]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
db9e8891d90e541ed01265c91e6bb231a7b1b3a8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-16 23:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 23:15:56+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73168); Translate extension (2010-08-20)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-49-48 10::+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:351
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Składować"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
95
96 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
102 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
105 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
123 #, php-format
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 #, php-format
134 msgid "%s and friends"
135 msgstr "%s a přećeljo"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/all.php:143
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr ""
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Ty a přećeljo"
188
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
206 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
207 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
208 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
209 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
214 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
215 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
218 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "API-metoda njenamakana."
221
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none."
242 msgstr ""
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Wužiwar nima profil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Profil njeje so składować dał."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
264 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "Design njeda so aktualizować."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:106
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:127
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
286
287 #: actions/apiblockdestroy.php:115
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 #, php-format
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "Direktne powěsće z %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 #, php-format
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "Direktne powěsće do %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
316 #, php-format
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Přijimowar njenamakany."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
328 "njejsu."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:121
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
338
339 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
340 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
341 msgid "Could not create favorite."
342 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
345 msgid "That status is not a favorite."
346 msgstr "Tón status faworit njeje."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
349 msgid "Could not delete favorite."
350 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
353 msgid "Could not follow user: profile not found."
354 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
359
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
361 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
362 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
363
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:212
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
376 msgstr ""
377 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:215
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:217
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:224
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:227
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:234
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:268
423 #, php-format
424 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
425 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
428 #: actions/newgroup.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
437
438 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
439 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
440 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
441 msgid "Group not found."
442 msgstr "Skupina njenamakana."
443
444 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
445 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
448
449 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
450 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
453
454 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
455 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
456 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
457 #, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
460
461 #: actions/apigroupleave.php:116
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
464
465 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
466 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
467 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
468 #: lib/command.php:401
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
472
473 #. TRANS: %s is a user name
474 #: actions/apigrouplist.php:98
475 #, php-format
476 msgid "%s's groups"
477 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
478
479 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
480 #: actions/apigrouplist.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
483 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
484
485 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
486 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
487 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
488 #, php-format
489 msgid "%s groups"
490 msgstr "%s skupinow"
491
492 #: actions/apigrouplistall.php:96
493 #, php-format
494 msgid "groups on %s"
495 msgstr "skupiny na %s"
496
497 #: actions/apimediaupload.php:100
498 msgid "Upload failed."
499 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
581 msgid "Account"
582 msgstr "Konto"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Přimjeno"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Hesło"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Wotpokazać"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Dowolić"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
622
623 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
624 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
627
628 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
629 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:139
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "Status zničeny."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:145
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:222
642 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
643 msgstr ""
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "Njenamakany."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Njepodpěrany format."
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
690 #, php-format
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
695 #, php-format
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr ""
698
699 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
702
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
707 msgid "No nickname."
708 msgstr "Žane přimjeno."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:64
711 msgid "No size."
712 msgstr "Žana wulkosć."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:69
715 msgid "Invalid size."
716 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
717
718 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
720 #: lib/accountsettingsaction.php:118
721 msgid "Avatar"
722 msgstr "Awatar"
723
724 #: actions/avatarsettings.php:78
725 #, php-format
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
727 msgstr ""
728 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
731 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
732 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
733 msgid "User without matching profile."
734 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
737 #: actions/grouplogo.php:254
738 msgid "Avatar settings"
739 msgstr "Nastajenja awatara"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
742 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
743 msgid "Original"
744 msgstr "Original"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
747 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
748 msgid "Preview"
749 msgstr "Přehlad"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
752 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
753 msgid "Delete"
754 msgstr "Zničić"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
757 msgid "Upload"
758 msgstr "Nahrać"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
761 msgid "Crop"
762 msgstr "Přirězać"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:305
765 msgid "No file uploaded."
766 msgstr "Žana dataja nahrata."
767
768 #: actions/avatarsettings.php:332
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
770 msgstr ""
771
772 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
773 msgid "Lost our file data."
774 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:370
777 msgid "Avatar updated."
778 msgstr "Awatar zaktualizowany."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:373
781 msgid "Failed updating avatar."
782 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:397
785 msgid "Avatar deleted."
786 msgstr "Awatar zničeny."
787
788 #: actions/block.php:69
789 msgid "You already blocked that user."
790 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
791
792 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
793 msgid "Block user"
794 msgstr "Wužiwarja blokować"
795
796 #: actions/block.php:138
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
799 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
800 "will not be notified of any @-replies from them."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "No"
813 msgstr "Ně"
814
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
827 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
828 #: actions/groupblock.php:185
829 msgctxt "BUTTON"
830 msgid "Yes"
831 msgstr "Haj"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title.
835 #. TRANS: Description of the form to block a user.
836 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
839
840 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
841 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
843 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
844 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
845 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
846 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
848 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
849 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
850 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
852 #: lib/command.php:383
853 msgid "No such group."
854 msgstr "Skupina njeeksistuje."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:97
857 #, php-format
858 msgid "%s blocked profiles"
859 msgstr "%s je profile zablokował"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:100
862 #, php-format
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
869
870 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Wotblokować"
874
875 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
879
880 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
881 #: actions/bookmarklet.php:51
882 #, php-format
883 msgid "Post to %s"
884 msgstr "Na %s pósłać"
885
886 #: actions/confirmaddress.php:75
887 msgid "No confirmation code."
888 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
889
890 #: actions/confirmaddress.php:80
891 msgid "Confirmation code not found."
892 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:85
895 msgid "That confirmation code is not for you!"
896 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
897
898 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
899 #: actions/confirmaddress.php:91
900 #, php-format
901 msgid "Unrecognized address type %s."
902 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
903
904 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
905 #: actions/confirmaddress.php:96
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
908
909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
910 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
911 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
912 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
913 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
914 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
915 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
916 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
917 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
919 #: actions/smssettings.php:464
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
922
923 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
925 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
926 #: actions/smssettings.php:422
927 msgid "Couldn't delete email confirmation."
928 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
929
930 #: actions/confirmaddress.php:146
931 msgid "Confirm address"
932 msgstr "Adresu wobkrućić"
933
934 #: actions/confirmaddress.php:161
935 #, php-format
936 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
937 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
938
939 #: actions/conversation.php:99
940 msgid "Conversation"
941 msgstr "Konwersacija"
942
943 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
944 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
945 msgid "Notices"
946 msgstr "Zdźělenki"
947
948 #: actions/deleteapplication.php:63
949 msgid "You must be logged in to delete an application."
950 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:71
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
958 msgid "You are not the owner of this application."
959 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
960
961 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1315
965 msgid "There was a problem with your session token."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
969 msgid "Delete application"
970 msgstr "Aplikaciju zničić"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:149
973 msgid ""
974 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
975 "about the application from the database, including all existing user "
976 "connections."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
980 #: actions/deleteapplication.php:158
981 msgid "Do not delete this application"
982 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
983
984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
985 #: actions/deleteapplication.php:164
986 msgid "Delete this application"
987 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
988
989 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
990 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
991 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
992 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
993 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
994 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
995 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
996 #: lib/settingsaction.php:72
997 msgid "Not logged in."
998 msgstr "Njepřizjewjeny."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:71
1001 msgid "Can't delete this notice."
1002 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:103
1005 msgid ""
1006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1007 "be undone."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1017
1018 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1019 #: actions/deletenotice.php:151
1020 msgid "Do not delete this notice"
1021 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1022
1023 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1024 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1025 msgid "Delete this notice"
1026 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:67
1029 msgid "You cannot delete users."
1030 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:74
1033 msgid "You can only delete local users."
1034 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1037 msgid "Delete user"
1038 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:136
1041 msgid ""
1042 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1043 "the user from the database, without a backup."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1047 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1048 msgid "Delete this user"
1049 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1050
1051 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1052 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1053 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1054 msgid "Design"
1055 msgstr "Design"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:74
1058 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1059 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:318
1062 msgid "Invalid logo URL."
1063 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:322
1066 #, php-format
1067 msgid "Theme not available: %s."
1068 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:426
1071 msgid "Change logo"
1072 msgstr "Logo změnić"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:431
1075 msgid "Site logo"
1076 msgstr "Logo sydła"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:443
1079 msgid "Change theme"
1080 msgstr "Šat změnić"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:460
1083 msgid "Site theme"
1084 msgstr "Šat sydła"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:461
1087 msgid "Theme for the site."
1088 msgstr "Šat za sydło."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:467
1091 msgid "Custom theme"
1092 msgstr "Swójski šat"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:471
1095 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1096 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1099 msgid "Change background image"
1100 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1103 #: lib/designsettings.php:178
1104 msgid "Background"
1105 msgstr "Pozadk"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:496
1108 #, php-format
1109 msgid ""
1110 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1111 "$s."
1112 msgstr ""
1113 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1114
1115 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1116 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1117 msgid "On"
1118 msgstr "Zapinjeny"
1119
1120 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1121 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1122 msgid "Off"
1123 msgstr "Wupinjeny"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "Barby změnić"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1130 msgid "Content"
1131 msgstr "Wobsah"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1134 msgid "Sidebar"
1135 msgstr "Bóčnica"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1138 msgid "Text"
1139 msgstr "Tekst"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1142 msgid "Links"
1143 msgstr "Wotkazy"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:651
1146 msgid "Advanced"
1147 msgstr "Rozšěrjeny"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:655
1150 msgid "Custom CSS"
1151 msgstr "Swójski CSS"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1155 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1164
1165 #. TRANS: Submit button title.
1166 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1170 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1171 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1172 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1173 msgid "Save"
1174 msgstr "Składować"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1177 msgid "Save design"
1178 msgstr "Design składować"
1179
1180 #: actions/disfavor.php:81
1181 msgid "This notice is not a favorite!"
1182 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1183
1184 #: actions/disfavor.php:94
1185 msgid "Add to favorites"
1186 msgstr "K faworitam přidać"
1187
1188 #: actions/doc.php:158
1189 #, php-format
1190 msgid "No such document \"%s\""
1191 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:54
1194 msgid "Edit Application"
1195 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1196
1197 #: actions/editapplication.php:66
1198 msgid "You must be logged in to edit an application."
1199 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1202 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 msgid "Use this form to edit your application."
1208 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1211 msgid "Name is required."
1212 msgstr "Mjeno je trěbne."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 msgid "Name already in use. Try another one."
1220 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1224 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1236 msgstr "Organizacija je trěbna."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1240 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1243 msgid "Organization homepage is required."
1244 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:56
1251 #, php-format
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1269 #, php-format
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1274 #, php-format
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1281
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "Opcije składowane."
1290
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1295
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1299 #, php-format
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1307 msgstr "E-mejlowa adresa"
1308
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1313
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1322 msgctxt "BUTTON"
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "Wotstronić"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1327 msgid ""
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1333 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1334 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1335 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1336 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1337 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1338 msgctxt "BUTTON"
1339 msgid "Cancel"
1340 msgstr "Přetorhnyć"
1341
1342 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1343 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1344 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1345 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1346 #. TRANS: organization.
1347 #: actions/emailsettings.php:139
1348 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1349 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1350
1351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1352 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1353 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1355 #: actions/smssettings.php:162
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Add"
1358 msgstr "Přidać"
1359
1360 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1361 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1362 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1365
1366 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1367 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1368 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1373 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1374 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1375 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1379 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "New"
1383 msgstr "Nowy"
1384
1385 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1386 #: actions/emailsettings.php:178
1387 msgid "Email preferences"
1388 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1389
1390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:184
1392 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:197
1397 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1398 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:209
1402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:216
1407 msgid "I want to post notices by email."
1408 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:223
1412 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1413 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1414
1415 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1416 #: actions/emailsettings.php:338
1417 msgid "Email preferences saved."
1418 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1419
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1421 #: actions/emailsettings.php:357
1422 msgid "No email address."
1423 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1424
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1426 #: actions/emailsettings.php:365
1427 msgid "Cannot normalize that email address"
1428 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1429
1430 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1431 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1432 #: actions/siteadminpanel.php:144
1433 msgid "Not a valid email address."
1434 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1435
1436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1437 #: actions/emailsettings.php:374
1438 msgid "That is already your email address."
1439 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1440
1441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1442 #: actions/emailsettings.php:378
1443 msgid "That email address already belongs to another user."
1444 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1445
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1449 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:373
1451 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1452 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1453
1454 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1455 #: actions/emailsettings.php:402
1456 msgid ""
1457 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1458 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1462 #: actions/emailsettings.php:428
1463 msgid "That is the wrong email address."
1464 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1465
1466 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1467 #: actions/emailsettings.php:442
1468 msgid "Email confirmation cancelled."
1469 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1470
1471 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1472 #. TRANS: registered for the active user.
