: lib/searchaction.php:162
6375 msgid "Search help"
6376 msgstr "Pytanska pomoc"
6377
6378 #: lib/searchgroupnav.php:80
6379 msgid "People"
6380 msgstr "Ludźo"
6381
6382 #: lib/searchgroupnav.php:81
6383 msgid "Find people on this site"
6384 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6385
6386 #: lib/searchgroupnav.php:83
6387 msgid "Find content of notices"
6388 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6389
6390 #: lib/searchgroupnav.php:85
6391 msgid "Find groups on this site"
6392 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6393
6394 #: lib/section.php:89
6395 msgid "Untitled section"
6396 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6397
6398 #: lib/section.php:106
6399 msgid "More..."
6400 msgstr "Wjace..."
6401
6402 #: lib/silenceform.php:67
6403 msgid "Silence"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/silenceform.php:78
6407 msgid "Silence this user"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/subgroupnav.php:83
6411 #, php-format
6412 msgid "People %s subscribes to"
6413 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6414
6415 #: lib/subgroupnav.php:91
6416 #, php-format
6417 msgid "People subscribed to %s"
6418 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6419
6420 #: lib/subgroupnav.php:99
6421 #, php-format
6422 msgid "Groups %s is a member of"
6423 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6424
6425 #: lib/subgroupnav.php:105
6426 msgid "Invite"
6427 msgstr "Přeprosyć"
6428
6429 #: lib/subgroupnav.php:106
6430 #, php-format
6431 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6435 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6436 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6440 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6441 msgid "People Tagcloud as tagged"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/tagcloudsection.php:56
6445 msgid "None"
6446 msgstr "Žadyn"
6447
6448 #: lib/themeuploader.php:50
6449 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6453 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6457 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6458 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6459 msgid "Failed saving theme."
6460 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6461
6462 #: lib/themeuploader.php:139
6463 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/themeuploader.php:166
6467 #, php-format
6468 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/themeuploader.php:178
6472 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/themeuploader.php:205
6476 msgid ""
6477 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6478 "digits, underscore, and minus sign."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/themeuploader.php:216
6482 #, php-format
6483 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/themeuploader.php:234
6487 msgid "Error opening theme archive."
6488 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6489
6490 #: lib/topposterssection.php:74
6491 msgid "Top posters"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/unsandboxform.php:69
6495 msgid "Unsandbox"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/unsandboxform.php:80
6499 msgid "Unsandbox this user"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/unsilenceform.php:67
6503 msgid "Unsilence"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/unsilenceform.php:78
6507 msgid "Unsilence this user"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6511 msgid "Unsubscribe from this user"
6512 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6513
6514 #: lib/unsubscribeform.php:137
6515 msgid "Unsubscribe"
6516 msgstr "Wotskazać"
6517
6518 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6519 #, php-format
6520 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6521 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6522
6523 #: lib/userprofile.php:117
6524 msgid "Edit Avatar"
6525 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6526
6527 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6528 msgid "User actions"
6529 msgstr "Wužiwarske akcije"
6530
6531 #: lib/userprofile.php:237
6532 msgid "User deletion in progress..."
6533 msgstr "Wužiwar so haša..."
6534
6535 #: lib/userprofile.php:263
6536 msgid "Edit profile settings"
6537 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6538
6539 #: lib/userprofile.php:264
6540 msgid "Edit"
6541 msgstr "Wobdźěłać"
6542
6543 #: lib/userprofile.php:287
6544 msgid "Send a direct message to this user"
6545 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6546
6547 #: lib/userprofile.php:288
6548 msgid "Message"
6549 msgstr "Powěsć"
6550
6551 #: lib/userprofile.php:326
6552 msgid "Moderate"
6553 msgstr "Moderěrować"
6554
6555 #: lib/userprofile.php:364
6556 msgid "User role"
6557 msgstr "Wužiwarska róla"
6558
6559 #: lib/userprofile.php:366
6560 msgctxt "role"
6561 msgid "Administrator"
6562 msgstr "Administrator"
6563
6564 #: lib/userprofile.php:367
6565 msgctxt "role"
6566 msgid "Moderator"
6567 msgstr "Moderator"
6568
6569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6570 #: lib/util.php:1100
6571 msgid "a few seconds ago"
6572 msgstr "před něšto sekundami"
6573
6574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6575 #: lib/util.php:1103
6576 msgid "about a minute ago"
6577 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6578
6579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6580 #: lib/util.php:1107
6581 #, php-format
6582 msgid "about %d minutes ago"
6583 msgstr "před %d mjeńšinami"
6584
6585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6586 #: lib/util.php:1110
6587 msgid "about an hour ago"
6588 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6589
6590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6591 #: lib/util.php:1114
6592 #, php-format
6593 msgid "about %d hours ago"
6594 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6595
6596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6597 #: lib/util.php:1117
6598 msgid "about a day ago"
6599 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6600
6601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6602 #: lib/util.php:1121
6603 #, php-format
6604 msgid "about %d days ago"
6605 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6606
6607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6608 #: lib/util.php:1124
6609 msgid "about a month ago"
6610 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6611
6612 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6613 #: lib/util.php:1128
6614 #, php-format
6615 msgid "about %d months ago"
6616 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6617
6618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6619 #: lib/util.php:1131
6620 msgid "about a year ago"
6621 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6622
6623 #: lib/webcolor.php:82
6624 #, php-format
6625 msgid "%s is not a valid color!"
6626 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6627
6628 #: lib/webcolor.php:123
6629 #, php-format
6630 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6631 msgstr ""
6632 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6633 "heksadecimalnych znamješkow."
6634
6635 #: lib/xmppmanager.php:403
6636 #, php-format
6637 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6638 msgstr ""
6639 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6640 "pósłał."