]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
c466cc5da6fe58cd79ee5f2bf99c19e63011381c
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:01+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 13:03:32+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71847); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "Přistup"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrowanje"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Priwatny"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Začinjeny"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Składować"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
93
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s a přećeljo"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:143
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Ty a přećeljo"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "API-metoda njenamakana."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Wužiwar nima profil."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 #, fuzzy
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 msgid "Could not update your design."
283 msgstr "Design njeda so aktualizować."
284
285 #: actions/apiblockcreate.php:105
286 msgid "You cannot block yourself!"
287 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
288
289 #: actions/apiblockcreate.php:126
290 msgid "Block user failed."
291 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
292
293 #: actions/apiblockdestroy.php:114
294 msgid "Unblock user failed."
295 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 #, php-format
299 msgid "Direct messages from %s"
300 msgstr "Direktne powěsće z %s"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 #, php-format
304 msgid "All the direct messages sent from %s"
305 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 #, php-format
309 msgid "Direct messages to %s"
310 msgstr "Direktne powěsće do %s"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 #, php-format
314 msgid "All the direct messages sent to %s"
315 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
318 msgid "No message text!"
319 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
322 #, php-format
323 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
327 msgid "Recipient user not found."
328 msgstr "Přijimowar njenamakany."
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
331 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 msgstr ""
333 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
334 "njejsu."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "Tón status faworit njeje."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 #, fuzzy, php-format
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
374
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
377 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
378
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:212
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr ""
392 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
421 #, php-format
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
433 #, php-format
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
438 #, php-format
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
444 #, php-format
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
452
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "Skupina njenamakana."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
468 #, php-format
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
475
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
477 #, php-format
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
480
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
483 #, php-format
484 msgid "%s's groups"
485 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
486
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
489 #, php-format
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
492
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "%s skupinow"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
501 #, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "skupiny na %s"
504
505 #: actions/apimediaupload.php:99
506 msgid "Upload failed."
507 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 msgstr ""
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Njepłaćiwy token."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
589 msgid "Account"
590 msgstr "Konto"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "Přimjeno"
599
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
603 msgid "Password"
604 msgstr "Hesło"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
607 msgid "Deny"
608 msgstr "Wotpokazać"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 msgid "Allow"
612 msgstr "Dowolić"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
621
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Status zničeny."
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:221
648 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
649 msgstr ""
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
652 #: lib/mailhandler.php:60
653 #, php-format
654 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
655 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
658 msgid "Not found."
659 msgstr "Njenamakany."
660
661 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
662 #, php-format
663 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
667 msgid "Unsupported format."
668 msgstr "Njepodpěrany format."
669
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
673 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
674
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
676 #, php-format
677 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:118
681 #, php-format
682 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apitimelinementions.php:131
686 #, php-format
687 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
688 msgstr ""
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
691 #, php-format
692 msgid "%s public timeline"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
696 #, php-format
697 msgid "%s updates from everyone!"
698 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
699
700 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Repeated to %s"
703 msgstr "Wospjetowany"
704
705 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
706 #, php-format
707 msgid "Repeats of %s"
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
711 #, php-format
712 msgid "Notices tagged with %s"
713 msgstr ""
714
715 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
716 #, fuzzy, php-format
717 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
718 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
719
720 #: actions/apitrends.php:87
721 #, fuzzy
722 msgid "API method under construction."
723 msgstr "API-metoda njenamakana."
724
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 msgid "No nickname."
734 msgstr "Žane přimjeno."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
737 msgid "No size."
738 msgstr "Žana wulkosć."
739
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
743
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
747 msgid "Avatar"
748 msgstr "Awatar"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:78
751 #, php-format
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 msgstr ""
754 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
755
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
761
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
765 msgstr "Nastajenja awatara"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
769 msgid "Original"
770 msgstr "Original"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 msgid "Preview"
775 msgstr "Přehlad"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
779 msgid "Delete"
780 msgstr "Zničić"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Nahrać"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 msgid "Crop"
788 msgstr "Přirězać"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:305
791 msgid "No file uploaded."
792 msgstr "Žana dataja nahrata."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:332
795 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
796 msgstr ""
797
798 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:370
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Awatar zaktualizowany."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:373
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
809
810 #: actions/avatarsettings.php:397
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr "Awatar zničeny."
813
814 #: actions/block.php:69
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
817
818 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
819 msgid "Block user"
820 msgstr "Wužiwarja blokować"
821
822 #: actions/block.php:138
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
835 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
836 #: actions/groupblock.php:178
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "No"
839 msgstr "Ně"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
843 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
844 msgid "Do not block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
846
847 #. TRANS: Button label on the user block form.
848 #. TRANS: Button label on the delete application form.
849 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
850 #. TRANS: Button label on the delete user form.
851 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
852 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
853 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
854 #: actions/groupblock.php:185
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "Yes"
857 msgstr "Haj"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
860 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
861 msgid "Block this user"
862 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
863
864 #: actions/block.php:187
865 #, fuzzy
866 msgid "Failed to save block information."
867 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
870 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
871 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
872 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
873 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
874 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
875 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
876 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
877 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
878 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
879 #: lib/command.php:368
880 msgid "No such group."
881 msgstr "Skupina njeeksistuje."
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:97
884 #, php-format
885 msgid "%s blocked profiles"
886 msgstr "%s je profile zablokował"
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:100
889 #, php-format
890 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
891 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:115
894 #, fuzzy
895 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
896 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:288
899 msgid "Unblock user from group"
900 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
903 msgid "Unblock"
904 msgstr "Wotblokować"
905
906 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
907 msgid "Unblock this user"
908 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
909
910 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
911 #: actions/bookmarklet.php:51
912 #, php-format
913 msgid "Post to %s"
914 msgstr "Na %s pósłać"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:75
917 msgid "No confirmation code."
918 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:80
921 msgid "Confirmation code not found."
922 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
923
924 #: actions/confirmaddress.php:85
925 msgid "That confirmation code is not for you!"
926 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
927
928 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
929 #: actions/confirmaddress.php:91
930 #, php-format
931 msgid "Unrecognized address type %s."
932 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
933
934 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
935 #: actions/confirmaddress.php:96
936 msgid "That address has already been confirmed."
937 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
938
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
943 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
944 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
945 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
946 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
947 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
948 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
949 #: actions/smssettings.php:464
950 msgid "Couldn't update user."
951 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
952
953 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
955 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
956 #: actions/smssettings.php:422
957 msgid "Couldn't delete email confirmation."
958 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
959
960 #: actions/confirmaddress.php:146
961 msgid "Confirm address"
962 msgstr "Adresu wobkrućić"
963
964 #: actions/confirmaddress.php:161
965 #, php-format
966 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
967 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
968
969 #: actions/conversation.php:99
970 msgid "Conversation"
971 msgstr "Konwersacija"
972
973 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
974 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
975 msgid "Notices"
976 msgstr "Zdźělenki"
977
978 #: actions/deleteapplication.php:63
979 msgid "You must be logged in to delete an application."
980 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:71
983 msgid "Application not found."
984 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
985
986 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
987 #: actions/showapplication.php:94
988 msgid "You are not the owner of this application."
989 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
990
991 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
992 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
993 #: lib/action.php:1263
994 msgid "There was a problem with your session token."
995 msgstr ""
996
997 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
998 msgid "Delete application"
999 msgstr "Aplikaciju zničić"
1000
1001 #: actions/deleteapplication.php:149
1002 msgid ""
1003 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1004 "about the application from the database, including all existing user "
1005 "connections."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1012
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1017
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "Njepřizjewjeny."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1034 msgid ""
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1036 "be undone."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1042
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1046
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1051
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1066 msgid "Delete user"
1067 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1068
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1070 msgid ""
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1076 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1077 msgid "Delete this user"
1078 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1079
1080 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1081 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1082 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1083 #: lib/groupnav.php:119
1084 msgid "Design"
1085 msgstr "Design"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:74
1088 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1089 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:318
1092 msgid "Invalid logo URL."
1093 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:322
1096 #, php-format
1097 msgid "Theme not available: %s."
1098 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:426
1101 msgid "Change logo"
1102 msgstr "Logo změnić"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:431
1105 msgid "Site logo"
1106 msgstr "Logo sydła"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:443
1109 msgid "Change theme"
1110 msgstr "Šat změnić"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:460
1113 msgid "Site theme"
1114 msgstr "Šat sydła"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:461
1117 msgid "Theme for the site."
1118 msgstr "Šat za sydło."
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:467
1121 msgid "Custom theme"
1122 msgstr "Swójski šat"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:471
1125 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1126 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1129 msgid "Change background image"
1130 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1133 #: lib/designsettings.php:178
1134 msgid "Background"
1135 msgstr "Pozadk"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:496
1138 #, php-format
1139 msgid ""
1140 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1141 "$s."
1142 msgstr ""
1143 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1144
1145 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1147 msgid "On"
1148 msgstr "Zapinjeny"
1149
1150 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1151 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1152 msgid "Off"
1153 msgstr "Wupinjeny"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Turn background image on or off."
1158 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Tile background image"
1163 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "Barby změnić"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1170 msgid "Content"
1171 msgstr "Wobsah"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1174 msgid "Sidebar"
1175 msgstr "Bóčnica"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1178 msgid "Text"
1179 msgstr "Tekst"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1182 msgid "Links"
1183 msgstr "Wotkazy"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1186 msgid "Advanced"
1187 msgstr "Rozšěrjeny"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1190 msgid "Custom CSS"
1191 msgstr "Swójski CSS"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1199 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1203 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1204
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1213 msgid "Save"
1214 msgstr "Składować"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1217 msgid "Save design"
1218 msgstr "Design składować"
1219
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1223
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "K faworitam přidać"
1227
1228 #: actions/doc.php:158
1229 #, php-format
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1232
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1236
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "Mjeno je trěbne."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1265
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1268 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1269
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1271 msgid "Source URL is not valid."
1272 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1275 msgid "Organization is required."
1276 msgstr "Organizacija je trěbna."
1277
1278 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1279 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1280 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1281
1282 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1283 msgid "Organization homepage is required."
1284 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1285
1286 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Callback is too long."
1289 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Callback URL is not valid."
1294 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1295
1296 #: actions/editapplication.php:258
1297 msgid "Could not update application."
1298 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:56
1301 #, php-format
1302 msgid "Edit %s group"
1303 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1304
1305 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1306 msgid "You must be logged in to create a group."
1307 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1311 msgid "You must be an admin to edit the group."
1312 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:158
1315 msgid "Use this form to edit the group."
1316 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1317
1318 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1319 #, php-format
1320 msgid "description is too long (max %d chars)."
1321 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1322
1323 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1324 #, php-format
1325 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1326 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1327
1328 #: actions/editgroup.php:258
1329 msgid "Could not update group."
1330 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1331
1332 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1333 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1334 msgid "Could not create aliases."
1335 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1336
1337 #: actions/editgroup.php:280
1338 msgid "Options saved."
1339 msgstr "Opcije składowane."
1340
1341 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1342 #: actions/emailsettings.php:61
1343 msgid "Email settings"
1344 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1345
1346 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1347 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1348 #: actions/emailsettings.php:76
1349 #, php-format
1350 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1354 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1355 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1356 msgid "Email address"
1357 msgstr "E-mejlowa adresa"
1358
1359 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1360 #: actions/emailsettings.php:112
1361 msgid "Current confirmed email address."
1362 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1363
1364 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1365 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1367 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1368 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1369 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1370 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1371 #: actions/smssettings.php:180
1372 msgctxt "BUTTON"
1373 msgid "Remove"
1374 msgstr "Wotstronić"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:122
1377 msgid ""
1378 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1379 "a message with further instructions."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1383 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label
1386 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1387 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1388 msgctxt "BUTTON"
1389 msgid "Cancel"
1390 msgstr "Přetorhnyć"
1391
1392 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1393 #: actions/emailsettings.php:135
1394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1395 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1396
1397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1401 #: actions/smssettings.php:162
1402 msgctxt "BUTTON"
1403 msgid "Add"
1404 msgstr "Přidać"
1405
1406 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1407 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1408 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1409 msgid "Incoming email"
1410 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1411
1412 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1414 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1415 msgid "Send email to this address to post new notices."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1419 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1420 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1421 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1426 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "New"
1429 msgstr "Nowy"
1430
1431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1432 #: actions/emailsettings.php:174
1433 msgid "Email preferences"
1434 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1435
1436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1437 #: actions/emailsettings.php:180
1438 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:186
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1445 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:193
1449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1450 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1451
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:199
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1456 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1457
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:205
1460 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:212
1465 msgid "I want to post notices by email."
1466 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1467
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:219
1470 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1471 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1472
1473 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1474 #: actions/emailsettings.php:334
1475 msgid "Email preferences saved."
1476 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1477
1478 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1479 #: actions/emailsettings.php:353
1480 msgid "No email address."
1481 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1482
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1484 #: actions/emailsettings.php:361
1485 msgid "Cannot normalize that email address"
1486 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1487
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1489 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1490 #: actions/siteadminpanel.php:144
1491 msgid "Not a valid email address."
1492 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1493
1494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1495 #: actions/emailsettings.php:370
1496 msgid "That is already your email address."
1497 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1498
1499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1500 #: actions/emailsettings.php:374
1501 msgid "That email address already belongs to another user."
1502 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1503
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1507 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1508 #: actions/smssettings.php:373
1509 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1510 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1511
1512 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1513 #: actions/emailsettings.php:398
1514 msgid ""
1515 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1516 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1520 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1521 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1522 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1523 #: actions/smssettings.php:408
1524 #, fuzzy
1525 msgid "No pending confirmation to cancel."
1526 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1527
1528 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1529 #: actions/emailsettings.php:424
1530 msgid "That is the wrong email address."
1531 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1534 #: actions/emailsettings.php:438
1535 msgid "Email confirmation cancelled."
1536 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1537
1538 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1539 #. TRANS: registered for the active user.
