1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:01:55+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgstr "Registrowanje"
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
93 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:87
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:104
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:113
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:122
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:135
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:140
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:143
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:179
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "Tón status faworit njeje."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "Skupina njenamakana."
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
479 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 msgstr "skupiny na %s"
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "Njepłaćiwy token."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
526 msgid "Invalid nickname / password!"
527 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:159
530 msgid "Database error deleting OAuth application user."
531 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:185
534 msgid "Database error inserting OAuth application user."
535 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 #: actions/apioauthauthorize.php:227
546 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
550 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
552 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
553 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
554 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
555 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
557 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
558 msgid "Unexpected form submission."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:259
562 msgid "An application would like to connect to your account"
563 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
565 #: actions/apioauthauthorize.php:276
566 msgid "Allow or deny access"
567 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
573 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
574 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
578 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
582 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
583 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
584 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
585 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
586 #: lib/userprofile.php:132
590 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
591 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
592 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
596 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
645 msgstr "Njenamakany."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "Njepodpěrany format."
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 #: actions/apitimelinementions.php:118
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 #: actions/apitimelinementions.php:131
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
678 msgid "%s public timeline"
681 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 msgid "Repeated to %s"
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 msgid "Repeats of %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
698 msgid "Notices tagged with %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 #: actions/attachment.php:73
707 msgid "No such attachment."
708 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
710 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
711 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
712 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
713 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
715 msgstr "Žane přimjeno."
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
719 msgstr "Žana wulkosć."
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
726 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
727 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 #: actions/avatarsettings.php:78
733 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
735 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
737 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
738 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
739 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
740 msgid "User without matching profile."
741 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
743 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
744 #: actions/grouplogo.php:254
745 msgid "Avatar settings"
746 msgstr "Nastajenja awatara"
748 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
749 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
753 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
754 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
758 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
759 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
763 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
767 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
771 #: actions/avatarsettings.php:305
772 msgid "No file uploaded."
773 msgstr "Žana dataja nahrata."
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Awatar zaktualizowany."
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Awatar zničeny."
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
801 msgstr "Wužiwarja blokować"
803 #: actions/block.php:138
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
810 #. TRANS: Button label on the user block form.
811 #. TRANS: Button label on the delete application form.
812 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
813 #. TRANS: Button label on the delete user form.
814 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
815 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
816 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
817 #: actions/groupblock.php:178
822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
824 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
834 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
835 #: actions/groupblock.php:185
840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
841 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
842 msgid "Block this user"
843 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
845 #: actions/block.php:187
846 msgid "Failed to save block information."
849 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
850 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
851 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
852 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
853 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
854 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
855 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
856 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
857 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
858 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
859 #: lib/command.php:368
860 msgid "No such group."
861 msgstr "Skupina njeeksistuje."
863 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 msgid "%s blocked profiles"
866 msgstr "%s je profile zablokował"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
871 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
873 #: actions/blockedfromgroup.php:115
874 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 #: actions/blockedfromgroup.php:288
878 msgid "Unblock user from group"
879 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
885 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
886 msgid "Unblock this user"
887 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
889 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
890 #: actions/bookmarklet.php:51
893 msgstr "Na %s pósłać"
895 #: actions/confirmaddress.php:75
896 msgid "No confirmation code."
897 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
899 #: actions/confirmaddress.php:80
900 msgid "Confirmation code not found."
901 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
903 #: actions/confirmaddress.php:85
904 msgid "That confirmation code is not for you!"
905 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
907 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
908 #: actions/confirmaddress.php:91
910 msgid "Unrecognized address type %s."
911 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
913 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
914 #: actions/confirmaddress.php:96
915 msgid "That address has already been confirmed."
916 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
918 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
919 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
924 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
925 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
926 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
927 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
928 #: actions/smssettings.php:464
929 msgid "Couldn't update user."
930 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
932 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
934 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
935 #: actions/smssettings.php:422
936 msgid "Couldn't delete email confirmation."
937 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
939 #: actions/confirmaddress.php:146
940 msgid "Confirm address"
941 msgstr "Adresu wobkrućić"
943 #: actions/confirmaddress.php:161
945 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
946 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
948 #: actions/conversation.php:99
950 msgstr "Konwersacija"
952 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
953 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
957 #: actions/deleteapplication.php:63
958 msgid "You must be logged in to delete an application."
959 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
961 #: actions/deleteapplication.php:71
962 msgid "Application not found."
963 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
965 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
966 #: actions/showapplication.php:94
967 msgid "You are not the owner of this application."
968 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
970 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
971 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
972 #: lib/action.php:1253
973 msgid "There was a problem with your session token."
976 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
977 msgid "Delete application"
978 msgstr "Aplikaciju zničić"
980 #: actions/deleteapplication.php:149
982 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
983 "about the application from the database, including all existing user "
987 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
988 #: actions/deleteapplication.php:158
989 msgid "Do not delete this application"
990 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
992 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
993 #: actions/deleteapplication.php:164
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
997 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Njepřizjewjeny."
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1018 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1019 msgid "Delete notice"
1020 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1022 #: actions/deletenotice.php:144
1023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1024 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1026 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1027 #: actions/deletenotice.php:151
1028 msgid "Do not delete this notice"
1029 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1031 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1032 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1033 msgid "Delete this notice"
1034 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1036 #: actions/deleteuser.php:67
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1048 #: actions/deleteuser.php:136
1050 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1051 "the user from the database, without a backup."
1054 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1055 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1056 msgid "Delete this user"
1057 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1059 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1060 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1061 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1062 #: lib/groupnav.php:119
1066 #: actions/designadminpanel.php:74
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1068 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1070 #: actions/designadminpanel.php:276
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1074 #: actions/designadminpanel.php:280
1076 msgid "Theme not available: %s."
1077 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1079 #: actions/designadminpanel.php:376
1081 msgstr "Logo změnić"
1083 #: actions/designadminpanel.php:381
1087 #: actions/designadminpanel.php:388
1088 msgid "Change theme"
1091 #: actions/designadminpanel.php:405
1095 #: actions/designadminpanel.php:406
1096 msgid "Theme for the site."
1097 msgstr "Šat za sydło."
1099 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1100 msgid "Change background image"
1101 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1103 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1104 #: lib/designsettings.php:178
1108 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1116 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1117 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1121 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1122 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1126 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1127 msgid "Turn background image on or off."
1130 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1131 msgid "Tile background image"
1134 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1135 msgid "Change colours"
1136 msgstr "Barby změnić"
1138 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1142 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1146 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1150 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1154 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1155 msgid "Use defaults"
1156 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1158 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1159 msgid "Restore default designs"
1160 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1163 msgid "Reset back to default"
1164 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1166 #. TRANS: Submit button title
1167 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1168 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1169 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1170 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1171 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1172 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1173 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1177 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgstr "Design składować"
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 msgid "This notice is not a favorite!"
1183 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1185 #: actions/disfavor.php:94
1186 msgid "Add to favorites"
1187 msgstr "K faworitam přidać"
1189 #: actions/doc.php:158
1191 msgid "No such document \"%s\""
1192 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1194 #: actions/editapplication.php:54
1195 msgid "Edit Application"
1196 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1198 #: actions/editapplication.php:66
1199 msgid "You must be logged in to edit an application."
1200 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1202 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1203 #: actions/showapplication.php:87
1204 msgid "No such application."
1205 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1207 #: actions/editapplication.php:161
1208 msgid "Use this form to edit your application."
1209 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1211 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1212 msgid "Name is required."
1213 msgstr "Mjeno je trěbne."
1215 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1216 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1219 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 msgid "Description is required."
1225 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1227 #: actions/editapplication.php:194
1228 msgid "Source URL is too long."
1229 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1231 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1232 msgid "Source URL is not valid."
1233 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1235 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1236 msgid "Organization is required."
1237 msgstr "Organizacija je trěbna."
1239 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1240 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1243 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1244 msgid "Organization homepage is required."
1245 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1247 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1248 msgid "Callback is too long."
1251 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1252 msgid "Callback URL is not valid."
1255 #: actions/editapplication.php:258
1256 msgid "Could not update application."
1257 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1259 #: actions/editgroup.php:56
1261 msgid "Edit %s group"
1262 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1264 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1265 msgid "You must be logged in to create a group."
1266 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1268 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1270 msgid "You must be an admin to edit the group."
1271 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1273 #: actions/editgroup.php:158
1274 msgid "Use this form to edit the group."
1275 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1277 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 msgid "description is too long (max %d chars)."
1280 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1282 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1285 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1287 #: actions/editgroup.php:258
1288 msgid "Could not update group."
1289 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "Opcije składowane."
1299 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1300 #: actions/emailsettings.php:61
1301 msgid "Email settings"
1302 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1304 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1306 #: actions/emailsettings.php:76
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1311 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1312 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1313 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-mejlowa adresa"
1317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:112
1319 msgid "Current confirmed email address."
1320 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1323 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1326 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1327 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1328 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1329 #: actions/smssettings.php:180
1334 #: actions/emailsettings.php:122
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1340 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1341 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label
1344 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1345 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1350 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1351 #: actions/emailsettings.php:135
1352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1353 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1359 #: actions/smssettings.php:162
1364 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1365 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1366 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1367 msgid "Incoming email"
1368 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1370 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1372 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1373 msgid "Send email to this address to post new notices."
1376 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1377 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1378 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1382 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1383 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1384 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1389 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:174
1391 msgid "Email preferences"
1392 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:180
1396 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:186
1401 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:193
1406 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:199
1411 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:205
1416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:212
1421 msgid "I want to post notices by email."
1422 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:219
1426 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1427 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1429 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1430 #: actions/emailsettings.php:334
1431 msgid "Email preferences saved."
1432 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1434 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1435 #: actions/emailsettings.php:353
1436 msgid "No email address."
1437 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1440 #: actions/emailsettings.php:361
1441 msgid "Cannot normalize that email address"
1444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1445 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1446 #: actions/siteadminpanel.php:144
1447 msgid "Not a valid email address."
1448 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1451 #: actions/emailsettings.php:370
1452 msgid "That is already your email address."
1453 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1456 #: actions/emailsettings.php:374
1457 msgid "That email address already belongs to another user."