1473 #: actions/emailsettings.php:462
1474 msgid "That is not your email address."
1475 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1476
1477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:483
1479 msgid "The email address was removed."
1480 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1481
1482 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1483 msgid "No incoming email address."
1484 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1485
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1488 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1489 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1490 msgid "Couldn't update user record."
1491 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1492
1493 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1494 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1495 msgid "Incoming email address removed."
1496 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1497
1498 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1499 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1500 msgid "New incoming email address added."
1501 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1502
1503 #: actions/favor.php:79
1504 msgid "This notice is already a favorite!"
1505 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1506
1507 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1508 #: lib/publicgroupnav.php:93
1509 msgid "Popular notices"
1510 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1511
1512 #: actions/favorited.php:67
1513 #, php-format
1514 msgid "Popular notices, page %d"
1515 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1516
1517 #: actions/favorited.php:79
1518 msgid "The most popular notices on the site right now."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/favorited.php:150
1522 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/favorited.php:153
1526 msgid ""
1527 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1528 "next to any notice you like."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/favorited.php:156
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1535 "notice to your favorites!"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1539 #: lib/publicgroupnav.php:89
1540 msgid "Featured users"
1541 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1542
1543 #: actions/featured.php:71
1544 #, php-format
1545 msgid "Featured users, page %d"
1546 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1547
1548 #: actions/featured.php:99
1549 #, php-format
1550 msgid "A selection of some great users on %s"
1551 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1552
1553 #: actions/file.php:34
1554 msgid "No notice ID."
1555 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1556
1557 #: actions/file.php:38
1558 msgid "No notice."
1559 msgstr "Žana zdźělenka."
1560
1561 #: actions/file.php:42
1562 msgid "No attachments."
1563 msgstr "Žane přiwěški."
1564
1565 #: actions/file.php:51
1566 msgid "No uploaded attachments."
1567 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1570 msgid "Not expecting this response!"
1571 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1574 msgid "User being listened to does not exist."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1578 msgid "You can use the local subscription!"
1579 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1583 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1586 msgid "You are not authorized."
1587 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1588
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1590 msgid "Could not convert request token to access token."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1598 msgid "Error updating remote profile."
1599 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1600
1601 #: actions/getfile.php:79
1602 msgid "No such file."
1603 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1604
1605 #: actions/getfile.php:83
1606 msgid "Cannot read file."
1607 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1608
1609 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1610 msgid "Invalid role."
1611 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1612
1613 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1614 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1615 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1616
1617 #: actions/grantrole.php:75
1618 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1619 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1620
1621 #: actions/grantrole.php:82
1622 msgid "User already has this role."
1623 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1624
1625 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1627 #: lib/profileformaction.php:79
1628 msgid "No profile specified."
1629 msgstr "Žadyn profil podaty."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1632 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1633 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1634 msgid "No profile with that ID."
1635 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1638 #: actions/makeadmin.php:81
1639 msgid "No group specified."
1640 msgstr "Žana skupina podata."
1641
1642 #: actions/groupblock.php:91
1643 msgid "Only an admin can block group members."
1644 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1645
1646 #: actions/groupblock.php:95
1647 msgid "User is already blocked from group."
1648 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1649
1650 #: actions/groupblock.php:100
1651 msgid "User is not a member of group."
1652 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1653
1654 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1655 msgid "Block user from group"
1656 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1657
1658 #: actions/groupblock.php:160
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1662 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1663 "the group in the future."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1667 #: actions/groupblock.php:182
1668 msgid "Do not block this user from this group"
1669 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1672 #: actions/groupblock.php:189
1673 msgid "Block this user from this group"
1674 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1675
1676 #: actions/groupblock.php:206
1677 msgid "Database error blocking user from group."
1678 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1679
1680 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1681 msgid "No ID."
1682 msgstr "Žadyn ID."
1683
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1685 msgid "You must be logged in to edit a group."
1686 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1687
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1689 msgid "Group design"
1690 msgstr "Skupinski design"
1691
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1693 msgid ""
1694 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1695 "palette of your choice."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1702
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1708 msgid "Group logo"
1709 msgstr "Skupinske logo"
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1715 msgstr ""
1716 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1717 "s."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "Logo zaktualizowane."
1726
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1730
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1734 #, php-format
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1737
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1750 msgid "Admin"
1751 msgstr "Administrator"
1752
1753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1754 #: actions/groupmembers.php:399
1755 msgctxt "BUTTON"
1756 msgid "Block"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupmembers.php:498
1760 msgid "Make user an admin of the group"
1761 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1762
1763 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1764 #: actions/groupmembers.php:533
1765 msgctxt "BUTTON"
1766 msgid "Make Admin"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. TRANS: Submit button title.
1770 #: actions/groupmembers.php:537
1771 msgctxt "TOOLTIP"
1772 msgid "Make this user an admin"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1776 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1777 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1778 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1779 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1780 #, php-format
1781 msgid "%s timeline"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1785 #: actions/grouprss.php:142
1786 #, php-format
1787 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1788 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1789
1790 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1791 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1792 msgid "Groups"
1793 msgstr "Skupiny"
1794
1795 #: actions/groups.php:64
1796 #, php-format
1797 msgid "Groups, page %d"
1798 msgstr "Skupiny, strona %d"
1799
1800 #: actions/groups.php:90
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1804 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1805 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1806 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1807 "%%%%)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1811 msgid "Create a new group"
1812 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1813
1814 #: actions/groupsearch.php:52
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1818 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:58
1822 msgid "Group search"
1823 msgstr "Skupinske pytanje"
1824
1825 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1826 #: actions/peoplesearch.php:83
1827 msgid "No results."
1828 msgstr "Žane wuslědki."
1829
1830 #: actions/groupsearch.php:82
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1834 "newgroup%%) yourself."
1835 msgstr ""
1836 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1837 "newgroup%%)."
1838
1839 #: actions/groupsearch.php:85
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1843 "action.newgroup%%) yourself!"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/groupunblock.php:91
1847 msgid "Only an admin can unblock group members."
1848 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1849
1850 #: actions/groupunblock.php:95
1851 msgid "User is not blocked from group."
1852 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1853
1854 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1855 msgid "Error removing the block."
1856 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1857
1858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1859 #: actions/imsettings.php:60
1860 msgid "IM settings"
1861 msgstr "IM-nastajenja"
1862
1863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1866 #: actions/imsettings.php:74
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1874 #: actions/imsettings.php:94
1875 msgid "IM is not available."
1876 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1877
1878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1880 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1881 msgid "IM address"
1882 msgstr "IM-adresa"
1883
1884 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1885 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1886 #: actions/imsettings.php:124
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1890 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1894 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1895 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1896 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1897 #. TRANS: person or organization.
1898 #: actions/imsettings.php:143
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1906 #: actions/imsettings.php:158
1907 msgid "IM preferences"
1908 msgstr "IM-nastajenja"
1909
1910 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1911 #: actions/imsettings.php:163
1912 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1916 #: actions/imsettings.php:169
1917 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1921 #: actions/imsettings.php:175
1922 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1926 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1927 msgid "Preferences saved."
1928 msgstr "Nastajenja składowane."
1929
1930 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1931 #: actions/imsettings.php:312
1932 msgid "No Jabber ID."
1933 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1934
1935 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1936 #: actions/imsettings.php:325
1937 msgid "Not a valid Jabber ID"
1938 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1939
1940 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1941 #: actions/imsettings.php:329
1942 msgid "That is already your Jabber ID."
1943 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1944
1945 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1946 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1947 #: actions/imsettings.php:361
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1951 "s for sending messages to you."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1955 #: actions/imsettings.php:391
1956 msgid "That is the wrong IM address."
1957 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1958
1959 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1960 #: actions/imsettings.php:400
1961 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1962 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1963
1964 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1965 #: actions/imsettings.php:405
1966 msgid "IM confirmation cancelled."
1967 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1968
1969 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1970 #. TRANS: registered for the active user.
1971 #: actions/imsettings.php:427
1972 msgid "That is not your Jabber ID."
1973 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1974
1975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1976 #: actions/imsettings.php:450
1977 msgid "The IM address was removed."
1978 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1979
1980 #: actions/inbox.php:59
1981 #, php-format
1982 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1983 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1984
1985 #: actions/inbox.php:62
1986 #, php-format
1987 msgid "Inbox for %s"
1988 msgstr "Dochadny póst za %s"
1989
1990 #: actions/inbox.php:115
1991 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1992 msgstr ""
1993 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1994
1995 #: actions/invite.php:39
1996 msgid "Invites have been disabled."
1997 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1998
1999 #: actions/invite.php:41
2000 #, php-format
2001 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2002 msgstr ""
2003 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2004 "wužiwał."
2005
2006 #: actions/invite.php:72
2007 #, php-format
2008 msgid "Invalid email address: %s"
2009 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2010
2011 #: actions/invite.php:110
2012 msgid "Invitation(s) sent"
2013 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2014
2015 #: actions/invite.php:112
2016 msgid "Invite new users"
2017 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2018
2019 #: actions/invite.php:128
2020 msgid "You are already subscribed to these users:"
2021 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2022
2023 #. TRANS: Whois output.
2024 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2025 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2026 #, php-format
2027 msgid "%1$s (%2$s)"
2028 msgstr "%1$s (%2$s)"
2029
2030 #: actions/invite.php:136
2031 msgid ""
2032 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2033 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2034
2035 #: actions/invite.php:144
2036 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2037 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2038
2039 #: actions/invite.php:150
2040 msgid ""
2041 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2042 "on the site. Thanks for growing the community!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/invite.php:162
2046 msgid ""
2047 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2048 msgstr ""
2049 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2050 "tutu słužbu wužiwali."
2051
2052 #: actions/invite.php:187
2053 msgid "Email addresses"
2054 msgstr "E-mejlowe adresy"
2055
2056 #: actions/invite.php:189
2057 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2058 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2059
2060 #: actions/invite.php:192
2061 msgid "Personal message"
2062 msgstr "Wosobinska powěsć"
2063
2064 #: actions/invite.php:194
2065 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2066 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2067
2068 #. TRANS: Send button for inviting friends
2069 #: actions/invite.php:198
2070 msgctxt "BUTTON"
2071 msgid "Send"
2072 msgstr "Pósłać"
2073
2074 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2075 #: actions/invite.php:228
2076 #, php-format
2077 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2081 #: actions/invite.php:231
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2085 "\n"
2086 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2087 "you know and people who interest you.\n"
2088 "\n"
2089 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2090 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2091 "share your interests.\n"
2092 "\n"
2093 "%1$s said:\n"
2094 "\n"
2095 "%4$s\n"
2096 "\n"
2097 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2098 "\n"
2099 "%5$s\n"
2100 "\n"
2101 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2102 "invitation.\n"
2103 "\n"
2104 "%6$s\n"
2105 "\n"
2106 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2107 "time.\n"
2108 "\n"
2109 "Sincerely, %2$s\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/joingroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to join a group."
2114 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2115
2116 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2117 msgid "No nickname or ID."
2118 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2119
2120 #: actions/joingroup.php:141
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s joined group %2$s"
2123 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2124
2125 #: actions/leavegroup.php:60
2126 msgid "You must be logged in to leave a group."
2127 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2128
2129 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2130 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2131 msgid "You are not a member of that group."
2132 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2133
2134 #: actions/leavegroup.php:137
2135 #, php-format
2136 msgid "%1$s left group %2$s"
2137 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2138
2139 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2140 msgid "Already logged in."
2141 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2142
2143 #: actions/login.php:148
2144 msgid "Incorrect username or password."
2145 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2146
2147 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2148 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2149 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2150
2151 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2152 msgid "Login"
2153 msgstr "Přizjewić"
2154
2155 #: actions/login.php:249
2156 msgid "Login to site"
2157 msgstr "Při sydle přizjewić"
2158
2159 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2160 msgid "Remember me"
2161 msgstr "Składować"
2162
2163 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2164 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/login.php:269
2168 msgid "Lost or forgotten password?"
2169 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2170
2171 #: actions/login.php:288
2172 msgid ""
2173 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2174 "changing your settings."
2175 msgstr ""
2176 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2177 "změniš swoje nastajenja."
2178
2179 #: actions/login.php:292
2180 msgid "Login with your username and password."
2181 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2182
2183 #: actions/login.php:295
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2187 msgstr ""
2188 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2189
2190 #: actions/makeadmin.php:92
2191 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2192 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2193
2194 #: actions/makeadmin.php:96
2195 #, php-format
2196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2197 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2198
2199 #: actions/makeadmin.php:133
2200 #, php-format
2201 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2202 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2203
2204 #: actions/makeadmin.php:146
2205 #, php-format
2206 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2207 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2208
2209 #: actions/microsummary.php:69
2210 msgid "No current status."
2211 msgstr "Žadyn aktualny status."
2212
2213 #: actions/newapplication.php:52
2214 msgid "New Application"
2215 msgstr "Nowa aplikacija"
2216
2217 #: actions/newapplication.php:64
2218 msgid "You must be logged in to register an application."
2219 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2220
2221 #: actions/newapplication.php:143
2222 msgid "Use this form to register a new application."
2223 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2224
2225 #: actions/newapplication.php:176
2226 msgid "Source URL is required."
2227 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2228
2229 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2230 msgid "Could not create application."
2231 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2232
2233 #: actions/newgroup.php:53
2234 msgid "New group"
2235 msgstr "Nowa skupina"
2236
2237 #: actions/newgroup.php:110
2238 msgid "Use this form to create a new group."
2239 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2240
2241 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2242 msgid "New message"
2243 msgstr "Nowa powěsć"
2244
2245 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2246 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2247 msgid "You can't send a message to this user."
2248 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2249
2250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2251 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2252 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2253 #: lib/command.php:582
2254 msgid "No content!"
2255 msgstr "Žadyn wobsah!"
2256
2257 #: actions/newmessage.php:158
2258 msgid "No recipient specified."
2259 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2260
2261 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2262 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2263 msgid ""
2264 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/newmessage.php:181
2268 msgid "Message sent"
2269 msgstr "Powěsć pósłana"
2270
2271 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2272 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2273 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2274 #, php-format
2275 msgid "Direct message to %s sent."
2276 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2277
2278 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2279 msgid "Ajax Error"
2280 msgstr "Zmylk Ajax"
2281
2282 #: actions/newnotice.php:69
2283 msgid "New notice"
2284 msgstr "Nowa zdźělenka"
2285
2286 #: actions/newnotice.php:227
2287 msgid "Notice posted"
2288 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2289
2290 #: actions/noticesearch.php:68
2291 #, php-format
2292 msgid ""
2293 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2294 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/noticesearch.php:78
2298 msgid "Text search"
2299 msgstr "Tekstowe pytanje"
2300
2301 #: actions/noticesearch.php:91
2302 #, php-format
2303 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2304 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2305
2306 #: actions/noticesearch.php:121
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2310 "status_textarea=%s)!"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/noticesearch.php:124
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2317 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/noticesearchrss.php:96
2321 #, php-format
2322 msgid "Updates with \"%s\""
2323 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2324
2325 #: actions/nudge.php:85
2326 msgid ""
2327 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/oauthappssettings.php:59
2331 msgid "You must be logged in to list your applications."
2332 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2333
2334 #: actions/oauthappssettings.php:74
2335 msgid "OAuth applications"
2336 msgstr "Aplikacije OAuth"
2337
2338 #: actions/oauthappssettings.php:85
2339 msgid "Applications you have registered"
2340 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2341
2342 #: actions/oauthappssettings.php:135
2343 #, php-format
2344 msgid "You have not registered any applications yet."
2345 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2346
2347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2348 msgid "Connected applications"
2349 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2350
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2352 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2356 msgid "You are not a user of that application."
2357 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2358
2359 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2360 #, php-format
2361 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2365 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2369 msgid "Notice has no profile."
2370 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2371
2372 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2373 #: actions/oembed.php:159
2374 #, php-format
2375 msgid "Content type %s not supported."
2376 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2377
2378 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2379 #: actions/oembed.php:163
2380 #, php-format
2381 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2385 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2386 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2387 msgid "Not a supported data format."
2388 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2389
2390 #: actions/opensearch.php:64
2391 msgid "People Search"
2392 msgstr "Ludźi pytać"
2393
2394 #: actions/opensearch.php:67
2395 msgid "Notice Search"
2396 msgstr "Zdźělenku pytać"
2397
2398 #: actions/othersettings.php:60
2399 msgid "Other settings"
2400 msgstr "Druhe nastajenja"
2401
2402 #: actions/othersettings.php:71
2403 msgid "Manage various other options."
2404 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2405
2406 #: actions/othersettings.php:108
2407 msgid " (free service)"
2408 msgstr " (swobodna słužba)"
2409
2410 #: actions/othersettings.php:116
2411 msgid "Shorten URLs with"
2412 msgstr "URL skrótšić z"
2413
2414 #: actions/othersettings.php:117
2415 msgid "Automatic shortening service to use."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/othersettings.php:123
2419 msgid "Show or hide profile designs."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/otp.php:69
2423 msgid "No user ID specified."
2424 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2425
2426 #: actions/otp.php:83
2427 msgid "No login token specified."
2428 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2429
2430 #: actions/otp.php:95
2431 msgid "Invalid login token specified."
2432 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2433
2434 #: actions/otp.php:104
2435 msgid "Login token expired."
2436 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2437
2438 #: actions/outbox.php:58
2439 #, php-format
2440 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2441 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2442
2443 #: actions/outbox.php:61
2444 #, php-format
2445 msgid "Outbox for %s"
2446 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:58
2449 msgid "Change password"
2450 msgstr "Hesło změnić"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:69
2453 msgid "Change your password."
2454 msgstr "Změń swoje hesło."
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2457 msgid "Password change"
2458 msgstr "Hesło změnjene"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:104
2461 msgid "Old password"
2462 msgstr "Stare hesło"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2465 msgid "New password"
2466 msgstr "Nowe hesło"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:109
2469 msgid "6 or more characters"
2470 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2473 #: actions/register.php:440
2474 msgid "Confirm"
2475 msgstr "Wobkrućić"
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2478 msgid "Same as password above"
2479 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:117
2482 msgid "Change"
2483 msgstr "Změnić"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2486 msgid "Password must be 6 or more characters."
2487 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2490 msgid "Passwords don't match."
2491 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:165
2494 msgid "Incorrect old password"
2495 msgstr "Wopačne stare hesło"
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:181
2498 msgid "Error saving user; invalid."
2499 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2502 msgid "Can't save new password."
2503 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2506 msgid "Password saved."
2507 msgstr "Hesło składowane."
2508
2509 #. TRANS: Menu item for site administration
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2511 msgid "Paths"
2512 msgstr "Šćežki"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2515 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2516 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2519 #, php-format
2520 msgid "Theme directory not readable: %s."
2521 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2524 #, php-format
2525 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2526 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2529 #, php-format
2530 msgid "Background directory not writable: %s."
2531 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2534 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2538 msgid "Site"
2539 msgstr "Sydło"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2542 msgid "Server"
2543 msgstr "Serwer"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 msgid "Site's server hostname."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2550 msgid "Path"
2551 msgstr "Šćežka"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2554 msgid "Site path"
2555 msgstr "Sydłowa šćežka"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2558 msgid "Path to locales"
2559 msgstr "Šćežka k lokalam"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2562 msgid "Directory path to locales"
2563 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2566 msgid "Fancy URLs"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2570 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2574 msgid "Theme"
2575 msgstr "Šat"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2578 msgid "Theme server"
2579 msgstr "Šatowy serwer"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2582 msgid "Theme path"
2583 msgstr "Šatowa šćežka"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2586 msgid "Theme directory"
2587 msgstr "Šatowy zapis"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2590 msgid "Avatars"
2591 msgstr "Awatary"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2594 msgid "Avatar server"
2595 msgstr "Awatarowy serwer"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2598 msgid "Avatar path"
2599 msgstr "Awatarowa šćežka"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2602 msgid "Avatar directory"
2603 msgstr "Awatarowy zapis"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2606 msgid "Backgrounds"
2607 msgstr "Pozadki"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2610 msgid "Background server"
2611 msgstr "Pozadkowy serwer"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2614 msgid "Background path"
2615 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2618 msgid "Background directory"
2619 msgstr "Pozadkowy zapis"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2622 msgid "SSL"
2623 msgstr "SSL"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2626 msgid "Never"
2627 msgstr "Ženje"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2630 msgid "Sometimes"
2631 msgstr "Druhdy"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2634 msgid "Always"
2635 msgstr "Přeco"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2638 msgid "Use SSL"
2639 msgstr "SSL wužiwać"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2642 msgid "When to use SSL"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2646 msgid "SSL server"
2647 msgstr "SSL-serwer"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2650 msgid "Server to direct SSL requests to"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2654 msgid "Save paths"
2655 msgstr "Šćežki składować"
2656
2657 #: actions/peoplesearch.php:52
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2661 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/peoplesearch.php:58
2665 msgid "People search"
2666 msgstr "Za ludźimi pytać"
2667
2668 #: actions/peopletag.php:68
2669 #, php-format
2670 msgid "Not a valid people tag: %s."
2671 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2672
2673 #: actions/peopletag.php:142
2674 #, php-format
2675 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/postnotice.php:95
2679 msgid "Invalid notice content."
2680 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2681
2682 #: actions/postnotice.php:101
2683 #, php-format
2684 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Profilowe nastajenja"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2692 msgid ""
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2694 msgstr ""
2695 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2696 "wjace wo tebi zhonili."
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Profilowe informacije"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2703 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2704 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2705 msgid "Full name"
2706 msgstr "Dospołne mjeno"
2707
2708 #. TRANS: Form input field label.
2709 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2710 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2711 msgid "Homepage"
2712 msgstr "Startowa strona"
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2715 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2719 #, php-format
2720 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2721 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2724 msgid "Describe yourself and your interests"
2725 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2728 msgid "Bio"
2729 msgstr "Biografija"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2732 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2733 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2734 #: lib/userprofile.php:165
2735 msgid "Location"
2736 msgstr "Městno"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2739 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2740 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:138
2743 msgid "Share my current location when posting notices"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2747 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2748 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2749 msgid "Tags"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:147
2753 msgid ""
2754 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:151
2758 msgid "Language"
2759 msgstr "Rěč"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:152
2762 msgid "Preferred language"
2763 msgstr "Preferowana rěč"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:161
2766 msgid "Timezone"
2767 msgstr "Časowe pasmo"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:162
2770 msgid "What timezone are you normally in?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:167
2774 msgid ""
2775 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2779 #, php-format
2780 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2781 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2784 msgid "Timezone not selected."
2785 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:241
2788 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2789 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:363
2792 msgid "Couldn't save location prefs."
2793 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:375
2796 msgid "Couldn't save profile."
2797 msgstr "Profil njeda so składować."
2798
2799 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2800 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2801 msgid "Settings saved."
2802 msgstr "Nastajenja składowane."
2803
2804 #: actions/public.php:83
2805 #, php-format
2806 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2807 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2808
2809 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2810 msgid "Public timeline"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/public.php:160
2814 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/public.php:164
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/public.php:168
2822 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/public.php:188
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2829 "yet."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/public.php:191
2833 msgid "Be the first to post!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/public.php:195
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/public.php:242
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2846 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2847 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2848 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/public.php:247
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2855 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2856 "tool."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/publictagcloud.php:57
2860 msgid "Public tag cloud"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:63
2864 #, php-format
2865 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/publictagcloud.php:69
2869 #, php-format
2870 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/publictagcloud.php:72
2874 msgid "Be the first to post one!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/publictagcloud.php:75
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2881 "one!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:36
2885 msgid "You are already logged in!"
2886 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:73
2889 msgid "Recovery code for unknown user."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:86
2893 msgid "Error with confirmation code."
2894 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:97
2897 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2898 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:152
2901 msgid ""
2902 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2903 "the email address you have stored in your account."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:158
2907 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2908 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:188
2911 msgid "Password recovery"
2912 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:191
2915 msgid "Nickname or email address"
2916 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:193
2919 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2920 msgstr ""
2921 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2924 msgid "Recover"
2925 msgstr "Wobnowić"
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:208
2928 msgid "Reset password"
2929 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:209
2932 msgid "Recover password"
2933 msgstr "Hesło wobnowić"
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2936 msgid "Password recovery requested"
2937 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:213
2940 msgid "Unknown action"
2941 msgstr "Njeznata akcija"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:236
2944 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2945 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:243
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr "Wróćo stajić"
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:252
2952 msgid "Enter a nickname or email address."
2953 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:282
2956 msgid "No user with that email address or username."
2957 msgstr ""
2958 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:299
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:313
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:338
2969 msgid ""
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:365
2975 msgid "Password must be 6 chars or more."
2976 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:369
2979 msgid "Password and confirmation do not match."
2980 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2983 msgid "Error setting user."
2984 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:395
2987 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2988 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2989
2990 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2991 msgid "Sorry, only invited people can register."
2992 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2993
2994 #: actions/register.php:99
2995 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2996 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2997
2998 #: actions/register.php:119
2999 msgid "Registration successful"
3000 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3001
3002 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3003 msgid "Register"
3004 msgstr "Registrować"
3005
3006 #: actions/register.php:142
3007 msgid "Registration not allowed."
3008 msgstr "Registracija njedowolena."
3009
3010 #: actions/register.php:205
3011 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3012 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3013
3014 #: actions/register.php:219
3015 msgid "Email address already exists."
3016 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3017
3018 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3019 msgid "Invalid username or password."
3020 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3021
3022 #: actions/register.php:350
3023 msgid ""
3024 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3025 "link up to friends and colleagues. "
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/register.php:432
3029 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/register.php:437
3033 msgid "6 or more characters. Required."
3034 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3035
3036 #: actions/register.php:441
3037 msgid "Same as password above. Required."
3038 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3039
3040 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3041 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3042 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3043 msgid "Email"
3044 msgstr "E-mejl"
3045
3046 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3047 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/register.php:457
3051 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3052 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3053
3054 #: actions/register.php:518
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/register.php:528
3061 #, php-format
3062 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3066 #: actions/register.php:532
3067 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3071 #: actions/register.php:535
3072 msgid "All rights reserved."
3073 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3074
3075 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3076 #: actions/register.php:540
3077 #, php-format
3078 msgid ""
3079 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3080 "email address, IM address, and phone number."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/register.php:583
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3087 "want to...\n"
3088 "\n"
3089 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3090 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3091 "notices through instant messages.\n"
3092 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3093 "share your interests. \n"
3094 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3095 "others more about you. \n"
3096 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3097 "missed. \n"
3098 "\n"
3099 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/register.php:607
3103 msgid ""
3104 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3105 "to confirm your email address.)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/remotesubscribe.php:98
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3112 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3113 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/remotesubscribe.php:112
3117 msgid "Remote subscribe"
3118 msgstr "Zdaleny abonement"
3119
3120 #: actions/remotesubscribe.php:124
3121 msgid "Subscribe to a remote user"
3122 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:129
3125 msgid "User nickname"
3126 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:130
3129 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:133
3133 msgid "Profile URL"
3134 msgstr "URL profila"
3135
3136 #: actions/remotesubscribe.php:134
3137 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3141 #: lib/userprofile.php:406
3142 msgid "Subscribe"
3143 msgstr "Abonować"
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:159
3146 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3147 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:168
3150 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:176
3154 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3155 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:183
3158 msgid "Couldn’t get a request token."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3162 msgid "No notice specified."
3163 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3164
3165 #: actions/repeat.php:76
3166 msgid "You can't repeat your own notice."
3167 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3168
3169 #: actions/repeat.php:90
3170 msgid "You already repeated that notice."
3171 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3172
3173 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3174 msgid "Repeated"
3175 msgstr "Wospjetowany"
3176
3177 #: actions/repeat.php:119
3178 msgid "Repeated!"
3179 msgstr "Wospjetowany!"
3180
3181 #: actions/replies.php:199
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3185 "notice to them yet."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/replies.php:204
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3192 "[join groups](%%action.groups%%)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/replies.php:206
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3199 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/revokerole.php:75
3203 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3204 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3205
3206 #: actions/revokerole.php:82
3207 msgid "User doesn't have this role."
3208 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3209
3210 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3211 msgid "StatusNet"
3212 msgstr "StatusNet"
3213
3214 #. TRANS: Menu item for site administration
3215 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3216 #: lib/adminpanelaction.php:379
3217 msgid "Sessions"
3218 msgstr "Posedźenja"
3219
3220 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3221 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3222 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3223
3224 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3225 msgid "Handle sessions"
3226 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3227
3228 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3229 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3233 msgid "Session debugging"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3237 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3241 #: actions/useradminpanel.php:294
3242 msgid "Save site settings"
3243 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3244
3245 #: actions/showapplication.php:82
3246 msgid "You must be logged in to view an application."
3247 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3248
3249 #: actions/showapplication.php:157
3250 msgid "Application profile"
3251 msgstr "Aplikaciski profil"
3252
3253 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3254 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3255 msgid "Icon"
3256 msgstr "Symbol"
3257
3258 #. TRANS: Form input field label for application name.
3259 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3260 #: lib/applicationeditform.php:190
3261 msgid "Name"
3262 msgstr "Mjeno"
3263
3264 #. TRANS: Form input field label.
3265 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3266 msgid "Organization"
3267 msgstr "Organizacija"
3268
3269 #. TRANS: Form input field label.
3270 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3271 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3272 msgid "Description"
3273 msgstr "Wopisanje"
3274
3275 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3276 #: lib/profileaction.php:187
3277 msgid "Statistics"
3278 msgstr "Statistika"
3279
3280 #: actions/showapplication.php:203
3281 #, php-format
3282 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showapplication.php:213
3286 msgid "Application actions"
3287 msgstr "Aplikaciske akcije"
3288
3289 #: actions/showapplication.php:236
3290 msgid "Reset key & secret"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:261
3294 msgid "Application info"
3295 msgstr "Aplikaciske informacije"
3296
3297 #: actions/showapplication.php:263
3298 msgid "Consumer key"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/showapplication.php:268
3302 msgid "Consumer secret"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/showapplication.php:273
3306 msgid "Request token URL"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showapplication.php:278
3310 msgid "Access token URL"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/showapplication.php:283
3314 msgid "Authorize URL"
3315 msgstr "URL awtorizować"
3316
3317 #: actions/showapplication.php:288
3318 msgid ""
3319 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3320 "signature method."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:309
3324 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3325 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3326
3327 #: actions/showfavorites.php:79
3328 #, php-format
3329 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3330 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3331
3332 #: actions/showfavorites.php:206
3333 msgid ""
3334 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3335 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/showfavorites.php:208
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3342 "would add to their favorites :)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/showfavorites.php:212
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3349 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3350 "their favorites :)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:243
3354 msgid "This is a way to share what you like."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/showgroup.php:82
3358 #, php-format
3359 msgid "%s group"
3360 msgstr "skupina %s"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:84
3363 #, php-format
3364 msgid "%1$s group, page %2$d"
3365 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:227
3368 msgid "Group profile"
3369 msgstr "Skupinski profil"
3370
3371 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3372 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3373 msgid "URL"
3374 msgstr "URL"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3377 msgid "Aliases"
3378 msgstr "Aliasy"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:302
3381 msgid "Group actions"
3382 msgstr "Skupinske akcije"
3383
3384 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3385 msgid "Members"
3386 msgstr "Čłonojo"
3387
3388 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3389 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3390 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3391 msgid "(None)"
3392 msgstr "(Žadyn)"
3393
3394 #: actions/showgroup.php:404
3395 msgid "All members"
3396 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3397
3398 #: actions/showgroup.php:439
3399 msgid "Created"
3400 msgstr "Wutworjeny"
3401
3402 #: actions/showgroup.php:455
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3406 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3407 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3408 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3409 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showgroup.php:461
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3418 "their life and interests. "
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/showgroup.php:489
3422 msgid "Admins"
3423 msgstr "Administratorojo"
3424
3425 #: actions/showmessage.php:81
3426 msgid "No such message."
3427 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3428
3429 #: actions/showmessage.php:108
3430 #, php-format
3431 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3432 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3433
3434 #: actions/showmessage.php:113
3435 #, php-format
3436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3437 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3438
3439 #: actions/shownotice.php:90
3440 msgid "Notice deleted."
3441 msgstr "Zdźělenka zničena."
3442
3443 #: actions/showstream.php:73
3444 #, php-format
3445 msgid " tagged %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showstream.php:79
3449 #, php-format
3450 msgid "%1$s, page %2$d"
3451 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3452
3453 #: actions/showstream.php:122
3454 #, php-format
3455 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3456 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3457
3458 #: actions/showstream.php:148
3459 #, php-format
3460 msgid "FOAF for %s"
3461 msgstr "FOAF za %s"
3462
3463 #: actions/showstream.php:200
3464 #, php-format
3465 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showstream.php:205
3469 msgid ""
3470 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3471 "would be a good time to start :)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showstream.php:207
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3478 "%?status_textarea=%2$s)."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showstream.php:243
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3487 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showstream.php:248
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/siteadminpanel.php:69
3499 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3500 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3501
3502 #: actions/siteadminpanel.php:133
3503 msgid "Site name must have non-zero length."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/siteadminpanel.php:141
3507 msgid "You must have a valid contact email address."
3508 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:159
3511 #, php-format
3512 msgid "Unknown language \"%s\"."
3513 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3514
3515 #: actions/siteadminpanel.php:165
3516 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/siteadminpanel.php:171
3520 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/siteadminpanel.php:221
3524 msgid "General"
3525 msgstr "Powšitkowny"
3526
3527 #: actions/siteadminpanel.php:224
3528 msgid "Site name"
3529 msgstr "Sydłowe mjeno"
3530
3531 #: actions/siteadminpanel.php:225
3532 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3533 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:229
3536 msgid "Brought by"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:230
3540 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:234
3544 msgid "Brought by URL"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:235
3548 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:245
3552 msgid "Local"
3553 msgstr "Lokalny"
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:256
3556 msgid "Default timezone"
3557 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:257
3560 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3561 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:262
3564 msgid "Default language"
3565 msgstr "Standardna rěč"
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:263
3568 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:271
3572 msgid "Limits"
3573 msgstr "Limity"
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:274
3576 msgid "Text limit"
3577 msgstr "Tekstowy limit"
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:274
3580 msgid "Maximum number of characters for notices."
3581 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:278
3584 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3588 msgid "Site Notice"
3589 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3590
3591 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3592 msgid "Edit site-wide message"
3593 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3594
3595 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3596 msgid "Unable to save site notice."
3597 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3598
3599 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3600 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3604 msgid "Site notice text"
3605 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3606
3607 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3608 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3612 msgid "Save site notice"
3613 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3614
3615 #. TRANS: Title for SMS settings.
3616 #: actions/smssettings.php:59
3617 msgid "SMS settings"
3618 msgstr "SMS-nastajenja"
3619
3620 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3621 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3622 #: actions/smssettings.php:74
3623 #, php-format
3624 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3628 #: actions/smssettings.php:97
3629 msgid "SMS is not available."
3630 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3631
3632 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3633 #: actions/smssettings.php:111
3634 msgid "SMS address"
3635 msgstr "SMS-adresa"
3636
3637 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3638 #: actions/smssettings.php:142
3639 msgid "Confirmation code"
3640 msgstr "Wobkrućenski kod"
3641
3642 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3643 #: actions/smssettings.php:144
3644 msgid "Enter the code you received on your phone."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3648 #: actions/smssettings.php:148
3649 msgctxt "BUTTON"
3650 msgid "Confirm"
3651 msgstr "Wobkrućić"
3652
3653 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3654 #: actions/smssettings.php:153
3655 msgid "SMS phone number"
3656 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3657
3658 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3659 #: actions/smssettings.php:156
3660 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3664 #: actions/smssettings.php:195
3665 msgid "SMS preferences"
3666 msgstr "SMS-nastajenja"
3667
3668 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3669 #: actions/smssettings.php:201
3670 msgid ""
3671 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3672 "from my carrier."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3676 #: actions/smssettings.php:315
3677 msgid "SMS preferences saved."
3678 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3679
3680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3681 #: actions/smssettings.php:338
3682 msgid "No phone number."
3683 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3684
3685 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3686 #: actions/smssettings.php:352
3687 msgid "That is already your phone number."
3688 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3689
3690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3691 #: actions/smssettings.php:356
3692 msgid "That phone number already belongs to another user."
3693 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3694
3695 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3696 #: actions/smssettings.php:384
3697 msgid ""
3698 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3699 "for the code and instructions on how to use it."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3703 #: actions/smssettings.php:413
3704 msgid "That is the wrong confirmation number."
3705 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3706
3707 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3708 #: actions/smssettings.php:427
3709 msgid "SMS confirmation cancelled."
3710 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3711
3712 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3713 #. TRANS: registered for the active user.
3714 #: actions/smssettings.php:448
3715 msgid "That is not your phone number."
3716 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3717
3718 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3719 #: actions/smssettings.php:470
3720 msgid "The SMS phone number was removed."
3721 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3722
3723 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3724 #: actions/smssettings.php:511
3725 msgid "Mobile carrier"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3729 #: actions/smssettings.php:516
3730 msgid "Select a carrier"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3734 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3735 #: actions/smssettings.php:525
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3739 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3743 #: actions/smssettings.php:548
3744 msgid "No code entered"
3745 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3746
3747 #. TRANS: Menu item for site administration
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3749 #: lib/adminpanelaction.php:395
3750 msgid "Snapshots"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3754 msgid "Manage snapshot configuration"
3755 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3756
3757 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3758 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3762 msgid "Randomly during web hit"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3766 msgid "In a scheduled job"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3770 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3774 msgid "Frequency"
3775 msgstr "Frekwenca"
3776
3777 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3778 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3782 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3786 msgid "Save snapshot settings"
3787 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3788
3789 #: actions/subedit.php:70
3790 msgid "You are not subscribed to that profile."
3791 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3792
3793 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3794 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3795 msgid "Could not save subscription."
3796 msgstr "Abonement njeda so składować."
3797
3798 #: actions/subscribe.php:77
3799 msgid "This action only accepts POST requests."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/subscribe.php:107
3803 msgid "No such profile."
3804 msgstr "Profil njeeksistuje."
3805
3806 #: actions/subscribe.php:117
3807 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3808 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3809
3810 #: actions/subscribe.php:145
3811 msgid "Subscribed"
3812 msgstr "Abonowany"
3813
3814 #: actions/subscribers.php:50
3815 #, php-format
3816 msgid "%s subscribers"
3817 msgstr "%s abonentow"
3818
3819 #: actions/subscribers.php:52
3820 #, php-format
3821 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3822 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3823
3824 #: actions/subscribers.php:63
3825 msgid "These are the people who listen to your notices."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/subscribers.php:67
3829 #, php-format
3830 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/subscribers.php:108
3834 msgid ""
3835 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3836 "return the favor"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/subscribers.php:110
3840 #, php-format
3841 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3842 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3843
3844 #: actions/subscriptions.php:52
3845 #, php-format
3846 msgid "%s subscriptions"
3847 msgstr "%s abonementow"
3848
3849 #: actions/subscriptions.php:54
3850 #, php-format
3851 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3852 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3853
3854 #: actions/subscriptions.php:65
3855 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/subscriptions.php:69
3859 #, php-format
3860 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/subscriptions.php:126
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3867 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3868 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3869 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3870 "automatically subscribe to people you already follow there."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/subscriptions.php:208
3874 msgid "Jabber"
3875 msgstr "Jabber"
3876
3877 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3878 msgid "SMS"
3879 msgstr "SMS"
3880
3881 #: actions/tagother.php:39
3882 msgid "No ID argument."
3883 msgstr "Žadyn argument ID."
3884
3885 #: actions/tagother.php:65
3886 #, php-format
3887 msgid "Tag %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3891 msgid "User profile"
3892 msgstr "Wužiwarski profil"
3893
3894 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3895 #: lib/userprofile.php:103
3896 msgid "Photo"
3897 msgstr "Foto"
3898
3899 #: actions/tagother.php:141
3900 msgid "Tag user"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/tagother.php:151
3904 msgid ""
3905 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3906 "separated"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/tagother.php:193
3910 msgid ""
3911 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/unblock.php:59
3915 msgid "You haven't blocked that user."
3916 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3917
3918 #: actions/unsubscribe.php:77
3919 msgid "No profile ID in request."
3920 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3921
3922 #: actions/unsubscribe.php:98
3923 msgid "Unsubscribed"
3924 msgstr "Wotskazany"
3925
3926 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: User admin panel title
3933 #: actions/useradminpanel.php:59
3934 msgctxt "TITLE"
3935 msgid "User"
3936 msgstr "Wužiwar"
3937
3938 #: actions/useradminpanel.php:70
3939 msgid "User settings for this StatusNet site."
3940 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3941
3942 #: actions/useradminpanel.php:149
3943 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/useradminpanel.php:155
3947 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/useradminpanel.php:165
3951 #, php-format
3952 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3953 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3954
3955 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3956 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3957 #: lib/personalgroupnav.php:109
3958 msgid "Profile"
3959 msgstr "Profil"
3960
3961 #: actions/useradminpanel.php:223
3962 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/useradminpanel.php:231
3966 msgid "New users"
3967 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3968
3969 #: actions/useradminpanel.php:235
3970 msgid "New user welcome"
3971 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3972
3973 #: actions/useradminpanel.php:236
3974 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3975 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3976
3977 #: actions/useradminpanel.php:241
3978 msgid "Default subscription"
3979 msgstr "Standardny abonement"
3980
3981 #: actions/useradminpanel.php:251
3982 msgid "Invitations"
3983 msgstr "Přeprošenja"
3984
3985 #: actions/useradminpanel.php:256
3986 msgid "Invitations enabled"
3987 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3988
3989 #: actions/useradminpanel.php:258
3990 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/userauthorization.php:105
3994 msgid "Authorize subscription"
3995 msgstr "Abonement awtorizować"
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:110
3998 msgid ""
3999 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4000 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4001 "click “Reject”."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4005 msgid "License"
4006 msgstr "Licenca"
4007
4008 #: actions/userauthorization.php:217
4009 msgid "Accept"
4010 msgstr "Akceptować"
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4013 #: lib/subscribeform.php:139
4014 msgid "Subscribe to this user"
4015 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4016
4017 #: actions/userauthorization.php:219
4018 msgid "Reject"
4019 msgstr "Wotpokazać"
4020
4021 #: actions/userauthorization.php:220
4022 msgid "Reject this subscription"
4023 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4024
4025 #: actions/userauthorization.php:232
4026 msgid "No authorization request!"
4027 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4028
4029 #: actions/userauthorization.php:254
4030 msgid "Subscription authorized"
4031 msgstr "Abonement awtorizowany"
4032
4033 #: actions/userauthorization.php:256
4034 msgid ""
4035 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4036 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4037 "subscription. Your subscription token is:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/userauthorization.php:266
4041 msgid "Subscription rejected"
4042 msgstr "Abonement wotpokazany"
4043
4044 #: actions/userauthorization.php:268
4045 msgid ""
4046 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4047 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4048 "subscription."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/userauthorization.php:314
4052 #, php-format
4053 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/userauthorization.php:345
4057 #, php-format
4058 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4059 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4060
4061 #: actions/userauthorization.php:355
4062 #, php-format
4063 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4064 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4065
4066 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4067 msgid ""
4068 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4069 "palette of your choice."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/userdesignsettings.php:282
4073 msgid "Enjoy your hotdog!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4077 #: actions/usergroups.php:66
4078 #, php-format
4079 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4080 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4081
4082 #: actions/usergroups.php:132
4083 msgid "Search for more groups"
4084 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4085
4086 #: actions/usergroups.php:159
4087 #, php-format
4088 msgid "%s is not a member of any group."
4089 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4090
4091 #: actions/usergroups.php:164
4092 #, php-format
4093 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4097 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4098 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4099 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4100 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4101 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4102 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4103 #, php-format
4104 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4105 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4106
4107 #: actions/version.php:75
4108 #, php-format
4109 msgid "StatusNet %s"
4110 msgstr "StatusNet %s"
4111
4112 #: actions/version.php:155
4113 #, php-format
4114 msgid ""
4115 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4116 "Inc. and contributors."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/version.php:163
4120 msgid "Contributors"
4121 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4122
4123 #: actions/version.php:170
4124 msgid ""
4125 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4126 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4127 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4128 "any later version. "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/version.php:176
4132 msgid ""
4133 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4134 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4135 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4136 "for more details. "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/version.php:182
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4143 "along with this program.  If not, see %s."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/version.php:191
4147 msgid "Plugins"
4148 msgstr "Tykače"
4149
4150 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4151 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4152 msgid "Version"
4153 msgstr "Wersija"
4154
4155 #: actions/version.php:199
4156 msgid "Author(s)"
4157 msgstr "Awtorojo"
4158
4159 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4160 #: classes/File.php:143
4161 #, php-format
4162 msgid "Cannot process URL '%s'"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4166 #: classes/File.php:175
4167 msgid "Robin thinks something is impossible."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4171 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4172 #: classes/File.php:190
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4176 "Try to upload a smaller version."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4180 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4181 #: classes/File.php:202
4182 #, php-format
4183 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4187 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4188 #: classes/File.php:211
4189 #, php-format
4190 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4194 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4195 msgid "Invalid filename."
4196 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4197
4198 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4199 #: classes/Group_member.php:42
4200 msgid "Group join failed."
4201 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4202
4203 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4204 #: classes/Group_member.php:55
4205 msgid "Not part of group."
4206 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4207
4208 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4209 #: classes/Group_member.php:63
4210 msgid "Group leave failed."
4211 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4212
4213 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4214 #: classes/Local_group.php:42
4215 msgid "Could not update local group."
4216 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4217
4218 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4219 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4220 #: classes/Login_token.php:78
4221 #, php-format
4222 msgid "Could not create login token for %s"
4223 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4224
4225 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4226 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4227 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4231 #: classes/Message.php:63
4232 msgid "Could not insert message."
4233 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4234
4235 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4236 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4237 #: classes/Notice.php:98
4238 #, php-format
4239 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4243 #: classes/Notice.php:193
4244 #, php-format
4245 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4246 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4247
4248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4249 #: classes/Notice.php:276
4250 msgid ""
4251 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4255 #: classes/Notice.php:283
4256 msgid ""
4257 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4258 "few minutes."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4262 #: classes/Notice.php:899
4263 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4267 #: classes/Notice.php:998
4268 msgid "Problem saving group inbox."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4272 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4273 #: classes/Notice.php:1759
4274 #, php-format
4275 msgid "RT @%1$s %2$s"
4276 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4277
4278 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4279 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4280 #: classes/Profile.php:737
4281 #, php-format
4282 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4286 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4287 #: classes/Profile.php:746
4288 #, php-format
4289 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4293 #: classes/Remote_profile.php:54
4294 msgid "Missing profile."
4295 msgstr "Falowacy profil."
4296
4297 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4298 #: classes/Status_network.php:339
4299 msgid "Unable to save tag."
4300 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4301
4302 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4303 #: classes/Subscription.php:80
4304 msgid "Already subscribed!"
4305 msgstr "Hižo abonowany!"
4306
4307 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4308 #: classes/Subscription.php:85
4309 msgid "User has blocked you."
4310 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4311
4312 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4313 #: classes/Subscription.php:171
4314 msgid "Not subscribed!"
4315 msgstr "Njeje abonowany!"
4316
4317 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4318 #: classes/Subscription.php:178
4319 msgid "Could not delete self-subscription."
4320 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4321
4322 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4323 #: classes/Subscription.php:206
4324 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4325 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4326
4327 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4328 #: classes/Subscription.php:218
4329 msgid "Could not delete subscription."
4330 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4331
4332 #. TRANS: Notice given on user registration.
4333 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4334 #: classes/User.php:365
4335 #, php-format
4336 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4337 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4338
4339 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4340 #: classes/User_group.php:496
4341 msgid "Could not create group."
4342 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4343
4344 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4345 #: classes/User_group.php:506
4346 msgid "Could not set group URI."
4347 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4348
4349 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4350 #: classes/User_group.php:529
4351 msgid "Could not set group membership."
4352 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4353
4354 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4355 #: classes/User_group.php:544
4356 msgid "Could not save local group info."
4357 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4358
4359 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4360 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4361 msgid "Change your profile settings"
4362 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4363
4364 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4365 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4366 msgid "Upload an avatar"
4367 msgstr "Awatar nahrać"
4368
4369 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4370 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4371 msgid "Change your password"
4372 msgstr "Twoje hesło změnić"
4373
4374 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4375 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4376 msgid "Change email handling"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4380 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4381 msgid "Other options"
4382 msgstr "Druhe opcije"
4383
4384 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4385 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4386 msgid "Other"
4387 msgstr "Druhe"
4388
4389 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4390 #: lib/action.php:148
4391 #, php-format
4392 msgid "%1$s - %2$s"
4393 msgstr "%1$s - %2$s"
4394
4395 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4396 #: lib/action.php:164
4397 msgid "Untitled page"
4398 msgstr "Strona bjez titula"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4401 #: lib/action.php:455
4402 msgctxt "TOOLTIP"
4403 msgid "Personal profile and friends timeline"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4407 #: lib/action.php:458
4408 msgctxt "MENU"
4409 msgid "Personal"
4410 msgstr "Wosobinski"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4413 #: lib/action.php:460
4414 msgctxt "TOOLTIP"
4415 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4416 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4419 #: lib/action.php:465
4420 msgctxt "TOOLTIP"
4421 msgid "Connect to services"
4422 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4423
4424 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4425 #: lib/action.php:468
4426 msgid "Connect"
4427 msgstr "Zwjazać"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4430 #: lib/action.php:471
4431 msgctxt "TOOLTIP"
4432 msgid "Change site configuration"
4433 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4434
4435 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4437 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4438 msgctxt "MENU"
4439 msgid "Admin"
4440 msgstr "Administrator"
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4443 #: lib/action.php:478
4444 #, php-format
4445 msgctxt "TOOLTIP"
4446 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4447 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4448
4449 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4450 #: lib/action.php:481
4451 msgctxt "MENU"
4452 msgid "Invite"
4453 msgstr "Přeprosyć"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4456 #: lib/action.php:487
4457 msgctxt "TOOLTIP"
4458 msgid "Logout from the site"
4459 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4460
4461 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4462 #: lib/action.php:490
4463 msgctxt "MENU"
4464 msgid "Logout"
4465 msgstr "Wotzjewić"
4466
4467 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4468 #: lib/action.php:495
4469 msgctxt "TOOLTIP"
4470 msgid "Create an account"
4471 msgstr "Konto załožić"
4472
4473 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4474 #: lib/action.php:498
4475 msgctxt "MENU"
4476 msgid "Register"
4477 msgstr "Registrować"
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4480 #: lib/action.php:501
4481 msgctxt "TOOLTIP"
4482 msgid "Login to the site"
4483 msgstr "Při sydle přizjewić"
4484
4485 #: lib/action.php:504
4486 msgctxt "MENU"
4487 msgid "Login"
4488 msgstr "Přizjewjenje"
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4491 #: lib/action.php:507
4492 msgctxt "TOOLTIP"
4493 msgid "Help me!"
4494 msgstr "Pomhaj!"
4495
4496 #: lib/action.php:510
4497 msgctxt "MENU"
4498 msgid "Help"
4499 msgstr "Pomoc"
4500
4501 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4502 #: lib/action.php:513
4503 msgctxt "TOOLTIP"
4504 msgid "Search for people or text"
4505 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4506
4507 #: lib/action.php:516
4508 msgctxt "MENU"
4509 msgid "Search"
4510 msgstr "Pytać"
4511
4512 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4513 #: lib/action.php:784
4514 msgid "Help"
4515 msgstr "Pomoc"
4516
4517 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4518 #: lib/action.php:787
4519 msgid "About"
4520 msgstr "Wo"
4521
4522 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4523 #: lib/action.php:790
4524 msgid "FAQ"
4525 msgstr "Huste prašenja"
4526
4527 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4528 #: lib/action.php:795
4529 msgid "TOS"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4533 #: lib/action.php:799
4534 msgid "Privacy"
4535 msgstr "Priwatnosć"
4536
4537 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4538 #: lib/action.php:802
4539 msgid "Source"
4540 msgstr "Žórło"
4541
4542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4543 #: lib/action.php:808
4544 msgid "Contact"
4545 msgstr "Kontakt"
4546
4547 #: lib/action.php:810
4548 msgid "Badge"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4552 #: lib/action.php:839
4553 msgid "StatusNet software license"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4557 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4558 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4559 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
4560 #: lib/action.php:846
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4564 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4568 #: lib/action.php:849
4569 #, php-format
4570 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4574 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4575 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4576 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4577 #: lib/action.php:856
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4581 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4582 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4586 #. TRANS: %1$s is the site name.
4587 #: lib/action.php:879
4588 #, php-format
4589 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4593 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4594 #: lib/action.php:886
4595 #, php-format
4596 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4597 msgstr ""
4598
4599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4600 #: lib/action.php:890
4601 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: license message in footer.
4605 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4606 #: lib/action.php:904
4607 #, php-format
4608 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4612 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4613 #: lib/action.php:1254
4614 msgid "After"
4615 msgstr "Po"
4616
4617 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4618 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4619 #: lib/action.php:1264
4620 msgid "Before"
4621 msgstr "Před"
4622
4623 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4624 #: lib/activity.php:122
4625 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4629 #: lib/activityutils.php:203
4630 msgid "Can't handle remote content yet."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4634 #: lib/activityutils.php:240
4635 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4639 #: lib/activityutils.php:245
4640 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4644 #: lib/adminpanelaction.php:96
4645 msgid "You cannot make changes to this site."
4646 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4647
4648 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4649 #: lib/adminpanelaction.php:108
4650 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4651 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4652
4653 #. TRANS: Client error message.
4654 #: lib/adminpanelaction.php:222
4655 msgid "showForm() not implemented."
4656 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4657
4658 #. TRANS: Client error message
4659 #: lib/adminpanelaction.php:250
4660 msgid "saveSettings() not implemented."
4661 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4662
4663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4664 #: lib/adminpanelaction.php:337
4665 msgid "Basic site configuration"
4666 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4667
4668 #. TRANS: Menu item for site administration
4669 #: lib/adminpanelaction.php:339
4670 msgctxt "MENU"
4671 msgid "Site"
4672 msgstr "Sydło"
4673
4674 #. TRANS: Menu item for site administration
4675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4676 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
4677 msgctxt "MENU"
4678 msgid "Design"
4679 msgstr "Design"
4680
4681 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4682 #: lib/adminpanelaction.php:353
4683 msgid "User configuration"
4684 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4685
4686 #. TRANS: Menu item for site administration
4687 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4688 msgid "User"
4689 msgstr "Wužiwar"
4690
4691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4692 #: lib/adminpanelaction.php:361
4693 msgid "Access configuration"
4694 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4695
4696 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4697 #: lib/adminpanelaction.php:377
4698 msgid "Sessions configuration"
4699 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4700
4701 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4702 #: lib/adminpanelaction.php:385
4703 msgid "Edit site notice"
4704 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4705
4706 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4707 #: lib/adminpanelaction.php:393
4708 msgid "Snapshots configuration"
4709 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4710
4711 #. TRANS: Client error 401.
4712 #: lib/apiauth.php:111
4713 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4717 #: lib/apiauth.php:175
4718 msgid "No application for that consumer key."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4722 #: lib/apiauth.php:212
4723 msgid "Bad access token."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4727 #: lib/apiauth.php:217
4728 msgid "No user for that token."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4732 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4733 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4734 msgid "Could not authenticate you."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4738 #: lib/apioauthstore.php:178
4739 msgid "Tried to revoke unknown token."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Form legend.
4743 #: lib/applicationeditform.php:129
4744 msgid "Edit application"
4745 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4746
4747 #. TRANS: Form guide.
4748 #: lib/applicationeditform.php:178
4749 msgid "Icon for this application"
4750 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4751
4752 #. TRANS: Form input field instructions.
4753 #: lib/applicationeditform.php:200
4754 #, php-format
4755 msgid "Describe your application in %d characters"
4756 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4757
4758 #. TRANS: Form input field instructions.
4759 #: lib/applicationeditform.php:204
4760 msgid "Describe your application"
4761 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4762
4763 #. TRANS: Form input field label.
4764 #: lib/applicationeditform.php:217
4765 msgid "Source URL"
4766 msgstr "URL žórła"
4767
4768 #. TRANS: Form input field instructions.
4769 #: lib/applicationeditform.php:224
4770 msgid "Organization responsible for this application"
4771 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4772
4773 #. TRANS: Form input field instructions.
4774 #: lib/applicationeditform.php:233
4775 msgid "URL for the homepage of the organization"
4776 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4777
4778 #. TRANS: Form input field instructions.
4779 #: lib/applicationeditform.php:242
4780 msgid "URL to redirect to after authentication"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Radio button label for application type
4784 #: lib/applicationeditform.php:269
4785 msgid "Browser"
4786 msgstr "Wobhladowak"
4787
4788 #. TRANS: Radio button label for application type
4789 #: lib/applicationeditform.php:286
4790 msgid "Desktop"
4791 msgstr "Desktop"
4792
4793 #. TRANS: Form guide.
4794 #: lib/applicationeditform.php:288
4795 msgid "Type of application, browser or desktop"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Radio button label for access type.
4799 #: lib/applicationeditform.php:311
4800 msgid "Read-only"
4801 msgstr "Jenož čitajomny"
4802
4803 #. TRANS: Radio button label for access type.
4804 #: lib/applicationeditform.php:330
4805 msgid "Read-write"
4806 msgstr "Popisujomny"
4807
4808 #. TRANS: Form guide.
4809 #: lib/applicationeditform.php:332
4810 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Submit button title.
4814 #: lib/applicationeditform.php:349
4815 msgid "Cancel"
4816 msgstr "Přetorhnyć"
4817
4818 #. TRANS: Application access type
4819 #: lib/applicationlist.php:135
4820 msgid "read-write"
4821 msgstr "popisujomny"
4822
4823 #. TRANS: Application access type
4824 #: lib/applicationlist.php:137
4825 msgid "read-only"
4826 msgstr "jenož čitajomny"
4827
4828 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4829 #: lib/applicationlist.php:143
4830 #, php-format
4831 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Button label
4835 #: lib/applicationlist.php:158
4836 msgctxt "BUTTON"
4837 msgid "Revoke"
4838 msgstr "Wotwołać"
4839
4840 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4841 #: lib/attachmentlist.php:88
4842 msgid "Attachments"
4843 msgstr "Přiwěški"
4844
4845 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4846 #: lib/attachmentlist.php:265
4847 msgid "Author"
4848 msgstr "Awtor"
4849
4850 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4851 #: lib/attachmentlist.php:279
4852 msgid "Provider"
4853 msgstr "Poskićowar"
4854
4855 #. TRANS: Title.
4856 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
4857 msgid "Notices where this attachment appears"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4861 msgid "Password changing failed"
4862 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4863
4864 #: lib/authenticationplugin.php:236
4865 msgid "Password changing is not allowed"
4866 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4867
4868 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4869 #: lib/blockform.php:70
4870 msgid "Block"
4871 msgstr "Blokować"
4872
4873 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4874 msgid "Command results"
4875 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4876
4877 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4878 msgid "Command complete"
4879 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4880
4881 #: lib/channel.php:240
4882 msgid "Command failed"
4883 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4884
4885 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
4886 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
4887 msgid "Notice with that id does not exist."
4888 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
4889
4890 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4891 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4892 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
4893 msgid "User has no last notice."
4894 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
4895
4896 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
4897 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
4898 #: lib/command.php:130
4899 #, php-format
4900 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4904 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4905 #: lib/command.php:150
4906 #, php-format
4907 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4911 #: lib/command.php:185
4912 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4913 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4914
4915 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4916 #: lib/command.php:231
4917 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4921 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4922 #: lib/command.php:240
4923 #, php-format
4924 msgid "Nudge sent to %s."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: User statistics text.
4928 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4929 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4930 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4931 #: lib/command.php:270
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "Subscriptions: %1$s\n"
4935 "Subscribers: %2$s\n"
4936 "Notices: %3$s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4940 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4941 #: lib/command.php:360
4942 #, php-format
4943 msgid "%1$s joined group %2$s."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4947 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4948 #: lib/command.php:408
4949 #, php-format
4950 msgid "%1$s left group %2$s."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4954 #: lib/command.php:434
4955 #, php-format
4956 msgid "Fullname: %s"
4957 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4958
4959 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4960 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4961 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4962 #, php-format
4963 msgid "Location: %s"
4964 msgstr "Městno: %s"
4965
4966 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4967 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4968 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4969 #, php-format
4970 msgid "Homepage: %s"
4971 msgstr "Startowa strona: %s"
4972
4973 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4974 #: lib/command.php:446
4975 #, php-format
4976 msgid "About: %s"
4977 msgstr "Wo: %s"
4978
4979 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4980 #: lib/command.php:474
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4984 "same server."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Message given if content is too long.
4988 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4989 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4990 #, php-format
4991 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4992 msgstr ""
4993 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
4994 "pósłał."
4995
4996 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4997 #: lib/command.php:517
4998 msgid "Error sending direct message."
4999 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5000
5001 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5002 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5003 #: lib/command.php:554
5004 #, php-format
5005 msgid "Notice from %s repeated."
5006 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5007
5008 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5009 #: lib/command.php:557
5010 msgid "Error repeating notice."
5011 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5012
5013 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5014 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5015 #: lib/command.php:592
5016 #, php-format
5017 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5021 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5022 #: lib/command.php:603
5023 #, php-format
5024 msgid "Reply to %s sent."
5025 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5026
5027 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5028 #: lib/command.php:606
5029 msgid "Error saving notice."
5030 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5031
5032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5033 #: lib/command.php:655
5034 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5038 #: lib/command.php:664
5039 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5040 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5041
5042 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5043 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5044 #: lib/command.php:672
5045 #, php-format
5046 msgid "Subscribed to %s."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5050 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5051 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5052 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5056 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5057 #: lib/command.php:705
5058 #, php-format
5059 msgid "Unsubscribed from %s."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5063 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5064 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5065 msgid "Command not yet implemented."
5066 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5067
5068 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5069 #: lib/command.php:728
5070 msgid "Notification off."
5071 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5072
5073 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5074 #: lib/command.php:731
5075 msgid "Can't turn off notification."
5076 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5077
5078 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5079 #: lib/command.php:754
5080 msgid "Notification on."
5081 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5082
5083 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5084 #: lib/command.php:757
5085 msgid "Can't turn on notification."
5086 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5087
5088 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5089 #: lib/command.php:771
5090 msgid "Login command is disabled."
5091 msgstr ""
5092
5093 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5094 #. TRANS: %s is a logon link..
5095 #: lib/command.php:784
5096 #, php-format
5097 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5101 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5102 #: lib/command.php:813
5103 #, php-format
5104 msgid "Unsubscribed %s."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5108 #: lib/command.php:831
5109 msgid "You are not subscribed to anyone."
5110 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5111
5112 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5113 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5114 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5115 #: lib/command.php:836
5116 msgid "You are subscribed to this person:"
5117 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5118 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5119 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5120 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5121 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5122
5123 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5124 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5125 #: lib/command.php:858
5126 msgid "No one is subscribed to you."
5127 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5128
5129 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5132 #: lib/command.php:863
5133 msgid "This person is subscribed to you:"
5134 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5135 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5136 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5137 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5138 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5139
5140 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5141 #. TRANS: any group subscriptions.
5142 #: lib/command.php:885
5143 msgid "You are not a member of any groups."
5144 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5145
5146 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5149 #: lib/command.php:890
5150 msgid "You are a member of this group:"
5151 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5152 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5153 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5154 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5155 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5156
5157 #. TRANS: Help text for commands.
5158 #: lib/command.php:905
5159 msgid ""
5160 "Commands:\n"
5161 "on - turn on notifications\n"
5162 "off - turn off notifications\n"
5163 "help - show this help\n"
5164 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5165 "groups - lists the groups you have joined\n"
5166 "subscriptions - list the people you follow\n"
5167 "subscribers - list the people that follow you\n"
5168 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5169 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5170 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5171 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5172 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5173 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5174 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5175 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5176 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5177 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5178 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5179 "join <group> - join group\n"
5180 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5181 "drop <group> - leave group\n"
5182 "stats - get your stats\n"
5183 "stop - same as 'off'\n"
5184 "quit - same as 'off'\n"
5185 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5186 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5187 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5188 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5189 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5190 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5191 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5192 "track <word> - not yet implemented.\n"
5193 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5194 "track off - not yet implemented.\n"
5195 "untrack all - not yet implemented.\n"
5196 "tracks - not yet implemented.\n"
5197 "tracking - not yet implemented.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/common.php:135
5201 msgid "No configuration file found. "
5202 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5203
5204 #: lib/common.php:136
5205 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5206 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5207
5208 #: lib/common.php:138
5209 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5210 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5211
5212 #: lib/common.php:139
5213 msgid "Go to the installer."
5214 msgstr "K instalaciji"
5215
5216 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5217 msgid "IM"
5218 msgstr "IM"
5219
5220 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5221 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5222 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5223
5224 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5225 msgid "Updates by SMS"
5226 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5227
5228 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5229 msgid "Connections"
5230 msgstr "Zwiski"
5231
5232 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5233 msgid "Authorized connected applications"
5234 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5235
5236 #: lib/dberroraction.php:60
5237 msgid "Database error"
5238 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5239
5240 #: lib/designsettings.php:105
5241 msgid "Upload file"
5242 msgstr "Dataju nahrać"
5243
5244 #: lib/designsettings.php:109
5245 msgid ""
5246 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5247 msgstr ""
5248 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5249 "je 2 MB."
5250
5251 #: lib/feed.php:85
5252 msgid "RSS 1.0"
5253 msgstr "RSS 1.0"
5254
5255 #: lib/feed.php:87
5256 msgid "RSS 2.0"
5257 msgstr "RSS 2.0"
5258
5259 #: lib/feed.php:89
5260 msgid "Atom"
5261 msgstr "Atom"
5262
5263 #: lib/feed.php:91
5264 msgid "FOAF"
5265 msgstr "FOAF"
5266
5267 #: lib/feedlist.php:64
5268 msgid "Export data"
5269 msgstr "Daty eksportować"
5270
5271 #: lib/galleryaction.php:121
5272 msgid "Filter tags"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/galleryaction.php:131
5276 msgid "All"
5277 msgstr "Wšě"
5278
5279 #: lib/galleryaction.php:139
5280 msgid "Select tag to filter"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/galleryaction.php:140
5284 msgid "Tag"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/galleryaction.php:141
5288 msgid "Choose a tag to narrow list"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/galleryaction.php:143
5292 msgid "Go"
5293 msgstr "Start"
5294
5295 #: lib/grantroleform.php:91
5296 #, php-format
5297 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/groupeditform.php:168
5301 msgid "Describe the group or topic"
5302 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5303
5304 #: lib/groupeditform.php:170
5305 #, php-format
5306 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5307 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5308
5309 #: lib/groupeditform.php:179
5310 msgid ""
5311 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5312 msgstr ""
5313 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5314 "region), kraj\""
5315
5316 #: lib/groupeditform.php:187
5317 #, php-format
5318 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5322 #: lib/groupnav.php:86
5323 msgctxt "MENU"
5324 msgid "Group"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5329 #: lib/groupnav.php:89
5330 #, php-format
5331 msgctxt "TOOLTIP"
5332 msgid "%s group"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5336 #: lib/groupnav.php:95
5337 msgctxt "MENU"
5338 msgid "Members"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5343 #: lib/groupnav.php:98
5344 #, php-format
5345 msgctxt "TOOLTIP"
5346 msgid "%s group members"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5350 #: lib/groupnav.php:108
5351 msgctxt "MENU"
5352 msgid "Blocked"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5356 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5357 #: lib/groupnav.php:111
5358 #, php-format
5359 msgctxt "TOOLTIP"
5360 msgid "%s blocked users"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5365 #: lib/groupnav.php:120
5366 #, php-format
5367 msgctxt "TOOLTIP"
5368 msgid "Edit %s group properties"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5372 #: lib/groupnav.php:126
5373 msgctxt "MENU"
5374 msgid "Logo"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5379 #: lib/groupnav.php:129
5380 #, php-format
5381 msgctxt "TOOLTIP"
5382 msgid "Add or edit %s logo"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5387 #: lib/groupnav.php:138
5388 #, php-format
5389 msgctxt "TOOLTIP"
5390 msgid "Add or edit %s design"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5394 msgid "Groups with most members"
5395 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5396
5397 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5398 msgid "Groups with most posts"
5399 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5400
5401 #. TRANS: Client exception 406
5402 #: lib/htmloutputter.php:104
5403 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5404 msgstr ""
5405 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5406 "njesteji."
5407
5408 #: lib/imagefile.php:72
5409 msgid "Unsupported image file format."
5410 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5411
5412 #: lib/imagefile.php:88
5413 #, php-format
5414 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5415 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5416
5417 #: lib/imagefile.php:93
5418 msgid "Partial upload."
5419 msgstr "Dźělne nahraće."
5420
5421 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5422 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5423 msgid "System error uploading file."
5424 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5425
5426 #: lib/imagefile.php:109
5427 msgid "Not an image or corrupt file."
5428 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5429
5430 #: lib/imagefile.php:122
5431 msgid "Lost our file."
5432 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5433
5434 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5435 msgid "Unknown file type"
5436 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5437
5438 #: lib/imagefile.php:244
5439 msgid "MB"
5440 msgstr "MB"
5441
5442 #: lib/imagefile.php:246
5443 msgid "kB"
5444 msgstr "KB"
5445
5446 #: lib/jabber.php:387
5447 #, php-format
5448 msgid "[%s]"
5449 msgstr "[%s]"
5450
5451 #: lib/jabber.php:567
5452 #, php-format
5453 msgid "Unknown inbox source %d."
5454 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5455
5456 #: lib/joinform.php:114
5457 msgid "Join"
5458 msgstr "Zastupić"
5459
5460 #: lib/leaveform.php:114
5461 msgid "Leave"
5462 msgstr "Wopušćić"
5463
5464 #: lib/logingroupnav.php:80
5465 msgid "Login with a username and password"
5466 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5467
5468 #: lib/logingroupnav.php:86
5469 msgid "Sign up for a new account"
5470 msgstr "Nowe konto registrować"
5471
5472 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5473 #: lib/mail.php:174
5474 msgid "Email address confirmation"
5475 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5476
5477 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5478 #: lib/mail.php:177
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "Hey, %s.\n"
5482 "\n"
5483 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5484 "\n"
5485 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5486 "\n"
5487 "\t%s\n"
5488 "\n"
5489 "If not, just ignore this message.\n"
5490 "\n"
5491 "Thanks for your time, \n"
5492 "%s\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5496 #: lib/mail.php:243
5497 #, php-format
5498 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/mail.php:248
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5505 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5509 #: lib/mail.php:254
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5513 "\n"
5514 "\t%3$s\n"
5515 "\n"
5516 "%4$s%5$s%6$s\n"
5517 "Faithfully yours,\n"
5518 "%7$s.\n"
5519 "\n"
5520 "----\n"
5521 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5525 #: lib/mail.php:274
5526 #, php-format
5527 msgid "Bio: %s"
5528 msgstr "Biografija: %s"
5529
5530 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5531 #: lib/mail.php:308
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5535 "\n"
5536 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5537 "\n"
5538 "More email instructions at %3$s.\n"
5539 "\n"
5540 "Faithfully yours,\n"
5541 "%4$s"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5545 #: lib/mail.php:433
5546 #, php-format
5547 msgid "%s status"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5551 #: lib/mail.php:460
5552 msgid "SMS confirmation"
5553 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5554
5555 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5556 #: lib/mail.php:463
5557 #, php-format
5558 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5562 #: lib/mail.php:484
5563 #, php-format
5564 msgid "You've been nudged by %s"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5568 #: lib/mail.php:489
5569 #, php-format
5570 msgid ""
5571 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5572 "to post some news.\n"
5573 "\n"
5574 "So let's hear from you :)\n"
5575 "\n"
5576 "%3$s\n"
5577 "\n"
5578 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5579 "\n"
5580 "With kind regards,\n"
5581 "%4$s\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5585 #: lib/mail.php:536
5586 #, php-format
5587 msgid "New private message from %s"
5588 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5589
5590 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5591 #: lib/mail.php:541
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5595 "\n"
5596 "------------------------------------------------------\n"
5597 "%3$s\n"
5598 "------------------------------------------------------\n"
5599 "\n"
5600 "You can reply to their message here:\n"
5601 "\n"
5602 "%4$s\n"
5603 "\n"
5604 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5605 "\n"
5606 "With kind regards,\n"
5607 "%5$s\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5611 #: lib/mail.php:589
5612 #, php-format
5613 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5614 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5615
5616 #. TRANS: Body for favorite notification email
5617 #: lib/mail.php:592
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5621 "\n"
5622 "The URL of your notice is:\n"
5623 "\n"
5624 "%3$s\n"
5625 "\n"
5626 "The text of your notice is:\n"
5627 "\n"
5628 "%4$s\n"
5629 "\n"
5630 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5631 "\n"
5632 "%5$s\n"
5633 "\n"
5634 "Faithfully yours,\n"
5635 "%6$s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5639 #: lib/mail.php:651
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "The full conversation can be read here:\n"
5643 "\n"
5644 "\t%s"
5645 msgstr ""
5646 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5647 "\n"
5648 "%s"
5649
5650 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5651 #: lib/mail.php:660
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5655 "\n"
5656 "The notice is here:\n"
5657 "\n"
5658 "\t%3$s\n"
5659 "\n"
5660 "It reads:\n"
5661 "\n"
5662 "\t%4$s\n"
5663 "\n"
5664 "%5$sYou can reply back here:\n"
5665 "\n"
5666 "\t%6$s\n"
5667 "\n"
5668 "The list of all @-replies for you here:\n"
5669 "\n"
5670 "%7$s\n"
5671 "\n"
5672 "Faithfully yours,\n"
5673 "%2$s\n"
5674 "\n"
5675 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/mailbox.php:89
5679 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5680 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5681
5682 #: lib/mailbox.php:139
5683 msgid ""
5684 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5685 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5689 msgid "from"
5690 msgstr "wot"
5691
5692 #: lib/mailhandler.php:37
5693 msgid "Could not parse message."
5694 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5695
5696 #: lib/mailhandler.php:42
5697 msgid "Not a registered user."
5698 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5699
5700 #: lib/mailhandler.php:46
5701 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5702 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5703
5704 #: lib/mailhandler.php:50
5705 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5706 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5707
5708 #: lib/mailhandler.php:228
5709 #, php-format
5710 msgid "Unsupported message type: %s"
5711 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5712
5713 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5714 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5715 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5716 msgstr ""
5717 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5718 "spytaj hišće raz."
5719
5720 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5721 #: lib/mediafile.php:145
5722 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Client exception.
5726 #: lib/mediafile.php:151
5727 msgid ""
5728 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5729 "the HTML form."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Client exception.
5733 #: lib/mediafile.php:157
5734 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5735 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5736
5737 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5738 #: lib/mediafile.php:165
5739 msgid "Missing a temporary folder."
5740 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5741
5742 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5743 #: lib/mediafile.php:169
5744 msgid "Failed to write file to disk."
5745 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5746
5747 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5748 #: lib/mediafile.php:173
5749 msgid "File upload stopped by extension."
5750 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5751
5752 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5753 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5754 msgid "File exceeds user's quota."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5758 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5759 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5760 msgid "File could not be moved to destination directory."
5761 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5762
5763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5764 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5765 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5766 msgid "Could not determine file's MIME type."
5767 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5768
5769 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5770 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5771 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5772 #: lib/mediafile.php:340
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5776 "format."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5780 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5781 #: lib/mediafile.php:345
5782 #, php-format
5783 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/messageform.php:120
5787 msgid "Send a direct notice"
5788 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5789
5790 #: lib/messageform.php:146
5791 msgid "To"
5792 msgstr "Komu"
5793
5794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5795 msgid "Available characters"
5796 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5797
5798 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5799 msgctxt "Send button for sending notice"
5800 msgid "Send"
5801 msgstr "Pósłać"
5802
5803 #: lib/noticeform.php:160
5804 msgid "Send a notice"
5805 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5806
5807 #: lib/noticeform.php:174
5808 #, php-format
5809 msgid "What's up, %s?"
5810 msgstr "Što je, %s?"
5811
5812 #: lib/noticeform.php:193
5813 msgid "Attach"
5814 msgstr "Připowěsnyć"
5815
5816 #: lib/noticeform.php:197
5817 msgid "Attach a file"
5818 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5819
5820 #: lib/noticeform.php:213
5821 msgid "Share my location"
5822 msgstr "Městno dźělić"
5823
5824 #: lib/noticeform.php:216
5825 msgid "Do not share my location"
5826 msgstr "Njedźěl moje městno"
5827
5828 #: lib/noticeform.php:217
5829 msgid ""
5830 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5831 "try again later"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5835 #: lib/noticelist.php:436
5836 msgid "N"
5837 msgstr "S"
5838
5839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5840 #: lib/noticelist.php:438
5841 msgid "S"
5842 msgstr "J"
5843
5844 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5845 #: lib/noticelist.php:440
5846 msgid "E"
5847 msgstr "W"
5848
5849 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5850 #: lib/noticelist.php:442
5851 msgid "W"
5852 msgstr "Z"
5853
5854 #: lib/noticelist.php:444
5855 #, php-format
5856 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5857 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5858
5859 #: lib/noticelist.php:453
5860 msgid "at"
5861 msgstr "w"
5862
5863 #: lib/noticelist.php:502
5864 msgid "web"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/noticelist.php:568
5868 msgid "in context"
5869 msgstr "w konteksće"
5870
5871 #: lib/noticelist.php:603
5872 msgid "Repeated by"
5873 msgstr "Wospjetowany wot"
5874
5875 #: lib/noticelist.php:630
5876 msgid "Reply to this notice"
5877 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5878
5879 #: lib/noticelist.php:631
5880 msgid "Reply"
5881 msgstr "Wotmołwić"
5882
5883 #: lib/noticelist.php:675
5884 msgid "Notice repeated"
5885 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5886
5887 #: lib/nudgeform.php:128
5888 msgid "Nudge"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/oauthstore.php:283
5892 msgid "Error inserting new profile."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/oauthstore.php:291
5896 msgid "Error inserting avatar."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/oauthstore.php:311
5900 msgid "Error inserting remote profile."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
5904 #: lib/oauthstore.php:346
5905 msgid "Duplicate notice."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/oauthstore.php:491
5909 msgid "Couldn't insert new subscription."
5910 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5911
5912 #: lib/personalgroupnav.php:99
5913 msgid "Personal"
5914 msgstr "Wosobinski"
5915
5916 #: lib/personalgroupnav.php:104
5917 msgid "Replies"
5918 msgstr "Wotmołwy"
5919
5920 #: lib/personalgroupnav.php:114
5921 msgid "Favorites"
5922 msgstr "Fawority"
5923
5924 #: lib/personalgroupnav.php:125
5925 msgid "Inbox"
5926 msgstr "Dochadny póst"
5927
5928 #: lib/personalgroupnav.php:126
5929 msgid "Your incoming messages"
5930 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5931
5932 #: lib/personalgroupnav.php:130
5933 msgid "Outbox"
5934 msgstr "Wuchadny póst"
5935
5936 #: lib/personalgroupnav.php:131
5937 msgid "Your sent messages"
5938 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5939
5940 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
5941 #: lib/plugin.php:116
5942 msgid "Unknown"
5943 msgstr "Njeznaty"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5946 msgid "Subscriptions"
5947 msgstr "Abonementy"
5948
5949 #: lib/profileaction.php:126
5950 msgid "All subscriptions"
5951 msgstr "Wšě abonementy"
5952
5953 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5954 msgid "Subscribers"
5955 msgstr "Abonenća"
5956
5957 #: lib/profileaction.php:161
5958 msgid "All subscribers"
5959 msgstr "Wšitcy abonenća"
5960
5961 #: lib/profileaction.php:191
5962 msgid "User ID"
5963 msgstr "Wužiwarski ID"
5964
5965 #: lib/profileaction.php:196
5966 msgid "Member since"
5967 msgstr "Čłon wot"
5968
5969 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5970 #: lib/profileaction.php:235
5971 msgid "Daily average"
5972 msgstr "Dnjowy přerězk"
5973
5974 #: lib/profileaction.php:264
5975 msgid "All groups"
5976 msgstr "Wšě skupiny"
5977
5978 #: lib/profileformaction.php:123
5979 msgid "Unimplemented method."
5980 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5981
5982 #: lib/publicgroupnav.php:78
5983 msgid "Public"
5984 msgstr "Zjawny"
5985
5986 #: lib/publicgroupnav.php:82
5987 msgid "User groups"
5988 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5989
5990 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5991 msgid "Recent tags"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/publicgroupnav.php:92
5995 msgid "Popular"
5996 msgstr "Woblubowany"
5997
5998 #: lib/redirectingaction.php:95
5999 msgid "No return-to arguments."
6000 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6001
6002 #: lib/repeatform.php:107
6003 msgid "Repeat this notice?"
6004 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6005
6006 #: lib/repeatform.php:132
6007 msgid "Yes"
6008 msgstr "Haj"
6009
6010 #: lib/repeatform.php:132
6011 msgid "Repeat this notice"
6012 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6013
6014 #: lib/revokeroleform.php:91
6015 #, php-format
6016 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6017 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6018
6019 #: lib/router.php:709
6020 msgid "No single user defined for single-user mode."
6021 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6022
6023 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6024 #: lib/searchaction.php:121
6025 msgid "Search site"
6026 msgstr "Pytanske sydło"
6027
6028 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6029 #. TRANS: for searching can be entered.
6030 #: lib/searchaction.php:129
6031 msgid "Keyword(s)"
6032 msgstr "Klučowe hesła"
6033
6034 #: lib/searchaction.php:130
6035 msgctxt "BUTTON"
6036 msgid "Search"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6040 #: lib/searchaction.php:170
6041 msgid "Search help"
6042 msgstr "Pytanska pomoc"
6043
6044 #: lib/searchgroupnav.php:80
6045 msgid "People"
6046 msgstr "Ludźo"
6047
6048 #: lib/searchgroupnav.php:81
6049 msgid "Find people on this site"
6050 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6051
6052 #: lib/searchgroupnav.php:83
6053 msgid "Find content of notices"
6054 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6055
6056 #: lib/searchgroupnav.php:85
6057 msgid "Find groups on this site"
6058 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6059
6060 #: lib/section.php:89
6061 msgid "Untitled section"
6062 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6063
6064 #: lib/section.php:106
6065 msgid "More..."
6066 msgstr "Wjace..."
6067
6068 #: lib/subgroupnav.php:83
6069 #, php-format
6070 msgid "People %s subscribes to"
6071 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6072
6073 #: lib/subgroupnav.php:91
6074 #, php-format
6075 msgid "People subscribed to %s"
6076 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6077
6078 #: lib/subgroupnav.php:99
6079 #, php-format
6080 msgid "Groups %s is a member of"
6081 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6082
6083 #: lib/subgroupnav.php:105
6084 msgid "Invite"
6085 msgstr "Přeprosyć"
6086
6087 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6088 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6089 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6093 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6094 msgid "People Tagcloud as tagged"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/tagcloudsection.php:56
6098 msgid "None"
6099 msgstr "Žadyn"
6100
6101 #: lib/themeuploader.php:50
6102 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6106 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6110 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6111 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6112 msgid "Failed saving theme."
6113 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6114
6115 #: lib/themeuploader.php:147
6116 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/themeuploader.php:166
6120 #, php-format
6121 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/themeuploader.php:178
6125 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/themeuploader.php:218
6129 msgid ""
6130 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6131 "digits, underscore, and minus sign."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/themeuploader.php:224
6135 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/themeuploader.php:241
6139 #, php-format
6140 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/themeuploader.php:259
6144 msgid "Error opening theme archive."
6145 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6146
6147 #: lib/topposterssection.php:74
6148 msgid "Top posters"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/unsandboxform.php:69
6152 msgid "Unsandbox"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/unsilenceform.php:67
6156 msgid "Unsilence"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6160 msgid "Unsubscribe from this user"
6161 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6162
6163 #: lib/unsubscribeform.php:137
6164 msgid "Unsubscribe"
6165 msgstr "Wotskazać"
6166
6167 #: lib/userprofile.php:117
6168 msgid "Edit Avatar"
6169 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6170
6171 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6172 msgid "User actions"
6173 msgstr "Wužiwarske akcije"
6174
6175 #: lib/userprofile.php:237
6176 msgid "User deletion in progress..."
6177 msgstr "Wužiwar so haša..."
6178
6179 #: lib/userprofile.php:263
6180 msgid "Edit profile settings"
6181 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6182
6183 #: lib/userprofile.php:264
6184 msgid "Edit"
6185 msgstr "Wobdźěłać"
6186
6187 #: lib/userprofile.php:287
6188 msgid "Send a direct message to this user"
6189 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6190
6191 #: lib/userprofile.php:288
6192 msgid "Message"
6193 msgstr "Powěsć"
6194
6195 #: lib/userprofile.php:326
6196 msgid "Moderate"
6197 msgstr "Moderěrować"
6198
6199 #: lib/userprofile.php:364
6200 msgid "User role"
6201 msgstr "Wužiwarska róla"
6202
6203 #: lib/userprofile.php:366
6204 msgctxt "role"
6205 msgid "Administrator"
6206 msgstr "Administrator"
6207
6208 #: lib/userprofile.php:367
6209 msgctxt "role"
6210 msgid "Moderator"
6211 msgstr "Moderator"
6212
6213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6214 #: lib/util.php:1103
6215 msgid "a few seconds ago"
6216 msgstr "před něšto sekundami"
6217
6218 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6219 #: lib/util.php:1106
6220 msgid "about a minute ago"
6221 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6222
6223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6224 #: lib/util.php:1109
6225 #, php-format
6226 msgid "about one minute ago"
6227 msgid_plural "about %d minutes ago"
6228 msgstr[0] ""
6229 msgstr[1] ""
6230 msgstr[2] ""
6231 msgstr[3] ""
6232
6233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6234 #: lib/util.php:1112
6235 msgid "about an hour ago"
6236 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6237
6238 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6239 #: lib/util.php:1115
6240 #, php-format
6241 msgid "about one hour ago"
6242 msgid_plural "about %d hours ago"
6243 msgstr[0] ""
6244 msgstr[1] ""
6245 msgstr[2] ""
6246 msgstr[3] ""
6247
6248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6249 #: lib/util.php:1118
6250 msgid "about a day ago"
6251 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6252
6253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6254 #: lib/util.php:1121
6255 #, php-format
6256 msgid "about one day ago"
6257 msgid_plural "about %d days ago"
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260 msgstr[2] ""
6261 msgstr[3] ""
6262
6263 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6264 #: lib/util.php:1124
6265 msgid "about a month ago"
6266 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6267
6268 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6269 #: lib/util.php:1127
6270 #, php-format
6271 msgid "about one month ago"
6272 msgid_plural "about %d months ago"
6273 msgstr[0] ""
6274 msgstr[1] ""
6275 msgstr[2] ""
6276 msgstr[3] ""
6277
6278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6279 #: lib/util.php:1130
6280 msgid "about a year ago"
6281 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6282
6283 #: lib/webcolor.php:82
6284 #, php-format
6285 msgid "%s is not a valid color!"
6286 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6287
6288 #: lib/webcolor.php:123
6289 #, php-format
6290 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6291 msgstr ""
6292 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6293 "heksadecimalnych znamješkow."