1540 #: actions/emailsettings.php:458
1541 msgid "That is not your email address."
1542 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1543
1544 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:479
1546 msgid "The email address was removed."
1547 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1548
1549 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1550 msgid "No incoming email address."
1551 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1552
1553 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1554 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1556 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1557 msgid "Couldn't update user record."
1558 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1559
1560 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1562 msgid "Incoming email address removed."
1563 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1564
1565 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1566 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1567 msgid "New incoming email address added."
1568 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1569
1570 #: actions/favor.php:79
1571 msgid "This notice is already a favorite!"
1572 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1573
1574 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Disfavor favorite"
1577 msgstr "K faworitam přidać"
1578
1579 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1580 #: lib/publicgroupnav.php:93
1581 msgid "Popular notices"
1582 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1583
1584 #: actions/favorited.php:67
1585 #, php-format
1586 msgid "Popular notices, page %d"
1587 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1588
1589 #: actions/favorited.php:79
1590 msgid "The most popular notices on the site right now."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/favorited.php:150
1594 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/favorited.php:153
1598 msgid ""
1599 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1600 "next to any notice you like."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/favorited.php:156
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1607 "notice to your favorites!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1611 #: lib/personalgroupnav.php:115
1612 #, fuzzy, php-format
1613 msgid "%s's favorite notices"
1614 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1615
1616 #: actions/favoritesrss.php:115
1617 #, fuzzy, php-format
1618 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1619 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1620
1621 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1622 #: lib/publicgroupnav.php:89
1623 msgid "Featured users"
1624 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1625
1626 #: actions/featured.php:71
1627 #, php-format
1628 msgid "Featured users, page %d"
1629 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1630
1631 #: actions/featured.php:99
1632 #, php-format
1633 msgid "A selection of some great users on %s"
1634 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1635
1636 #: actions/file.php:34
1637 msgid "No notice ID."
1638 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1639
1640 #: actions/file.php:38
1641 msgid "No notice."
1642 msgstr "Žana zdźělenka."
1643
1644 #: actions/file.php:42
1645 msgid "No attachments."
1646 msgstr "Žane přiwěški."
1647
1648 #: actions/file.php:51
1649 msgid "No uploaded attachments."
1650 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1653 msgid "Not expecting this response!"
1654 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1655
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1657 msgid "User being listened to does not exist."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1661 msgid "You can use the local subscription!"
1662 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1663
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1665 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1666 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1667
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1669 msgid "You are not authorized."
1670 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1671
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1673 msgid "Could not convert request token to access token."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1677 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1681 msgid "Error updating remote profile."
1682 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1683
1684 #: actions/getfile.php:79
1685 msgid "No such file."
1686 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1687
1688 #: actions/getfile.php:83
1689 msgid "Cannot read file."
1690 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1691
1692 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1693 msgid "Invalid role."
1694 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1695
1696 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1697 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1698 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1699
1700 #: actions/grantrole.php:75
1701 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1702 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1703
1704 #: actions/grantrole.php:82
1705 msgid "User already has this role."
1706 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1707
1708 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1709 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1710 #: lib/profileformaction.php:79
1711 msgid "No profile specified."
1712 msgstr "Žadyn profil podaty."
1713
1714 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1715 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1716 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1717 msgid "No profile with that ID."
1718 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1719
1720 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1721 #: actions/makeadmin.php:81
1722 msgid "No group specified."
1723 msgstr "Žana skupina podata."
1724
1725 #: actions/groupblock.php:91
1726 msgid "Only an admin can block group members."
1727 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:95
1730 msgid "User is already blocked from group."
1731 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1732
1733 #: actions/groupblock.php:100
1734 msgid "User is not a member of group."
1735 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1736
1737 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1738 msgid "Block user from group"
1739 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1740
1741 #: actions/groupblock.php:160
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1745 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1746 "the group in the future."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1750 #: actions/groupblock.php:182
1751 msgid "Do not block this user from this group"
1752 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1753
1754 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1755 #: actions/groupblock.php:189
1756 msgid "Block this user from this group"
1757 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1758
1759 #: actions/groupblock.php:206
1760 msgid "Database error blocking user from group."
1761 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1762
1763 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1764 msgid "No ID."
1765 msgstr "Žadyn ID."
1766
1767 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1768 msgid "You must be logged in to edit a group."
1769 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1770
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1772 msgid "Group design"
1773 msgstr "Skupinski design"
1774
1775 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1776 msgid ""
1777 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1778 "palette of your choice."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1782 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1783 msgid "Couldn't update your design."
1784 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1785
1786 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1787 msgid "Design preferences saved."
1788 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1789
1790 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1791 msgid "Group logo"
1792 msgstr "Skupinske logo"
1793
1794 #: actions/grouplogo.php:153
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1798 msgstr ""
1799 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1800 "s."
1801
1802 #: actions/grouplogo.php:365
1803 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/grouplogo.php:399
1807 msgid "Logo updated."
1808 msgstr "Logo zaktualizowane."
1809
1810 #: actions/grouplogo.php:401
1811 msgid "Failed updating logo."
1812 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1815 #, php-format
1816 msgid "%s group members"
1817 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:103
1820 #, php-format
1821 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1822 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:118
1825 msgid "A list of the users in this group."
1826 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1827
1828 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1829 msgid "Admin"
1830 msgstr "Administrator"
1831
1832 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1833 msgid "Block"
1834 msgstr "Blokować"
1835
1836 #: actions/groupmembers.php:487
1837 msgid "Make user an admin of the group"
1838 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:519
1841 msgid "Make Admin"
1842 msgstr "Za administratora pomjenować"
1843
1844 #: actions/groupmembers.php:519
1845 msgid "Make this user an admin"
1846 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1847
1848 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1849 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1850 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1851 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1852 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1853 #, php-format
1854 msgid "%s timeline"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1858 #: actions/grouprss.php:142
1859 #, php-format
1860 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1862
1863 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1864 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1865 msgid "Groups"
1866 msgstr "Skupiny"
1867
1868 #: actions/groups.php:64
1869 #, php-format
1870 msgid "Groups, page %d"
1871 msgstr "Skupiny, strona %d"
1872
1873 #: actions/groups.php:90
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1877 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1878 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1879 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1880 "%%%%)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1884 msgid "Create a new group"
1885 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:52
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1891 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/groupsearch.php:58
1895 msgid "Group search"
1896 msgstr "Skupinske pytanje"
1897
1898 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1899 #: actions/peoplesearch.php:83
1900 msgid "No results."
1901 msgstr "Žane wuslědki."
1902
1903 #: actions/groupsearch.php:82
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1907 "newgroup%%) yourself."
1908 msgstr ""
1909 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1910 "newgroup%%)."
1911
1912 #: actions/groupsearch.php:85
1913 #, php-format
1914 msgid ""
1915 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1916 "action.newgroup%%) yourself!"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/groupunblock.php:91
1920 msgid "Only an admin can unblock group members."
1921 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1922
1923 #: actions/groupunblock.php:95
1924 msgid "User is not blocked from group."
1925 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1926
1927 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1928 msgid "Error removing the block."
1929 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1930
1931 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1932 #: actions/imsettings.php:60
1933 msgid "IM settings"
1934 msgstr "IM-nastajenja"
1935
1936 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1937 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1938 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1939 #: actions/imsettings.php:74
1940 #, php-format
1941 msgid ""
1942 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1943 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1947 #: actions/imsettings.php:94
1948 msgid "IM is not available."
1949 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1950
1951 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1952 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1953 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1954 msgid "IM address"
1955 msgstr "IM-adresa"
1956
1957 #: actions/imsettings.php:113
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1960 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1961
1962 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1964 #: actions/imsettings.php:124
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1968 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1972 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1973 #: actions/imsettings.php:140
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1977 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1981 #: actions/imsettings.php:155
1982 msgid "IM preferences"
1983 msgstr "IM-nastajenja"
1984
1985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1986 #: actions/imsettings.php:160
1987 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1991 #: actions/imsettings.php:166
1992 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1996 #: actions/imsettings.php:172
1997 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2001 #: actions/imsettings.php:179
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2004 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2005
2006 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2007 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2008 msgid "Preferences saved."
2009 msgstr "Nastajenja składowane."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2012 #: actions/imsettings.php:309
2013 msgid "No Jabber ID."
2014 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2015
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2017 #: actions/imsettings.php:317
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2020 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2021
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2023 #: actions/imsettings.php:322
2024 msgid "Not a valid Jabber ID"
2025 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2026
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2028 #: actions/imsettings.php:326
2029 msgid "That is already your Jabber ID."
2030 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2031
2032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2033 #: actions/imsettings.php:330
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2036 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2037
2038 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2040 #: actions/imsettings.php:358
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2044 "s for sending messages to you."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2048 #: actions/imsettings.php:388
2049 msgid "That is the wrong IM address."
2050 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2051
2052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2053 #: actions/imsettings.php:397
2054 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2055 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2056
2057 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2058 #: actions/imsettings.php:402
2059 msgid "IM confirmation cancelled."
2060 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2061
2062 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2063 #. TRANS: registered for the active user.
2064 #: actions/imsettings.php:424
2065 msgid "That is not your Jabber ID."
2066 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2067
2068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2069 #: actions/imsettings.php:447
2070 msgid "The IM address was removed."
2071 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2072
2073 #: actions/inbox.php:59
2074 #, php-format
2075 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2076 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2077
2078 #: actions/inbox.php:62
2079 #, php-format
2080 msgid "Inbox for %s"
2081 msgstr "Dochadny póst za %s"
2082
2083 #: actions/inbox.php:115
2084 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2085 msgstr ""
2086 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2087
2088 #: actions/invite.php:39
2089 msgid "Invites have been disabled."
2090 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2091
2092 #: actions/invite.php:41
2093 #, php-format
2094 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2095 msgstr ""
2096 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2097 "wužiwał."
2098
2099 #: actions/invite.php:72
2100 #, php-format
2101 msgid "Invalid email address: %s"
2102 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2103
2104 #: actions/invite.php:110
2105 msgid "Invitation(s) sent"
2106 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2107
2108 #: actions/invite.php:112
2109 msgid "Invite new users"
2110 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2111
2112 #: actions/invite.php:128
2113 msgid "You are already subscribed to these users:"
2114 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2115
2116 #. TRANS: Whois output.
2117 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2118 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2119 #, php-format
2120 msgid "%1$s (%2$s)"
2121 msgstr "%1$s (%2$s)"
2122
2123 #: actions/invite.php:136
2124 msgid ""
2125 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2126 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2127
2128 #: actions/invite.php:144
2129 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2130 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2131
2132 #: actions/invite.php:150
2133 msgid ""
2134 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2135 "on the site. Thanks for growing the community!"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/invite.php:162
2139 msgid ""
2140 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2141 msgstr ""
2142 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2143 "tutu słužbu wužiwali."
2144
2145 #: actions/invite.php:187
2146 msgid "Email addresses"
2147 msgstr "E-mejlowe adresy"
2148
2149 #: actions/invite.php:189
2150 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2151 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2152
2153 #: actions/invite.php:192
2154 msgid "Personal message"
2155 msgstr "Wosobinska powěsć"
2156
2157 #: actions/invite.php:194
2158 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2159 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2160
2161 #. TRANS: Send button for inviting friends
2162 #: actions/invite.php:198
2163 msgctxt "BUTTON"
2164 msgid "Send"
2165 msgstr "Pósłać"
2166
2167 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2168 #: actions/invite.php:228
2169 #, php-format
2170 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2174 #: actions/invite.php:231
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2178 "\n"
2179 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2180 "you know and people who interest you.\n"
2181 "\n"
2182 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2183 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2184 "share your interests.\n"
2185 "\n"
2186 "%1$s said:\n"
2187 "\n"
2188 "%4$s\n"
2189 "\n"
2190 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2191 "\n"
2192 "%5$s\n"
2193 "\n"
2194 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2195 "invitation.\n"
2196 "\n"
2197 "%6$s\n"
2198 "\n"
2199 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2200 "time.\n"
2201 "\n"
2202 "Sincerely, %2$s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to join a group."
2207 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2208
2209 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2210 msgid "No nickname or ID."
2211 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2212
2213 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2214 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2215 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s joined group %2$s"
2218 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2219
2220 #: actions/leavegroup.php:60
2221 msgid "You must be logged in to leave a group."
2222 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2223
2224 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2225 msgid "You are not a member of that group."
2226 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2227
2228 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2229 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2230 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2231 #, php-format
2232 msgid "%1$s left group %2$s"
2233 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2234
2235 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2236 msgid "Already logged in."
2237 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2238
2239 #: actions/login.php:148
2240 msgid "Incorrect username or password."
2241 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2242
2243 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2244 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2245 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2246
2247 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2248 msgid "Login"
2249 msgstr "Přizjewić"
2250
2251 #: actions/login.php:249
2252 msgid "Login to site"
2253 msgstr "Při sydle přizjewić"
2254
2255 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2256 msgid "Remember me"
2257 msgstr "Składować"
2258
2259 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2260 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/login.php:269
2264 msgid "Lost or forgotten password?"
2265 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2266
2267 #: actions/login.php:288
2268 msgid ""
2269 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2270 "changing your settings."
2271 msgstr ""
2272 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2273 "změniš swoje nastajenja."
2274
2275 #: actions/login.php:292
2276 msgid "Login with your username and password."
2277 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2278
2279 #: actions/login.php:295
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2283 msgstr ""
2284 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2285
2286 #: actions/makeadmin.php:92
2287 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2288 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2289
2290 #: actions/makeadmin.php:96
2291 #, php-format
2292 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2293 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2294
2295 #: actions/makeadmin.php:133
2296 #, php-format
2297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2298 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2299
2300 #: actions/makeadmin.php:146
2301 #, php-format
2302 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2303 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2304
2305 #: actions/microsummary.php:69
2306 msgid "No current status."
2307 msgstr "Žadyn aktualny status."
2308
2309 #: actions/newapplication.php:52
2310 msgid "New Application"
2311 msgstr "Nowa aplikacija"
2312
2313 #: actions/newapplication.php:64
2314 msgid "You must be logged in to register an application."
2315 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2316
2317 #: actions/newapplication.php:143
2318 msgid "Use this form to register a new application."
2319 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2320
2321 #: actions/newapplication.php:176
2322 msgid "Source URL is required."
2323 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2324
2325 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2326 msgid "Could not create application."
2327 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2328
2329 #: actions/newgroup.php:53
2330 msgid "New group"
2331 msgstr "Nowa skupina"
2332
2333 #: actions/newgroup.php:110
2334 msgid "Use this form to create a new group."
2335 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2338 msgid "New message"
2339 msgstr "Nowa powěsć"
2340
2341 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2342 msgid "You can't send a message to this user."
2343 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2344
2345 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2346 #: lib/command.php:555
2347 msgid "No content!"
2348 msgstr "Žadyn wobsah!"
2349
2350 #: actions/newmessage.php:158
2351 msgid "No recipient specified."
2352 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2353
2354 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2355 msgid ""
2356 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/newmessage.php:181
2360 msgid "Message sent"
2361 msgstr "Powěsć pósłana"
2362
2363 #: actions/newmessage.php:185
2364 #, php-format
2365 msgid "Direct message to %s sent."
2366 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2367
2368 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2369 msgid "Ajax Error"
2370 msgstr "Zmylk Ajax"
2371
2372 #: actions/newnotice.php:69
2373 msgid "New notice"
2374 msgstr "Nowa zdźělenka"
2375
2376 #: actions/newnotice.php:227
2377 msgid "Notice posted"
2378 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2379
2380 #: actions/noticesearch.php:68
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2384 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/noticesearch.php:78
2388 msgid "Text search"
2389 msgstr "Tekstowe pytanje"
2390
2391 #: actions/noticesearch.php:91
2392 #, php-format
2393 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2394 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2395
2396 #: actions/noticesearch.php:121
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2400 "status_textarea=%s)!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/noticesearch.php:124
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2407 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/noticesearchrss.php:96
2411 #, php-format
2412 msgid "Updates with \"%s\""
2413 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2414
2415 #: actions/noticesearchrss.php:98
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2418 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2419
2420 #: actions/nudge.php:85
2421 msgid ""
2422 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/nudge.php:94
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Nudge sent"
2428 msgstr "Powěsć pósłana"
2429
2430 #: actions/nudge.php:97
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Nudge sent!"
2433 msgstr "Powěsć pósłana"
2434
2435 #: actions/oauthappssettings.php:59
2436 msgid "You must be logged in to list your applications."
2437 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2438
2439 #: actions/oauthappssettings.php:74
2440 msgid "OAuth applications"
2441 msgstr "Aplikacije OAuth"
2442
2443 #: actions/oauthappssettings.php:85
2444 msgid "Applications you have registered"
2445 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2446
2447 #: actions/oauthappssettings.php:135
2448 #, php-format
2449 msgid "You have not registered any applications yet."
2450 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2451
2452 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2453 msgid "Connected applications"
2454 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2455
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2457 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2461 msgid "You are not a user of that application."
2462 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2463
2464 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2465 #, php-format
2466 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2470 #, fuzzy
2471 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2472 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2473
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2475 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2479 msgid "Notice has no profile."
2480 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2481
2482 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "%1$s's status on %2$s"
2485 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2486
2487 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2488 #: actions/oembed.php:159
2489 #, php-format
2490 msgid "Content type %s not supported."
2491 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2492
2493 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2494 #: actions/oembed.php:163
2495 #, php-format
2496 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2500 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2501 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2502 msgid "Not a supported data format."
2503 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2504
2505 #: actions/opensearch.php:64
2506 msgid "People Search"
2507 msgstr "Ludźi pytać"
2508
2509 #: actions/opensearch.php:67
2510 msgid "Notice Search"
2511 msgstr "Zdźělenku pytać"
2512
2513 #: actions/othersettings.php:60
2514 msgid "Other settings"
2515 msgstr "Druhe nastajenja"
2516
2517 #: actions/othersettings.php:71
2518 msgid "Manage various other options."
2519 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2520
2521 #: actions/othersettings.php:108
2522 msgid " (free service)"
2523 msgstr " (swobodna słužba)"
2524
2525 #: actions/othersettings.php:116
2526 msgid "Shorten URLs with"
2527 msgstr "URL skrótšić z"
2528
2529 #: actions/othersettings.php:117
2530 msgid "Automatic shortening service to use."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/othersettings.php:122
2534 #, fuzzy
2535 msgid "View profile designs"
2536 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2537
2538 #: actions/othersettings.php:123
2539 msgid "Show or hide profile designs."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/othersettings.php:153
2543 #, fuzzy
2544 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2545 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2546
2547 #: actions/otp.php:69
2548 msgid "No user ID specified."
2549 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2550
2551 #: actions/otp.php:83
2552 msgid "No login token specified."
2553 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2554
2555 #: actions/otp.php:90
2556 #, fuzzy
2557 msgid "No login token requested."
2558 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2559
2560 #: actions/otp.php:95
2561 msgid "Invalid login token specified."
2562 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2563
2564 #: actions/otp.php:104
2565 msgid "Login token expired."
2566 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2567
2568 #: actions/outbox.php:58
2569 #, php-format
2570 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2571 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2572
2573 #: actions/outbox.php:61
2574 #, php-format
2575 msgid "Outbox for %s"
2576 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2577
2578 #: actions/outbox.php:116
2579 #, fuzzy
2580 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2581 msgstr ""
2582 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:58
2585 msgid "Change password"
2586 msgstr "Hesło změnić"
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:69
2589 msgid "Change your password."
2590 msgstr "Změń swoje hesło."
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2593 msgid "Password change"
2594 msgstr "Hesło změnjene"
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:104
2597 msgid "Old password"
2598 msgstr "Stare hesło"
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2601 msgid "New password"
2602 msgstr "Nowe hesło"
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:109
2605 msgid "6 or more characters"
2606 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2609 #: actions/register.php:440
2610 msgid "Confirm"
2611 msgstr "Wobkrućić"
2612
2613 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2614 msgid "Same as password above"
2615 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2616
2617 #: actions/passwordsettings.php:117
2618 msgid "Change"
2619 msgstr "Změnić"
2620
2621 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2622 msgid "Password must be 6 or more characters."
2623 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2624
2625 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2626 msgid "Passwords don't match."
2627 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2628
2629 #: actions/passwordsettings.php:165
2630 msgid "Incorrect old password"
2631 msgstr "Wopačne stare hesło"
2632
2633 #: actions/passwordsettings.php:181
2634 msgid "Error saving user; invalid."
2635 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2636
2637 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2638 msgid "Can't save new password."
2639 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2640
2641 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2642 msgid "Password saved."
2643 msgstr "Hesło składowane."
2644
2645 #. TRANS: Menu item for site administration
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2647 msgid "Paths"
2648 msgstr "Šćežki"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2651 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2652 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2655 #, php-format
2656 msgid "Theme directory not readable: %s."
2657 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2660 #, php-format
2661 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2662 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2665 #, php-format
2666 msgid "Background directory not writable: %s."
2667 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Locales directory not readable: %s."
2672 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2675 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2679 msgid "Site"
2680 msgstr "Sydło"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2683 msgid "Server"
2684 msgstr "Serwer"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2687 msgid "Site's server hostname."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2691 msgid "Path"
2692 msgstr "Šćežka"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2695 msgid "Site path"
2696 msgstr "Sydłowa šćežka"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2699 msgid "Path to locales"
2700 msgstr "Šćežka k lokalam"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2703 msgid "Directory path to locales"
2704 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2707 msgid "Fancy URLs"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2711 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2715 msgid "Theme"
2716 msgstr "Šat"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2719 msgid "Theme server"
2720 msgstr "Šatowy serwer"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2723 msgid "Theme path"
2724 msgstr "Šatowa šćežka"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2727 msgid "Theme directory"
2728 msgstr "Šatowy zapis"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2731 msgid "Avatars"
2732 msgstr "Awatary"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2735 msgid "Avatar server"
2736 msgstr "Awatarowy serwer"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2739 msgid "Avatar path"
2740 msgstr "Awatarowa šćežka"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2743 msgid "Avatar directory"
2744 msgstr "Awatarowy zapis"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2747 msgid "Backgrounds"
2748 msgstr "Pozadki"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2751 msgid "Background server"
2752 msgstr "Pozadkowy serwer"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2755 msgid "Background path"
2756 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2759 msgid "Background directory"
2760 msgstr "Pozadkowy zapis"
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2763 msgid "SSL"
2764 msgstr "SSL"
2765
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2767 msgid "Never"
2768 msgstr "Ženje"
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2771 msgid "Sometimes"
2772 msgstr "Druhdy"
2773
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2775 msgid "Always"
2776 msgstr "Přeco"
2777
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2779 msgid "Use SSL"
2780 msgstr "SSL wužiwać"
2781
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2783 msgid "When to use SSL"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2787 msgid "SSL server"
2788 msgstr "SSL-serwer"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2791 msgid "Server to direct SSL requests to"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2795 msgid "Save paths"
2796 msgstr "Šćežki składować"
2797
2798 #: actions/peoplesearch.php:52
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2802 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/peoplesearch.php:58
2806 msgid "People search"
2807 msgstr "Za ludźimi pytać"
2808
2809 #: actions/peopletag.php:68
2810 #, php-format
2811 msgid "Not a valid people tag: %s."
2812 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2813
2814 #: actions/peopletag.php:142
2815 #, php-format
2816 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/postnotice.php:95
2820 msgid "Invalid notice content."
2821 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2822
2823 #: actions/postnotice.php:101
2824 #, php-format
2825 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:60
2829 msgid "Profile settings"
2830 msgstr "Profilowe nastajenja"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:71
2833 msgid ""
2834 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2835 msgstr ""
2836 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2837 "wjace wo tebi zhonili."
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:99
2840 msgid "Profile information"
2841 msgstr "Profilowe informacije"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2844 #, fuzzy
2845 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2846 msgstr ""
2847 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2850 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2851 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2852 msgid "Full name"
2853 msgstr "Dospołne mjeno"
2854
2855 #. TRANS: Form input field label.
2856 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2857 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2858 msgid "Homepage"
2859 msgstr "Startowa strona"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2862 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2866 #, php-format
2867 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2868 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2871 msgid "Describe yourself and your interests"
2872 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2875 msgid "Bio"
2876 msgstr "Biografija"
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2879 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2880 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2881 #: lib/userprofile.php:165
2882 msgid "Location"
2883 msgstr "Městno"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2886 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2887 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:138
2890 msgid "Share my current location when posting notices"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2894 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2895 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2896 msgid "Tags"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:147
2900 msgid ""
2901 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:151
2905 msgid "Language"
2906 msgstr "Rěč"
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:152
2909 msgid "Preferred language"
2910 msgstr "Preferowana rěč"
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:161
2913 msgid "Timezone"
2914 msgstr "Časowe pasmo"
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:162
2917 msgid "What timezone are you normally in?"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:167
2921 msgid ""
2922 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2926 #, php-format
2927 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2928 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2931 msgid "Timezone not selected."
2932 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:241
2935 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2936 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2937
2938 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2941 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2942
2943 #: actions/profilesettings.php:306
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2946 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2947
2948 #: actions/profilesettings.php:363
2949 msgid "Couldn't save location prefs."
2950 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2951
2952 #: actions/profilesettings.php:375
2953 msgid "Couldn't save profile."
2954 msgstr "Profil njeda so składować."
2955
2956 #: actions/profilesettings.php:383
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Couldn't save tags."
2959 msgstr "Profil njeda so składować."
2960
2961 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2962 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2963 msgid "Settings saved."
2964 msgstr "Nastajenja składowane."
2965
2966 #: actions/public.php:83
2967 #, php-format
2968 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2969 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2970
2971 #: actions/public.php:92
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Could not retrieve public stream."
2974 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2975
2976 #: actions/public.php:130
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Public timeline, page %d"
2979 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2980
2981 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2982 msgid "Public timeline"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/public.php:160
2986 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/public.php:164
2990 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/public.php:168
2994 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/public.php:188
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3001 "yet."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/public.php:191
3005 msgid "Be the first to post!"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/public.php:195
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/public.php:242
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3019 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3020 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/public.php:247
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3028 "tool."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/publictagcloud.php:57
3032 msgid "Public tag cloud"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/publictagcloud.php:63
3036 #, php-format
3037 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/publictagcloud.php:69
3041 #, php-format
3042 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/publictagcloud.php:72
3046 msgid "Be the first to post one!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/publictagcloud.php:75
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3053 "one!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/publictagcloud.php:134
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Tag cloud"
3059 msgstr "Barby změnić"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:36
3062 msgid "You are already logged in!"
3063 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:62
3066 #, fuzzy
3067 msgid "No such recovery code."
3068 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:66
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Not a recovery code."
3073 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:73
3076 msgid "Recovery code for unknown user."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:86
3080 msgid "Error with confirmation code."
3081 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:97
3084 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3085 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:111
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3090 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:152
3093 msgid ""
3094 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3095 "the email address you have stored in your account."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:158
3099 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3100 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:188
3103 msgid "Password recovery"
3104 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:191
3107 msgid "Nickname or email address"
3108 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:193
3111 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3112 msgstr ""
3113 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3116 msgid "Recover"
3117 msgstr "Wobnowić"
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:208
3120 msgid "Reset password"
3121 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:209
3124 msgid "Recover password"
3125 msgstr "Hesło wobnowić"
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3128 msgid "Password recovery requested"
3129 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:213
3132 msgid "Unknown action"
3133 msgstr "Njeznata akcija"
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:236
3136 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3137 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:243
3140 msgid "Reset"
3141 msgstr "Wróćo stajić"
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:252
3144 msgid "Enter a nickname or email address."
3145 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:282
3148 msgid "No user with that email address or username."
3149 msgstr ""
3150 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3151
3152 #: actions/recoverpassword.php:299
3153 msgid "No registered email address for that user."
3154 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:313
3157 msgid "Error saving address confirmation."
3158 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3159
3160 #: actions/recoverpassword.php:338
3161 msgid ""
3162 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3163 "address registered to your account."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:357
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Unexpected password reset."
3169 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3170
3171 #: actions/recoverpassword.php:365
3172 msgid "Password must be 6 chars or more."
3173 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:369
3176 msgid "Password and confirmation do not match."
3177 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3180 msgid "Error setting user."
3181 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3182
3183 #: actions/recoverpassword.php:395
3184 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3185 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3186
3187 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3188 msgid "Sorry, only invited people can register."
3189 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3190
3191 #: actions/register.php:99
3192 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3193 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3194
3195 #: actions/register.php:119
3196 msgid "Registration successful"
3197 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3198
3199 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3200 msgid "Register"
3201 msgstr "Registrować"
3202
3203 #: actions/register.php:142
3204 msgid "Registration not allowed."
3205 msgstr "Registracija njedowolena."
3206
3207 #: actions/register.php:205
3208 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3209 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3210
3211 #: actions/register.php:219
3212 msgid "Email address already exists."
3213 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3214
3215 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3216 msgid "Invalid username or password."
3217 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3218
3219 #: actions/register.php:350
3220 msgid ""
3221 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3222 "link up to friends and colleagues. "
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/register.php:432
3226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/register.php:437
3230 msgid "6 or more characters. Required."
3231 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3232
3233 #: actions/register.php:441
3234 msgid "Same as password above. Required."
3235 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3236
3237 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3238 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3239 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3240 msgid "Email"
3241 msgstr "E-mejl"
3242
3243 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3244 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/register.php:457
3248 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3249 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3250
3251 #: actions/register.php:518
3252 #, php-format
3253 msgid ""
3254 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/register.php:528
3258 #, php-format
3259 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3263 #: actions/register.php:532
3264 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3268 #: actions/register.php:535
3269 msgid "All rights reserved."
3270 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3271
3272 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3273 #: actions/register.php:540
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3277 "email address, IM address, and phone number."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/register.php:583
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3284 "want to...\n"
3285 "\n"
3286 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3287 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3288 "notices through instant messages.\n"
3289 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3290 "share your interests. \n"
3291 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3292 "others more about you. \n"
3293 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3294 "missed. \n"
3295 "\n"
3296 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/register.php:607
3300 msgid ""
3301 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3302 "to confirm your email address.)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:98
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3309 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3310 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:112
3314 msgid "Remote subscribe"
3315 msgstr "Zdaleny abonement"
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:124
3318 msgid "Subscribe to a remote user"
3319 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3320
3321 #: actions/remotesubscribe.php:129
3322 msgid "User nickname"
3323 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:130
3326 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:133
3330 msgid "Profile URL"
3331 msgstr "URL profila"
3332
3333 #: actions/remotesubscribe.php:134
3334 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3338 #: lib/userprofile.php:406
3339 msgid "Subscribe"
3340 msgstr "Abonować"
3341
3342 #: actions/remotesubscribe.php:159
3343 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3344 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3345
3346 #: actions/remotesubscribe.php:168
3347 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/remotesubscribe.php:176
3351 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3352 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3353
3354 #: actions/remotesubscribe.php:183
3355 msgid "Couldn’t get a request token."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/repeat.php:57
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3361 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3362
3363 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3364 msgid "No notice specified."
3365 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3366
3367 #: actions/repeat.php:76
3368 msgid "You can't repeat your own notice."
3369 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3370
3371 #: actions/repeat.php:90
3372 msgid "You already repeated that notice."
3373 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3374
3375 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3376 msgid "Repeated"
3377 msgstr "Wospjetowany"
3378
3379 #: actions/repeat.php:119
3380 msgid "Repeated!"
3381 msgstr "Wospjetowany!"
3382
3383 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3384 #: lib/personalgroupnav.php:105
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgid "Replies to %s"
3387 msgstr "Wotmołwy"
3388
3389 #: actions/replies.php:128
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3392 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3393
3394 #: actions/replies.php:145
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3397 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3398
3399 #: actions/replies.php:152
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3402 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3403
3404 #: actions/replies.php:159
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3407 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3408
3409 #: actions/replies.php:199
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3413 "notice to them yet."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/replies.php:204
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3420 "[join groups](%%action.groups%%)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/replies.php:206
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3427 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/repliesrss.php:72
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3433 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3434
3435 #: actions/revokerole.php:75
3436 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3437 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3438
3439 #: actions/revokerole.php:82
3440 msgid "User doesn't have this role."
3441 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3442
3443 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3444 msgid "StatusNet"
3445 msgstr "StatusNet"
3446
3447 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3448 #, fuzzy
3449 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3450 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3451
3452 #: actions/sandbox.php:72
3453 #, fuzzy
3454 msgid "User is already sandboxed."
3455 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3456
3457 #. TRANS: Menu item for site administration
3458 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3459 #: lib/adminpanelaction.php:392
3460 msgid "Sessions"
3461 msgstr "Posedźenja"
3462
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3464 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3465 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3466
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3468 msgid "Handle sessions"
3469 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3470
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3472 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3476 msgid "Session debugging"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3480 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3484 #: actions/useradminpanel.php:294
3485 msgid "Save site settings"
3486 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:82
3489 msgid "You must be logged in to view an application."
3490 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3491
3492 #: actions/showapplication.php:157
3493 msgid "Application profile"
3494 msgstr "Aplikaciski profil"
3495
3496 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3497 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3498 msgid "Icon"
3499 msgstr "Symbol"
3500
3501 #. TRANS: Form input field label for application name.
3502 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3503 #: lib/applicationeditform.php:199
3504 msgid "Name"
3505 msgstr "Mjeno"
3506
3507 #. TRANS: Form input field label.
3508 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3509 msgid "Organization"
3510 msgstr "Organizacija"
3511
3512 #. TRANS: Form input field label.
3513 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3514 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3515 msgid "Description"
3516 msgstr "Wopisanje"
3517
3518 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3519 #: lib/profileaction.php:187
3520 msgid "Statistics"
3521 msgstr "Statistika"
3522
3523 #: actions/showapplication.php:203
3524 #, php-format
3525 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showapplication.php:213
3529 msgid "Application actions"
3530 msgstr "Aplikaciske akcije"
3531
3532 #: actions/showapplication.php:236
3533 msgid "Reset key & secret"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showapplication.php:261
3537 msgid "Application info"
3538 msgstr "Aplikaciske informacije"
3539
3540 #: actions/showapplication.php:263
3541 msgid "Consumer key"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showapplication.php:268
3545 msgid "Consumer secret"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showapplication.php:273
3549 msgid "Request token URL"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showapplication.php:278
3553 msgid "Access token URL"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showapplication.php:283
3557 msgid "Authorize URL"
3558 msgstr "URL awtorizować"
3559
3560 #: actions/showapplication.php:288
3561 msgid ""
3562 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3563 "signature method."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showapplication.php:309
3567 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3568 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:79
3571 #, php-format
3572 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3573 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3574
3575 #: actions/showfavorites.php:132
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3578 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3579
3580 #: actions/showfavorites.php:171
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3583 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3584
3585 #: actions/showfavorites.php:178
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3588 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3589
3590 #: actions/showfavorites.php:185
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3593 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3594
3595 #: actions/showfavorites.php:206
3596 msgid ""
3597 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3598 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showfavorites.php:208
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3605 "would add to their favorites :)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showfavorites.php:212
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3612 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3613 "their favorites :)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/showfavorites.php:243
3617 msgid "This is a way to share what you like."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3621 #, php-format
3622 msgid "%s group"
3623 msgstr "skupina %s"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:84
3626 #, php-format
3627 msgid "%1$s group, page %2$d"
3628 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:227
3631 msgid "Group profile"
3632 msgstr "Skupinski profil"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3635 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3636 msgid "URL"
3637 msgstr "URL"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3640 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Note"
3643 msgstr "Žadyn"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3646 msgid "Aliases"
3647 msgstr "Aliasy"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:302
3650 msgid "Group actions"
3651 msgstr "Skupinske akcije"
3652
3653 #: actions/showgroup.php:338
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3656 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3657
3658 #: actions/showgroup.php:344
3659 #, fuzzy, php-format
3660 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3661 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:350
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3666 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3667
3668 #: actions/showgroup.php:355
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "FOAF for %s group"
3671 msgstr "FOAF za %s"
3672
3673 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3674 msgid "Members"
3675 msgstr "Čłonojo"
3676
3677 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3678 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3679 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3680 msgid "(None)"
3681 msgstr "(Žadyn)"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:404
3684 msgid "All members"
3685 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3686
3687 #: actions/showgroup.php:439
3688 msgid "Created"
3689 msgstr "Wutworjeny"
3690
3691 #: actions/showgroup.php:455
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3697 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3698 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showgroup.php:461
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3705 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3706 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3707 "their life and interests. "
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showgroup.php:489
3711 msgid "Admins"
3712 msgstr "Administratorojo"
3713
3714 #: actions/showmessage.php:81
3715 msgid "No such message."
3716 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3717
3718 #: actions/showmessage.php:98
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3721 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3722
3723 #: actions/showmessage.php:108
3724 #, php-format
3725 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3726 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3727
3728 #: actions/showmessage.php:113
3729 #, php-format
3730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3731 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3732
3733 #: actions/shownotice.php:90
3734 msgid "Notice deleted."
3735 msgstr "Zdźělenka zničena."
3736
3737 #: actions/showstream.php:73
3738 #, php-format
3739 msgid " tagged %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:79
3743 #, php-format
3744 msgid "%1$s, page %2$d"
3745 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3746
3747 #: actions/showstream.php:122
3748 #, php-format
3749 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3750 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3751
3752 #: actions/showstream.php:129
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3755 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3756
3757 #: actions/showstream.php:136
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3760 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3761
3762 #: actions/showstream.php:143
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3765 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3766
3767 #: actions/showstream.php:148
3768 #, php-format
3769 msgid "FOAF for %s"
3770 msgstr "FOAF za %s"
3771
3772 #: actions/showstream.php:200
3773 #, php-format
3774 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/showstream.php:205
3778 msgid ""
3779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3780 "would be a good time to start :)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/showstream.php:207
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3787 "%?status_textarea=%2$s)."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showstream.php:243
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3796 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/showstream.php:248
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showstream.php:305
3808 #, fuzzy, php-format
3809 msgid "Repeat of %s"
3810 msgstr "Wospjetowany wot"
3811
3812 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3813 #, fuzzy
3814 msgid "You cannot silence users on this site."
3815 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3816
3817 #: actions/silence.php:72
3818 #, fuzzy
3819 msgid "User is already silenced."
3820 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:69
3823 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3824 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:133
3827 msgid "Site name must have non-zero length."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:141
3831 msgid "You must have a valid contact email address."
3832 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:159
3835 #, php-format
3836 msgid "Unknown language \"%s\"."
3837 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:165
3840 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:171
3844 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:221
3848 msgid "General"
3849 msgstr "Powšitkowny"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:224
3852 msgid "Site name"
3853 msgstr "Sydłowe mjeno"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:225
3856 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3857 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:229
3860 msgid "Brought by"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:230
3864 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:234
3868 msgid "Brought by URL"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:235
3872 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:239
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Contact email address for your site"
3878 msgstr ""
3879 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3880
3881 #: actions/siteadminpanel.php:245
3882 msgid "Local"
3883 msgstr "Lokalny"
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:256
3886 msgid "Default timezone"
3887 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:257
3890 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3891 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:262
3894 msgid "Default language"
3895 msgstr "Standardna rěč"
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:263
3898 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:271
3902 msgid "Limits"
3903 msgstr "Limity"
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:274
3906 msgid "Text limit"
3907 msgstr "Tekstowy limit"
3908
3909 #: actions/siteadminpanel.php:274
3910 msgid "Maximum number of characters for notices."
3911 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3912
3913 #: actions/siteadminpanel.php:278
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Dupe limit"
3916 msgstr "Tekstowy limit"
3917
3918 #: actions/siteadminpanel.php:278
3919 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3923 msgid "Site Notice"
3924 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3925
3926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3927 msgid "Edit site-wide message"
3928 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3929
3930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3931 msgid "Unable to save site notice."
3932 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3933
3934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3939 msgid "Site notice text"
3940 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3941
3942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3943 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3947 msgid "Save site notice"
3948 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3949
3950 #. TRANS: Title for SMS settings.
3951 #: actions/smssettings.php:59
3952 msgid "SMS settings"
3953 msgstr "SMS-nastajenja"
3954
3955 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3956 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3957 #: actions/smssettings.php:74
3958 #, php-format
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3963 #: actions/smssettings.php:97
3964 msgid "SMS is not available."
3965 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3966
3967 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3968 #: actions/smssettings.php:111
3969 msgid "SMS address"
3970 msgstr "SMS-adresa"
3971
3972 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3973 #: actions/smssettings.php:120
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3976 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3977
3978 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3979 #: actions/smssettings.php:133
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3982 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3983
3984 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3985 #: actions/smssettings.php:142
3986 msgid "Confirmation code"
3987 msgstr "Wobkrućenski kod"
3988
3989 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3990 #: actions/smssettings.php:144
3991 msgid "Enter the code you received on your phone."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:148
3996 msgctxt "BUTTON"
3997 msgid "Confirm"
3998 msgstr "Wobkrućić"
3999
4000 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4001 #: actions/smssettings.php:153
4002 msgid "SMS phone number"
4003 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4004
4005 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4006 #: actions/smssettings.php:156
4007 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4011 #: actions/smssettings.php:195
4012 msgid "SMS preferences"
4013 msgstr "SMS-nastajenja"
4014
4015 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4016 #: actions/smssettings.php:201
4017 msgid ""
4018 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4019 "from my carrier."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4023 #: actions/smssettings.php:315
4024 msgid "SMS preferences saved."
4025 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4026
4027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4028 #: actions/smssettings.php:338
4029 msgid "No phone number."
4030 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4031
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4033 #: actions/smssettings.php:344
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No carrier selected."
4036 msgstr "Zdźělenka zničena."
4037
4038 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4039 #: actions/smssettings.php:352
4040 msgid "That is already your phone number."
4041 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4042
4043 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4044 #: actions/smssettings.php:356
4045 msgid "That phone number already belongs to another user."
4046 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4047
4048 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4049 #: actions/smssettings.php:384
4050 msgid ""
4051 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4052 "for the code and instructions on how to use it."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4056 #: actions/smssettings.php:413
4057 msgid "That is the wrong confirmation number."
4058 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4059
4060 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4061 #: actions/smssettings.php:427
4062 msgid "SMS confirmation cancelled."
4063 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4064
4065 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4066 #. TRANS: registered for the active user.
4067 #: actions/smssettings.php:448
4068 msgid "That is not your phone number."
4069 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4070
4071 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4072 #: actions/smssettings.php:470
4073 msgid "The SMS phone number was removed."
4074 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4075
4076 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4077 #: actions/smssettings.php:511
4078 msgid "Mobile carrier"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4082 #: actions/smssettings.php:516
4083 msgid "Select a carrier"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4087 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4088 #: actions/smssettings.php:525
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4092 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4096 #: actions/smssettings.php:548
4097 msgid "No code entered"
4098 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4099
4100 #. TRANS: Menu item for site administration
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4102 #: lib/adminpanelaction.php:408
4103 msgid "Snapshots"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4107 msgid "Manage snapshot configuration"
4108 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4109
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Invalid snapshot run value."
4113 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4114
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4116 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid snapshot report URL."
4122 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4125 msgid "Randomly during web hit"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4129 msgid "In a scheduled job"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Data snapshots"
4135 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4136
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4138 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4142 msgid "Frequency"
4143 msgstr "Frekwenca"
4144
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4146 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Report URL"
4152 msgstr "URL žórła"
4153
4154 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4155 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4159 msgid "Save snapshot settings"
4160 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4161
4162 #: actions/subedit.php:70
4163 msgid "You are not subscribed to that profile."
4164 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4165
4166 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4167 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4168 msgid "Could not save subscription."
4169 msgstr "Abonement njeda so składować."
4170
4171 #: actions/subscribe.php:77
4172 msgid "This action only accepts POST requests."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/subscribe.php:107
4176 msgid "No such profile."
4177 msgstr "Profil njeeksistuje."
4178
4179 #: actions/subscribe.php:117
4180 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4181 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4182
4183 #: actions/subscribe.php:145
4184 msgid "Subscribed"
4185 msgstr "Abonowany"
4186
4187 #: actions/subscribers.php:50
4188 #, php-format
4189 msgid "%s subscribers"
4190 msgstr "%s abonentow"
4191
4192 #: actions/subscribers.php:52
4193 #, php-format
4194 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4195 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4196
4197 #: actions/subscribers.php:63
4198 msgid "These are the people who listen to your notices."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/subscribers.php:67
4202 #, php-format
4203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/subscribers.php:108
4207 msgid ""
4208 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4209 "return the favor"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/subscribers.php:110
4213 #, php-format
4214 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4215 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4216
4217 #: actions/subscribers.php:114
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid ""
4220 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4221 "%) and be the first?"
4222 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4223
4224 #: actions/subscriptions.php:52
4225 #, php-format
4226 msgid "%s subscriptions"
4227 msgstr "%s abonementow"
4228
4229 #: actions/subscriptions.php:54
4230 #, php-format
4231 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4232 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4233
4234 #: actions/subscriptions.php:65
4235 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/subscriptions.php:69
4239 #, php-format
4240 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/subscriptions.php:126
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4247 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4248 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4249 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4250 "automatically subscribe to people you already follow there."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "%s is not listening to anyone."
4256 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4257
4258 #: actions/subscriptions.php:208
4259 msgid "Jabber"
4260 msgstr "Jabber"
4261
4262 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4263 msgid "SMS"
4264 msgstr "SMS"
4265
4266 #: actions/tag.php:69
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4269 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4270
4271 #: actions/tag.php:87
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4274 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4275
4276 #: actions/tag.php:93
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4279 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4280
4281 #: actions/tag.php:99
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4284 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4285
4286 #: actions/tagother.php:39
4287 msgid "No ID argument."
4288 msgstr "Žadyn argument ID."
4289
4290 #: actions/tagother.php:65
4291 #, php-format
4292 msgid "Tag %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4296 msgid "User profile"
4297 msgstr "Wužiwarski profil"
4298
4299 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4300 #: lib/userprofile.php:103
4301 msgid "Photo"
4302 msgstr "Foto"
4303
4304 #: actions/tagother.php:141
4305 msgid "Tag user"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/tagother.php:151
4309 msgid ""
4310 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4311 "separated"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/tagother.php:193
4315 msgid ""
4316 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/tagother.php:200
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Could not save tags."
4322 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4323
4324 #: actions/tagother.php:236
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4327 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4328
4329 #: actions/tagrss.php:35
4330 #, fuzzy
4331 msgid "No such tag."
4332 msgstr "Strona njeeksistuje."
4333
4334 #: actions/unblock.php:59
4335 msgid "You haven't blocked that user."
4336 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4337
4338 #: actions/unsandbox.php:72
4339 #, fuzzy
4340 msgid "User is not sandboxed."
4341 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4342
4343 #: actions/unsilence.php:72
4344 #, fuzzy
4345 msgid "User is not silenced."
4346 msgstr "Wužiwar nima profil."
4347
4348 #: actions/unsubscribe.php:77
4349 msgid "No profile ID in request."
4350 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4351
4352 #: actions/unsubscribe.php:98
4353 msgid "Unsubscribed"
4354 msgstr "Wotskazany"
4355
4356 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: User admin panel title
4363 #: actions/useradminpanel.php:59
4364 msgctxt "TITLE"
4365 msgid "User"
4366 msgstr "Wužiwar"
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:70
4369 msgid "User settings for this StatusNet site."
4370 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:149
4373 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:155
4377 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/useradminpanel.php:165
4381 #, php-format
4382 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4383 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4384
4385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4386 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4387 #: lib/personalgroupnav.php:109
4388 msgid "Profile"
4389 msgstr "Profil"
4390
4391 #: actions/useradminpanel.php:222
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Bio Limit"
4394 msgstr "Limity"
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:223
4397 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:231
4401 msgid "New users"
4402 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:235
4405 msgid "New user welcome"
4406 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:236
4409 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4410 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4411
4412 #: actions/useradminpanel.php:241
4413 msgid "Default subscription"
4414 msgstr "Standardny abonement"
4415
4416 #: actions/useradminpanel.php:242
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4419 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4420
4421 #: actions/useradminpanel.php:251
4422 msgid "Invitations"
4423 msgstr "Přeprošenja"
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:256
4426 msgid "Invitations enabled"
4427 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4428
4429 #: actions/useradminpanel.php:258
4430 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:105
4434 msgid "Authorize subscription"
4435 msgstr "Abonement awtorizować"
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:110
4438 msgid ""
4439 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4440 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4441 "click “Reject”."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4445 msgid "License"
4446 msgstr "Licenca"
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:217
4449 msgid "Accept"
4450 msgstr "Akceptować"
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4453 #: lib/subscribeform.php:139
4454 msgid "Subscribe to this user"
4455 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:219
4458 msgid "Reject"
4459 msgstr "Wotpokazać"
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:220
4462 msgid "Reject this subscription"
4463 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:232
4466 msgid "No authorization request!"
4467 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:254
4470 msgid "Subscription authorized"
4471 msgstr "Abonement awtorizowany"
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:256
4474 msgid ""
4475 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4476 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4477 "subscription. Your subscription token is:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/userauthorization.php:266
4481 msgid "Subscription rejected"
4482 msgstr "Abonement wotpokazany"
4483
4484 #: actions/userauthorization.php:268
4485 msgid ""
4486 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4487 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4488 "subscription."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/userauthorization.php:303
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4494 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4495
4496 #: actions/userauthorization.php:308
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4499 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:314
4502 #, php-format
4503 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: actions/userauthorization.php:329
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4509 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4510
4511 #: actions/userauthorization.php:345
4512 #, php-format
4513 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4514 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4515
4516 #: actions/userauthorization.php:350
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4519 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4520
4521 #: actions/userauthorization.php:355
4522 #, php-format
4523 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4524 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4525
4526 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Profile design"
4529 msgstr "Profilowe nastajenja"
4530
4531 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4532 msgid ""
4533 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4534 "palette of your choice."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/userdesignsettings.php:282
4538 msgid "Enjoy your hotdog!"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4542 #: actions/usergroups.php:66
4543 #, php-format
4544 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4545 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4546
4547 #: actions/usergroups.php:132
4548 msgid "Search for more groups"
4549 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4550
4551 #: actions/usergroups.php:159
4552 #, php-format
4553 msgid "%s is not a member of any group."
4554 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4555
4556 #: actions/usergroups.php:164
4557 #, php-format
4558 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4562 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4563 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4564 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4565 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4566 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4567 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4568 #, php-format
4569 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4570 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4571
4572 #: actions/version.php:75
4573 #, php-format
4574 msgid "StatusNet %s"
4575 msgstr "StatusNet %s"
4576
4577 #: actions/version.php:155
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4581 "Inc. and contributors."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/version.php:163
4585 msgid "Contributors"
4586 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4587
4588 #: actions/version.php:170
4589 msgid ""
4590 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4591 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4592 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4593 "any later version. "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/version.php:176
4597 msgid ""
4598 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4599 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4600 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4601 "for more details. "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/version.php:182
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4608 "along with this program.  If not, see %s."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/version.php:191
4612 msgid "Plugins"
4613 msgstr "Tykače"
4614
4615 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4616 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4617 msgid "Version"
4618 msgstr "Wersija"
4619
4620 #: actions/version.php:199
4621 msgid "Author(s)"
4622 msgstr "Awtorojo"
4623
4624 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4625 #: classes/File.php:143
4626 #, php-format
4627 msgid "Cannot process URL '%s'"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4631 #: classes/File.php:175
4632 msgid "Robin thinks something is impossible."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4636 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4637 #: classes/File.php:190
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4641 "Try to upload a smaller version."
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4645 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4646 #: classes/File.php:202
4647 #, php-format
4648 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4652 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4653 #: classes/File.php:211
4654 #, php-format
4655 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4659 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4660 msgid "Invalid filename."
4661 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4662
4663 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4664 #: classes/Group_member.php:42
4665 msgid "Group join failed."
4666 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4667
4668 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4669 #: classes/Group_member.php:55
4670 msgid "Not part of group."
4671 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4672
4673 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4674 #: classes/Group_member.php:63
4675 msgid "Group leave failed."
4676 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4677
4678 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4679 #: classes/Local_group.php:42
4680 msgid "Could not update local group."
4681 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4682
4683 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4684 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4685 #: classes/Login_token.php:78
4686 #, php-format
4687 msgid "Could not create login token for %s"
4688 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4689
4690 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4691 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4692 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4696 #: classes/Message.php:46
4697 #, fuzzy
4698 msgid "You are banned from sending direct messages."
4699 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4700
4701 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4702 #: classes/Message.php:63
4703 msgid "Could not insert message."
4704 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4705
4706 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4707 #: classes/Message.php:74
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Could not update message with new URI."
4710 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
4711
4712 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4713 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4714 #: classes/Notice.php:98
4715 #, php-format
4716 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4720 #: classes/Notice.php:193
4721 #, php-format
4722 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4723 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4724
4725 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4726 #: classes/Notice.php:265
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Problem saving notice. Too long."
4729 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4730
4731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4732 #: classes/Notice.php:270
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4735 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4736
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4738 #: classes/Notice.php:276
4739 msgid ""
4740 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4744 #: classes/Notice.php:283
4745 msgid ""
4746 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4747 "few minutes."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4751 #: classes/Notice.php:291
4752 #, fuzzy
4753 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4754 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4755
4756 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4757 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4758 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Problem saving notice."
4761 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4762
4763 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4764 #: classes/Notice.php:897
4765 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4769 #: classes/Notice.php:996
4770 msgid "Problem saving group inbox."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4774 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4775 #: classes/Notice.php:1751
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "RT @%1$s %2$s"
4778 msgstr "%1$s (%2$s)"
4779
4780 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4781 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4782 #: classes/Profile.php:737
4783 #, php-format
4784 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4788 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4789 #: classes/Profile.php:746
4790 #, php-format
4791 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4795 #: classes/Remote_profile.php:54
4796 msgid "Missing profile."
4797 msgstr "Falowacy profil."
4798
4799 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4800 #: classes/Status_network.php:346
4801 msgid "Unable to save tag."
4802 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4803
4804 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4805 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4806 #, fuzzy
4807 msgid "You have been banned from subscribing."
4808 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
4809
4810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4811 #: classes/Subscription.php:80
4812 msgid "Already subscribed!"
4813 msgstr "Hižo abonowany!"
4814
4815 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4816 #: classes/Subscription.php:85
4817 msgid "User has blocked you."
4818 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4819
4820 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4821 #: classes/Subscription.php:171
4822 msgid "Not subscribed!"
4823 msgstr "Njeje abonowany!"
4824
4825 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4826 #: classes/Subscription.php:178
4827 msgid "Could not delete self-subscription."
4828 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4829
4830 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4831 #: classes/Subscription.php:206
4832 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4833 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4834
4835 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4836 #: classes/Subscription.php:218
4837 msgid "Could not delete subscription."
4838 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4839
4840 #. TRANS: Notice given on user registration.
4841 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4842 #: classes/User.php:365
4843 #, php-format
4844 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4845 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4846
4847 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4848 #: classes/User_group.php:496
4849 msgid "Could not create group."
4850 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4851
4852 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4853 #: classes/User_group.php:506
4854 msgid "Could not set group URI."
4855 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4856
4857 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4858 #: classes/User_group.php:529
4859 msgid "Could not set group membership."
4860 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4861
4862 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4863 #: classes/User_group.php:544
4864 msgid "Could not save local group info."
4865 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4866
4867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4868 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4869 msgid "Change your profile settings"
4870 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4871
4872 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4873 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4874 msgid "Upload an avatar"
4875 msgstr "Awatar nahrać"
4876
4877 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4878 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4879 msgid "Change your password"
4880 msgstr "Twoje hesło změnić"
4881
4882 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4883 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4884 msgid "Change email handling"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4888 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Design your profile"
4891 msgstr "Wužiwarski profil"
4892
4893 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4894 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4895 msgid "Other options"
4896 msgstr "Druhe opcije"
4897
4898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4899 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4900 msgid "Other"
4901 msgstr "Druhe"
4902
4903 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4904 #: lib/action.php:145
4905 #, php-format
4906 msgid "%1$s - %2$s"
4907 msgstr "%1$s - %2$s"
4908
4909 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4910 #: lib/action.php:161
4911 msgid "Untitled page"
4912 msgstr "Strona bjez titula"
4913
4914 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4915 #: lib/action.php:436
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Primary site navigation"
4918 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4919
4920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4921 #: lib/action.php:442
4922 msgctxt "TOOLTIP"
4923 msgid "Personal profile and friends timeline"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4927 #: lib/action.php:445
4928 msgctxt "MENU"
4929 msgid "Personal"
4930 msgstr "Wosobinski"
4931
4932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4933 #: lib/action.php:447
4934 msgctxt "TOOLTIP"
4935 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4936 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4939 #: lib/action.php:452
4940 msgctxt "TOOLTIP"
4941 msgid "Connect to services"
4942 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4943
4944 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4945 #: lib/action.php:455
4946 msgid "Connect"
4947 msgstr "Zwjazać"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4950 #: lib/action.php:458
4951 msgctxt "TOOLTIP"
4952 msgid "Change site configuration"
4953 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4954
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4956 #: lib/action.php:461
4957 msgctxt "MENU"
4958 msgid "Admin"
4959 msgstr "Administrator"
4960
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4962 #: lib/action.php:465
4963 #, php-format
4964 msgctxt "TOOLTIP"
4965 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4966 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4967
4968 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4969 #: lib/action.php:468
4970 msgctxt "MENU"
4971 msgid "Invite"
4972 msgstr "Přeprosyć"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4975 #: lib/action.php:474
4976 msgctxt "TOOLTIP"
4977 msgid "Logout from the site"
4978 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4979
4980 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4981 #: lib/action.php:477
4982 msgctxt "MENU"
4983 msgid "Logout"
4984 msgstr "Wotzjewić"
4985
4986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4987 #: lib/action.php:482
4988 msgctxt "TOOLTIP"
4989 msgid "Create an account"
4990 msgstr "Konto załožić"
4991
4992 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4993 #: lib/action.php:485
4994 msgctxt "MENU"
4995 msgid "Register"
4996 msgstr "Registrować"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4999 #: lib/action.php:488
5000 msgctxt "TOOLTIP"
5001 msgid "Login to the site"
5002 msgstr "Při sydle přizjewić"
5003
5004 #: lib/action.php:491
5005 msgctxt "MENU"
5006 msgid "Login"
5007 msgstr "Přizjewjenje"
5008
5009 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5010 #: lib/action.php:494
5011 msgctxt "TOOLTIP"
5012 msgid "Help me!"
5013 msgstr "Pomhaj!"
5014
5015 #: lib/action.php:497
5016 msgctxt "MENU"
5017 msgid "Help"
5018 msgstr "Pomoc"
5019
5020 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5021 #: lib/action.php:500
5022 msgctxt "TOOLTIP"
5023 msgid "Search for people or text"
5024 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5025
5026 #: lib/action.php:503
5027 msgctxt "MENU"
5028 msgid "Search"
5029 msgstr "Pytać"
5030
5031 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5032 #. TRANS: Menu item for site administration
5033 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Site notice"
5036 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5037
5038 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5039 #: lib/action.php:592
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Local views"
5042 msgstr "Lokalny"
5043
5044 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5045 #: lib/action.php:659
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Page notice"
5048 msgstr "Nowa zdźělenka"
5049
5050 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5051 #: lib/action.php:762
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Secondary site navigation"
5054 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5055
5056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5057 #: lib/action.php:768
5058 msgid "Help"
5059 msgstr "Pomoc"
5060
5061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5062 #: lib/action.php:771
5063 msgid "About"
5064 msgstr "Wo"
5065
5066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5067 #: lib/action.php:774
5068 msgid "FAQ"
5069 msgstr "Huste prašenja"
5070
5071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5072 #: lib/action.php:779
5073 msgid "TOS"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5077 #: lib/action.php:783
5078 msgid "Privacy"
5079 msgstr "Priwatnosć"
5080
5081 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5082 #: lib/action.php:786
5083 msgid "Source"
5084 msgstr "Žórło"
5085
5086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5087 #: lib/action.php:792
5088 msgid "Contact"
5089 msgstr "Kontakt"
5090
5091 #: lib/action.php:794
5092 msgid "Badge"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5096 #: lib/action.php:823
5097 msgid "StatusNet software license"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5101 #: lib/action.php:827
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5109 #: lib/action.php:830
5110 #, php-format
5111 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5115 #: lib/action.php:834
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5119 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5120 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5124 #: lib/action.php:850
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Site content license"
5127 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5128
5129 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5130 #. TRANS: %1$s is the site name.
5131 #: lib/action.php:857
5132 #, php-format
5133 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5137 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5138 #: lib/action.php:864
5139 #, php-format
5140 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5144 #: lib/action.php:868
5145 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5149 #: lib/action.php:881
5150 #, php-format
5151 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5155 #: lib/action.php:1192
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Pagination"
5158 msgstr "Registrowanje"
5159
5160 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5161 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5162 #: lib/action.php:1203
5163 msgid "After"
5164 msgstr "Po"
5165
5166 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5167 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5168 #: lib/action.php:1213
5169 msgid "Before"
5170 msgstr "Před"
5171
5172 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5173 #: lib/activity.php:122
5174 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/activityutils.php:208
5178 msgid "Can't handle remote content yet."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/activityutils.php:244
5182 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/activityutils.php:248
5186 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5190 #: lib/adminpanelaction.php:98
5191 msgid "You cannot make changes to this site."
5192 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5193
5194 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5195 #: lib/adminpanelaction.php:110
5196 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5197 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5198
5199 #. TRANS: Client error message.
5200 #: lib/adminpanelaction.php:229
5201 msgid "showForm() not implemented."
5202 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5203
5204 #. TRANS: Client error message
5205 #: lib/adminpanelaction.php:259
5206 msgid "saveSettings() not implemented."
5207 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5208
5209 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5210 #. TRANS: the admin panel Design.
5211 #: lib/adminpanelaction.php:284
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unable to delete design setting."
5214 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5215
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:350
5218 msgid "Basic site configuration"
5219 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5220
5221 #. TRANS: Menu item for site administration
5222 #: lib/adminpanelaction.php:352
5223 msgctxt "MENU"
5224 msgid "Site"
5225 msgstr "Sydło"
5226
5227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5228 #: lib/adminpanelaction.php:358
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Design configuration"
5231 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5232
5233 #. TRANS: Menu item for site administration
5234 #: lib/adminpanelaction.php:360
5235 msgctxt "MENU"
5236 msgid "Design"
5237 msgstr "Design"
5238
5239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5240 #: lib/adminpanelaction.php:366
5241 msgid "User configuration"
5242 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5243
5244 #. TRANS: Menu item for site administration
5245 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5246 msgid "User"
5247 msgstr "Wužiwar"
5248
5249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5250 #: lib/adminpanelaction.php:374
5251 msgid "Access configuration"
5252 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5253
5254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5255 #: lib/adminpanelaction.php:382
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Paths configuration"
5258 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5259
5260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5261 #: lib/adminpanelaction.php:390
5262 msgid "Sessions configuration"
5263 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5264
5265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5266 #: lib/adminpanelaction.php:398
5267 msgid "Edit site notice"
5268 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5269
5270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5271 #: lib/adminpanelaction.php:406
5272 msgid "Snapshots configuration"
5273 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5274
5275 #. TRANS: Client error 401.
5276 #: lib/apiauth.php:113
5277 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Form legend.
5281 #: lib/applicationeditform.php:137
5282 msgid "Edit application"
5283 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5284
5285 #. TRANS: Form guide.
5286 #: lib/applicationeditform.php:187
5287 msgid "Icon for this application"
5288 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5289
5290 #. TRANS: Form input field instructions.
5291 #: lib/applicationeditform.php:209
5292 #, php-format
5293 msgid "Describe your application in %d characters"
5294 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5295
5296 #. TRANS: Form input field instructions.
5297 #: lib/applicationeditform.php:213
5298 msgid "Describe your application"
5299 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5300
5301 #. TRANS: Form input field instructions.
5302 #: lib/applicationeditform.php:224
5303 #, fuzzy
5304 msgid "URL of the homepage of this application"
5305 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5306
5307 #. TRANS: Form input field label.
5308 #: lib/applicationeditform.php:226
5309 msgid "Source URL"
5310 msgstr "URL žórła"
5311
5312 #. TRANS: Form input field instructions.
5313 #: lib/applicationeditform.php:233
5314 msgid "Organization responsible for this application"
5315 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5316
5317 #. TRANS: Form input field instructions.
5318 #: lib/applicationeditform.php:242
5319 msgid "URL for the homepage of the organization"
5320 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5321
5322 #. TRANS: Form input field instructions.
5323 #: lib/applicationeditform.php:251
5324 msgid "URL to redirect to after authentication"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Radio button label for application type
5328 #: lib/applicationeditform.php:278
5329 msgid "Browser"
5330 msgstr "Wobhladowak"
5331
5332 #. TRANS: Radio button label for application type
5333 #: lib/applicationeditform.php:295
5334 msgid "Desktop"
5335 msgstr "Desktop"
5336
5337 #. TRANS: Form guide.
5338 #: lib/applicationeditform.php:297
5339 msgid "Type of application, browser or desktop"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Radio button label for access type.
5343 #: lib/applicationeditform.php:320
5344 msgid "Read-only"
5345 msgstr "Jenož čitajomny"
5346
5347 #. TRANS: Radio button label for access type.
5348 #: lib/applicationeditform.php:339
5349 msgid "Read-write"
5350 msgstr "Popisujomny"
5351
5352 #. TRANS: Form guide.
5353 #: lib/applicationeditform.php:341
5354 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Submit button title
5358 #: lib/applicationeditform.php:359
5359 msgid "Cancel"
5360 msgstr "Přetorhnyć"
5361
5362 #. TRANS: Application access type
5363 #: lib/applicationlist.php:136
5364 msgid "read-write"
5365 msgstr "popisujomny"
5366
5367 #. TRANS: Application access type
5368 #: lib/applicationlist.php:138
5369 msgid "read-only"
5370 msgstr "jenož čitajomny"
5371
5372 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5373 #: lib/applicationlist.php:144
5374 #, php-format
5375 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Button label
5379 #: lib/applicationlist.php:159
5380 msgctxt "BUTTON"
5381 msgid "Revoke"
5382 msgstr "Wotwołać"
5383
5384 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5385 #: lib/attachmentlist.php:88
5386 msgid "Attachments"
5387 msgstr "Přiwěški"
5388
5389 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5390 #: lib/attachmentlist.php:265
5391 msgid "Author"
5392 msgstr "Awtor"
5393
5394 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5395 #: lib/attachmentlist.php:279
5396 msgid "Provider"
5397 msgstr "Poskićowar"
5398
5399 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5400 msgid "Notices where this attachment appears"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Tags for this attachment"
5406 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5407
5408 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5409 msgid "Password changing failed"
5410 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5411
5412 #: lib/authenticationplugin.php:236
5413 msgid "Password changing is not allowed"
5414 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5415
5416 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5417 msgid "Command results"
5418 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5419
5420 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5421 msgid "Command complete"
5422 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5423
5424 #: lib/channel.php:240
5425 msgid "Command failed"
5426 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5427
5428 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5429 msgid "Notice with that id does not exist"
5430 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5431
5432 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5433 msgid "User has no last notice"
5434 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5435
5436 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5437 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5438 #: lib/command.php:127
5439 #, php-format
5440 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5441 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5442
5443 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5444 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5445 #: lib/command.php:147
5446 #, php-format
5447 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5448 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5449
5450 #: lib/command.php:180
5451 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5452 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5453
5454 #: lib/command.php:225
5455 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5459 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5460 #: lib/command.php:234
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Nudge sent to %s"
5463 msgstr "Na %s pósłać"
5464
5465 #: lib/command.php:260
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "Subscriptions: %1$s\n"
5469 "Subscribers: %2$s\n"
5470 "Notices: %3$s"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/command.php:302
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Notice marked as fave."
5476 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5477
5478 #: lib/command.php:323
5479 msgid "You are already a member of that group"
5480 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5481
5482 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5483 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5484 #: lib/command.php:339
5485 #, php-format
5486 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5487 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5488
5489 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5490 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5491 #: lib/command.php:385
5492 #, php-format
5493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5494 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5495
5496 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5497 #: lib/command.php:418
5498 #, php-format
5499 msgid "Fullname: %s"
5500 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5501
5502 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5503 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5504 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5505 #, php-format
5506 msgid "Location: %s"
5507 msgstr "Městno: %s"
5508
5509 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5510 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5511 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5512 #, php-format
5513 msgid "Homepage: %s"
5514 msgstr "Startowa strona: %s"
5515
5516 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5517 #: lib/command.php:430
5518 #, php-format
5519 msgid "About: %s"
5520 msgstr "Wo: %s"
5521
5522 #: lib/command.php:457
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5526 "same server."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Message given if content is too long.
5530 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5531 #: lib/command.php:472
5532 #, php-format
5533 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5534 msgstr ""
5535 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5536
5537 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5538 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5539 #: lib/command.php:492
5540 #, php-format
5541 msgid "Direct message to %s sent"
5542 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5543
5544 #: lib/command.php:494
5545 msgid "Error sending direct message."
5546 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5547
5548 #: lib/command.php:514
5549 msgid "Cannot repeat your own notice"
5550 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5551
5552 #: lib/command.php:519
5553 msgid "Already repeated that notice"
5554 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5555
5556 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5557 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5558 #: lib/command.php:529
5559 #, php-format
5560 msgid "Notice from %s repeated"
5561 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5562
5563 #: lib/command.php:531
5564 msgid "Error repeating notice."
5565 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5566
5567 #: lib/command.php:562
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5570 msgstr ""
5571 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5572
5573 #: lib/command.php:571
5574 #, php-format
5575 msgid "Reply to %s sent"
5576 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5577
5578 #: lib/command.php:573
5579 msgid "Error saving notice."
5580 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5581
5582 #: lib/command.php:620
5583 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5584 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5585
5586 #: lib/command.php:628
5587 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5588 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5589
5590 #: lib/command.php:634
5591 #, php-format
5592 msgid "Subscribed to %s"
5593 msgstr "%s abonowany"
5594
5595 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5596 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5597 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5598
5599 #: lib/command.php:664
5600 #, php-format
5601 msgid "Unsubscribed from %s"
5602 msgstr "%s wotskazany"
5603
5604 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5605 msgid "Command not yet implemented."
5606 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5607
5608 #: lib/command.php:685
5609 msgid "Notification off."
5610 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5611
5612 #: lib/command.php:687
5613 msgid "Can't turn off notification."
5614 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5615
5616 #: lib/command.php:708
5617 msgid "Notification on."
5618 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5619
5620 #: lib/command.php:710
5621 msgid "Can't turn on notification."
5622 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5623
5624 #: lib/command.php:723
5625 msgid "Login command is disabled"
5626 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5627
5628 #: lib/command.php:734
5629 #, php-format
5630 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/command.php:761
5634 #, php-format
5635 msgid "Unsubscribed  %s"
5636 msgstr "%s wotskazany"
5637
5638 #: lib/command.php:778
5639 msgid "You are not subscribed to anyone."
5640 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5641
5642 #: lib/command.php:780
5643 msgid "You are subscribed to this person:"
5644 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5645 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5646 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5647 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5648 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5649
5650 #: lib/command.php:800
5651 msgid "No one is subscribed to you."
5652 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5653
5654 #: lib/command.php:802
5655 msgid "This person is subscribed to you:"
5656 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5657 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5658 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5659 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5660 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5661
5662 #: lib/command.php:822
5663 msgid "You are not a member of any groups."
5664 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5665
5666 #: lib/command.php:824
5667 msgid "You are a member of this group:"
5668 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5669 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5670 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5671 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5672 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5673
5674 #: lib/command.php:838
5675 msgid ""
5676 "Commands:\n"
5677 "on - turn on notifications\n"
5678 "off - turn off notifications\n"
5679 "help - show this help\n"
5680 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5681 "groups - lists the groups you have joined\n"
5682 "subscriptions - list the people you follow\n"
5683 "subscribers - list the people that follow you\n"
5684 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5685 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5686 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5687 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5688 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5689 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5690 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5691 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5692 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5693 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5694 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5695 "join <group> - join group\n"
5696 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5697 "drop <group> - leave group\n"
5698 "stats - get your stats\n"
5699 "stop - same as 'off'\n"
5700 "quit - same as 'off'\n"
5701 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5702 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5703 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5704 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5705 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5706 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5707 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5708 "track <word> - not yet implemented.\n"
5709 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5710 "track off - not yet implemented.\n"
5711 "untrack all - not yet implemented.\n"
5712 "tracks - not yet implemented.\n"
5713 "tracking - not yet implemented.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/common.php:135
5717 msgid "No configuration file found. "
5718 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5719
5720 #: lib/common.php:136
5721 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5722 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5723
5724 #: lib/common.php:138
5725 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5726 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5727
5728 #: lib/common.php:139
5729 msgid "Go to the installer."
5730 msgstr "K instalaciji"
5731
5732 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5733 msgid "IM"
5734 msgstr "IM"
5735
5736 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5737 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5738 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5739
5740 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5741 msgid "Updates by SMS"
5742 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5743
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5745 msgid "Connections"
5746 msgstr "Zwiski"
5747
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5749 msgid "Authorized connected applications"
5750 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5751
5752 #: lib/dberroraction.php:60
5753 msgid "Database error"
5754 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5755
5756 #: lib/designsettings.php:105
5757 msgid "Upload file"
5758 msgstr "Dataju nahrać"
5759
5760 #: lib/designsettings.php:109
5761 msgid ""
5762 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5763 msgstr ""
5764 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5765 "je 2 MB."
5766
5767 #: lib/designsettings.php:418
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Design defaults restored."
5770 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
5771
5772 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Disfavor this notice"
5775 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
5776
5777 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Favor this notice"
5780 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5781
5782 #: lib/favorform.php:140
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Favor"
5785 msgstr "Fawority"
5786
5787 #: lib/feed.php:85
5788 msgid "RSS 1.0"
5789 msgstr "RSS 1.0"
5790
5791 #: lib/feed.php:87
5792 msgid "RSS 2.0"
5793 msgstr "RSS 2.0"
5794
5795 #: lib/feed.php:89
5796 msgid "Atom"
5797 msgstr "Atom"
5798
5799 #: lib/feed.php:91
5800 msgid "FOAF"
5801 msgstr "FOAF"
5802
5803 #: lib/feedlist.php:64
5804 msgid "Export data"
5805 msgstr "Daty eksportować"
5806
5807 #: lib/galleryaction.php:121
5808 msgid "Filter tags"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/galleryaction.php:131
5812 msgid "All"
5813 msgstr "Wšě"
5814
5815 #: lib/galleryaction.php:139
5816 msgid "Select tag to filter"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/galleryaction.php:140
5820 msgid "Tag"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/galleryaction.php:141
5824 msgid "Choose a tag to narrow list"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/galleryaction.php:143
5828 msgid "Go"
5829 msgstr "Start"
5830
5831 #: lib/grantroleform.php:91
5832 #, php-format
5833 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/groupeditform.php:163
5837 #, fuzzy
5838 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5839 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5840
5841 #: lib/groupeditform.php:168
5842 msgid "Describe the group or topic"
5843 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5844
5845 #: lib/groupeditform.php:170
5846 #, php-format
5847 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5848 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5849
5850 #: lib/groupeditform.php:179
5851 msgid ""
5852 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5853 msgstr ""
5854 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5855 "region), kraj\""
5856
5857 #: lib/groupeditform.php:187
5858 #, php-format
5859 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/groupnav.php:85
5863 msgid "Group"
5864 msgstr "Skupina"
5865
5866 #: lib/groupnav.php:101
5867 msgid "Blocked"
5868 msgstr "Blokowany"
5869
5870 #: lib/groupnav.php:102
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%s blocked users"
5873 msgstr "%s je profile zablokował"
5874
5875 #: lib/groupnav.php:108
5876 #, php-format
5877 msgid "Edit %s group properties"
5878 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5879
5880 #: lib/groupnav.php:113
5881 msgid "Logo"
5882 msgstr "Logo"
5883
5884 #: lib/groupnav.php:114
5885 #, php-format
5886 msgid "Add or edit %s logo"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/groupnav.php:120
5890 #, php-format
5891 msgid "Add or edit %s design"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5895 msgid "Groups with most members"
5896 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5897
5898 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5899 msgid "Groups with most posts"
5900 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5901
5902 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "Tags in %s group's notices"
5905 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5906
5907 #. TRANS: Client exception 406
5908 #: lib/htmloutputter.php:104
5909 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5910 msgstr ""
5911 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5912 "njesteji."
5913
5914 #: lib/imagefile.php:72
5915 msgid "Unsupported image file format."
5916 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5917
5918 #: lib/imagefile.php:88
5919 #, php-format
5920 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5921 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5922
5923 #: lib/imagefile.php:93
5924 msgid "Partial upload."
5925 msgstr "Dźělne nahraće."
5926
5927 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5928 msgid "System error uploading file."
5929 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5930
5931 #: lib/imagefile.php:109
5932 msgid "Not an image or corrupt file."
5933 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5934
5935 #: lib/imagefile.php:122
5936 msgid "Lost our file."
5937 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5938
5939 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5940 msgid "Unknown file type"
5941 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5942
5943 #: lib/imagefile.php:244
5944 msgid "MB"
5945 msgstr "MB"
5946
5947 #: lib/imagefile.php:246
5948 msgid "kB"
5949 msgstr "KB"
5950
5951 #: lib/jabber.php:387
5952 #, php-format
5953 msgid "[%s]"
5954 msgstr "[%s]"
5955
5956 #: lib/jabber.php:567
5957 #, php-format
5958 msgid "Unknown inbox source %d."
5959 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5960
5961 #: lib/joinform.php:114
5962 msgid "Join"
5963 msgstr "Zastupić"
5964
5965 #: lib/leaveform.php:114
5966 msgid "Leave"
5967 msgstr "Wopušćić"
5968
5969 #: lib/logingroupnav.php:80
5970 msgid "Login with a username and password"
5971 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5972
5973 #: lib/logingroupnav.php:86
5974 msgid "Sign up for a new account"
5975 msgstr "Nowe konto registrować"
5976
5977 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5978 #: lib/mail.php:174
5979 msgid "Email address confirmation"
5980 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5981
5982 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5983 #: lib/mail.php:177
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "Hey, %s.\n"
5987 "\n"
5988 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5989 "\n"
5990 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5991 "\n"
5992 "\t%s\n"
5993 "\n"
5994 "If not, just ignore this message.\n"
5995 "\n"
5996 "Thanks for your time, \n"
5997 "%s\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6001 #: lib/mail.php:243
6002 #, php-format
6003 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/mail.php:248
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6010 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6014 #: lib/mail.php:254
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6018 "\n"
6019 "\t%3$s\n"
6020 "\n"
6021 "%4$s%5$s%6$s\n"
6022 "Faithfully yours,\n"
6023 "%7$s.\n"
6024 "\n"
6025 "----\n"
6026 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6030 #: lib/mail.php:274
6031 #, php-format
6032 msgid "Bio: %s"
6033 msgstr "Biografija: %s"
6034
6035 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6036 #: lib/mail.php:304
6037 #, fuzzy, php-format
6038 msgid "New email address for posting to %s"
6039 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6040
6041 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6042 #: lib/mail.php:308
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6046 "\n"
6047 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6048 "\n"
6049 "More email instructions at %3$s.\n"
6050 "\n"
6051 "Faithfully yours,\n"
6052 "%4$s"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6056 #: lib/mail.php:433
6057 #, php-format
6058 msgid "%s status"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6062 #: lib/mail.php:460
6063 msgid "SMS confirmation"
6064 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6065
6066 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6067 #: lib/mail.php:463
6068 #, php-format
6069 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6073 #: lib/mail.php:484
6074 #, php-format
6075 msgid "You've been nudged by %s"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6079 #: lib/mail.php:489
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6083 "to post some news.\n"
6084 "\n"
6085 "So let's hear from you :)\n"
6086 "\n"
6087 "%3$s\n"
6088 "\n"
6089 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6090 "\n"
6091 "With kind regards,\n"
6092 "%4$s\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6096 #: lib/mail.php:536
6097 #, php-format
6098 msgid "New private message from %s"
6099 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6100
6101 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6102 #: lib/mail.php:541
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6106 "\n"
6107 "------------------------------------------------------\n"
6108 "%3$s\n"
6109 "------------------------------------------------------\n"
6110 "\n"
6111 "You can reply to their message here:\n"
6112 "\n"
6113 "%4$s\n"
6114 "\n"
6115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6116 "\n"
6117 "With kind regards,\n"
6118 "%5$s\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6122 #: lib/mail.php:589
6123 #, php-format
6124 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6125 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6126
6127 #. TRANS: Body for favorite notification email
6128 #: lib/mail.php:592
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6132 "\n"
6133 "The URL of your notice is:\n"
6134 "\n"
6135 "%3$s\n"
6136 "\n"
6137 "The text of your notice is:\n"
6138 "\n"
6139 "%4$s\n"
6140 "\n"
6141 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6142 "\n"
6143 "%5$s\n"
6144 "\n"
6145 "Faithfully yours,\n"
6146 "%6$s\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6150 #: lib/mail.php:651
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "The full conversation can be read here:\n"
6154 "\n"
6155 "\t%s"
6156 msgstr ""
6157 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6158 "\n"
6159 "%s"
6160
6161 #: lib/mail.php:657
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6164 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6165
6166 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6167 #: lib/mail.php:660
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6171 "\n"
6172 "The notice is here:\n"
6173 "\n"
6174 "\t%3$s\n"
6175 "\n"
6176 "It reads:\n"
6177 "\n"
6178 "\t%4$s\n"
6179 "\n"
6180 "%5$sYou can reply back here:\n"
6181 "\n"
6182 "\t%6$s\n"
6183 "\n"
6184 "The list of all @-replies for you here:\n"
6185 "\n"
6186 "%7$s\n"
6187 "\n"
6188 "Faithfully yours,\n"
6189 "%2$s\n"
6190 "\n"
6191 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/mailbox.php:89
6195 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6196 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6197
6198 #: lib/mailbox.php:139
6199 msgid ""
6200 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6201 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6205 msgid "from"
6206 msgstr "wot"
6207
6208 #: lib/mailhandler.php:37
6209 msgid "Could not parse message."
6210 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6211
6212 #: lib/mailhandler.php:42
6213 msgid "Not a registered user."
6214 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6215
6216 #: lib/mailhandler.php:46
6217 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6218 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6219
6220 #: lib/mailhandler.php:50
6221 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6222 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6223
6224 #: lib/mailhandler.php:228
6225 #, php-format
6226 msgid "Unsupported message type: %s"
6227 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6228
6229 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6230 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6231 msgstr ""
6232 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6233 "spytaj hišće raz."
6234
6235 #: lib/mediafile.php:142
6236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/mediafile.php:147
6240 msgid ""
6241 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6242 "the HTML form."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/mediafile.php:152
6246 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6247 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6248
6249 #: lib/mediafile.php:159
6250 msgid "Missing a temporary folder."
6251 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6252
6253 #: lib/mediafile.php:162
6254 msgid "Failed to write file to disk."
6255 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6256
6257 #: lib/mediafile.php:165
6258 msgid "File upload stopped by extension."
6259 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6260
6261 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6262 msgid "File exceeds user's quota."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6266 msgid "File could not be moved to destination directory."
6267 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6268
6269 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6270 msgid "Could not determine file's MIME type."
6271 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6272
6273 #: lib/mediafile.php:318
6274 #, php-format
6275 msgid " Try using another %s format."
6276 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6277
6278 #: lib/mediafile.php:323
6279 #, php-format
6280 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6281 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6282
6283 #: lib/messageform.php:120
6284 msgid "Send a direct notice"
6285 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6286
6287 #: lib/messageform.php:146
6288 msgid "To"
6289 msgstr "Komu"
6290
6291 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6292 msgid "Available characters"
6293 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6294
6295 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6296 msgctxt "Send button for sending notice"
6297 msgid "Send"
6298 msgstr "Pósłać"
6299
6300 #: lib/noticeform.php:160
6301 msgid "Send a notice"
6302 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6303
6304 #: lib/noticeform.php:174
6305 #, php-format
6306 msgid "What's up, %s?"
6307 msgstr "Što je, %s?"
6308
6309 #: lib/noticeform.php:193
6310 msgid "Attach"
6311 msgstr "Připowěsnyć"
6312
6313 #: lib/noticeform.php:197
6314 msgid "Attach a file"
6315 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6316
6317 #: lib/noticeform.php:213
6318 msgid "Share my location"
6319 msgstr "Městno dźělić"
6320
6321 #: lib/noticeform.php:216
6322 msgid "Do not share my location"
6323 msgstr "Njedźěl moje městno"
6324
6325 #: lib/noticeform.php:217
6326 msgid ""
6327 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6328 "try again later"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6332 #: lib/noticelist.php:436
6333 msgid "N"
6334 msgstr "S"
6335
6336 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6337 #: lib/noticelist.php:438
6338 msgid "S"
6339 msgstr "J"
6340
6341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6342 #: lib/noticelist.php:440
6343 msgid "E"
6344 msgstr "W"
6345
6346 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6347 #: lib/noticelist.php:442
6348 msgid "W"
6349 msgstr "Z"
6350
6351 #: lib/noticelist.php:444
6352 #, php-format
6353 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6354 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6355
6356 #: lib/noticelist.php:453
6357 msgid "at"
6358 msgstr "w"
6359
6360 #: lib/noticelist.php:502
6361 msgid "web"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/noticelist.php:568
6365 msgid "in context"
6366 msgstr "w konteksće"
6367
6368 #: lib/noticelist.php:603
6369 msgid "Repeated by"
6370 msgstr "Wospjetowany wot"
6371
6372 #: lib/noticelist.php:630
6373 msgid "Reply to this notice"
6374 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6375
6376 #: lib/noticelist.php:631
6377 msgid "Reply"
6378 msgstr "Wotmołwić"
6379
6380 #: lib/noticelist.php:675
6381 msgid "Notice repeated"
6382 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6383
6384 #: lib/nudgeform.php:116
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Nudge this user"
6387 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6388
6389 #: lib/nudgeform.php:128
6390 msgid "Nudge"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/nudgeform.php:128
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Send a nudge to this user"
6396 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6397
6398 #: lib/oauthstore.php:283
6399 msgid "Error inserting new profile"
6400 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6401
6402 #: lib/oauthstore.php:291
6403 msgid "Error inserting avatar"
6404 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6405
6406 #: lib/oauthstore.php:306
6407 msgid "Error updating remote profile"
6408 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6409
6410 #: lib/oauthstore.php:311
6411 msgid "Error inserting remote profile"
6412 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6413
6414 #: lib/oauthstore.php:345
6415 msgid "Duplicate notice"
6416 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6417
6418 #: lib/oauthstore.php:490
6419 msgid "Couldn't insert new subscription."
6420 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6421
6422 #: lib/personalgroupnav.php:99
6423 msgid "Personal"
6424 msgstr "Wosobinski"
6425
6426 #: lib/personalgroupnav.php:104
6427 msgid "Replies"
6428 msgstr "Wotmołwy"
6429
6430 #: lib/personalgroupnav.php:114
6431 msgid "Favorites"
6432 msgstr "Fawority"
6433
6434 #: lib/personalgroupnav.php:125
6435 msgid "Inbox"
6436 msgstr "Dochadny póst"
6437
6438 #: lib/personalgroupnav.php:126
6439 msgid "Your incoming messages"
6440 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6441
6442 #: lib/personalgroupnav.php:130
6443 msgid "Outbox"
6444 msgstr "Wuchadny póst"
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:131
6447 msgid "Your sent messages"
6448 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6449
6450 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "Tags in %s's notices"
6453 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6454
6455 #: lib/plugin.php:115
6456 msgid "Unknown"
6457 msgstr "Njeznaty"
6458
6459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6460 msgid "Subscriptions"
6461 msgstr "Abonementy"
6462
6463 #: lib/profileaction.php:126
6464 msgid "All subscriptions"
6465 msgstr "Wšě abonementy"
6466
6467 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6468 msgid "Subscribers"
6469 msgstr "Abonenća"
6470
6471 #: lib/profileaction.php:161
6472 msgid "All subscribers"
6473 msgstr "Wšitcy abonenća"
6474
6475 #: lib/profileaction.php:191
6476 msgid "User ID"
6477 msgstr "Wužiwarski ID"
6478
6479 #: lib/profileaction.php:196
6480 msgid "Member since"
6481 msgstr "Čłon wot"
6482
6483 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6484 #: lib/profileaction.php:235
6485 msgid "Daily average"
6486 msgstr "Dnjowy přerězk"
6487
6488 #: lib/profileaction.php:264
6489 msgid "All groups"
6490 msgstr "Wšě skupiny"
6491
6492 #: lib/profileformaction.php:123
6493 msgid "Unimplemented method."
6494 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6495
6496 #: lib/publicgroupnav.php:78
6497 msgid "Public"
6498 msgstr "Zjawny"
6499
6500 #: lib/publicgroupnav.php:82
6501 msgid "User groups"
6502 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6503
6504 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6505 msgid "Recent tags"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/publicgroupnav.php:88
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Featured"
6511 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
6512
6513 #: lib/publicgroupnav.php:92
6514 msgid "Popular"
6515 msgstr "Woblubowany"
6516
6517 #: lib/redirectingaction.php:95
6518 msgid "No return-to arguments."
6519 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6520
6521 #: lib/repeatform.php:107
6522 msgid "Repeat this notice?"
6523 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6524
6525 #: lib/repeatform.php:132
6526 msgid "Yes"
6527 msgstr "Haj"
6528
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Repeat this notice"
6531 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6532
6533 #: lib/revokeroleform.php:91
6534 #, php-format
6535 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6536 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6537
6538 #: lib/router.php:709
6539 msgid "No single user defined for single-user mode."
6540 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6541
6542 #: lib/sandboxform.php:67
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Sandbox"
6545 msgstr "Dochadny póst"
6546
6547 #: lib/sandboxform.php:78
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Sandbox this user"
6550 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6551
6552 #: lib/searchaction.php:120
6553 msgid "Search site"
6554 msgstr "Pytanske sydło"
6555
6556 #: lib/searchaction.php:126
6557 msgid "Keyword(s)"
6558 msgstr "Klučowe hesła"
6559
6560 #: lib/searchaction.php:127
6561 msgid "Search"
6562 msgstr "Pytać"
6563
6564 #: lib/searchaction.php:162
6565 msgid "Search help"
6566 msgstr "Pytanska pomoc"
6567
6568 #: lib/searchgroupnav.php:80
6569 msgid "People"
6570 msgstr "Ludźo"
6571
6572 #: lib/searchgroupnav.php:81
6573 msgid "Find people on this site"
6574 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6575
6576 #: lib/searchgroupnav.php:83
6577 msgid "Find content of notices"
6578 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6579
6580 #: lib/searchgroupnav.php:85
6581 msgid "Find groups on this site"
6582 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6583
6584 #: lib/section.php:89
6585 msgid "Untitled section"
6586 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6587
6588 #: lib/section.php:106
6589 msgid "More..."
6590 msgstr "Wjace..."
6591
6592 #: lib/silenceform.php:67
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Silence"
6595 msgstr "Sydłowe mjeno"
6596
6597 #: lib/silenceform.php:78
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Silence this user"
6600 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6601
6602 #: lib/subgroupnav.php:83
6603 #, php-format
6604 msgid "People %s subscribes to"
6605 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6606
6607 #: lib/subgroupnav.php:91
6608 #, php-format
6609 msgid "People subscribed to %s"
6610 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6611
6612 #: lib/subgroupnav.php:99
6613 #, php-format
6614 msgid "Groups %s is a member of"
6615 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6616
6617 #: lib/subgroupnav.php:105
6618 msgid "Invite"
6619 msgstr "Přeprosyć"
6620
6621 #: lib/subgroupnav.php:106
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6624 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6625
6626 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6627 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6628 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6632 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6633 msgid "People Tagcloud as tagged"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/tagcloudsection.php:56
6637 msgid "None"
6638 msgstr "Žadyn"
6639
6640 #: lib/themeuploader.php:50
6641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6645 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6649 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6650 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6651 msgid "Failed saving theme."
6652 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6653
6654 #: lib/themeuploader.php:139
6655 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/themeuploader.php:166
6659 #, php-format
6660 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/themeuploader.php:178
6664 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/themeuploader.php:205
6668 msgid ""
6669 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6670 "digits, underscore, and minus sign."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/themeuploader.php:216
6674 #, php-format
6675 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/themeuploader.php:234
6679 msgid "Error opening theme archive."
6680 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6681
6682 #: lib/topposterssection.php:74
6683 msgid "Top posters"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/unsandboxform.php:69
6687 msgid "Unsandbox"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/unsandboxform.php:80
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Unsandbox this user"
6693 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6694
6695 #: lib/unsilenceform.php:67
6696 msgid "Unsilence"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/unsilenceform.php:78
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Unsilence this user"
6702 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6703
6704 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6705 msgid "Unsubscribe from this user"
6706 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6707
6708 #: lib/unsubscribeform.php:137
6709 msgid "Unsubscribe"
6710 msgstr "Wotskazać"
6711
6712 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6713 #, php-format
6714 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6715 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6716
6717 #: lib/userprofile.php:117
6718 msgid "Edit Avatar"
6719 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6720
6721 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6722 msgid "User actions"
6723 msgstr "Wužiwarske akcije"
6724
6725 #: lib/userprofile.php:237
6726 msgid "User deletion in progress..."
6727 msgstr "Wužiwar so haša..."
6728
6729 #: lib/userprofile.php:263
6730 msgid "Edit profile settings"
6731 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6732
6733 #: lib/userprofile.php:264
6734 msgid "Edit"
6735 msgstr "Wobdźěłać"
6736
6737 #: lib/userprofile.php:287
6738 msgid "Send a direct message to this user"
6739 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6740
6741 #: lib/userprofile.php:288
6742 msgid "Message"
6743 msgstr "Powěsć"
6744
6745 #: lib/userprofile.php:326
6746 msgid "Moderate"
6747 msgstr "Moderěrować"
6748
6749 #: lib/userprofile.php:364
6750 msgid "User role"
6751 msgstr "Wužiwarska róla"
6752
6753 #: lib/userprofile.php:366
6754 msgctxt "role"
6755 msgid "Administrator"
6756 msgstr "Administrator"
6757
6758 #: lib/userprofile.php:367
6759 msgctxt "role"
6760 msgid "Moderator"
6761 msgstr "Moderator"
6762
6763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6764 #: lib/util.php:1103
6765 msgid "a few seconds ago"
6766 msgstr "před něšto sekundami"
6767
6768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6769 #: lib/util.php:1106
6770 msgid "about a minute ago"
6771 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6772
6773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6774 #: lib/util.php:1110
6775 #, php-format
6776 msgid "about %d minutes ago"
6777 msgstr "před %d mjeńšinami"
6778
6779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6780 #: lib/util.php:1113
6781 msgid "about an hour ago"
6782 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6783
6784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6785 #: lib/util.php:1117
6786 #, php-format
6787 msgid "about %d hours ago"
6788 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6789
6790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6791 #: lib/util.php:1120
6792 msgid "about a day ago"
6793 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6794
6795 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6796 #: lib/util.php:1124
6797 #, php-format
6798 msgid "about %d days ago"
6799 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6800
6801 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6802 #: lib/util.php:1127
6803 msgid "about a month ago"
6804 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6805
6806 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6807 #: lib/util.php:1131
6808 #, php-format
6809 msgid "about %d months ago"
6810 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6811
6812 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6813 #: lib/util.php:1134
6814 msgid "about a year ago"
6815 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6816
6817 #: lib/webcolor.php:82
6818 #, php-format
6819 msgid "%s is not a valid color!"
6820 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6821
6822 #: lib/webcolor.php:123
6823 #, php-format
6824 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6825 msgstr ""
6826 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6827 "heksadecimalnych znamješkow."
6828
6829 #: lib/xmppmanager.php:403
6830 #, php-format
6831 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6832 msgstr ""
6833 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6834 "pósłał."