1458 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1463 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1464 #: actions/smssettings.php:373
1465 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1468 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1469 #: actions/emailsettings.php:398
1471 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1472 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1478 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1479 #: actions/smssettings.php:408
1480 msgid "No pending confirmation to cancel."
1483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:424
1485 msgid "That is the wrong email address."
1486 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1488 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1489 #: actions/emailsettings.php:438
1490 msgid "Email confirmation cancelled."
1491 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1493 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1494 #. TRANS: registered for the active user.
1495 #: actions/emailsettings.php:458
1496 msgid "That is not your email address."
1497 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1499 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1500 #: actions/emailsettings.php:479
1501 msgid "The email address was removed."
1502 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1504 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1505 msgid "No incoming email address."
1506 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1508 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1510 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1511 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1512 msgid "Couldn't update user record."
1515 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1516 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1517 msgid "Incoming email address removed."
1518 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1520 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1521 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1522 msgid "New incoming email address added."
1523 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1525 #: actions/favor.php:79
1526 msgid "This notice is already a favorite!"
1527 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1529 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1530 msgid "Disfavor favorite"
1533 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1534 #: lib/publicgroupnav.php:93
1535 msgid "Popular notices"
1536 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1538 #: actions/favorited.php:67
1540 msgid "Popular notices, page %d"
1541 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1543 #: actions/favorited.php:79
1544 msgid "The most popular notices on the site right now."
1547 #: actions/favorited.php:150
1548 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1551 #: actions/favorited.php:153
1553 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1554 "next to any notice you like."
1557 #: actions/favorited.php:156
1560 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1561 "notice to your favorites!"
1564 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1565 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 msgid "%s's favorite notices"
1570 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1575 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1576 #: lib/publicgroupnav.php:89
1577 msgid "Featured users"
1580 #: actions/featured.php:71
1582 msgid "Featured users, page %d"
1585 #: actions/featured.php:99
1587 msgid "A selection of some great users on %s"
1590 #: actions/file.php:34
1591 msgid "No notice ID."
1592 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1594 #: actions/file.php:38
1596 msgstr "Žana zdźělenka."
1598 #: actions/file.php:42
1599 msgid "No attachments."
1600 msgstr "Žane přiwěški."
1602 #: actions/file.php:51
1603 msgid "No uploaded attachments."
1604 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1607 msgid "Not expecting this response!"
1608 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1611 msgid "User being listened to does not exist."
1614 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1615 msgid "You can use the local subscription!"
1616 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1619 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1620 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1622 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1623 msgid "You are not authorized."
1624 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1626 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1627 msgid "Could not convert request token to access token."
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1631 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1635 msgid "Error updating remote profile."
1636 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1638 #: actions/getfile.php:79
1639 msgid "No such file."
1640 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1642 #: actions/getfile.php:83
1643 msgid "Cannot read file."
1644 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1646 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1647 msgid "Invalid role."
1648 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1650 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1651 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1654 #: actions/grantrole.php:75
1655 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1656 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1658 #: actions/grantrole.php:82
1659 msgid "User already has this role."
1660 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1662 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1663 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1664 #: lib/profileformaction.php:79
1665 msgid "No profile specified."
1666 msgstr "Žadyn profil podaty."
1668 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1669 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1670 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1671 msgid "No profile with that ID."
1672 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1674 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1675 #: actions/makeadmin.php:81
1676 msgid "No group specified."
1677 msgstr "Žana skupina podata."
1679 #: actions/groupblock.php:91
1680 msgid "Only an admin can block group members."
1681 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1683 #: actions/groupblock.php:95
1684 msgid "User is already blocked from group."
1685 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1687 #: actions/groupblock.php:100
1688 msgid "User is not a member of group."
1689 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1691 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1692 msgid "Block user from group"
1693 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1695 #: actions/groupblock.php:160
1698 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1699 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1700 "the group in the future."
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1704 #: actions/groupblock.php:182
1705 msgid "Do not block this user from this group"
1706 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:189
1710 msgid "Block this user from this group"
1711 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1713 #: actions/groupblock.php:206
1714 msgid "Database error blocking user from group."
1717 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1721 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1722 msgid "You must be logged in to edit a group."
1723 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1725 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1726 msgid "Group design"
1727 msgstr "Skupinski design"
1729 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1731 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1732 "palette of your choice."
1735 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1736 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1737 msgid "Couldn't update your design."
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1741 msgid "Design preferences saved."
1742 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1744 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1746 msgstr "Skupinske logo"
1748 #: actions/grouplogo.php:153
1751 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1753 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo zaktualizowane."
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1784 msgstr "Administrator"
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1796 msgstr "Za administratora pomjenować"
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 #: actions/groups.php:64
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Skupiny, strona %d"
1827 #: actions/groups.php:90
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Skupinske pytanje"
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1855 msgstr "Žane wuslědki."
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1864 #: actions/groupsearch.php:85
1867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1868 "action.newgroup%%) yourself!"
1871 #: actions/groupunblock.php:91
1872 msgid "Only an admin can unblock group members."
1873 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1875 #: actions/groupunblock.php:95
1876 msgid "User is not blocked from group."
1877 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1879 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1880 msgid "Error removing the block."
1881 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1883 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1884 #: actions/imsettings.php:60
1886 msgstr "IM-nastajenja"
1888 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1889 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1890 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1891 #: actions/imsettings.php:74
1894 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1895 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1898 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1899 #: actions/imsettings.php:94
1900 msgid "IM is not available."
1901 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1903 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1904 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1905 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1909 #: actions/imsettings.php:113
1910 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1914 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1915 #: actions/imsettings.php:124
1918 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1919 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1922 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:140
1927 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1928 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1931 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1932 #: actions/imsettings.php:155
1933 msgid "IM preferences"
1934 msgstr "IM-nastajenja"
1936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1937 #: actions/imsettings.php:160
1938 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1942 #: actions/imsettings.php:166
1943 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1947 #: actions/imsettings.php:172
1948 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1952 #: actions/imsettings.php:179
1953 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1957 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1958 msgid "Preferences saved."
1959 msgstr "Nastajenja składowane."
1961 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1962 #: actions/imsettings.php:309
1963 msgid "No Jabber ID."
1964 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1966 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1967 #: actions/imsettings.php:317
1968 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1972 #: actions/imsettings.php:322
1973 msgid "Not a valid Jabber ID"
1974 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1976 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1977 #: actions/imsettings.php:326
1978 msgid "That is already your Jabber ID."
1979 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1981 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1982 #: actions/imsettings.php:330
1983 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1988 #: actions/imsettings.php:358
1991 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1992 "s for sending messages to you."
1995 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1996 #: actions/imsettings.php:388
1997 msgid "That is the wrong IM address."
1998 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2001 #: actions/imsettings.php:397
2002 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2003 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2005 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2006 #: actions/imsettings.php:402
2007 msgid "IM confirmation cancelled."
2008 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2010 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2011 #. TRANS: registered for the active user.
2012 #: actions/imsettings.php:424
2013 msgid "That is not your Jabber ID."
2014 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2016 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2017 #: actions/imsettings.php:447
2018 msgid "The IM address was removed."
2019 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2021 #: actions/inbox.php:59
2023 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2024 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2026 #: actions/inbox.php:62
2028 msgid "Inbox for %s"
2029 msgstr "Dochadny póst za %s"
2031 #: actions/inbox.php:115
2032 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2034 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2036 #: actions/invite.php:39
2037 msgid "Invites have been disabled."
2038 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2040 #: actions/invite.php:41
2042 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2044 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2047 #: actions/invite.php:72
2049 msgid "Invalid email address: %s"
2050 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2052 #: actions/invite.php:110
2053 msgid "Invitation(s) sent"
2054 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2056 #: actions/invite.php:112
2057 msgid "Invite new users"
2058 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2060 #: actions/invite.php:128
2061 msgid "You are already subscribed to these users:"
2062 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2064 #. TRANS: Whois output.
2065 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2066 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2069 msgstr "%1$s (%2$s)"
2071 #: actions/invite.php:136
2073 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2074 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2076 #: actions/invite.php:144
2077 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2078 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2080 #: actions/invite.php:150
2082 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2083 "on the site. Thanks for growing the community!"
2086 #: actions/invite.php:162
2088 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2090 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2091 "tutu słužbu wužiwali."
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2095 msgstr "E-mejlowe adresy"
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2103 msgstr "Wosobinska powěsć"
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2153 #: actions/joingroup.php:60
2154 msgid "You must be logged in to join a group."
2157 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2158 msgid "No nickname or ID."
2159 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2163 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2176 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2177 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2178 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2180 msgid "%1$s left group %2$s"
2181 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2183 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2184 msgid "Already logged in."
2185 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2187 #: actions/login.php:148
2188 msgid "Incorrect username or password."
2189 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2191 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2192 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2193 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2195 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2199 #: actions/login.php:249
2200 msgid "Login to site"
2201 msgstr "Při sydle přizjewić"
2203 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2207 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2208 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2211 #: actions/login.php:269
2212 msgid "Lost or forgotten password?"
2213 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2215 #: actions/login.php:288
2217 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2218 "changing your settings."
2221 #: actions/login.php:292
2222 msgid "Login with your username and password."
2223 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2225 #: actions/login.php:295
2228 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2231 #: actions/makeadmin.php:92
2232 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2233 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2235 #: actions/makeadmin.php:96
2237 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2238 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2240 #: actions/makeadmin.php:133
2242 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2243 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2245 #: actions/makeadmin.php:146
2247 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2248 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2250 #: actions/microsummary.php:69
2251 msgid "No current status."
2252 msgstr "Žadyn aktualny status."
2254 #: actions/newapplication.php:52
2255 msgid "New Application"
2256 msgstr "Nowa aplikacija"
2258 #: actions/newapplication.php:64
2259 msgid "You must be logged in to register an application."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2262 #: actions/newapplication.php:143
2263 msgid "Use this form to register a new application."
2264 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2266 #: actions/newapplication.php:176
2267 msgid "Source URL is required."
2268 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2270 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2271 msgid "Could not create application."
2272 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2274 #: actions/newgroup.php:53
2276 msgstr "Nowa skupina"
2278 #: actions/newgroup.php:110
2279 msgid "Use this form to create a new group."
2280 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2282 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2284 msgstr "Nowa powěsć"
2286 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2287 msgid "You can't send a message to this user."
2288 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2290 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2291 #: lib/command.php:555
2293 msgstr "Žadyn wobsah!"
2295 #: actions/newmessage.php:158
2296 msgid "No recipient specified."
2297 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2299 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2301 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2304 #: actions/newmessage.php:181
2305 msgid "Message sent"
2306 msgstr "Powěsć pósłana"
2308 #: actions/newmessage.php:185
2310 msgid "Direct message to %s sent."
2311 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2313 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2317 #: actions/newnotice.php:69
2319 msgstr "Nowa zdźělenka"
2321 #: actions/newnotice.php:217
2322 msgid "Notice posted"
2323 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2325 #: actions/noticesearch.php:68
2328 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2329 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2332 #: actions/noticesearch.php:78
2334 msgstr "Tekstowe pytanje"
2336 #: actions/noticesearch.php:91
2338 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2339 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2341 #: actions/noticesearch.php:121
2344 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2345 "status_textarea=%s)!"
2348 #: actions/noticesearch.php:124
2351 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2352 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2355 #: actions/noticesearchrss.php:96
2357 msgid "Updates with \"%s\""
2358 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2360 #: actions/noticesearchrss.php:98
2362 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2365 #: actions/nudge.php:85
2367 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2370 #: actions/nudge.php:94
2374 #: actions/nudge.php:97
2378 #: actions/oauthappssettings.php:59
2379 msgid "You must be logged in to list your applications."
2380 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2382 #: actions/oauthappssettings.php:74
2383 msgid "OAuth applications"
2384 msgstr "Aplikacije OAuth"
2386 #: actions/oauthappssettings.php:85
2387 msgid "Applications you have registered"
2388 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2390 #: actions/oauthappssettings.php:135
2392 msgid "You have not registered any applications yet."
2393 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2395 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2396 msgid "Connected applications"
2397 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2399 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2400 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2403 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2404 msgid "You are not a user of that application."
2405 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2407 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2409 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2413 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2417 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2420 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2421 msgid "Notice has no profile."
2422 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2424 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2426 msgid "%1$s's status on %2$s"
2429 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2430 #: actions/oembed.php:159
2432 msgid "Content type %s not supported."
2433 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2435 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2436 #: actions/oembed.php:163
2438 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2441 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2442 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2443 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2444 msgid "Not a supported data format."
2445 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2447 #: actions/opensearch.php:64
2448 msgid "People Search"
2449 msgstr "Ludźi pytać"
2451 #: actions/opensearch.php:67
2452 msgid "Notice Search"
2453 msgstr "Zdźělenku pytać"
2455 #: actions/othersettings.php:60
2456 msgid "Other settings"
2457 msgstr "Druhe nastajenja"
2459 #: actions/othersettings.php:71
2460 msgid "Manage various other options."
2461 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2463 #: actions/othersettings.php:108
2464 msgid " (free service)"
2465 msgstr " (swobodna słužba)"
2467 #: actions/othersettings.php:116
2468 msgid "Shorten URLs with"
2471 #: actions/othersettings.php:117
2472 msgid "Automatic shortening service to use."
2475 #: actions/othersettings.php:122
2476 msgid "View profile designs"
2479 #: actions/othersettings.php:123
2480 msgid "Show or hide profile designs."
2483 #: actions/othersettings.php:153
2484 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2487 #: actions/otp.php:69
2488 msgid "No user ID specified."
2489 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2491 #: actions/otp.php:83
2492 msgid "No login token specified."
2493 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2495 #: actions/otp.php:90
2496 msgid "No login token requested."
2499 #: actions/otp.php:95
2500 msgid "Invalid login token specified."
2501 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2503 #: actions/otp.php:104
2504 msgid "Login token expired."
2505 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2507 #: actions/outbox.php:58
2509 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2510 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2512 #: actions/outbox.php:61
2514 msgid "Outbox for %s"
2515 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2517 #: actions/outbox.php:116
2518 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2521 #: actions/passwordsettings.php:58
2522 msgid "Change password"
2523 msgstr "Hesło změnić"
2525 #: actions/passwordsettings.php:69
2526 msgid "Change your password."
2527 msgstr "Změń swoje hesło."
2529 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2530 msgid "Password change"
2531 msgstr "Hesło změnjene"
2533 #: actions/passwordsettings.php:104
2534 msgid "Old password"
2535 msgstr "Stare hesło"
2537 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2538 msgid "New password"
2541 #: actions/passwordsettings.php:109
2542 msgid "6 or more characters"
2543 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2545 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2546 #: actions/register.php:440
2550 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2551 msgid "Same as password above"
2552 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2554 #: actions/passwordsettings.php:117
2558 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2559 msgid "Password must be 6 or more characters."
2560 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2562 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2563 msgid "Passwords don't match."
2564 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2566 #: actions/passwordsettings.php:165
2567 msgid "Incorrect old password"
2568 msgstr "Wopačne stare hesło"
2570 #: actions/passwordsettings.php:181
2571 msgid "Error saving user; invalid."
2572 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2574 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2575 msgid "Can't save new password."
2576 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2578 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2579 msgid "Password saved."
2580 msgstr "Hesło składowane."
2582 #. TRANS: Menu item for site administration
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2588 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2589 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2593 msgid "Theme directory not readable: %s."
2594 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2598 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2599 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2603 msgid "Background directory not writable: %s."
2604 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2608 msgid "Locales directory not readable: %s."
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2612 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2624 msgid "Site's server hostname."
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2633 msgstr "Sydłowa šćežka"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2636 msgid "Path to locales"
2637 msgstr "Šćežka k lokalam"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2640 msgid "Directory path to locales"
2641 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2648 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2656 msgid "Theme server"
2657 msgstr "Šatowy serwer"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2661 msgstr "Šatowa šćežka"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2664 msgid "Theme directory"
2665 msgstr "Šatowy zapis"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2672 msgid "Avatar server"
2673 msgstr "Awatarowy serwer"
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2677 msgstr "Awatarowa šćežka"
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2680 msgid "Avatar directory"
2681 msgstr "Awatarowy zapis"
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2688 msgid "Background server"
2689 msgstr "Pozadkowy serwer"
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2692 msgid "Background path"
2693 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2696 msgid "Background directory"
2697 msgstr "Pozadkowy zapis"
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2717 msgstr "SSL wužiwać"
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2720 msgid "When to use SSL"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2728 msgid "Server to direct SSL requests to"
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2733 msgstr "Šćežki składować"
2735 #: actions/peoplesearch.php:52
2738 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2739 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2742 #: actions/peoplesearch.php:58
2743 msgid "People search"
2744 msgstr "Za ludźimi pytać"
2746 #: actions/peopletag.php:68
2748 msgid "Not a valid people tag: %s."
2749 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2751 #: actions/peopletag.php:142
2753 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2756 #: actions/postnotice.php:95
2757 msgid "Invalid notice content."
2758 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2760 #: actions/postnotice.php:101
2762 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2765 #: actions/profilesettings.php:60
2766 msgid "Profile settings"
2767 msgstr "Profilowe nastajenja"
2769 #: actions/profilesettings.php:71
2771 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2773 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2774 "wjace wo tebi zhonili."
2776 #: actions/profilesettings.php:99
2777 msgid "Profile information"
2778 msgstr "Profilowe informacije"
2780 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2781 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2784 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2785 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2786 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2788 msgstr "Dospołne mjeno"
2790 #. TRANS: Form input field label.
2791 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2792 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2794 msgstr "Startowa strona"
2796 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2797 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2800 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2802 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2803 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2805 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2806 msgid "Describe yourself and your interests"
2807 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2809 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2813 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2814 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2815 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2816 #: lib/userprofile.php:165
2820 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2821 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2824 #: actions/profilesettings.php:138
2825 msgid "Share my current location when posting notices"
2828 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2829 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2830 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2834 #: actions/profilesettings.php:147
2836 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2839 #: actions/profilesettings.php:151
2843 #: actions/profilesettings.php:152
2844 msgid "Preferred language"
2845 msgstr "Preferowana rěč"
2847 #: actions/profilesettings.php:161
2849 msgstr "Časowe pasmo"
2851 #: actions/profilesettings.php:162
2852 msgid "What timezone are you normally in?"
2855 #: actions/profilesettings.php:167
2857 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2860 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2862 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2863 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2865 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2866 msgid "Timezone not selected."
2867 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2869 #: actions/profilesettings.php:241
2870 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2871 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2873 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2875 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2878 #: actions/profilesettings.php:306
2879 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2882 #: actions/profilesettings.php:363
2883 msgid "Couldn't save location prefs."
2884 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2886 #: actions/profilesettings.php:375
2887 msgid "Couldn't save profile."
2888 msgstr "Profil njeda so składować."
2890 #: actions/profilesettings.php:383
2891 msgid "Couldn't save tags."
2894 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2895 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2896 msgid "Settings saved."
2897 msgstr "Nastajenja składowane."
2899 #: actions/public.php:83
2901 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2904 #: actions/public.php:92
2905 msgid "Could not retrieve public stream."
2908 #: actions/public.php:130
2910 msgid "Public timeline, page %d"
2913 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2914 msgid "Public timeline"
2917 #: actions/public.php:160
2918 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2921 #: actions/public.php:164
2922 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2925 #: actions/public.php:168
2926 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2929 #: actions/public.php:188
2932 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2936 #: actions/public.php:191
2937 msgid "Be the first to post!"
2940 #: actions/public.php:195
2943 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2946 #: actions/public.php:242
2949 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2951 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2952 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2955 #: actions/public.php:247
2958 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2959 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2963 #: actions/publictagcloud.php:57
2964 msgid "Public tag cloud"
2967 #: actions/publictagcloud.php:63
2969 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2972 #: actions/publictagcloud.php:69
2974 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2977 #: actions/publictagcloud.php:72
2978 msgid "Be the first to post one!"
2981 #: actions/publictagcloud.php:75
2984 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2988 #: actions/publictagcloud.php:134
2992 #: actions/recoverpassword.php:36
2993 msgid "You are already logged in!"
2994 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2996 #: actions/recoverpassword.php:62
2997 msgid "No such recovery code."
3000 #: actions/recoverpassword.php:66
3001 msgid "Not a recovery code."
3004 #: actions/recoverpassword.php:73
3005 msgid "Recovery code for unknown user."
3008 #: actions/recoverpassword.php:86
3009 msgid "Error with confirmation code."
3010 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3012 #: actions/recoverpassword.php:97
3013 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3014 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3016 #: actions/recoverpassword.php:111
3017 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3020 #: actions/recoverpassword.php:152
3022 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3023 "the email address you have stored in your account."
3026 #: actions/recoverpassword.php:158
3027 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3028 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3030 #: actions/recoverpassword.php:188
3031 msgid "Password recovery"
3034 #: actions/recoverpassword.php:191
3035 msgid "Nickname or email address"
3036 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3038 #: actions/recoverpassword.php:193
3039 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3041 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3043 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3047 #: actions/recoverpassword.php:208
3048 msgid "Reset password"
3049 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3051 #: actions/recoverpassword.php:209
3052 msgid "Recover password"
3055 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3056 msgid "Password recovery requested"
3059 #: actions/recoverpassword.php:213
3060 msgid "Unknown action"
3061 msgstr "Njeznata akcija"
3063 #: actions/recoverpassword.php:236
3064 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3065 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3067 #: actions/recoverpassword.php:243
3069 msgstr "Wróćo stajić"
3071 #: actions/recoverpassword.php:252
3072 msgid "Enter a nickname or email address."
3073 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3075 #: actions/recoverpassword.php:282
3076 msgid "No user with that email address or username."
3078 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3080 #: actions/recoverpassword.php:299
3081 msgid "No registered email address for that user."
3082 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3084 #: actions/recoverpassword.php:313
3085 msgid "Error saving address confirmation."
3086 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3088 #: actions/recoverpassword.php:338
3090 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3091 "address registered to your account."
3094 #: actions/recoverpassword.php:357
3095 msgid "Unexpected password reset."
3098 #: actions/recoverpassword.php:365
3099 msgid "Password must be 6 chars or more."
3100 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3102 #: actions/recoverpassword.php:369
3103 msgid "Password and confirmation do not match."
3104 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3106 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3107 msgid "Error setting user."
3108 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3110 #: actions/recoverpassword.php:395
3111 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3112 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3114 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3115 msgid "Sorry, only invited people can register."
3116 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3118 #: actions/register.php:99
3119 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3120 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3122 #: actions/register.php:119
3123 msgid "Registration successful"
3124 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3126 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3128 msgstr "Registrować"
3130 #: actions/register.php:142
3131 msgid "Registration not allowed."
3132 msgstr "Registracija njedowolena."
3134 #: actions/register.php:205
3135 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3136 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3138 #: actions/register.php:219
3139 msgid "Email address already exists."
3140 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3142 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3143 msgid "Invalid username or password."
3144 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3146 #: actions/register.php:350
3148 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3149 "link up to friends and colleagues. "
3152 #: actions/register.php:432
3153 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3156 #: actions/register.php:437
3157 msgid "6 or more characters. Required."
3158 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3160 #: actions/register.php:441
3161 msgid "Same as password above. Required."
3162 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3164 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3165 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3166 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3170 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3171 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3174 #: actions/register.php:457
3175 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3176 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3178 #: actions/register.php:518
3181 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3184 #: actions/register.php:528
3186 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3189 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3190 #: actions/register.php:532
3191 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3194 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3195 #: actions/register.php:535
3196 msgid "All rights reserved."
3197 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3199 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3200 #: actions/register.php:540
3203 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3204 "email address, IM address, and phone number."
3207 #: actions/register.php:583
3210 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3213 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3214 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3215 "notices through instant messages.\n"
3216 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3217 "share your interests. \n"
3218 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3219 "others more about you. \n"
3220 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3223 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3226 #: actions/register.php:607
3228 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3229 "to confirm your email address.)"
3232 #: actions/remotesubscribe.php:98
3235 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3236 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3237 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3240 #: actions/remotesubscribe.php:112
3241 msgid "Remote subscribe"
3242 msgstr "Zdaleny abonement"
3244 #: actions/remotesubscribe.php:124
3245 msgid "Subscribe to a remote user"
3246 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:129
3249 msgid "User nickname"
3250 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3252 #: actions/remotesubscribe.php:130
3253 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3256 #: actions/remotesubscribe.php:133
3258 msgstr "URL profila"
3260 #: actions/remotesubscribe.php:134
3261 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3264 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3265 #: lib/userprofile.php:406
3269 #: actions/remotesubscribe.php:159
3270 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3271 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3273 #: actions/remotesubscribe.php:168
3274 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3277 #: actions/remotesubscribe.php:176
3278 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3279 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3281 #: actions/remotesubscribe.php:183
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3285 #: actions/repeat.php:57
3286 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3289 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3290 msgid "No notice specified."
3291 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3293 #: actions/repeat.php:76
3294 msgid "You can't repeat your own notice."
3295 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3297 #: actions/repeat.php:90
3298 msgid "You already repeated that notice."
3299 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3301 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3303 msgstr "Wospjetowany"
3305 #: actions/repeat.php:119
3307 msgstr "Wospjetowany!"
3309 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3310 #: lib/personalgroupnav.php:105
3312 msgid "Replies to %s"
3315 #: actions/replies.php:128
3317 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3320 #: actions/replies.php:145
3322 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3325 #: actions/replies.php:152
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3330 #: actions/replies.php:159
3332 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3335 #: actions/replies.php:199
3338 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3339 "notice to his attention yet."
3342 #: actions/replies.php:204
3345 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3346 "[join groups](%%action.groups%%)."
3349 #: actions/replies.php:206
3352 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3353 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3356 #: actions/repliesrss.php:72
3358 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3361 #: actions/revokerole.php:75
3362 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3363 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3365 #: actions/revokerole.php:82
3366 msgid "User doesn't have this role."
3367 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3369 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3373 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3374 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3377 #: actions/sandbox.php:72
3378 msgid "User is already sandboxed."
3381 #. TRANS: Menu item for site administration
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3383 #: lib/adminpanelaction.php:391
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3388 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3389 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3392 msgid "Handle sessions"
3393 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3396 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3400 msgid "Session debugging"
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3404 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3407 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3408 #: actions/useradminpanel.php:294
3409 msgid "Save site settings"
3410 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3412 #: actions/showapplication.php:82
3413 msgid "You must be logged in to view an application."
3414 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3416 #: actions/showapplication.php:157
3417 msgid "Application profile"
3418 msgstr "Aplikaciski profil"
3420 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3421 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3425 #. TRANS: Form input field label for application name.
3426 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3427 #: lib/applicationeditform.php:199
3431 #. TRANS: Form input field label.
3432 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3433 msgid "Organization"
3434 msgstr "Organizacija"
3436 #. TRANS: Form input field label.
3437 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3438 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3442 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3443 #: lib/profileaction.php:187
3447 #: actions/showapplication.php:203
3449 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3452 #: actions/showapplication.php:213
3453 msgid "Application actions"
3454 msgstr "Aplikaciske akcije"
3456 #: actions/showapplication.php:236
3457 msgid "Reset key & secret"
3460 #: actions/showapplication.php:261
3461 msgid "Application info"
3462 msgstr "Aplikaciske informacije"
3464 #: actions/showapplication.php:263
3465 msgid "Consumer key"
3468 #: actions/showapplication.php:268
3469 msgid "Consumer secret"
3472 #: actions/showapplication.php:273
3473 msgid "Request token URL"
3476 #: actions/showapplication.php:278
3477 msgid "Access token URL"
3480 #: actions/showapplication.php:283
3481 msgid "Authorize URL"
3482 msgstr "URL awtorizować"
3484 #: actions/showapplication.php:288
3486 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3490 #: actions/showapplication.php:309
3491 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3492 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3494 #: actions/showfavorites.php:79
3496 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3497 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3499 #: actions/showfavorites.php:132
3500 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3503 #: actions/showfavorites.php:171
3505 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3508 #: actions/showfavorites.php:178
3510 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3513 #: actions/showfavorites.php:185
3515 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3518 #: actions/showfavorites.php:206
3520 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3521 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3524 #: actions/showfavorites.php:208
3527 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3528 "they would add to their favorites :)"
3531 #: actions/showfavorites.php:212
3534 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3535 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3536 "would add to their favorites :)"
3539 #: actions/showfavorites.php:243
3540 msgid "This is a way to share what you like."
3543 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3548 #: actions/showgroup.php:84
3550 msgid "%1$s group, page %2$d"
3551 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3553 #: actions/showgroup.php:227
3554 msgid "Group profile"
3555 msgstr "Skupinski profil"
3557 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3558 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3562 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3563 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3567 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3571 #: actions/showgroup.php:302
3572 msgid "Group actions"
3573 msgstr "Skupinske akcije"
3575 #: actions/showgroup.php:338
3577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3580 #: actions/showgroup.php:344
3582 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3585 #: actions/showgroup.php:350
3587 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3590 #: actions/showgroup.php:355
3592 msgid "FOAF for %s group"
3595 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3599 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3600 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3601 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3605 #: actions/showgroup.php:404
3607 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3609 #: actions/showgroup.php:447
3613 #: actions/showgroup.php:463
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3620 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3623 #: actions/showgroup.php:469
3626 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3627 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3628 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3629 "their life and interests. "
3632 #: actions/showgroup.php:497
3634 msgstr "Administratorojo"
3636 #: actions/showmessage.php:81
3637 msgid "No such message."
3638 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3640 #: actions/showmessage.php:98
3641 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3644 #: actions/showmessage.php:108
3646 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3649 #: actions/showmessage.php:113
3651 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3654 #: actions/shownotice.php:90
3655 msgid "Notice deleted."
3656 msgstr "Zdźělenka zničena."
3658 #: actions/showstream.php:73
3663 #: actions/showstream.php:79
3665 msgid "%1$s, page %2$d"
3666 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3668 #: actions/showstream.php:122
3670 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3671 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3673 #: actions/showstream.php:129
3675 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3678 #: actions/showstream.php:136
3680 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3683 #: actions/showstream.php:143
3685 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3688 #: actions/showstream.php:148
3693 #: actions/showstream.php:200
3695 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3698 #: actions/showstream.php:205
3700 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3701 "would be a good time to start :)"
3704 #: actions/showstream.php:207
3707 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3708 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3711 #: actions/showstream.php:243
3714 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3717 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3720 #: actions/showstream.php:248
3723 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3728 #: actions/showstream.php:305
3730 msgid "Repeat of %s"
3733 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3734 msgid "You cannot silence users on this site."
3737 #: actions/silence.php:72
3738 msgid "User is already silenced."
3741 #: actions/siteadminpanel.php:69
3742 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3743 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3745 #: actions/siteadminpanel.php:133
3746 msgid "Site name must have non-zero length."
3749 #: actions/siteadminpanel.php:141
3750 msgid "You must have a valid contact email address."
3751 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3753 #: actions/siteadminpanel.php:159
3755 msgid "Unknown language \"%s\"."
3756 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3758 #: actions/siteadminpanel.php:165
3759 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:171
3763 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3766 #: actions/siteadminpanel.php:221
3768 msgstr "Powšitkowny"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:224
3772 msgstr "Sydłowe mjeno"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:225
3775 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3778 #: actions/siteadminpanel.php:229
3782 #: actions/siteadminpanel.php:230
3783 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:234
3787 msgid "Brought by URL"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:235
3791 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:239
3795 msgid "Contact email address for your site"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:245
3802 #: actions/siteadminpanel.php:256
3803 msgid "Default timezone"
3804 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3806 #: actions/siteadminpanel.php:257
3807 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3810 #: actions/siteadminpanel.php:262
3811 msgid "Default language"
3812 msgstr "Standardna rěč"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:263
3815 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:271
3822 #: actions/siteadminpanel.php:274
3824 msgstr "Tekstowy limit"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:274
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:278
3834 #: actions/siteadminpanel.php:278
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3840 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3842 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3843 msgid "Edit site-wide message"
3844 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3847 msgid "Unable to save site notice."
3848 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3851 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3854 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3855 msgid "Site notice text"
3856 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3858 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3859 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3863 msgid "Save site notice"
3864 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3866 #. TRANS: Title for SMS settings.
3867 #: actions/smssettings.php:59
3868 msgid "SMS settings"
3869 msgstr "SMS-nastajenja"
3871 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3873 #: actions/smssettings.php:74
3875 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3878 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3879 #: actions/smssettings.php:97
3880 msgid "SMS is not available."
3881 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3883 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3884 #: actions/smssettings.php:111
3888 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3889 #: actions/smssettings.php:120
3890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3893 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3894 #: actions/smssettings.php:133
3895 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3898 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3899 #: actions/smssettings.php:142
3900 msgid "Confirmation code"
3901 msgstr "Wobkrućenski kod"
3903 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3904 #: actions/smssettings.php:144
3905 msgid "Enter the code you received on your phone."
3908 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3909 #: actions/smssettings.php:148
3914 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3915 #: actions/smssettings.php:153
3916 msgid "SMS phone number"
3917 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3919 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3920 #: actions/smssettings.php:156
3921 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3924 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3925 #: actions/smssettings.php:195
3926 msgid "SMS preferences"
3927 msgstr "SMS-nastajenja"
3929 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3930 #: actions/smssettings.php:201
3932 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3936 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3937 #: actions/smssettings.php:315
3938 msgid "SMS preferences saved."
3939 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3942 #: actions/smssettings.php:338
3943 msgid "No phone number."
3944 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3947 #: actions/smssettings.php:344
3948 msgid "No carrier selected."
3951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3952 #: actions/smssettings.php:352
3953 msgid "That is already your phone number."
3954 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3956 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3957 #: actions/smssettings.php:356
3958 msgid "That phone number already belongs to another user."
3959 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3961 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3962 #: actions/smssettings.php:384
3964 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3965 "for the code and instructions on how to use it."
3968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3969 #: actions/smssettings.php:413
3970 msgid "That is the wrong confirmation number."
3973 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3974 #: actions/smssettings.php:427
3975 msgid "SMS confirmation cancelled."
3976 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3978 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3979 #. TRANS: registered for the active user.
3980 #: actions/smssettings.php:448
3981 msgid "That is not your phone number."
3982 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3984 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3985 #: actions/smssettings.php:470
3986 msgid "The SMS phone number was removed."
3987 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3989 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3990 #: actions/smssettings.php:511
3991 msgid "Mobile carrier"
3994 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:516
3996 msgid "Select a carrier"
3999 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4000 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4001 #: actions/smssettings.php:525
4004 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4005 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4009 #: actions/smssettings.php:548
4010 msgid "No code entered"
4011 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4013 #. TRANS: Menu item for site administration
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4015 #: lib/adminpanelaction.php:407
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4020 msgid "Manage snapshot configuration"
4021 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4024 msgid "Invalid snapshot run value."
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4028 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4032 msgid "Invalid snapshot report URL."
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4036 msgid "Randomly during web hit"
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4040 msgid "In a scheduled job"
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4044 msgid "Data snapshots"
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4056 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4064 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4068 msgid "Save snapshot settings"
4069 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4071 #: actions/subedit.php:70
4072 msgid "You are not subscribed to that profile."
4073 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4075 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4076 msgid "Could not save subscription."
4079 #: actions/subscribe.php:77
4080 msgid "This action only accepts POST requests."
4083 #: actions/subscribe.php:107
4084 msgid "No such profile."
4085 msgstr "Profil njeeksistuje."
4087 #: actions/subscribe.php:117
4088 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4089 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4091 #: actions/subscribe.php:145
4095 #: actions/subscribers.php:50
4097 msgid "%s subscribers"
4098 msgstr "%s abonentow"
4100 #: actions/subscribers.php:52
4102 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4103 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4105 #: actions/subscribers.php:63
4106 msgid "These are the people who listen to your notices."
4109 #: actions/subscribers.php:67
4111 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4114 #: actions/subscribers.php:108
4116 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4120 #: actions/subscribers.php:110
4122 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4123 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4125 #: actions/subscribers.php:114
4128 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4129 "%) and be the first?"
4132 #: actions/subscriptions.php:52
4134 msgid "%s subscriptions"
4135 msgstr "%s abonementow"
4137 #: actions/subscriptions.php:54
4139 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4140 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4142 #: actions/subscriptions.php:65
4143 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4146 #: actions/subscriptions.php:69
4148 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4151 #: actions/subscriptions.php:126
4154 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4155 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4156 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4157 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4158 "automatically subscribe to people you already follow there."
4161 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4163 msgid "%s is not listening to anyone."
4166 #: actions/subscriptions.php:208
4170 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4174 #: actions/tag.php:69
4176 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4179 #: actions/tag.php:87
4181 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4184 #: actions/tag.php:93
4186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4189 #: actions/tag.php:99
4191 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4194 #: actions/tagother.php:39
4195 msgid "No ID argument."
4196 msgstr "Žadyn argument ID."
4198 #: actions/tagother.php:65
4203 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4204 msgid "User profile"
4205 msgstr "Wužiwarski profil"
4207 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4208 #: lib/userprofile.php:103
4212 #: actions/tagother.php:141
4216 #: actions/tagother.php:151
4218 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4222 #: actions/tagother.php:193
4224 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4227 #: actions/tagother.php:200
4228 msgid "Could not save tags."
4231 #: actions/tagother.php:236
4232 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4235 #: actions/tagrss.php:35
4236 msgid "No such tag."
4239 #: actions/twitapitrends.php:85
4240 msgid "API method under construction."
4243 #: actions/unblock.php:59
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4248 msgid "User is not sandboxed."
4251 #: actions/unsilence.php:72
4252 msgid "User is not silenced."
4255 #: actions/unsubscribe.php:77
4256 msgid "No profile ID in request."
4257 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4259 #: actions/unsubscribe.php:98
4260 msgid "Unsubscribed"
4263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4269 #. TRANS: User admin panel title
4270 #: actions/useradminpanel.php:59
4275 #: actions/useradminpanel.php:70
4276 msgid "User settings for this StatusNet site."
4277 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4279 #: actions/useradminpanel.php:149
4280 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4283 #: actions/useradminpanel.php:155
4284 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4287 #: actions/useradminpanel.php:165
4289 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4294 #: lib/personalgroupnav.php:109
4298 #: actions/useradminpanel.php:222
4302 #: actions/useradminpanel.php:223
4303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4306 #: actions/useradminpanel.php:231
4308 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4310 #: actions/useradminpanel.php:235
4311 msgid "New user welcome"
4312 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4314 #: actions/useradminpanel.php:236
4315 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4316 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4318 #: actions/useradminpanel.php:241
4319 msgid "Default subscription"
4320 msgstr "Standardny abonement"
4322 #: actions/useradminpanel.php:242
4323 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4326 #: actions/useradminpanel.php:251
4328 msgstr "Přeprošenja"
4330 #: actions/useradminpanel.php:256
4331 msgid "Invitations enabled"
4332 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4334 #: actions/useradminpanel.php:258
4335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4338 #: actions/userauthorization.php:105
4339 msgid "Authorize subscription"
4340 msgstr "Abonement awtorizować"
4342 #: actions/userauthorization.php:110
4344 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4345 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4349 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4353 #: actions/userauthorization.php:217
4357 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4358 #: lib/subscribeform.php:139
4359 msgid "Subscribe to this user"
4360 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4362 #: actions/userauthorization.php:219
4366 #: actions/userauthorization.php:220
4367 msgid "Reject this subscription"
4368 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4370 #: actions/userauthorization.php:232
4371 msgid "No authorization request!"
4374 #: actions/userauthorization.php:254
4375 msgid "Subscription authorized"
4376 msgstr "Abonement awtorizowany"
4378 #: actions/userauthorization.php:256
4380 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4381 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4382 "subscription. Your subscription token is:"
4385 #: actions/userauthorization.php:266
4386 msgid "Subscription rejected"
4387 msgstr "Abonement wotpokazany"
4389 #: actions/userauthorization.php:268
4391 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4392 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4396 #: actions/userauthorization.php:303
4398 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4401 #: actions/userauthorization.php:308
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4406 #: actions/userauthorization.php:314
4408 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4411 #: actions/userauthorization.php:329
4413 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4416 #: actions/userauthorization.php:345
4418 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4421 #: actions/userauthorization.php:350
4423 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4426 #: actions/userauthorization.php:355
4428 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4429 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4431 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4432 msgid "Profile design"
4435 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4437 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4438 "palette of your choice."
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4445 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4446 #: actions/usergroups.php:66
4448 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4449 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4451 #: actions/usergroups.php:132
4452 msgid "Search for more groups"
4453 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4455 #: actions/usergroups.php:159
4457 msgid "%s is not a member of any group."
4458 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4460 #: actions/usergroups.php:164
4462 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4465 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4467 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4470 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4471 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4476 #: actions/version.php:75
4478 msgid "StatusNet %s"
4479 msgstr "StatusNet %s"
4481 #: actions/version.php:155
4484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 "Inc. and contributors."
4488 #: actions/version.php:163
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4492 #: actions/version.php:170
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4500 #: actions/version.php:176
4502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4505 "for more details. "
4508 #: actions/version.php:182
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program. If not, see %s."
4515 #: actions/version.php:191
4519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4520 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4524 #: actions/version.php:199
4528 #: classes/File.php:185
4531 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4532 "to upload a smaller version."
4535 #: classes/File.php:195
4537 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4540 #: classes/File.php:202
4542 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4545 #: classes/Group_member.php:41
4546 msgid "Group join failed."
4547 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4549 #: classes/Group_member.php:53
4550 msgid "Not part of group."
4551 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4553 #: classes/Group_member.php:60
4554 msgid "Group leave failed."
4555 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4557 #: classes/Local_group.php:41
4558 msgid "Could not update local group."
4559 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4561 #: classes/Login_token.php:76
4563 msgid "Could not create login token for %s"
4564 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4566 #: classes/Message.php:45
4567 msgid "You are banned from sending direct messages."
4570 #: classes/Message.php:61
4571 msgid "Could not insert message."
4574 #: classes/Message.php:71
4575 msgid "Could not update message with new URI."
4578 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4579 #: classes/Notice.php:182
4581 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4582 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4584 #: classes/Notice.php:251
4585 msgid "Problem saving notice. Too long."
4588 #: classes/Notice.php:255
4589 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4592 #: classes/Notice.php:260
4594 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4597 #: classes/Notice.php:266
4599 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4603 #: classes/Notice.php:272
4604 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4607 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4608 msgid "Problem saving notice."
4611 #: classes/Notice.php:973
4612 msgid "Problem saving group inbox."
4615 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4616 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4617 #: classes/Notice.php:1562
4619 msgid "RT @%1$s %2$s"
4622 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4623 msgid "You have been banned from subscribing."
4626 #: classes/Subscription.php:78
4627 msgid "Already subscribed!"
4628 msgstr "Hižo abonowany!"
4630 #: classes/Subscription.php:82
4631 msgid "User has blocked you."
4632 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4634 #: classes/Subscription.php:167
4635 msgid "Not subscribed!"
4636 msgstr "Njeje abonowany!"
4638 #: classes/Subscription.php:173
4639 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4640 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4642 #: classes/Subscription.php:200
4643 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4644 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4646 #: classes/Subscription.php:211
4647 msgid "Couldn't delete subscription."
4648 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4650 #: classes/User.php:363
4652 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4655 #: classes/User_group.php:480
4656 msgid "Could not create group."
4659 #: classes/User_group.php:489
4660 msgid "Could not set group URI."
4661 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4663 #: classes/User_group.php:510
4664 msgid "Could not set group membership."
4667 #: classes/User_group.php:524
4668 msgid "Could not save local group info."
4669 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4671 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4672 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4673 msgid "Change your profile settings"
4676 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4677 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4678 msgid "Upload an avatar"
4681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4682 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4683 msgid "Change your password"
4686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4688 msgid "Change email handling"
4691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4693 msgid "Design your profile"
4696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4698 msgid "Other options"
4699 msgstr "Druhe opcije"
4701 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4706 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4707 #: lib/action.php:145
4710 msgstr "%1$s - %2$s"
4712 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4713 #: lib/action.php:161
4714 msgid "Untitled page"
4715 msgstr "Strona bjez titula"
4717 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4718 #: lib/action.php:426
4719 msgid "Primary site navigation"
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4723 #: lib/action.php:432
4725 msgid "Personal profile and friends timeline"
4728 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4729 #: lib/action.php:435
4734 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4735 #: lib/action.php:437
4737 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4738 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4741 #: lib/action.php:442
4743 msgid "Connect to services"
4744 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4746 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4747 #: lib/action.php:445
4751 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4752 #: lib/action.php:448
4754 msgid "Change site configuration"
4755 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4757 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4758 #: lib/action.php:451
4761 msgstr "Administrator"
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4764 #: lib/action.php:455
4767 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4768 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4770 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4771 #: lib/action.php:458
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4777 #: lib/action.php:464
4779 msgid "Logout from the site"
4780 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4782 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4783 #: lib/action.php:467
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4789 #: lib/action.php:472
4791 msgid "Create an account"
4792 msgstr "Konto załožić"
4794 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4795 #: lib/action.php:475
4798 msgstr "Registrować"
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4801 #: lib/action.php:478
4803 msgid "Login to the site"
4804 msgstr "Při sydle přizjewić"
4806 #: lib/action.php:481
4809 msgstr "Přizjewjenje"
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4812 #: lib/action.php:484
4817 #: lib/action.php:487
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4823 #: lib/action.php:490
4825 msgid "Search for people or text"
4826 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4828 #: lib/action.php:493
4833 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4834 #. TRANS: Menu item for site administration
4835 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4839 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4840 #: lib/action.php:582
4844 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4845 #: lib/action.php:649
4849 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4850 #: lib/action.php:752
4851 msgid "Secondary site navigation"
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4855 #: lib/action.php:758
4859 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4860 #: lib/action.php:761
4864 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4865 #: lib/action.php:764
4867 msgstr "Huste prašenja"
4869 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4870 #: lib/action.php:769
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4875 #: lib/action.php:773
4879 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4880 #: lib/action.php:776
4884 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4885 #: lib/action.php:782
4889 #: lib/action.php:784
4893 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4894 #: lib/action.php:813
4895 msgid "StatusNet software license"
4898 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4899 #: lib/action.php:817
4902 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4903 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4906 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4907 #: lib/action.php:820
4909 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4912 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4913 #: lib/action.php:824
4916 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4917 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4918 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4921 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4922 #: lib/action.php:840
4923 msgid "Site content license"
4926 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4927 #. TRANS: %1$s is the site name.
4928 #: lib/action.php:847
4930 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4933 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4934 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4935 #: lib/action.php:854
4937 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4940 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4941 #: lib/action.php:858
4942 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4945 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4946 #: lib/action.php:871
4948 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4951 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4952 #: lib/action.php:1182
4956 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4957 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4958 #: lib/action.php:1193
4962 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4963 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4964 #: lib/action.php:1203
4968 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4969 #: lib/activity.php:122
4970 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4973 #: lib/activityutils.php:208
4974 msgid "Can't handle remote content yet."
4977 #: lib/activityutils.php:244
4978 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4981 #: lib/activityutils.php:248
4982 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4985 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4986 #: lib/adminpanelaction.php:98
4987 msgid "You cannot make changes to this site."
4990 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4991 #: lib/adminpanelaction.php:110
4992 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4993 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4995 #. TRANS: Client error message.
4996 #: lib/adminpanelaction.php:229
4997 msgid "showForm() not implemented."
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:259
5002 msgid "saveSettings() not implemented."
5005 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5006 #. TRANS: the admin panel Design.
5007 #: lib/adminpanelaction.php:284
5008 msgid "Unable to delete design setting."
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:349
5013 msgid "Basic site configuration"
5016 #. TRANS: Menu item for site administration
5017 #: lib/adminpanelaction.php:351
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:357
5024 msgid "Design configuration"
5027 #. TRANS: Menu item for site administration
5028 #: lib/adminpanelaction.php:359
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:365
5035 msgid "User configuration"
5036 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5038 #. TRANS: Menu item for site administration
5039 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:373
5045 msgid "Access configuration"
5046 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:381
5050 msgid "Paths configuration"
5053 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5054 #: lib/adminpanelaction.php:389
5055 msgid "Sessions configuration"
5056 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:397
5060 msgid "Edit site notice"
5061 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:405
5065 msgid "Snapshots configuration"
5066 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5068 #. TRANS: Client error 401.
5069 #: lib/apiauth.php:113
5070 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5073 #. TRANS: Form legend.
5074 #: lib/applicationeditform.php:137
5075 msgid "Edit application"
5076 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5078 #. TRANS: Form guide.
5079 #: lib/applicationeditform.php:187
5080 msgid "Icon for this application"
5081 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5083 #. TRANS: Form input field instructions.
5084 #: lib/applicationeditform.php:209
5086 msgid "Describe your application in %d characters"
5087 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5089 #. TRANS: Form input field instructions.
5090 #: lib/applicationeditform.php:213
5091 msgid "Describe your application"
5092 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5094 #. TRANS: Form input field instructions.
5095 #: lib/applicationeditform.php:224
5096 msgid "URL of the homepage of this application"
5099 #. TRANS: Form input field label.
5100 #: lib/applicationeditform.php:226
5104 #. TRANS: Form input field instructions.
5105 #: lib/applicationeditform.php:233
5106 msgid "Organization responsible for this application"
5109 #. TRANS: Form input field instructions.
5110 #: lib/applicationeditform.php:242
5111 msgid "URL for the homepage of the organization"
5114 #. TRANS: Form input field instructions.
5115 #: lib/applicationeditform.php:251
5116 msgid "URL to redirect to after authentication"
5119 #. TRANS: Radio button label for application type
5120 #: lib/applicationeditform.php:278
5122 msgstr "Wobhladowak"
5124 #. TRANS: Radio button label for application type
5125 #: lib/applicationeditform.php:295
5129 #. TRANS: Form guide.
5130 #: lib/applicationeditform.php:297
5131 msgid "Type of application, browser or desktop"
5134 #. TRANS: Radio button label for access type.
5135 #: lib/applicationeditform.php:320
5139 #. TRANS: Radio button label for access type.
5140 #: lib/applicationeditform.php:339
5144 #. TRANS: Form guide.
5145 #: lib/applicationeditform.php:341
5146 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5149 #. TRANS: Submit button title
5150 #: lib/applicationeditform.php:359
5154 #. TRANS: Application access type
5155 #: lib/applicationlist.php:136
5159 #. TRANS: Application access type
5160 #: lib/applicationlist.php:138
5164 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5165 #: lib/applicationlist.php:144
5167 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5170 #. TRANS: Button label
5171 #: lib/applicationlist.php:159
5176 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5177 #: lib/attachmentlist.php:88
5181 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5182 #: lib/attachmentlist.php:265
5186 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5187 #: lib/attachmentlist.php:279
5191 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5192 msgid "Notices where this attachment appears"
5195 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5196 msgid "Tags for this attachment"
5199 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5200 msgid "Password changing failed"
5201 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5203 #: lib/authenticationplugin.php:236
5204 msgid "Password changing is not allowed"
5205 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5207 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5208 msgid "Command results"
5209 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5211 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5212 msgid "Command complete"
5215 #: lib/channel.php:240
5216 msgid "Command failed"
5217 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5219 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5220 msgid "Notice with that id does not exist"
5221 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5223 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5224 msgid "User has no last notice"
5225 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5227 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5228 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5229 #: lib/command.php:127
5231 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5234 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5235 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5236 #: lib/command.php:147
5238 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5241 #: lib/command.php:180
5242 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5245 #: lib/command.php:225
5246 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5249 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5250 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5251 #: lib/command.php:234
5253 msgid "Nudge sent to %s"
5256 #: lib/command.php:260
5259 "Subscriptions: %1$s\n"
5260 "Subscribers: %2$s\n"
5264 #: lib/command.php:302
5265 msgid "Notice marked as fave."
5268 #: lib/command.php:323
5269 msgid "You are already a member of that group"
5270 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5272 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5273 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5274 #: lib/command.php:339
5276 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5277 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5279 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5280 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5281 #: lib/command.php:385
5283 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5284 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5286 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5287 #: lib/command.php:418
5289 msgid "Fullname: %s"
5290 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5292 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5293 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5294 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5296 msgid "Location: %s"
5299 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5300 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5301 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5303 msgid "Homepage: %s"
5304 msgstr "Startowa strona: %s"
5306 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5307 #: lib/command.php:430
5312 #: lib/command.php:457
5315 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5319 #. TRANS: Message given if content is too long.
5320 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5321 #: lib/command.php:472
5323 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5325 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5327 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5328 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5329 #: lib/command.php:492
5331 msgid "Direct message to %s sent"
5332 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5334 #: lib/command.php:494
5335 msgid "Error sending direct message."
5336 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5338 #: lib/command.php:514
5339 msgid "Cannot repeat your own notice"
5340 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5342 #: lib/command.php:519
5343 msgid "Already repeated that notice"
5344 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5346 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5347 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5348 #: lib/command.php:529
5350 msgid "Notice from %s repeated"
5351 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5353 #: lib/command.php:531
5354 msgid "Error repeating notice."
5355 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5357 #: lib/command.php:562
5359 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5362 #: lib/command.php:571
5364 msgid "Reply to %s sent"
5365 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5367 #: lib/command.php:573
5368 msgid "Error saving notice."
5371 #: lib/command.php:620
5372 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5375 #: lib/command.php:628
5376 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5377 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5379 #: lib/command.php:634
5381 msgid "Subscribed to %s"
5384 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5385 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5388 #: lib/command.php:664
5390 msgid "Unsubscribed from %s"
5393 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5394 msgid "Command not yet implemented."
5395 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5397 #: lib/command.php:685
5398 msgid "Notification off."
5401 #: lib/command.php:687
5402 msgid "Can't turn off notification."
5405 #: lib/command.php:708
5406 msgid "Notification on."
5409 #: lib/command.php:710
5410 msgid "Can't turn on notification."
5413 #: lib/command.php:723
5414 msgid "Login command is disabled"
5417 #: lib/command.php:734
5419 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5422 #: lib/command.php:761
5424 msgid "Unsubscribed %s"
5425 msgstr "%s wotskazany"
5427 #: lib/command.php:778
5428 msgid "You are not subscribed to anyone."
5431 #: lib/command.php:780
5432 msgid "You are subscribed to this person:"
5433 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5434 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5435 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5436 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5437 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5439 #: lib/command.php:800
5440 msgid "No one is subscribed to you."
5443 #: lib/command.php:802
5444 msgid "This person is subscribed to you:"
5445 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5446 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5447 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5448 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5449 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5451 #: lib/command.php:822
5452 msgid "You are not a member of any groups."
5453 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5455 #: lib/command.php:824
5456 msgid "You are a member of this group:"
5457 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5458 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5459 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5460 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5461 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5463 #: lib/command.php:838
5466 "on - turn on notifications\n"
5467 "off - turn off notifications\n"
5468 "help - show this help\n"
5469 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5470 "groups - lists the groups you have joined\n"
5471 "subscriptions - list the people you follow\n"
5472 "subscribers - list the people that follow you\n"
5473 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5474 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5475 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5476 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5477 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5478 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5479 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5480 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5481 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5482 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5483 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5484 "join <group> - join group\n"
5485 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5486 "drop <group> - leave group\n"
5487 "stats - get your stats\n"
5488 "stop - same as 'off'\n"
5489 "quit - same as 'off'\n"
5490 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5491 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5492 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5493 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5494 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5495 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5496 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5497 "track <word> - not yet implemented.\n"
5498 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5499 "track off - not yet implemented.\n"
5500 "untrack all - not yet implemented.\n"
5501 "tracks - not yet implemented.\n"
5502 "tracking - not yet implemented.\n"
5505 #: lib/common.php:135
5506 msgid "No configuration file found. "
5507 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5509 #: lib/common.php:136
5510 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5513 #: lib/common.php:138
5514 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5517 #: lib/common.php:139
5518 msgid "Go to the installer."
5521 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5525 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5526 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5527 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5529 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5530 msgid "Updates by SMS"
5531 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5533 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5537 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5538 msgid "Authorized connected applications"
5541 #: lib/dberroraction.php:60
5542 msgid "Database error"
5543 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5545 #: lib/designsettings.php:105
5547 msgstr "Dataju nahrać"
5549 #: lib/designsettings.php:109
5551 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5553 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5556 #: lib/designsettings.php:418
5557 msgid "Design defaults restored."
5560 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5561 msgid "Disfavor this notice"
5564 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5565 msgid "Favor this notice"
5568 #: lib/favorform.php:140
5588 #: lib/feedlist.php:64
5590 msgstr "Daty eksportować"
5592 #: lib/galleryaction.php:121
5596 #: lib/galleryaction.php:131
5600 #: lib/galleryaction.php:139
5601 msgid "Select tag to filter"
5604 #: lib/galleryaction.php:140
5608 #: lib/galleryaction.php:141
5609 msgid "Choose a tag to narrow list"
5612 #: lib/galleryaction.php:143
5616 #: lib/grantroleform.php:91
5618 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5621 #: lib/groupeditform.php:163
5622 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5625 #: lib/groupeditform.php:168
5626 msgid "Describe the group or topic"
5627 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5629 #: lib/groupeditform.php:170
5631 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5632 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5634 #: lib/groupeditform.php:179
5636 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5639 #: lib/groupeditform.php:187
5641 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5644 #: lib/groupnav.php:85
5648 #: lib/groupnav.php:101
5652 #: lib/groupnav.php:102
5654 msgid "%s blocked users"
5657 #: lib/groupnav.php:108
5659 msgid "Edit %s group properties"
5662 #: lib/groupnav.php:113
5666 #: lib/groupnav.php:114
5668 msgid "Add or edit %s logo"
5671 #: lib/groupnav.php:120
5673 msgid "Add or edit %s design"
5676 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5677 msgid "Groups with most members"
5678 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5680 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5681 msgid "Groups with most posts"
5682 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5684 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5686 msgid "Tags in %s group's notices"
5689 #. TRANS: Client exception 406
5690 #: lib/htmloutputter.php:104
5691 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5694 #: lib/imagefile.php:72
5695 msgid "Unsupported image file format."
5696 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5698 #: lib/imagefile.php:88
5700 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5701 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5703 #: lib/imagefile.php:93
5704 msgid "Partial upload."
5705 msgstr "Dźělne nahraće."
5707 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5708 msgid "System error uploading file."
5709 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5711 #: lib/imagefile.php:109
5712 msgid "Not an image or corrupt file."
5713 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5715 #: lib/imagefile.php:122
5716 msgid "Lost our file."
5717 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5719 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5720 msgid "Unknown file type"
5721 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5723 #: lib/imagefile.php:244
5727 #: lib/imagefile.php:246
5731 #: lib/jabber.php:387
5736 #: lib/jabber.php:567
5738 msgid "Unknown inbox source %d."
5739 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5741 #: lib/joinform.php:114
5745 #: lib/leaveform.php:114
5749 #: lib/logingroupnav.php:80
5750 msgid "Login with a username and password"
5751 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5753 #: lib/logingroupnav.php:86
5754 msgid "Sign up for a new account"
5755 msgstr "Nowe konto registrować"
5757 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5759 msgid "Email address confirmation"
5760 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5762 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5768 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5770 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5774 "If not, just ignore this message.\n"
5776 "Thanks for your time, \n"
5780 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5783 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5789 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5790 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5793 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5797 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5802 "Faithfully yours,\n"
5806 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5809 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5813 msgstr "Biografija: %s"
5815 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5818 msgid "New email address for posting to %s"
5821 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5825 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5827 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5829 "More email instructions at %3$s.\n"
5831 "Faithfully yours,\n"
5835 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5841 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5843 msgid "SMS confirmation"
5844 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5846 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5849 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5852 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5855 msgid "You've been nudged by %s"
5858 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5862 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5863 "to post some news.\n"
5865 "So let's hear from you :)\n"
5869 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5871 "With kind regards,\n"
5875 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5878 msgid "New private message from %s"
5879 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5881 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5885 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5887 "------------------------------------------------------\n"
5889 "------------------------------------------------------\n"
5891 "You can reply to their message here:\n"
5895 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5897 "With kind regards,\n"
5901 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5904 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5905 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5907 #. TRANS: Body for favorite notification email
5911 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5913 "The URL of your notice is:\n"
5917 "The text of your notice is:\n"
5921 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5925 "Faithfully yours,\n"
5929 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5933 "The full conversation can be read here:\n"
5940 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5943 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5947 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5949 "The notice is here:\n"
5957 "%5$sYou can reply back here:\n"
5961 "The list of all @-replies for you here:\n"
5965 "Faithfully yours,\n"
5968 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5971 #: lib/mailbox.php:89
5972 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5975 #: lib/mailbox.php:139
5977 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5978 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5981 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
5985 #: lib/mailhandler.php:37
5986 msgid "Could not parse message."
5989 #: lib/mailhandler.php:42
5990 msgid "Not a registered user."
5991 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5993 #: lib/mailhandler.php:46
5994 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5995 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5997 #: lib/mailhandler.php:50
5998 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5999 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6001 #: lib/mailhandler.php:228
6003 msgid "Unsupported message type: %s"
6004 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6006 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6007 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6010 #: lib/mediafile.php:142
6011 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6014 #: lib/mediafile.php:147
6016 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6020 #: lib/mediafile.php:152
6021 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6022 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6024 #: lib/mediafile.php:159
6025 msgid "Missing a temporary folder."
6026 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6028 #: lib/mediafile.php:162
6029 msgid "Failed to write file to disk."
6032 #: lib/mediafile.php:165
6033 msgid "File upload stopped by extension."
6036 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6037 msgid "File exceeds user's quota."
6040 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6041 msgid "File could not be moved to destination directory."
6044 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6045 msgid "Could not determine file's MIME type."
6048 #: lib/mediafile.php:270
6050 msgid " Try using another %s format."
6053 #: lib/mediafile.php:275
6055 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6056 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6058 #: lib/messageform.php:120
6059 msgid "Send a direct notice"
6060 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6062 #: lib/messageform.php:146
6066 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6067 msgid "Available characters"
6068 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6070 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6071 msgctxt "Send button for sending notice"
6075 #: lib/noticeform.php:160
6076 msgid "Send a notice"
6077 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6079 #: lib/noticeform.php:173
6081 msgid "What's up, %s?"
6082 msgstr "Što je, %s?"
6084 #: lib/noticeform.php:192
6086 msgstr "Připowěsnyć"
6088 #: lib/noticeform.php:196
6089 msgid "Attach a file"
6090 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6092 #: lib/noticeform.php:212
6093 msgid "Share my location"
6094 msgstr "Městno dźělić"
6096 #: lib/noticeform.php:215
6097 msgid "Do not share my location"
6098 msgstr "Njedźěl moje městno"
6100 #: lib/noticeform.php:216
6102 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6106 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6107 #: lib/noticelist.php:430
6111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6112 #: lib/noticelist.php:432
6116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6117 #: lib/noticelist.php:434
6121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6122 #: lib/noticelist.php:436
6126 #: lib/noticelist.php:438
6128 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6129 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6131 #: lib/noticelist.php:447
6135 #: lib/noticelist.php:559
6137 msgstr "w konteksće"
6139 #: lib/noticelist.php:594
6141 msgstr "Wospjetowany wot"
6143 #: lib/noticelist.php:621
6144 msgid "Reply to this notice"
6145 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6147 #: lib/noticelist.php:622
6151 #: lib/noticelist.php:666
6152 msgid "Notice repeated"
6153 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6155 #: lib/nudgeform.php:116
6156 msgid "Nudge this user"
6159 #: lib/nudgeform.php:128
6163 #: lib/nudgeform.php:128
6164 msgid "Send a nudge to this user"
6167 #: lib/oauthstore.php:283
6168 msgid "Error inserting new profile"
6169 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6171 #: lib/oauthstore.php:291
6172 msgid "Error inserting avatar"
6173 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6175 #: lib/oauthstore.php:306
6176 msgid "Error updating remote profile"
6179 #: lib/oauthstore.php:311
6180 msgid "Error inserting remote profile"
6181 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6183 #: lib/oauthstore.php:345
6184 msgid "Duplicate notice"
6185 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6187 #: lib/oauthstore.php:490
6188 msgid "Couldn't insert new subscription."
6191 #: lib/personalgroupnav.php:99
6195 #: lib/personalgroupnav.php:104
6199 #: lib/personalgroupnav.php:114
6203 #: lib/personalgroupnav.php:125
6205 msgstr "Dochadny póst"
6207 #: lib/personalgroupnav.php:126
6208 msgid "Your incoming messages"
6209 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6211 #: lib/personalgroupnav.php:130
6213 msgstr "Wuchadny póst"
6215 #: lib/personalgroupnav.php:131
6216 msgid "Your sent messages"
6217 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6219 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6221 msgid "Tags in %s's notices"
6224 #: lib/plugin.php:115
6228 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6229 msgid "Subscriptions"
6232 #: lib/profileaction.php:126
6233 msgid "All subscriptions"
6234 msgstr "Wšě abonementy"
6236 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6240 #: lib/profileaction.php:161
6241 msgid "All subscribers"
6242 msgstr "Wšitcy abonenća"
6244 #: lib/profileaction.php:191
6246 msgstr "Wužiwarski ID"
6248 #: lib/profileaction.php:196
6249 msgid "Member since"
6252 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6253 #: lib/profileaction.php:235
6254 msgid "Daily average"
6255 msgstr "Dnjowy přerězk"
6257 #: lib/profileaction.php:264
6259 msgstr "Wšě skupiny"
6261 #: lib/profileformaction.php:123
6262 msgid "Unimplemented method."
6263 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6265 #: lib/publicgroupnav.php:78
6269 #: lib/publicgroupnav.php:82
6271 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6273 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6277 #: lib/publicgroupnav.php:88
6281 #: lib/publicgroupnav.php:92
6283 msgstr "Woblubowany"
6285 #: lib/redirectingaction.php:95
6286 msgid "No return-to arguments."
6287 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6289 #: lib/repeatform.php:107
6290 msgid "Repeat this notice?"
6291 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6293 #: lib/repeatform.php:132
6297 #: lib/repeatform.php:132
6298 msgid "Repeat this notice"
6299 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6301 #: lib/revokeroleform.php:91
6303 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6304 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6306 #: lib/router.php:709
6307 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 #: lib/sandboxform.php:67
6314 #: lib/sandboxform.php:78
6315 msgid "Sandbox this user"
6318 #: lib/searchaction.php:120
6320 msgstr "Pytanske sydło"
6322 #: lib/searchaction.php:126
6324 msgstr "Klučowe hesła"
6326 #: lib/searchaction.php:127
6330 #: lib/searchaction.php:162
6332 msgstr "Pytanska pomoc"
6334 #: lib/searchgroupnav.php:80
6338 #: lib/searchgroupnav.php:81
6339 msgid "Find people on this site"
6340 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6342 #: lib/searchgroupnav.php:83
6343 msgid "Find content of notices"
6344 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6346 #: lib/searchgroupnav.php:85
6347 msgid "Find groups on this site"
6348 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6350 #: lib/section.php:89
6351 msgid "Untitled section"
6352 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6354 #: lib/section.php:106
6358 #: lib/silenceform.php:67
6362 #: lib/silenceform.php:78
6363 msgid "Silence this user"
6366 #: lib/subgroupnav.php:83
6368 msgid "People %s subscribes to"
6371 #: lib/subgroupnav.php:91
6373 msgid "People subscribed to %s"
6374 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6376 #: lib/subgroupnav.php:99
6378 msgid "Groups %s is a member of"
6381 #: lib/subgroupnav.php:105
6385 #: lib/subgroupnav.php:106
6387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6390 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6391 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6392 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 #: lib/tagcloudsection.php:56
6404 #: lib/topposterssection.php:74
6408 #: lib/unsandboxform.php:69
6412 #: lib/unsandboxform.php:80
6413 msgid "Unsandbox this user"
6416 #: lib/unsilenceform.php:67
6420 #: lib/unsilenceform.php:78
6421 msgid "Unsilence this user"
6424 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6425 msgid "Unsubscribe from this user"
6426 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6428 #: lib/unsubscribeform.php:137
6432 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6434 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6435 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6437 #: lib/userprofile.php:117
6439 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6441 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6442 msgid "User actions"
6443 msgstr "Wužiwarske akcije"
6445 #: lib/userprofile.php:237
6446 msgid "User deletion in progress..."
6449 #: lib/userprofile.php:263
6450 msgid "Edit profile settings"
6451 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6453 #: lib/userprofile.php:264
6457 #: lib/userprofile.php:287
6458 msgid "Send a direct message to this user"
6459 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6461 #: lib/userprofile.php:288
6465 #: lib/userprofile.php:326
6469 #: lib/userprofile.php:364
6471 msgstr "Wužiwarska róla"
6473 #: lib/userprofile.php:366
6475 msgid "Administrator"
6476 msgstr "Administrator"
6478 #: lib/userprofile.php:367
6483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6484 #: lib/util.php:1100
6485 msgid "a few seconds ago"
6486 msgstr "před něšto sekundami"
6488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6489 #: lib/util.php:1103
6490 msgid "about a minute ago"
6491 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6494 #: lib/util.php:1107
6496 msgid "about %d minutes ago"
6497 msgstr "před %d mjeńšinami"
6499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6500 #: lib/util.php:1110
6501 msgid "about an hour ago"
6502 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6505 #: lib/util.php:1114
6507 msgid "about %d hours ago"
6508 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6511 #: lib/util.php:1117
6512 msgid "about a day ago"
6513 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6516 #: lib/util.php:1121
6518 msgid "about %d days ago"
6519 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1124
6523 msgid "about a month ago"
6524 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6527 #: lib/util.php:1128
6529 msgid "about %d months ago"
6530 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1131
6534 msgid "about a year ago"
6535 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6537 #: lib/webcolor.php:82
6539 msgid "%s is not a valid color!"
6540 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6542 #: lib/webcolor.php:123
6544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6546 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6547 "heksadecimalnych znamješkow."
6549 #: lib/xmppmanager.php:403
6551 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6553 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "