1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:34+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgstr "Registrowanje"
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
170 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Profil njeje so składować dał."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
375 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
376 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 msgid "Could not determine source user."
380 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
383 msgid "Could not find target user."
384 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
386 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
387 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
388 #: actions/register.php:212
389 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "Skupina njenamakana."
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
483 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
501 msgstr "skupiny na %s"
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
508 msgid "Invalid token."
509 msgstr "Njepłaćiwy token."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
512 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
513 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
514 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
515 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
516 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
517 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
518 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
519 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
520 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
521 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
522 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
523 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
524 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
525 #: lib/designsettings.php:294
526 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:135
530 msgid "Invalid nickname / password!"
531 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
533 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:214
544 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
567 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
571 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
596 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
600 #: actions/apioauthauthorize.php:328
604 #: actions/apioauthauthorize.php:334
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 msgid "Cannot repeat your own notice."
627 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:91
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
633 #: actions/apistatusesshow.php:139
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "Status zničeny."
637 #: actions/apistatusesshow.php:145
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
642 #: lib/mailhandler.php:60
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
649 msgstr "Njenamakany."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
662 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
667 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
670 #: actions/apitimelinementions.php:118
672 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 #: actions/apitimelinementions.php:131
677 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
680 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
682 msgid "%s public timeline"
685 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
687 msgid "%s updates from everyone!"
688 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
690 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 msgid "Repeated to %s"
695 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 msgid "Repeats of %s"
700 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
702 msgid "Notices tagged with %s"
705 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
707 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 #: actions/apitrends.php:87
711 msgid "API method under construction."
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
723 msgstr "Žane přimjeno."
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgstr "Žana wulkosć."
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
733 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
735 #: lib/accountsettingsaction.php:118
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 msgid "User without matching profile."
749 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Nastajenja awatara"
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 #: actions/avatarsettings.php:305
780 msgid "No file uploaded."
781 msgstr "Žana dataja nahrata."
783 #: actions/avatarsettings.php:332
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
791 #: actions/avatarsettings.php:370
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Awatar zaktualizowany."
795 #: actions/avatarsettings.php:373
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
799 #: actions/avatarsettings.php:397
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Awatar zničeny."
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
807 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
809 msgstr "Wužiwarja blokować"
811 #: actions/block.php:138
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
818 #. TRANS: Button label on the user block form.
819 #. TRANS: Button label on the delete application form.
820 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
821 #. TRANS: Button label on the delete user form.
822 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
823 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
824 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
825 #: actions/groupblock.php:178
830 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
831 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
832 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
836 #. TRANS: Button label on the user block form.
837 #. TRANS: Button label on the delete application form.
838 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
839 #. TRANS: Button label on the delete user form.
840 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
841 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
842 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
843 #: actions/groupblock.php:185
848 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
849 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
850 msgid "Block this user"
851 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
853 #: actions/block.php:187
854 msgid "Failed to save block information."
857 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
858 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
859 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
860 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
861 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
862 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
863 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
864 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
865 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
866 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
867 #: lib/command.php:368
868 msgid "No such group."
869 msgstr "Skupina njeeksistuje."
871 #: actions/blockedfromgroup.php:97
873 msgid "%s blocked profiles"
874 msgstr "%s je profile zablokował"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:100
878 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
879 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
881 #: actions/blockedfromgroup.php:115
882 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
885 #: actions/blockedfromgroup.php:288
886 msgid "Unblock user from group"
887 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
889 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
894 msgid "Unblock this user"
895 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
897 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
898 #: actions/bookmarklet.php:51
901 msgstr "Na %s pósłać"
903 #: actions/confirmaddress.php:75
904 msgid "No confirmation code."
905 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
907 #: actions/confirmaddress.php:80
908 msgid "Confirmation code not found."
909 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
911 #: actions/confirmaddress.php:85
912 msgid "That confirmation code is not for you!"
913 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
915 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
916 #: actions/confirmaddress.php:91
918 msgid "Unrecognized address type %s."
919 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
921 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
922 #: actions/confirmaddress.php:96
923 msgid "That address has already been confirmed."
924 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
926 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
927 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
930 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
931 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
932 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
933 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
934 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
935 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
936 #: actions/smssettings.php:464
937 msgid "Couldn't update user."
938 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
940 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
942 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
943 #: actions/smssettings.php:422
944 msgid "Couldn't delete email confirmation."
945 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
947 #: actions/confirmaddress.php:146
948 msgid "Confirm address"
949 msgstr "Adresu wobkrućić"
951 #: actions/confirmaddress.php:161
953 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
954 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
956 #: actions/conversation.php:99
958 msgstr "Konwersacija"
960 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
961 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
965 #: actions/deleteapplication.php:63
966 msgid "You must be logged in to delete an application."
967 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
969 #: actions/deleteapplication.php:71
970 msgid "Application not found."
971 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
973 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
974 #: actions/showapplication.php:94
975 msgid "You are not the owner of this application."
976 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
978 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
979 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
980 #: lib/action.php:1263
981 msgid "There was a problem with your session token."
984 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
985 msgid "Delete application"
986 msgstr "Aplikaciju zničić"
988 #: actions/deleteapplication.php:149
990 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
991 "about the application from the database, including all existing user "
995 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
996 #: actions/deleteapplication.php:158
997 msgid "Do not delete this application"
998 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1001 #: actions/deleteapplication.php:164
1002 msgid "Delete this application"
1003 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1005 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1006 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1007 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1008 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1009 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1010 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1011 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1012 #: lib/settingsaction.php:72
1013 msgid "Not logged in."
1014 msgstr "Njepřizjewjeny."
1016 #: actions/deletenotice.php:71
1017 msgid "Can't delete this notice."
1018 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1020 #: actions/deletenotice.php:103
1022 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1026 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1027 msgid "Delete notice"
1028 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1030 #: actions/deletenotice.php:144
1031 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1032 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1035 #: actions/deletenotice.php:151
1036 msgid "Do not delete this notice"
1037 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1040 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1041 msgid "Delete this notice"
1042 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1044 #: actions/deleteuser.php:67
1045 msgid "You cannot delete users."
1046 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1048 #: actions/deleteuser.php:74
1049 msgid "You can only delete local users."
1050 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1052 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1054 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1056 #: actions/deleteuser.php:136
1058 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1059 "the user from the database, without a backup."
1062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1063 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1064 msgid "Delete this user"
1065 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1067 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1068 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1069 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1070 #: lib/groupnav.php:119
1074 #: actions/designadminpanel.php:74
1075 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1076 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1078 #: actions/designadminpanel.php:318
1079 msgid "Invalid logo URL."
1080 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1082 #: actions/designadminpanel.php:322
1084 msgid "Theme not available: %s."
1085 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1087 #: actions/designadminpanel.php:426
1089 msgstr "Logo změnić"
1091 #: actions/designadminpanel.php:431
1095 #: actions/designadminpanel.php:443
1096 msgid "Change theme"
1099 #: actions/designadminpanel.php:460
1103 #: actions/designadminpanel.php:461
1104 msgid "Theme for the site."
1105 msgstr "Šat za sydło."
1107 #: actions/designadminpanel.php:467
1108 msgid "Custom theme"
1109 msgstr "Swójski šat"
1111 #: actions/designadminpanel.php:471
1112 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1115 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1116 msgid "Change background image"
1117 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1119 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1120 #: lib/designsettings.php:178
1124 #: actions/designadminpanel.php:496
1127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1142 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1146 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1150 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "Barby změnić"
1154 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1158 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1162 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1166 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1170 #: actions/designadminpanel.php:651
1174 #: actions/designadminpanel.php:655
1176 msgstr "Swójski CSS"
1178 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1179 msgid "Use defaults"
1180 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1182 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1183 msgid "Restore default designs"
1184 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1186 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1187 msgid "Reset back to default"
1188 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1190 #. TRANS: Submit button title
1191 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1192 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1193 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1194 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1195 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1196 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1197 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1201 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1203 msgstr "Design składować"
1205 #: actions/disfavor.php:81
1206 msgid "This notice is not a favorite!"
1207 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1209 #: actions/disfavor.php:94
1210 msgid "Add to favorites"
1211 msgstr "K faworitam přidać"
1213 #: actions/doc.php:158
1215 msgid "No such document \"%s\""
1216 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1218 #: actions/editapplication.php:54
1219 msgid "Edit Application"
1220 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1222 #: actions/editapplication.php:66
1223 msgid "You must be logged in to edit an application."
1224 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1226 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1227 #: actions/showapplication.php:87
1228 msgid "No such application."
1229 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1231 #: actions/editapplication.php:161
1232 msgid "Use this form to edit your application."
1233 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1235 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1236 msgid "Name is required."
1237 msgstr "Mjeno je trěbne."
1239 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1240 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1243 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1244 msgid "Name already in use. Try another one."
1245 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1247 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1248 msgid "Description is required."
1249 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1251 #: actions/editapplication.php:194
1252 msgid "Source URL is too long."
1253 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1255 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1256 msgid "Source URL is not valid."
1257 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1259 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1260 msgid "Organization is required."
1261 msgstr "Organizacija je trěbna."
1263 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1264 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1265 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1267 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1268 msgid "Organization homepage is required."
1269 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1271 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1272 msgid "Callback is too long."
1275 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1276 msgid "Callback URL is not valid."
1279 #: actions/editapplication.php:258
1280 msgid "Could not update application."
1281 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1283 #: actions/editgroup.php:56
1285 msgid "Edit %s group"
1286 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1288 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1289 msgid "You must be logged in to create a group."
1290 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1292 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1293 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1294 msgid "You must be an admin to edit the group."
1295 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1297 #: actions/editgroup.php:158
1298 msgid "Use this form to edit the group."
1299 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1301 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1303 msgid "description is too long (max %d chars)."
1304 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1306 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1308 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1309 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1311 #: actions/editgroup.php:258
1312 msgid "Could not update group."
1313 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1315 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1316 msgid "Could not create aliases."
1317 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1319 #: actions/editgroup.php:280
1320 msgid "Options saved."
1321 msgstr "Opcije składowane."
1323 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1324 #: actions/emailsettings.php:61
1325 msgid "Email settings"
1326 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1328 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1329 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1330 #: actions/emailsettings.php:76
1332 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1335 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1336 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1338 msgid "Email address"
1339 msgstr "E-mejlowa adresa"
1341 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:112
1343 msgid "Current confirmed email address."
1344 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1346 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1347 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1348 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1350 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1351 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1352 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1353 #: actions/smssettings.php:180
1358 #: actions/emailsettings.php:122
1360 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1361 "a message with further instructions."
1364 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label
1368 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1369 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1375 #: actions/emailsettings.php:135
1376 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1377 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1379 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1383 #: actions/smssettings.php:162
1388 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1390 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1391 msgid "Incoming email"
1392 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1394 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1396 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1397 msgid "Send email to this address to post new notices."
1400 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1401 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1402 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1403 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1406 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1407 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1408 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1413 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1414 #: actions/emailsettings.php:174
1415 msgid "Email preferences"
1416 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1419 #: actions/emailsettings.php:180
1420 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:186
1425 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:193
1430 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1431 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:199
1435 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:205
1440 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:212
1445 msgid "I want to post notices by email."
1446 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1449 #: actions/emailsettings.php:219
1450 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1451 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1453 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1454 #: actions/emailsettings.php:334
1455 msgid "Email preferences saved."
1456 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1459 #: actions/emailsettings.php:353
1460 msgid "No email address."
1461 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1464 #: actions/emailsettings.php:361
1465 msgid "Cannot normalize that email address"
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1469 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1470 #: actions/siteadminpanel.php:144
1471 msgid "Not a valid email address."
1472 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1475 #: actions/emailsettings.php:370
1476 msgid "That is already your email address."
1477 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1480 #: actions/emailsettings.php:374
1481 msgid "That email address already belongs to another user."
1482 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1487 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1488 #: actions/smssettings.php:373
1489 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1492 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1493 #: actions/emailsettings.php:398
1495 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1496 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1500 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1502 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1503 #: actions/smssettings.php:408
1504 msgid "No pending confirmation to cancel."
1507 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1508 #: actions/emailsettings.php:424
1509 msgid "That is the wrong email address."
1510 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1512 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1513 #: actions/emailsettings.php:438
1514 msgid "Email confirmation cancelled."
1515 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1517 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1518 #. TRANS: registered for the active user.
1519 #: actions/emailsettings.php:458
1520 msgid "That is not your email address."
1521 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1523 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1524 #: actions/emailsettings.php:479
1525 msgid "The email address was removed."
1526 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1528 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1529 msgid "No incoming email address."
1530 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1532 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1535 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1536 msgid "Couldn't update user record."
1537 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1539 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1540 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1541 msgid "Incoming email address removed."
1542 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1544 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1546 msgid "New incoming email address added."
1547 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1549 #: actions/favor.php:79
1550 msgid "This notice is already a favorite!"
1551 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1553 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1554 msgid "Disfavor favorite"
1557 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1558 #: lib/publicgroupnav.php:93
1559 msgid "Popular notices"
1560 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1562 #: actions/favorited.php:67
1564 msgid "Popular notices, page %d"
1565 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1567 #: actions/favorited.php:79
1568 msgid "The most popular notices on the site right now."
1571 #: actions/favorited.php:150
1572 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1575 #: actions/favorited.php:153
1577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1578 "next to any notice you like."
1581 #: actions/favorited.php:156
1584 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1585 "notice to your favorites!"
1588 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1589 #: lib/personalgroupnav.php:115
1591 msgid "%s's favorite notices"
1594 #: actions/favoritesrss.php:115
1596 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1599 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1600 #: lib/publicgroupnav.php:89
1601 msgid "Featured users"
1602 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1604 #: actions/featured.php:71
1606 msgid "Featured users, page %d"
1607 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1609 #: actions/featured.php:99
1611 msgid "A selection of some great users on %s"
1612 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1614 #: actions/file.php:34
1615 msgid "No notice ID."
1616 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1618 #: actions/file.php:38
1620 msgstr "Žana zdźělenka."
1622 #: actions/file.php:42
1623 msgid "No attachments."
1624 msgstr "Žane přiwěški."
1626 #: actions/file.php:51
1627 msgid "No uploaded attachments."
1628 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1631 msgid "Not expecting this response!"
1632 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1635 msgid "User being listened to does not exist."
1638 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1639 msgid "You can use the local subscription!"
1640 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1643 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1644 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1647 msgid "You are not authorized."
1648 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1651 msgid "Could not convert request token to access token."
1654 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1655 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1658 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1659 msgid "Error updating remote profile."
1660 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1662 #: actions/getfile.php:79
1663 msgid "No such file."
1664 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1666 #: actions/getfile.php:83
1667 msgid "Cannot read file."
1668 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1670 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1671 msgid "Invalid role."
1672 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1674 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1675 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1676 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1678 #: actions/grantrole.php:75
1679 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1680 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1682 #: actions/grantrole.php:82
1683 msgid "User already has this role."
1684 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1686 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1687 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1688 #: lib/profileformaction.php:79
1689 msgid "No profile specified."
1690 msgstr "Žadyn profil podaty."
1692 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1693 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1694 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1695 msgid "No profile with that ID."
1696 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1698 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1699 #: actions/makeadmin.php:81
1700 msgid "No group specified."
1701 msgstr "Žana skupina podata."
1703 #: actions/groupblock.php:91
1704 msgid "Only an admin can block group members."
1705 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1707 #: actions/groupblock.php:95
1708 msgid "User is already blocked from group."
1709 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1711 #: actions/groupblock.php:100
1712 msgid "User is not a member of group."
1713 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1715 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1716 msgid "Block user from group"
1717 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1719 #: actions/groupblock.php:160
1722 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1723 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1724 "the group in the future."
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1739 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1746 msgid "You must be logged in to edit a group."
1747 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1749 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1750 msgid "Group design"
1751 msgstr "Skupinski design"
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1755 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1756 "palette of your choice."
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1760 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1761 msgid "Couldn't update your design."
1764 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1765 msgid "Design preferences saved."
1766 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1768 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1770 msgstr "Skupinske logo"
1772 #: actions/grouplogo.php:153
1775 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1777 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "Logo zaktualizowane."
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1808 msgstr "Administrator"
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1820 msgstr "Za administratora pomjenować"
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1846 #: actions/groups.php:64
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "Skupiny, strona %d"
1851 #: actions/groups.php:90
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1861 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1862 msgid "Create a new group"
1863 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1865 #: actions/groupsearch.php:52
1868 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1869 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1872 #: actions/groupsearch.php:58
1873 msgid "Group search"
1874 msgstr "Skupinske pytanje"
1876 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1877 #: actions/peoplesearch.php:83
1879 msgstr "Žane wuslědki."
1881 #: actions/groupsearch.php:82
1884 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1885 "newgroup%%) yourself."
1887 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1890 #: actions/groupsearch.php:85
1893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1894 "action.newgroup%%) yourself!"
1897 #: actions/groupunblock.php:91
1898 msgid "Only an admin can unblock group members."
1899 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1901 #: actions/groupunblock.php:95
1902 msgid "User is not blocked from group."
1903 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1905 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1906 msgid "Error removing the block."
1907 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1909 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1910 #: actions/imsettings.php:60
1912 msgstr "IM-nastajenja"
1914 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1915 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1916 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1917 #: actions/imsettings.php:74
1920 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1921 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1924 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1925 #: actions/imsettings.php:94
1926 msgid "IM is not available."
1927 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1929 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1930 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1931 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1935 #: actions/imsettings.php:113
1936 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1939 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1940 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1941 #: actions/imsettings.php:124
1944 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1945 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1948 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:140
1953 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1954 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1957 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:155
1959 msgid "IM preferences"
1960 msgstr "IM-nastajenja"
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:160
1964 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:166
1969 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:172
1974 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1978 #: actions/imsettings.php:179
1979 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1982 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1983 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1984 msgid "Preferences saved."
1985 msgstr "Nastajenja składowane."
1987 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1988 #: actions/imsettings.php:309
1989 msgid "No Jabber ID."
1990 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1993 #: actions/imsettings.php:317
1994 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1998 #: actions/imsettings.php:322
1999 msgid "Not a valid Jabber ID"
2000 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2003 #: actions/imsettings.php:326
2004 msgid "That is already your Jabber ID."
2005 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2007 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2008 #: actions/imsettings.php:330
2009 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2012 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:358
2017 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2018 "s for sending messages to you."
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2022 #: actions/imsettings.php:388
2023 msgid "That is the wrong IM address."
2024 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:397
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2047 #: actions/inbox.php:59
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2052 #: actions/inbox.php:62
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "Dochadny póst za %s"
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2060 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2062 #: actions/invite.php:39
2063 msgid "Invites have been disabled."
2064 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2066 #: actions/invite.php:41
2068 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2070 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2073 #: actions/invite.php:72
2075 msgid "Invalid email address: %s"
2076 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2078 #: actions/invite.php:110
2079 msgid "Invitation(s) sent"
2080 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2082 #: actions/invite.php:112
2083 msgid "Invite new users"
2084 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2086 #: actions/invite.php:128
2087 msgid "You are already subscribed to these users:"
2088 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2090 #. TRANS: Whois output.
2091 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2092 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2095 msgstr "%1$s (%2$s)"
2097 #: actions/invite.php:136
2099 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2100 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2102 #: actions/invite.php:144
2103 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2104 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2106 #: actions/invite.php:150
2108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2109 "on the site. Thanks for growing the community!"
2112 #: actions/invite.php:162
2114 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2116 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2117 "tutu słužbu wužiwali."
2119 #: actions/invite.php:187
2120 msgid "Email addresses"
2121 msgstr "E-mejlowe adresy"
2123 #: actions/invite.php:189
2124 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2125 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2127 #: actions/invite.php:192
2128 msgid "Personal message"
2129 msgstr "Wosobinska powěsć"
2131 #: actions/invite.php:194
2132 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2133 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2135 #. TRANS: Send button for inviting friends
2136 #: actions/invite.php:198
2141 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:228
2144 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2147 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:231
2151 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2153 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2154 "you know and people who interest you.\n"
2156 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2157 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2158 "share your interests.\n"
2164 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2173 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2179 #: actions/joingroup.php:60
2180 msgid "You must be logged in to join a group."
2181 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2183 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2184 msgid "No nickname or ID."
2185 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2187 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2188 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2189 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2191 msgid "%1$s joined group %2$s"
2192 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2194 #: actions/leavegroup.php:60
2195 msgid "You must be logged in to leave a group."
2196 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2198 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2199 msgid "You are not a member of that group."
2200 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2202 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2203 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2204 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2206 msgid "%1$s left group %2$s"
2207 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2209 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2210 msgid "Already logged in."
2211 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2213 #: actions/login.php:148
2214 msgid "Incorrect username or password."
2215 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2217 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2218 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2219 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2221 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2225 #: actions/login.php:249
2226 msgid "Login to site"
2227 msgstr "Při sydle přizjewić"
2229 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2233 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2234 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2237 #: actions/login.php:269
2238 msgid "Lost or forgotten password?"
2239 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2241 #: actions/login.php:288
2243 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2244 "changing your settings."
2246 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2247 "změniš swoje nastajenja."
2249 #: actions/login.php:292
2250 msgid "Login with your username and password."
2251 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2253 #: actions/login.php:295
2256 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2258 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2260 #: actions/makeadmin.php:92
2261 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2262 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2264 #: actions/makeadmin.php:96
2266 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2267 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2269 #: actions/makeadmin.php:133
2271 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2272 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2274 #: actions/makeadmin.php:146
2276 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2277 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2279 #: actions/microsummary.php:69
2280 msgid "No current status."
2281 msgstr "Žadyn aktualny status."
2283 #: actions/newapplication.php:52
2284 msgid "New Application"
2285 msgstr "Nowa aplikacija"
2287 #: actions/newapplication.php:64
2288 msgid "You must be logged in to register an application."
2289 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2291 #: actions/newapplication.php:143
2292 msgid "Use this form to register a new application."
2293 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2295 #: actions/newapplication.php:176
2296 msgid "Source URL is required."
2297 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2299 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2300 msgid "Could not create application."
2301 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2303 #: actions/newgroup.php:53
2305 msgstr "Nowa skupina"
2307 #: actions/newgroup.php:110
2308 msgid "Use this form to create a new group."
2309 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2311 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2313 msgstr "Nowa powěsć"
2315 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2316 msgid "You can't send a message to this user."
2317 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2319 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2320 #: lib/command.php:555
2322 msgstr "Žadyn wobsah!"
2324 #: actions/newmessage.php:158
2325 msgid "No recipient specified."
2326 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2328 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2330 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2333 #: actions/newmessage.php:181
2334 msgid "Message sent"
2335 msgstr "Powěsć pósłana"
2337 #: actions/newmessage.php:185
2339 msgid "Direct message to %s sent."
2340 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2342 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2346 #: actions/newnotice.php:69
2348 msgstr "Nowa zdźělenka"
2350 #: actions/newnotice.php:217
2351 msgid "Notice posted"
2352 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2354 #: actions/noticesearch.php:68
2357 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2358 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2361 #: actions/noticesearch.php:78
2363 msgstr "Tekstowe pytanje"
2365 #: actions/noticesearch.php:91
2367 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2368 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2370 #: actions/noticesearch.php:121
2373 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2374 "status_textarea=%s)!"
2377 #: actions/noticesearch.php:124
2380 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2381 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2384 #: actions/noticesearchrss.php:96
2386 msgid "Updates with \"%s\""
2387 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2389 #: actions/noticesearchrss.php:98
2391 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2394 #: actions/nudge.php:85
2396 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2399 #: actions/nudge.php:94
2403 #: actions/nudge.php:97
2407 #: actions/oauthappssettings.php:59
2408 msgid "You must be logged in to list your applications."
2409 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2411 #: actions/oauthappssettings.php:74
2412 msgid "OAuth applications"
2413 msgstr "Aplikacije OAuth"
2415 #: actions/oauthappssettings.php:85
2416 msgid "Applications you have registered"
2417 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2419 #: actions/oauthappssettings.php:135
2421 msgid "You have not registered any applications yet."
2422 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2424 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2425 msgid "Connected applications"
2426 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2429 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2433 msgid "You are not a user of that application."
2434 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2438 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2442 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2446 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2449 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2450 msgid "Notice has no profile."
2451 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2453 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2455 msgid "%1$s's status on %2$s"
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2459 #: actions/oembed.php:159
2461 msgid "Content type %s not supported."
2462 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2464 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2465 #: actions/oembed.php:163
2467 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2470 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2471 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2472 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2473 msgid "Not a supported data format."
2474 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2476 #: actions/opensearch.php:64
2477 msgid "People Search"
2478 msgstr "Ludźi pytać"
2480 #: actions/opensearch.php:67
2481 msgid "Notice Search"
2482 msgstr "Zdźělenku pytać"
2484 #: actions/othersettings.php:60
2485 msgid "Other settings"
2486 msgstr "Druhe nastajenja"
2488 #: actions/othersettings.php:71
2489 msgid "Manage various other options."
2490 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2492 #: actions/othersettings.php:108
2493 msgid " (free service)"
2494 msgstr " (swobodna słužba)"
2496 #: actions/othersettings.php:116
2497 msgid "Shorten URLs with"
2500 #: actions/othersettings.php:117
2501 msgid "Automatic shortening service to use."
2504 #: actions/othersettings.php:122
2505 msgid "View profile designs"
2508 #: actions/othersettings.php:123
2509 msgid "Show or hide profile designs."
2512 #: actions/othersettings.php:153
2513 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2516 #: actions/otp.php:69
2517 msgid "No user ID specified."
2518 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2520 #: actions/otp.php:83
2521 msgid "No login token specified."
2522 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2524 #: actions/otp.php:90
2525 msgid "No login token requested."
2528 #: actions/otp.php:95
2529 msgid "Invalid login token specified."
2530 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2532 #: actions/otp.php:104
2533 msgid "Login token expired."
2534 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2536 #: actions/outbox.php:58
2538 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2539 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2541 #: actions/outbox.php:61
2543 msgid "Outbox for %s"
2544 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2546 #: actions/outbox.php:116
2547 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2550 #: actions/passwordsettings.php:58
2551 msgid "Change password"
2552 msgstr "Hesło změnić"
2554 #: actions/passwordsettings.php:69
2555 msgid "Change your password."
2556 msgstr "Změń swoje hesło."
2558 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2559 msgid "Password change"
2560 msgstr "Hesło změnjene"
2562 #: actions/passwordsettings.php:104
2563 msgid "Old password"
2564 msgstr "Stare hesło"
2566 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2567 msgid "New password"
2570 #: actions/passwordsettings.php:109
2571 msgid "6 or more characters"
2572 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2574 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2575 #: actions/register.php:440
2579 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2580 msgid "Same as password above"
2581 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2583 #: actions/passwordsettings.php:117
2587 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2588 msgid "Password must be 6 or more characters."
2589 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2591 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2592 msgid "Passwords don't match."
2593 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2595 #: actions/passwordsettings.php:165
2596 msgid "Incorrect old password"
2597 msgstr "Wopačne stare hesło"
2599 #: actions/passwordsettings.php:181
2600 msgid "Error saving user; invalid."
2601 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2603 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2604 msgid "Can't save new password."
2605 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2607 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2608 msgid "Password saved."
2609 msgstr "Hesło składowane."
2611 #. TRANS: Menu item for site administration
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2617 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2618 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2622 msgid "Theme directory not readable: %s."
2623 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2627 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2628 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2632 msgid "Background directory not writable: %s."
2633 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2637 msgid "Locales directory not readable: %s."
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2641 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2653 msgid "Site's server hostname."
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2662 msgstr "Sydłowa šćežka"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2665 msgid "Path to locales"
2666 msgstr "Šćežka k lokalam"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2669 msgid "Directory path to locales"
2670 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2677 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2685 msgid "Theme server"
2686 msgstr "Šatowy serwer"
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2690 msgstr "Šatowa šćežka"
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2693 msgid "Theme directory"
2694 msgstr "Šatowy zapis"
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2701 msgid "Avatar server"
2702 msgstr "Awatarowy serwer"
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2706 msgstr "Awatarowa šćežka"
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2709 msgid "Avatar directory"
2710 msgstr "Awatarowy zapis"
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2717 msgid "Background server"
2718 msgstr "Pozadkowy serwer"
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2721 msgid "Background path"
2722 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2725 msgid "Background directory"
2726 msgstr "Pozadkowy zapis"
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2746 msgstr "SSL wužiwać"
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2749 msgid "When to use SSL"
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2757 msgid "Server to direct SSL requests to"
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2762 msgstr "Šćežki składować"
2764 #: actions/peoplesearch.php:52
2767 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2768 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2771 #: actions/peoplesearch.php:58
2772 msgid "People search"
2773 msgstr "Za ludźimi pytać"
2775 #: actions/peopletag.php:68
2777 msgid "Not a valid people tag: %s."
2778 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2780 #: actions/peopletag.php:142
2782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2785 #: actions/postnotice.php:95
2786 msgid "Invalid notice content."
2787 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2789 #: actions/postnotice.php:101
2791 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "Profilowe nastajenja"
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2802 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2803 "wjace wo tebi zhonili."
2805 #: actions/profilesettings.php:99
2806 msgid "Profile information"
2807 msgstr "Profilowe informacije"
2809 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2813 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2814 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2815 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2817 msgstr "Dospołne mjeno"
2819 #. TRANS: Form input field label.
2820 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2821 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2823 msgstr "Startowa strona"
2825 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2826 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2829 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2831 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2832 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2834 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2835 msgid "Describe yourself and your interests"
2836 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2838 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2842 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2843 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2845 #: lib/userprofile.php:165
2849 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2851 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2853 #: actions/profilesettings.php:138
2854 msgid "Share my current location when posting notices"
2857 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2863 #: actions/profilesettings.php:147
2865 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2868 #: actions/profilesettings.php:151
2872 #: actions/profilesettings.php:152
2873 msgid "Preferred language"
2874 msgstr "Preferowana rěč"
2876 #: actions/profilesettings.php:161
2878 msgstr "Časowe pasmo"
2880 #: actions/profilesettings.php:162
2881 msgid "What timezone are you normally in?"
2884 #: actions/profilesettings.php:167
2886 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2889 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2891 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2892 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2894 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2895 msgid "Timezone not selected."
2896 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2898 #: actions/profilesettings.php:241
2899 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2900 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2902 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2904 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2907 #: actions/profilesettings.php:306
2908 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2911 #: actions/profilesettings.php:363
2912 msgid "Couldn't save location prefs."
2913 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2915 #: actions/profilesettings.php:375
2916 msgid "Couldn't save profile."
2917 msgstr "Profil njeda so składować."
2919 #: actions/profilesettings.php:383
2920 msgid "Couldn't save tags."
2923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2924 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2925 msgid "Settings saved."
2926 msgstr "Nastajenja składowane."
2928 #: actions/public.php:83
2930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2931 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2933 #: actions/public.php:92
2934 msgid "Could not retrieve public stream."
2937 #: actions/public.php:130
2939 msgid "Public timeline, page %d"
2942 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2943 msgid "Public timeline"
2946 #: actions/public.php:160
2947 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2950 #: actions/public.php:164
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2954 #: actions/public.php:168
2955 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2958 #: actions/public.php:188
2961 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2965 #: actions/public.php:191
2966 msgid "Be the first to post!"
2969 #: actions/public.php:195
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2975 #: actions/public.php:242
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2981 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2984 #: actions/public.php:247
2987 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2992 #: actions/publictagcloud.php:57
2993 msgid "Public tag cloud"
2996 #: actions/publictagcloud.php:63
2998 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3001 #: actions/publictagcloud.php:69
3003 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3006 #: actions/publictagcloud.php:72
3007 msgid "Be the first to post one!"
3010 #: actions/publictagcloud.php:75
3013 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3017 #: actions/publictagcloud.php:134
3021 #: actions/recoverpassword.php:36
3022 msgid "You are already logged in!"
3023 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3025 #: actions/recoverpassword.php:62
3026 msgid "No such recovery code."
3029 #: actions/recoverpassword.php:66
3030 msgid "Not a recovery code."
3033 #: actions/recoverpassword.php:73
3034 msgid "Recovery code for unknown user."
3037 #: actions/recoverpassword.php:86
3038 msgid "Error with confirmation code."
3039 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3041 #: actions/recoverpassword.php:97
3042 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3043 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3045 #: actions/recoverpassword.php:111
3046 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3049 #: actions/recoverpassword.php:152
3051 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3052 "the email address you have stored in your account."
3055 #: actions/recoverpassword.php:158
3056 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3057 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3059 #: actions/recoverpassword.php:188
3060 msgid "Password recovery"
3061 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3063 #: actions/recoverpassword.php:191
3064 msgid "Nickname or email address"
3065 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3067 #: actions/recoverpassword.php:193
3068 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3070 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3076 #: actions/recoverpassword.php:208
3077 msgid "Reset password"
3078 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3080 #: actions/recoverpassword.php:209
3081 msgid "Recover password"
3082 msgstr "Hesło wobnowić"
3084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3085 msgid "Password recovery requested"
3086 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3088 #: actions/recoverpassword.php:213
3089 msgid "Unknown action"
3090 msgstr "Njeznata akcija"
3092 #: actions/recoverpassword.php:236
3093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3094 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3096 #: actions/recoverpassword.php:243
3098 msgstr "Wróćo stajić"
3100 #: actions/recoverpassword.php:252
3101 msgid "Enter a nickname or email address."
3102 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3104 #: actions/recoverpassword.php:282
3105 msgid "No user with that email address or username."
3107 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3109 #: actions/recoverpassword.php:299
3110 msgid "No registered email address for that user."
3111 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3113 #: actions/recoverpassword.php:313
3114 msgid "Error saving address confirmation."
3115 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3117 #: actions/recoverpassword.php:338
3119 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3120 "address registered to your account."
3123 #: actions/recoverpassword.php:357
3124 msgid "Unexpected password reset."
3127 #: actions/recoverpassword.php:365
3128 msgid "Password must be 6 chars or more."
3129 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3131 #: actions/recoverpassword.php:369
3132 msgid "Password and confirmation do not match."
3133 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3135 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3136 msgid "Error setting user."
3137 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3139 #: actions/recoverpassword.php:395
3140 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3141 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3143 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3144 msgid "Sorry, only invited people can register."
3145 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3147 #: actions/register.php:99
3148 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3149 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3151 #: actions/register.php:119
3152 msgid "Registration successful"
3153 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3155 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3157 msgstr "Registrować"
3159 #: actions/register.php:142
3160 msgid "Registration not allowed."
3161 msgstr "Registracija njedowolena."
3163 #: actions/register.php:205
3164 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3165 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3167 #: actions/register.php:219
3168 msgid "Email address already exists."
3169 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3171 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3172 msgid "Invalid username or password."
3173 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3175 #: actions/register.php:350
3177 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3178 "link up to friends and colleagues. "
3181 #: actions/register.php:432
3182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3185 #: actions/register.php:437
3186 msgid "6 or more characters. Required."
3187 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3189 #: actions/register.php:441
3190 msgid "Same as password above. Required."
3191 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3194 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3195 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3199 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3203 #: actions/register.php:457
3204 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3205 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3207 #: actions/register.php:518
3210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3213 #: actions/register.php:528
3215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3219 #: actions/register.php:532
3220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3224 #: actions/register.php:535
3225 msgid "All rights reserved."
3226 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3229 #: actions/register.php:540
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3236 #: actions/register.php:583
3239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3244 "notices through instant messages.\n"
3245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3246 "share your interests. \n"
3247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3248 "others more about you. \n"
3249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3255 #: actions/register.php:607
3257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3258 "to confirm your email address.)"
3261 #: actions/remotesubscribe.php:98
3264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3265 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3269 #: actions/remotesubscribe.php:112
3270 msgid "Remote subscribe"
3271 msgstr "Zdaleny abonement"
3273 #: actions/remotesubscribe.php:124
3274 msgid "Subscribe to a remote user"
3275 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3277 #: actions/remotesubscribe.php:129
3278 msgid "User nickname"
3279 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3281 #: actions/remotesubscribe.php:130
3282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3285 #: actions/remotesubscribe.php:133
3287 msgstr "URL profila"
3289 #: actions/remotesubscribe.php:134
3290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3294 #: lib/userprofile.php:406
3298 #: actions/remotesubscribe.php:159
3299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3300 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3302 #: actions/remotesubscribe.php:168
3303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3306 #: actions/remotesubscribe.php:176
3307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3308 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3310 #: actions/remotesubscribe.php:183
3311 msgid "Couldn’t get a request token."
3314 #: actions/repeat.php:57
3315 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3318 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3319 msgid "No notice specified."
3320 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3322 #: actions/repeat.php:76
3323 msgid "You can't repeat your own notice."
3324 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3326 #: actions/repeat.php:90
3327 msgid "You already repeated that notice."
3328 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3330 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3332 msgstr "Wospjetowany"
3334 #: actions/repeat.php:119
3336 msgstr "Wospjetowany!"
3338 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3339 #: lib/personalgroupnav.php:105
3341 msgid "Replies to %s"
3344 #: actions/replies.php:128
3346 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3349 #: actions/replies.php:145
3351 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3354 #: actions/replies.php:152
3356 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3359 #: actions/replies.php:159
3361 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3364 #: actions/replies.php:199
3367 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3368 "notice to their attention yet."
3371 #: actions/replies.php:204
3374 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3375 "[join groups](%%action.groups%%)."
3378 #: actions/replies.php:206
3381 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3382 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3385 #: actions/repliesrss.php:72
3387 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3390 #: actions/revokerole.php:75
3391 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3392 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3394 #: actions/revokerole.php:82
3395 msgid "User doesn't have this role."
3396 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3398 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3402 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3403 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3406 #: actions/sandbox.php:72
3407 msgid "User is already sandboxed."
3410 #. TRANS: Menu item for site administration
3411 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3412 #: lib/adminpanelaction.php:392
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3417 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3418 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3421 msgid "Handle sessions"
3422 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3425 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3429 msgid "Session debugging"
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3433 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3437 #: actions/useradminpanel.php:294
3438 msgid "Save site settings"
3439 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3441 #: actions/showapplication.php:82
3442 msgid "You must be logged in to view an application."
3443 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3445 #: actions/showapplication.php:157
3446 msgid "Application profile"
3447 msgstr "Aplikaciski profil"
3449 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3450 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3454 #. TRANS: Form input field label for application name.
3455 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3456 #: lib/applicationeditform.php:199
3460 #. TRANS: Form input field label.
3461 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3462 msgid "Organization"
3463 msgstr "Organizacija"
3465 #. TRANS: Form input field label.
3466 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3467 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3471 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3472 #: lib/profileaction.php:187
3476 #: actions/showapplication.php:203
3478 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3481 #: actions/showapplication.php:213
3482 msgid "Application actions"
3483 msgstr "Aplikaciske akcije"
3485 #: actions/showapplication.php:236
3486 msgid "Reset key & secret"
3489 #: actions/showapplication.php:261
3490 msgid "Application info"
3491 msgstr "Aplikaciske informacije"
3493 #: actions/showapplication.php:263
3494 msgid "Consumer key"
3497 #: actions/showapplication.php:268
3498 msgid "Consumer secret"
3501 #: actions/showapplication.php:273
3502 msgid "Request token URL"
3505 #: actions/showapplication.php:278
3506 msgid "Access token URL"
3509 #: actions/showapplication.php:283
3510 msgid "Authorize URL"
3511 msgstr "URL awtorizować"
3513 #: actions/showapplication.php:288
3515 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3519 #: actions/showapplication.php:309
3520 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3521 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3523 #: actions/showfavorites.php:79
3525 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3526 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3528 #: actions/showfavorites.php:132
3529 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3532 #: actions/showfavorites.php:171
3534 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3537 #: actions/showfavorites.php:178
3539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3542 #: actions/showfavorites.php:185
3544 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3547 #: actions/showfavorites.php:206
3549 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3550 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3553 #: actions/showfavorites.php:208
3556 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3557 "would add to their favorites :)"
3560 #: actions/showfavorites.php:212
3563 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3564 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3565 "their favorites :)"
3568 #: actions/showfavorites.php:243
3569 msgid "This is a way to share what you like."
3572 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3577 #: actions/showgroup.php:84
3579 msgid "%1$s group, page %2$d"
3580 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3582 #: actions/showgroup.php:227
3583 msgid "Group profile"
3584 msgstr "Skupinski profil"
3586 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3587 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3591 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3592 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3596 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3600 #: actions/showgroup.php:302
3601 msgid "Group actions"
3602 msgstr "Skupinske akcije"
3604 #: actions/showgroup.php:338
3606 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3609 #: actions/showgroup.php:344
3611 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3614 #: actions/showgroup.php:350
3616 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3619 #: actions/showgroup.php:355
3621 msgid "FOAF for %s group"
3624 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3628 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3629 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3630 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3634 #: actions/showgroup.php:404
3636 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3638 #: actions/showgroup.php:439
3642 #: actions/showgroup.php:455
3645 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3648 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3649 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3652 #: actions/showgroup.php:461
3655 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3658 "their life and interests. "
3661 #: actions/showgroup.php:489
3663 msgstr "Administratorojo"
3665 #: actions/showmessage.php:81
3666 msgid "No such message."
3667 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3669 #: actions/showmessage.php:98
3670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3673 #: actions/showmessage.php:108
3675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3676 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3678 #: actions/showmessage.php:113
3680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3681 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3683 #: actions/shownotice.php:90
3684 msgid "Notice deleted."
3685 msgstr "Zdźělenka zničena."
3687 #: actions/showstream.php:73
3692 #: actions/showstream.php:79
3694 msgid "%1$s, page %2$d"
3695 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3697 #: actions/showstream.php:122
3699 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3700 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3702 #: actions/showstream.php:129
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3707 #: actions/showstream.php:136
3709 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3712 #: actions/showstream.php:143
3714 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3717 #: actions/showstream.php:148
3722 #: actions/showstream.php:200
3724 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3727 #: actions/showstream.php:205
3729 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3730 "would be a good time to start :)"
3733 #: actions/showstream.php:207
3736 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3737 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3740 #: actions/showstream.php:243
3743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3746 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3749 #: actions/showstream.php:248
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3757 #: actions/showstream.php:305
3759 msgid "Repeat of %s"
3762 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3763 msgid "You cannot silence users on this site."
3766 #: actions/silence.php:72
3767 msgid "User is already silenced."
3770 #: actions/siteadminpanel.php:69
3771 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3772 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3774 #: actions/siteadminpanel.php:133
3775 msgid "Site name must have non-zero length."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:141
3779 msgid "You must have a valid contact email address."
3780 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:159
3784 msgid "Unknown language \"%s\"."
3785 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3787 #: actions/siteadminpanel.php:165
3788 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3791 #: actions/siteadminpanel.php:171
3792 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3795 #: actions/siteadminpanel.php:221
3797 msgstr "Powšitkowny"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:224
3801 msgstr "Sydłowe mjeno"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:225
3804 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3805 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3807 #: actions/siteadminpanel.php:229
3811 #: actions/siteadminpanel.php:230
3812 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:234
3816 msgid "Brought by URL"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:235
3820 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:239
3824 msgid "Contact email address for your site"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:245
3831 #: actions/siteadminpanel.php:256
3832 msgid "Default timezone"
3833 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:257
3836 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3837 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:262
3840 msgid "Default language"
3841 msgstr "Standardna rěč"
3843 #: actions/siteadminpanel.php:263
3844 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:271
3851 #: actions/siteadminpanel.php:274
3853 msgstr "Tekstowy limit"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:274
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3857 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3859 #: actions/siteadminpanel.php:278
3863 #: actions/siteadminpanel.php:278
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3869 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3872 msgid "Edit site-wide message"
3873 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3876 msgid "Unable to save site notice."
3877 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3880 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3884 msgid "Site notice text"
3885 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3888 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3892 msgid "Save site notice"
3893 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3895 #. TRANS: Title for SMS settings.
3896 #: actions/smssettings.php:59
3897 msgid "SMS settings"
3898 msgstr "SMS-nastajenja"
3900 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3901 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3902 #: actions/smssettings.php:74
3904 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3907 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3908 #: actions/smssettings.php:97
3909 msgid "SMS is not available."
3910 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3912 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3913 #: actions/smssettings.php:111
3917 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3918 #: actions/smssettings.php:120
3919 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3922 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:133
3924 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3927 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:142
3929 msgid "Confirmation code"
3930 msgstr "Wobkrućenski kod"
3932 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:144
3934 msgid "Enter the code you received on your phone."
3937 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:148
3943 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:153
3945 msgid "SMS phone number"
3946 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3948 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3949 #: actions/smssettings.php:156
3950 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3953 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3954 #: actions/smssettings.php:195
3955 msgid "SMS preferences"
3956 msgstr "SMS-nastajenja"
3958 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3959 #: actions/smssettings.php:201
3961 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3965 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3966 #: actions/smssettings.php:315
3967 msgid "SMS preferences saved."
3968 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3971 #: actions/smssettings.php:338
3972 msgid "No phone number."
3973 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3976 #: actions/smssettings.php:344
3977 msgid "No carrier selected."
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3981 #: actions/smssettings.php:352
3982 msgid "That is already your phone number."
3983 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3986 #: actions/smssettings.php:356
3987 msgid "That phone number already belongs to another user."
3988 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3990 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3991 #: actions/smssettings.php:384
3993 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3994 "for the code and instructions on how to use it."
3997 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3998 #: actions/smssettings.php:413
3999 msgid "That is the wrong confirmation number."
4000 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4002 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4003 #: actions/smssettings.php:427
4004 msgid "SMS confirmation cancelled."
4005 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4007 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4008 #. TRANS: registered for the active user.
4009 #: actions/smssettings.php:448
4010 msgid "That is not your phone number."
4011 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4013 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4014 #: actions/smssettings.php:470
4015 msgid "The SMS phone number was removed."
4016 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4018 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4019 #: actions/smssettings.php:511
4020 msgid "Mobile carrier"
4023 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4024 #: actions/smssettings.php:516
4025 msgid "Select a carrier"
4028 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4030 #: actions/smssettings.php:525
4033 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4034 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4038 #: actions/smssettings.php:548
4039 msgid "No code entered"
4040 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4042 #. TRANS: Menu item for site administration
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4044 #: lib/adminpanelaction.php:408
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4049 msgid "Manage snapshot configuration"
4050 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4053 msgid "Invalid snapshot run value."
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4057 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4061 msgid "Invalid snapshot report URL."
4064 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4065 msgid "Randomly during web hit"
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4069 msgid "In a scheduled job"
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4073 msgid "Data snapshots"
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4077 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4085 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4093 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4097 msgid "Save snapshot settings"
4098 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4100 #: actions/subedit.php:70
4101 msgid "You are not subscribed to that profile."
4102 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4104 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4105 msgid "Could not save subscription."
4106 msgstr "Abonement njeda so składować."
4108 #: actions/subscribe.php:77
4109 msgid "This action only accepts POST requests."
4112 #: actions/subscribe.php:107
4113 msgid "No such profile."
4114 msgstr "Profil njeeksistuje."
4116 #: actions/subscribe.php:117
4117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4118 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4120 #: actions/subscribe.php:145
4124 #: actions/subscribers.php:50
4126 msgid "%s subscribers"
4127 msgstr "%s abonentow"
4129 #: actions/subscribers.php:52
4131 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4132 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4134 #: actions/subscribers.php:63
4135 msgid "These are the people who listen to your notices."
4138 #: actions/subscribers.php:67
4140 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4143 #: actions/subscribers.php:108
4145 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4149 #: actions/subscribers.php:110
4151 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4152 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4154 #: actions/subscribers.php:114
4157 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4158 "%) and be the first?"
4161 #: actions/subscriptions.php:52
4163 msgid "%s subscriptions"
4164 msgstr "%s abonementow"
4166 #: actions/subscriptions.php:54
4168 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4169 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4171 #: actions/subscriptions.php:65
4172 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4175 #: actions/subscriptions.php:69
4177 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4180 #: actions/subscriptions.php:126
4183 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4184 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4185 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4186 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4187 "automatically subscribe to people you already follow there."
4190 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4192 msgid "%s is not listening to anyone."
4195 #: actions/subscriptions.php:208
4199 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4203 #: actions/tag.php:69
4205 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4208 #: actions/tag.php:87
4210 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4213 #: actions/tag.php:93
4215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4218 #: actions/tag.php:99
4220 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4223 #: actions/tagother.php:39
4224 msgid "No ID argument."
4225 msgstr "Žadyn argument ID."
4227 #: actions/tagother.php:65
4232 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4233 msgid "User profile"
4234 msgstr "Wužiwarski profil"
4236 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4237 #: lib/userprofile.php:103
4241 #: actions/tagother.php:141
4245 #: actions/tagother.php:151
4247 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4251 #: actions/tagother.php:193
4253 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4256 #: actions/tagother.php:200
4257 msgid "Could not save tags."
4260 #: actions/tagother.php:236
4261 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4264 #: actions/tagrss.php:35
4265 msgid "No such tag."
4268 #: actions/unblock.php:59
4269 msgid "You haven't blocked that user."
4270 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4272 #: actions/unsandbox.php:72
4273 msgid "User is not sandboxed."
4276 #: actions/unsilence.php:72
4277 msgid "User is not silenced."
4280 #: actions/unsubscribe.php:77
4281 msgid "No profile ID in request."
4282 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4284 #: actions/unsubscribe.php:98
4285 msgid "Unsubscribed"
4288 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4291 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4294 #. TRANS: User admin panel title
4295 #: actions/useradminpanel.php:59
4300 #: actions/useradminpanel.php:70
4301 msgid "User settings for this StatusNet site."
4302 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4304 #: actions/useradminpanel.php:149
4305 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4308 #: actions/useradminpanel.php:155
4309 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4312 #: actions/useradminpanel.php:165
4314 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4315 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4317 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4318 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4319 #: lib/personalgroupnav.php:109
4323 #: actions/useradminpanel.php:222
4327 #: actions/useradminpanel.php:223
4328 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4331 #: actions/useradminpanel.php:231
4333 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4335 #: actions/useradminpanel.php:235
4336 msgid "New user welcome"
4337 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4339 #: actions/useradminpanel.php:236
4340 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4341 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4343 #: actions/useradminpanel.php:241
4344 msgid "Default subscription"
4345 msgstr "Standardny abonement"
4347 #: actions/useradminpanel.php:242
4348 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4351 #: actions/useradminpanel.php:251
4353 msgstr "Přeprošenja"
4355 #: actions/useradminpanel.php:256
4356 msgid "Invitations enabled"
4357 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4359 #: actions/useradminpanel.php:258
4360 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4363 #: actions/userauthorization.php:105
4364 msgid "Authorize subscription"
4365 msgstr "Abonement awtorizować"
4367 #: actions/userauthorization.php:110
4369 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4370 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4374 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4378 #: actions/userauthorization.php:217
4382 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4383 #: lib/subscribeform.php:139
4384 msgid "Subscribe to this user"
4385 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4387 #: actions/userauthorization.php:219
4391 #: actions/userauthorization.php:220
4392 msgid "Reject this subscription"
4393 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4395 #: actions/userauthorization.php:232
4396 msgid "No authorization request!"
4397 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4399 #: actions/userauthorization.php:254
4400 msgid "Subscription authorized"
4401 msgstr "Abonement awtorizowany"
4403 #: actions/userauthorization.php:256
4405 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4406 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4407 "subscription. Your subscription token is:"
4410 #: actions/userauthorization.php:266
4411 msgid "Subscription rejected"
4412 msgstr "Abonement wotpokazany"
4414 #: actions/userauthorization.php:268
4416 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4417 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4421 #: actions/userauthorization.php:303
4423 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4426 #: actions/userauthorization.php:308
4428 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4431 #: actions/userauthorization.php:314
4433 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4436 #: actions/userauthorization.php:329
4438 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4441 #: actions/userauthorization.php:345
4443 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4444 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4446 #: actions/userauthorization.php:350
4448 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4451 #: actions/userauthorization.php:355
4453 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4454 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4456 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4457 msgid "Profile design"
4460 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4462 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4463 "palette of your choice."
4466 #: actions/userdesignsettings.php:282
4467 msgid "Enjoy your hotdog!"
4470 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4471 #: actions/usergroups.php:66
4473 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4474 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4476 #: actions/usergroups.php:132
4477 msgid "Search for more groups"
4478 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4480 #: actions/usergroups.php:159
4482 msgid "%s is not a member of any group."
4483 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4485 #: actions/usergroups.php:164
4487 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4490 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4491 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4492 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4493 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4494 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4495 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4496 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4499 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4501 #: actions/version.php:75
4503 msgid "StatusNet %s"
4504 msgstr "StatusNet %s"
4506 #: actions/version.php:155
4509 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4510 "Inc. and contributors."
4513 #: actions/version.php:163
4514 msgid "Contributors"
4515 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4517 #: actions/version.php:170
4519 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4520 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4521 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4522 "any later version. "
4525 #: actions/version.php:176
4527 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4528 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4529 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4530 "for more details. "
4533 #: actions/version.php:182
4536 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4537 "along with this program. If not, see %s."
4540 #: actions/version.php:191
4544 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4545 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4549 #: actions/version.php:199
4553 #: classes/File.php:185
4556 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4557 "to upload a smaller version."
4560 #: classes/File.php:195
4562 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4565 #: classes/File.php:202
4567 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4570 #: classes/Group_member.php:41
4571 msgid "Group join failed."
4572 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4574 #: classes/Group_member.php:53
4575 msgid "Not part of group."
4576 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4578 #: classes/Group_member.php:60
4579 msgid "Group leave failed."
4580 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4582 #: classes/Local_group.php:41
4583 msgid "Could not update local group."
4584 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4586 #: classes/Login_token.php:76
4588 msgid "Could not create login token for %s"
4589 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4591 #: classes/Message.php:45
4592 msgid "You are banned from sending direct messages."
4595 #: classes/Message.php:61
4596 msgid "Could not insert message."
4597 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4599 #: classes/Message.php:71
4600 msgid "Could not update message with new URI."
4603 #: classes/Notice.php:96
4605 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4608 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4609 #: classes/Notice.php:188
4611 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4612 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4614 #: classes/Notice.php:257
4615 msgid "Problem saving notice. Too long."
4618 #: classes/Notice.php:261
4619 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4622 #: classes/Notice.php:266
4624 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4627 #: classes/Notice.php:272
4629 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4633 #: classes/Notice.php:278
4634 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4637 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4638 msgid "Problem saving notice."
4641 #: classes/Notice.php:979
4642 msgid "Problem saving group inbox."
4645 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4646 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4647 #: classes/Notice.php:1586
4649 msgid "RT @%1$s %2$s"
4652 #: classes/Status_network.php:345
4654 msgid "Unable to save tag."
4655 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4657 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4658 msgid "You have been banned from subscribing."
4661 #: classes/Subscription.php:78
4662 msgid "Already subscribed!"
4663 msgstr "Hižo abonowany!"
4665 #: classes/Subscription.php:82
4666 msgid "User has blocked you."
4667 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4669 #: classes/Subscription.php:167
4670 msgid "Not subscribed!"
4671 msgstr "Njeje abonowany!"
4673 #: classes/Subscription.php:173
4674 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4675 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4677 #: classes/Subscription.php:200
4678 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4679 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4681 #: classes/Subscription.php:211
4682 msgid "Couldn't delete subscription."
4683 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4685 #: classes/User.php:363
4687 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4688 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4690 #: classes/User_group.php:495
4691 msgid "Could not create group."
4692 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4694 #: classes/User_group.php:504
4695 msgid "Could not set group URI."
4696 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4698 #: classes/User_group.php:525
4699 msgid "Could not set group membership."
4700 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4702 #: classes/User_group.php:539
4703 msgid "Could not save local group info."
4704 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4708 msgid "Change your profile settings"
4709 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4711 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4713 msgid "Upload an avatar"
4714 msgstr "Awatar nahrać"
4716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4718 msgid "Change your password"
4719 msgstr "Twoje hesło změnić"
4721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4722 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4723 msgid "Change email handling"
4726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4727 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4728 msgid "Design your profile"
4731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4732 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4733 msgid "Other options"
4734 msgstr "Druhe opcije"
4736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4737 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4741 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4742 #: lib/action.php:145
4745 msgstr "%1$s - %2$s"
4747 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4748 #: lib/action.php:161
4749 msgid "Untitled page"
4750 msgstr "Strona bjez titula"
4752 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4753 #: lib/action.php:436
4754 msgid "Primary site navigation"
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4758 #: lib/action.php:442
4760 msgid "Personal profile and friends timeline"
4763 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4764 #: lib/action.php:445
4769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4770 #: lib/action.php:447
4772 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4773 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4776 #: lib/action.php:452
4778 msgid "Connect to services"
4779 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4781 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4782 #: lib/action.php:455
4786 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4787 #: lib/action.php:458
4789 msgid "Change site configuration"
4790 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4792 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4793 #: lib/action.php:461
4796 msgstr "Administrator"
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4799 #: lib/action.php:465
4802 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4803 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4806 #: lib/action.php:468
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4812 #: lib/action.php:474
4814 msgid "Logout from the site"
4815 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4817 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4818 #: lib/action.php:477
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4824 #: lib/action.php:482
4826 msgid "Create an account"
4827 msgstr "Konto załožić"
4829 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4830 #: lib/action.php:485
4833 msgstr "Registrować"
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4836 #: lib/action.php:488
4838 msgid "Login to the site"
4839 msgstr "Při sydle přizjewić"
4841 #: lib/action.php:491
4844 msgstr "Přizjewjenje"
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4847 #: lib/action.php:494
4852 #: lib/action.php:497
4857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4858 #: lib/action.php:500
4860 msgid "Search for people or text"
4861 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4863 #: lib/action.php:503
4868 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4874 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4875 #: lib/action.php:592
4879 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4880 #: lib/action.php:659
4884 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4885 #: lib/action.php:762
4886 msgid "Secondary site navigation"
4889 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4890 #: lib/action.php:768
4894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4895 #: lib/action.php:771
4899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4900 #: lib/action.php:774
4902 msgstr "Huste prašenja"
4904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4905 #: lib/action.php:779
4909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4910 #: lib/action.php:783
4914 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4915 #: lib/action.php:786
4919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4920 #: lib/action.php:792
4924 #: lib/action.php:794
4928 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4929 #: lib/action.php:823
4930 msgid "StatusNet software license"
4933 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4934 #: lib/action.php:827
4937 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4938 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4941 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4942 #: lib/action.php:830
4944 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4947 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4948 #: lib/action.php:834
4951 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4952 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4953 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4956 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4957 #: lib/action.php:850
4958 msgid "Site content license"
4961 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4962 #. TRANS: %1$s is the site name.
4963 #: lib/action.php:857
4965 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4968 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4969 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4970 #: lib/action.php:864
4972 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4975 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4976 #: lib/action.php:868
4977 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4980 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4981 #: lib/action.php:881
4983 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4986 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4987 #: lib/action.php:1192
4991 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4992 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4993 #: lib/action.php:1203
4997 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4998 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4999 #: lib/action.php:1213
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5004 #: lib/activity.php:122
5005 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5008 #: lib/activityutils.php:208
5009 msgid "Can't handle remote content yet."
5012 #: lib/activityutils.php:244
5013 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5016 #: lib/activityutils.php:248
5017 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5020 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5021 #: lib/adminpanelaction.php:98
5022 msgid "You cannot make changes to this site."
5023 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5025 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5026 #: lib/adminpanelaction.php:110
5027 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5028 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5030 #. TRANS: Client error message.
5031 #: lib/adminpanelaction.php:229
5032 msgid "showForm() not implemented."
5033 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5035 #. TRANS: Client error message
5036 #: lib/adminpanelaction.php:259
5037 msgid "saveSettings() not implemented."
5038 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5040 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5041 #. TRANS: the admin panel Design.
5042 #: lib/adminpanelaction.php:284
5043 msgid "Unable to delete design setting."
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:350
5048 msgid "Basic site configuration"
5049 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: lib/adminpanelaction.php:352
5057 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5058 #: lib/adminpanelaction.php:358
5059 msgid "Design configuration"
5062 #. TRANS: Menu item for site administration
5063 #: lib/adminpanelaction.php:360
5068 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5069 #: lib/adminpanelaction.php:366
5070 msgid "User configuration"
5071 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5073 #. TRANS: Menu item for site administration
5074 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:374
5080 msgid "Access configuration"
5081 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:382
5085 msgid "Paths configuration"
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:390
5090 msgid "Sessions configuration"
5091 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5094 #: lib/adminpanelaction.php:398
5095 msgid "Edit site notice"
5096 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5098 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5099 #: lib/adminpanelaction.php:406
5100 msgid "Snapshots configuration"
5101 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5103 #. TRANS: Client error 401.
5104 #: lib/apiauth.php:113
5105 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5108 #. TRANS: Form legend.
5109 #: lib/applicationeditform.php:137
5110 msgid "Edit application"
5111 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5113 #. TRANS: Form guide.
5114 #: lib/applicationeditform.php:187
5115 msgid "Icon for this application"
5116 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5118 #. TRANS: Form input field instructions.
5119 #: lib/applicationeditform.php:209
5121 msgid "Describe your application in %d characters"
5122 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5124 #. TRANS: Form input field instructions.
5125 #: lib/applicationeditform.php:213
5126 msgid "Describe your application"
5127 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5129 #. TRANS: Form input field instructions.
5130 #: lib/applicationeditform.php:224
5131 msgid "URL of the homepage of this application"
5134 #. TRANS: Form input field label.
5135 #: lib/applicationeditform.php:226
5139 #. TRANS: Form input field instructions.
5140 #: lib/applicationeditform.php:233
5141 msgid "Organization responsible for this application"
5142 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:242
5146 msgid "URL for the homepage of the organization"
5147 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5149 #. TRANS: Form input field instructions.
5150 #: lib/applicationeditform.php:251
5151 msgid "URL to redirect to after authentication"
5154 #. TRANS: Radio button label for application type
5155 #: lib/applicationeditform.php:278
5157 msgstr "Wobhladowak"
5159 #. TRANS: Radio button label for application type
5160 #: lib/applicationeditform.php:295
5164 #. TRANS: Form guide.
5165 #: lib/applicationeditform.php:297
5166 msgid "Type of application, browser or desktop"
5169 #. TRANS: Radio button label for access type.
5170 #: lib/applicationeditform.php:320
5172 msgstr "Jenož čitajomny"
5174 #. TRANS: Radio button label for access type.
5175 #: lib/applicationeditform.php:339
5177 msgstr "Popisujomny"
5179 #. TRANS: Form guide.
5180 #: lib/applicationeditform.php:341
5181 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5184 #. TRANS: Submit button title
5185 #: lib/applicationeditform.php:359
5189 #. TRANS: Application access type
5190 #: lib/applicationlist.php:136
5192 msgstr "popisujomny"
5194 #. TRANS: Application access type
5195 #: lib/applicationlist.php:138
5197 msgstr "jenož čitajomny"
5199 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5200 #: lib/applicationlist.php:144
5202 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5205 #. TRANS: Button label
5206 #: lib/applicationlist.php:159
5211 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5212 #: lib/attachmentlist.php:88
5216 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5217 #: lib/attachmentlist.php:265
5221 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5222 #: lib/attachmentlist.php:279
5226 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5227 msgid "Notices where this attachment appears"
5230 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5231 msgid "Tags for this attachment"
5234 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5235 msgid "Password changing failed"
5236 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5238 #: lib/authenticationplugin.php:236
5239 msgid "Password changing is not allowed"
5240 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5242 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5243 msgid "Command results"
5244 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5246 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5247 msgid "Command complete"
5250 #: lib/channel.php:240
5251 msgid "Command failed"
5252 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5254 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5255 msgid "Notice with that id does not exist"
5256 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5258 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5259 msgid "User has no last notice"
5260 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5262 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5263 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5264 #: lib/command.php:127
5266 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5267 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5269 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5270 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5271 #: lib/command.php:147
5273 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5274 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5276 #: lib/command.php:180
5277 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5278 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5280 #: lib/command.php:225
5281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5286 #: lib/command.php:234
5288 msgid "Nudge sent to %s"
5291 #: lib/command.php:260
5294 "Subscriptions: %1$s\n"
5295 "Subscribers: %2$s\n"
5299 #: lib/command.php:302
5300 msgid "Notice marked as fave."
5303 #: lib/command.php:323
5304 msgid "You are already a member of that group"
5305 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5307 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5309 #: lib/command.php:339
5311 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5312 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5314 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5315 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5316 #: lib/command.php:385
5318 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5319 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5321 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5322 #: lib/command.php:418
5324 msgid "Fullname: %s"
5325 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5328 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5329 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5331 msgid "Location: %s"
5334 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5336 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5338 msgid "Homepage: %s"
5339 msgstr "Startowa strona: %s"
5341 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5342 #: lib/command.php:430
5347 #: lib/command.php:457
5350 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5354 #. TRANS: Message given if content is too long.
5355 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5356 #: lib/command.php:472
5358 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5360 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5362 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5363 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5364 #: lib/command.php:492
5366 msgid "Direct message to %s sent"
5367 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5369 #: lib/command.php:494
5370 msgid "Error sending direct message."
5371 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5373 #: lib/command.php:514
5374 msgid "Cannot repeat your own notice"
5375 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5377 #: lib/command.php:519
5378 msgid "Already repeated that notice"
5379 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5381 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5382 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5383 #: lib/command.php:529
5385 msgid "Notice from %s repeated"
5386 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5388 #: lib/command.php:531
5389 msgid "Error repeating notice."
5390 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5392 #: lib/command.php:562
5394 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5397 #: lib/command.php:571
5399 msgid "Reply to %s sent"
5400 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5402 #: lib/command.php:573
5403 msgid "Error saving notice."
5406 #: lib/command.php:620
5407 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5408 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5410 #: lib/command.php:628
5411 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5412 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5414 #: lib/command.php:634
5416 msgid "Subscribed to %s"
5417 msgstr "%s abonowany"
5419 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5420 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5421 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5423 #: lib/command.php:664
5425 msgid "Unsubscribed from %s"
5426 msgstr "%s wotskazany"
5428 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5429 msgid "Command not yet implemented."
5430 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5432 #: lib/command.php:685
5433 msgid "Notification off."
5436 #: lib/command.php:687
5437 msgid "Can't turn off notification."
5440 #: lib/command.php:708
5441 msgid "Notification on."
5444 #: lib/command.php:710
5445 msgid "Can't turn on notification."
5448 #: lib/command.php:723
5449 msgid "Login command is disabled"
5450 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5452 #: lib/command.php:734
5454 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5457 #: lib/command.php:761
5459 msgid "Unsubscribed %s"
5460 msgstr "%s wotskazany"
5462 #: lib/command.php:778
5463 msgid "You are not subscribed to anyone."
5464 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5466 #: lib/command.php:780
5467 msgid "You are subscribed to this person:"
5468 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5469 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5470 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5471 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5472 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5474 #: lib/command.php:800
5475 msgid "No one is subscribed to you."
5476 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5478 #: lib/command.php:802
5479 msgid "This person is subscribed to you:"
5480 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5481 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5482 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5483 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5484 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5486 #: lib/command.php:822
5487 msgid "You are not a member of any groups."
5488 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5490 #: lib/command.php:824
5491 msgid "You are a member of this group:"
5492 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5493 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5494 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5495 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5496 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5498 #: lib/command.php:838
5501 "on - turn on notifications\n"
5502 "off - turn off notifications\n"
5503 "help - show this help\n"
5504 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5505 "groups - lists the groups you have joined\n"
5506 "subscriptions - list the people you follow\n"
5507 "subscribers - list the people that follow you\n"
5508 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5509 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5510 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5511 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5512 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5513 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5514 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5515 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5516 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5517 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5518 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5519 "join <group> - join group\n"
5520 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5521 "drop <group> - leave group\n"
5522 "stats - get your stats\n"
5523 "stop - same as 'off'\n"
5524 "quit - same as 'off'\n"
5525 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5526 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5527 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5528 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5529 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5530 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5531 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5532 "track <word> - not yet implemented.\n"
5533 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5534 "track off - not yet implemented.\n"
5535 "untrack all - not yet implemented.\n"
5536 "tracks - not yet implemented.\n"
5537 "tracking - not yet implemented.\n"
5540 #: lib/common.php:135
5541 msgid "No configuration file found. "
5542 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5544 #: lib/common.php:136
5545 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5546 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5548 #: lib/common.php:138
5549 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5550 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5552 #: lib/common.php:139
5553 msgid "Go to the installer."
5554 msgstr "K instalaciji"
5556 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5560 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5561 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5562 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5564 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5565 msgid "Updates by SMS"
5566 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5568 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5572 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5573 msgid "Authorized connected applications"
5574 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5576 #: lib/dberroraction.php:60
5577 msgid "Database error"
5578 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5580 #: lib/designsettings.php:105
5582 msgstr "Dataju nahrać"
5584 #: lib/designsettings.php:109
5586 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5588 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5591 #: lib/designsettings.php:418
5592 msgid "Design defaults restored."
5595 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5596 msgid "Disfavor this notice"
5599 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5600 msgid "Favor this notice"
5603 #: lib/favorform.php:140
5623 #: lib/feedlist.php:64
5625 msgstr "Daty eksportować"
5627 #: lib/galleryaction.php:121
5631 #: lib/galleryaction.php:131
5635 #: lib/galleryaction.php:139
5636 msgid "Select tag to filter"
5639 #: lib/galleryaction.php:140
5643 #: lib/galleryaction.php:141
5644 msgid "Choose a tag to narrow list"
5647 #: lib/galleryaction.php:143
5651 #: lib/grantroleform.php:91
5653 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5656 #: lib/groupeditform.php:163
5657 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5660 #: lib/groupeditform.php:168
5661 msgid "Describe the group or topic"
5662 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5664 #: lib/groupeditform.php:170
5666 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5667 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5669 #: lib/groupeditform.php:179
5671 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5673 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5676 #: lib/groupeditform.php:187
5678 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5681 #: lib/groupnav.php:85
5685 #: lib/groupnav.php:101
5689 #: lib/groupnav.php:102
5691 msgid "%s blocked users"
5694 #: lib/groupnav.php:108
5696 msgid "Edit %s group properties"
5697 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5699 #: lib/groupnav.php:113
5703 #: lib/groupnav.php:114
5705 msgid "Add or edit %s logo"
5708 #: lib/groupnav.php:120
5710 msgid "Add or edit %s design"
5713 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5714 msgid "Groups with most members"
5715 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5717 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5718 msgid "Groups with most posts"
5719 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5721 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5723 msgid "Tags in %s group's notices"
5726 #. TRANS: Client exception 406
5727 #: lib/htmloutputter.php:104
5728 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5730 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5733 #: lib/imagefile.php:72
5734 msgid "Unsupported image file format."
5735 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5737 #: lib/imagefile.php:88
5739 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5740 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5742 #: lib/imagefile.php:93
5743 msgid "Partial upload."
5744 msgstr "Dźělne nahraće."
5746 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5747 msgid "System error uploading file."
5748 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5750 #: lib/imagefile.php:109
5751 msgid "Not an image or corrupt file."
5752 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5754 #: lib/imagefile.php:122
5755 msgid "Lost our file."
5756 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5758 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5759 msgid "Unknown file type"
5760 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5762 #: lib/imagefile.php:244
5766 #: lib/imagefile.php:246
5770 #: lib/jabber.php:387
5775 #: lib/jabber.php:567
5777 msgid "Unknown inbox source %d."
5778 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5780 #: lib/joinform.php:114
5784 #: lib/leaveform.php:114
5788 #: lib/logingroupnav.php:80
5789 msgid "Login with a username and password"
5790 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5792 #: lib/logingroupnav.php:86
5793 msgid "Sign up for a new account"
5794 msgstr "Nowe konto registrować"
5796 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5798 msgid "Email address confirmation"
5799 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5801 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5807 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5809 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5813 "If not, just ignore this message.\n"
5815 "Thanks for your time, \n"
5819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5822 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5828 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5829 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5832 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5836 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5841 "Faithfully yours,\n"
5845 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5848 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5852 msgstr "Biografija: %s"
5854 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5857 msgid "New email address for posting to %s"
5860 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5864 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5866 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5868 "More email instructions at %3$s.\n"
5870 "Faithfully yours,\n"
5874 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5882 msgid "SMS confirmation"
5883 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5885 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5888 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5891 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5894 msgid "You've been nudged by %s"
5897 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5901 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5902 "to post some news.\n"
5904 "So let's hear from you :)\n"
5908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5910 "With kind regards,\n"
5914 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5917 msgid "New private message from %s"
5918 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5920 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5924 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5926 "------------------------------------------------------\n"
5928 "------------------------------------------------------\n"
5930 "You can reply to their message here:\n"
5934 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5936 "With kind regards,\n"
5940 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5943 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5944 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5946 #. TRANS: Body for favorite notification email
5950 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5952 "The URL of your notice is:\n"
5956 "The text of your notice is:\n"
5960 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5964 "Faithfully yours,\n"
5968 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5972 "The full conversation can be read here:\n"
5976 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5982 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5985 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5989 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5991 "The notice is here:\n"
5999 "%5$sYou can reply back here:\n"
6003 "The list of all @-replies for you here:\n"
6007 "Faithfully yours,\n"
6010 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6013 #: lib/mailbox.php:89
6014 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6015 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6017 #: lib/mailbox.php:139
6019 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6020 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6023 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6027 #: lib/mailhandler.php:37
6028 msgid "Could not parse message."
6029 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6031 #: lib/mailhandler.php:42
6032 msgid "Not a registered user."
6033 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6035 #: lib/mailhandler.php:46
6036 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6037 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6039 #: lib/mailhandler.php:50
6040 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6041 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6043 #: lib/mailhandler.php:228
6045 msgid "Unsupported message type: %s"
6046 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6048 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6049 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6051 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6054 #: lib/mediafile.php:142
6055 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6058 #: lib/mediafile.php:147
6060 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6064 #: lib/mediafile.php:152
6065 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6066 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6068 #: lib/mediafile.php:159
6069 msgid "Missing a temporary folder."
6070 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6072 #: lib/mediafile.php:162
6073 msgid "Failed to write file to disk."
6074 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6076 #: lib/mediafile.php:165
6077 msgid "File upload stopped by extension."
6078 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6080 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6081 msgid "File exceeds user's quota."
6084 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6085 msgid "File could not be moved to destination directory."
6086 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6088 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6089 msgid "Could not determine file's MIME type."
6090 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6092 #: lib/mediafile.php:318
6094 msgid " Try using another %s format."
6095 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6097 #: lib/mediafile.php:323
6099 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6100 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6102 #: lib/messageform.php:120
6103 msgid "Send a direct notice"
6104 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6106 #: lib/messageform.php:146
6110 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6111 msgid "Available characters"
6112 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6114 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6115 msgctxt "Send button for sending notice"
6119 #: lib/noticeform.php:160
6120 msgid "Send a notice"
6121 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6123 #: lib/noticeform.php:173
6125 msgid "What's up, %s?"
6126 msgstr "Što je, %s?"
6128 #: lib/noticeform.php:192
6130 msgstr "Připowěsnyć"
6132 #: lib/noticeform.php:196
6133 msgid "Attach a file"
6134 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6136 #: lib/noticeform.php:212
6137 msgid "Share my location"
6138 msgstr "Městno dźělić"
6140 #: lib/noticeform.php:215
6141 msgid "Do not share my location"
6142 msgstr "Njedźěl moje městno"
6144 #: lib/noticeform.php:216
6146 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6150 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6151 #: lib/noticelist.php:436
6155 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6156 #: lib/noticelist.php:438
6160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6161 #: lib/noticelist.php:440
6165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6166 #: lib/noticelist.php:442
6170 #: lib/noticelist.php:444
6172 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6173 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6175 #: lib/noticelist.php:453
6179 #: lib/noticelist.php:567
6181 msgstr "w konteksće"
6183 #: lib/noticelist.php:602
6185 msgstr "Wospjetowany wot"
6187 #: lib/noticelist.php:629
6188 msgid "Reply to this notice"
6189 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6191 #: lib/noticelist.php:630
6195 #: lib/noticelist.php:674
6196 msgid "Notice repeated"
6197 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6199 #: lib/nudgeform.php:116
6200 msgid "Nudge this user"
6203 #: lib/nudgeform.php:128
6207 #: lib/nudgeform.php:128
6208 msgid "Send a nudge to this user"
6211 #: lib/oauthstore.php:283
6212 msgid "Error inserting new profile"
6213 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6215 #: lib/oauthstore.php:291
6216 msgid "Error inserting avatar"
6217 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6219 #: lib/oauthstore.php:306
6220 msgid "Error updating remote profile"
6221 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6223 #: lib/oauthstore.php:311
6224 msgid "Error inserting remote profile"
6225 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6227 #: lib/oauthstore.php:345
6228 msgid "Duplicate notice"
6229 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6231 #: lib/oauthstore.php:490
6232 msgid "Couldn't insert new subscription."
6233 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6235 #: lib/personalgroupnav.php:99
6239 #: lib/personalgroupnav.php:104
6243 #: lib/personalgroupnav.php:114
6247 #: lib/personalgroupnav.php:125
6249 msgstr "Dochadny póst"
6251 #: lib/personalgroupnav.php:126
6252 msgid "Your incoming messages"
6253 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6255 #: lib/personalgroupnav.php:130
6257 msgstr "Wuchadny póst"
6259 #: lib/personalgroupnav.php:131
6260 msgid "Your sent messages"
6261 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6263 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6265 msgid "Tags in %s's notices"
6268 #: lib/plugin.php:115
6272 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6273 msgid "Subscriptions"
6276 #: lib/profileaction.php:126
6277 msgid "All subscriptions"
6278 msgstr "Wšě abonementy"
6280 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6284 #: lib/profileaction.php:161
6285 msgid "All subscribers"
6286 msgstr "Wšitcy abonenća"
6288 #: lib/profileaction.php:191
6290 msgstr "Wužiwarski ID"
6292 #: lib/profileaction.php:196
6293 msgid "Member since"
6296 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6297 #: lib/profileaction.php:235
6298 msgid "Daily average"
6299 msgstr "Dnjowy přerězk"
6301 #: lib/profileaction.php:264
6303 msgstr "Wšě skupiny"
6305 #: lib/profileformaction.php:123
6306 msgid "Unimplemented method."
6307 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6309 #: lib/publicgroupnav.php:78
6313 #: lib/publicgroupnav.php:82
6315 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6317 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6321 #: lib/publicgroupnav.php:88
6325 #: lib/publicgroupnav.php:92
6327 msgstr "Woblubowany"
6329 #: lib/redirectingaction.php:95
6330 msgid "No return-to arguments."
6331 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6333 #: lib/repeatform.php:107
6334 msgid "Repeat this notice?"
6335 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6337 #: lib/repeatform.php:132
6341 #: lib/repeatform.php:132
6342 msgid "Repeat this notice"
6343 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6345 #: lib/revokeroleform.php:91
6347 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6348 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6350 #: lib/router.php:709
6351 msgid "No single user defined for single-user mode."
6352 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6354 #: lib/sandboxform.php:67
6358 #: lib/sandboxform.php:78
6359 msgid "Sandbox this user"
6362 #: lib/searchaction.php:120
6364 msgstr "Pytanske sydło"
6366 #: lib/searchaction.php:126
6368 msgstr "Klučowe hesła"
6370 #: lib/searchaction.php:127
6374 #: lib/searchaction.php:162
6376 msgstr "Pytanska pomoc"
6378 #: lib/searchgroupnav.php:80
6382 #: lib/searchgroupnav.php:81
6383 msgid "Find people on this site"
6384 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6386 #: lib/searchgroupnav.php:83
6387 msgid "Find content of notices"
6388 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6390 #: lib/searchgroupnav.php:85
6391 msgid "Find groups on this site"
6392 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6394 #: lib/section.php:89
6395 msgid "Untitled section"
6396 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6398 #: lib/section.php:106
6402 #: lib/silenceform.php:67
6406 #: lib/silenceform.php:78
6407 msgid "Silence this user"
6410 #: lib/subgroupnav.php:83
6412 msgid "People %s subscribes to"
6413 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6415 #: lib/subgroupnav.php:91
6417 msgid "People subscribed to %s"
6418 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6420 #: lib/subgroupnav.php:99
6422 msgid "Groups %s is a member of"
6423 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6425 #: lib/subgroupnav.php:105
6429 #: lib/subgroupnav.php:106
6431 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6434 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6435 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6436 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6439 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6440 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6441 msgid "People Tagcloud as tagged"
6444 #: lib/tagcloudsection.php:56
6448 #: lib/themeuploader.php:50
6449 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6452 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6453 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6456 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6457 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6458 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6459 msgid "Failed saving theme."
6460 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6462 #: lib/themeuploader.php:139
6463 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6466 #: lib/themeuploader.php:166
6468 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6471 #: lib/themeuploader.php:178
6472 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6475 #: lib/themeuploader.php:205
6477 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6478 "digits, underscore, and minus sign."
6481 #: lib/themeuploader.php:216
6483 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6486 #: lib/themeuploader.php:234
6487 msgid "Error opening theme archive."
6488 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6490 #: lib/topposterssection.php:74
6494 #: lib/unsandboxform.php:69
6498 #: lib/unsandboxform.php:80
6499 msgid "Unsandbox this user"
6502 #: lib/unsilenceform.php:67
6506 #: lib/unsilenceform.php:78
6507 msgid "Unsilence this user"
6510 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6511 msgid "Unsubscribe from this user"
6512 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6514 #: lib/unsubscribeform.php:137
6518 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6520 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6521 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6523 #: lib/userprofile.php:117
6525 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6527 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6528 msgid "User actions"
6529 msgstr "Wužiwarske akcije"
6531 #: lib/userprofile.php:237
6532 msgid "User deletion in progress..."
6533 msgstr "Wužiwar so haša..."
6535 #: lib/userprofile.php:263
6536 msgid "Edit profile settings"
6537 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6539 #: lib/userprofile.php:264
6543 #: lib/userprofile.php:287
6544 msgid "Send a direct message to this user"
6545 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6547 #: lib/userprofile.php:288
6551 #: lib/userprofile.php:326
6553 msgstr "Moderěrować"
6555 #: lib/userprofile.php:364
6557 msgstr "Wužiwarska róla"
6559 #: lib/userprofile.php:366
6561 msgid "Administrator"
6562 msgstr "Administrator"
6564 #: lib/userprofile.php:367
6569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6570 #: lib/util.php:1100
6571 msgid "a few seconds ago"
6572 msgstr "před něšto sekundami"
6574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6575 #: lib/util.php:1103
6576 msgid "about a minute ago"
6577 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6580 #: lib/util.php:1107
6582 msgid "about %d minutes ago"
6583 msgstr "před %d mjeńšinami"
6585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6586 #: lib/util.php:1110
6587 msgid "about an hour ago"
6588 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6591 #: lib/util.php:1114
6593 msgid "about %d hours ago"
6594 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6597 #: lib/util.php:1117
6598 msgid "about a day ago"
6599 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6602 #: lib/util.php:1121
6604 msgid "about %d days ago"
6605 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6608 #: lib/util.php:1124
6609 msgid "about a month ago"
6610 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6612 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6613 #: lib/util.php:1128
6615 msgid "about %d months ago"
6616 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6619 #: lib/util.php:1131
6620 msgid "about a year ago"
6621 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6623 #: lib/webcolor.php:82
6625 msgid "%s is not a valid color!"
6626 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6628 #: lib/webcolor.php:123
6630 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6632 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6633 "heksadecimalnych znamješkow."
6635 #: lib/xmppmanager.php:403
6637 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6639 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "