]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
eda3c16205021b42283d2bbefbe9f4f0fce3be0a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-07-31 22:59+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:59:42+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70249); Translate extension (2010-07-21)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "Přistup"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrowanje"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Priwatny"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Začinjeny"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Składować"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
93
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s a přećeljo"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:143
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Ty a přećeljo"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "API-metoda njenamakana."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Wužiwar nima profil."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
333 "njejsu."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Tón status faworit njeje."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
374 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
375 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:212
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr ""
390 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
419 #, php-format
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
431 #, php-format
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "Skupina njenamakana."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
487 #, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
490
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "%s skupinow"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "skupiny na %s"
502
503 #: actions/apimediaupload.php:99
504 #, fuzzy
505 msgid "Upload failed."
506 msgstr "Dataju nahrać"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Njepłaćiwy token."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
547 #, php-format
548 msgid ""
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
550 "token."
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 #, php-format
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
561 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
562 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
563 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
564 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
565 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
566 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
567 msgid "Unexpected form submission."
568 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:259
571 msgid "An application would like to connect to your account"
572 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:276
575 msgid "Allow or deny access"
576 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:292
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
582 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
583 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
588 msgid "Account"
589 msgstr "Konto"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
596 msgid "Nickname"
597 msgstr "Přimjeno"
598
599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
601 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
602 msgid "Password"
603 msgstr "Hesło"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 msgid "Deny"
607 msgstr "Wotpokazać"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 msgid "Allow"
611 msgstr "Dowolić"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 msgid "Cannot repeat your own notice."
632 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
633
634 #: actions/apistatusesretweet.php:91
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:139
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Status zničeny."
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:145
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:221
647 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
648 msgstr ""
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
651 #: lib/mailhandler.php:60
652 #, php-format
653 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
654 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
657 msgid "Not found."
658 msgstr "Njenamakany."
659
660 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
661 #, php-format
662 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Njepodpěrany format."
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:118
680 #, php-format
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:131
685 #, php-format
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
690 #, php-format
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
695 #, php-format
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
698
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 #, php-format
701 msgid "Repeated to %s"
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 #, php-format
706 msgid "Repeats of %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
710 #, php-format
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr ""
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
715 #, php-format
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
717 msgstr ""
718
719 #: actions/apitrends.php:87
720 msgid "API method under construction."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/attachment.php:73
724 msgid "No such attachment."
725 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
728 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
729 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
730 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 msgid "No nickname."
732 msgstr "Žane přimjeno."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgid "No size."
736 msgstr "Žana wulkosć."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:69
739 msgid "Invalid size."
740 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
741
742 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
743 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
744 #: lib/accountsettingsaction.php:118
745 msgid "Avatar"
746 msgstr "Awatar"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:78
749 #, php-format
750 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
751 msgstr ""
752 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
753
754 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
755 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
756 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
757 msgid "User without matching profile."
758 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
759
760 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
761 #: actions/grouplogo.php:254
762 msgid "Avatar settings"
763 msgstr "Nastajenja awatara"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
766 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
767 msgid "Original"
768 msgstr "Original"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
771 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
772 msgid "Preview"
773 msgstr "Přehlad"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
776 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
777 msgid "Delete"
778 msgstr "Zničić"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
781 msgid "Upload"
782 msgstr "Nahrać"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
785 msgid "Crop"
786 msgstr ""
787
788 #: actions/avatarsettings.php:305
789 msgid "No file uploaded."
790 msgstr "Žana dataja nahrata."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:332
793 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
794 msgstr ""
795
796 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
797 msgid "Lost our file data."
798 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:370
801 msgid "Avatar updated."
802 msgstr "Awatar zaktualizowany."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:373
805 msgid "Failed updating avatar."
806 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:397
809 msgid "Avatar deleted."
810 msgstr "Awatar zničeny."
811
812 #: actions/block.php:69
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
815
816 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
817 msgid "Block user"
818 msgstr "Wužiwarja blokować"
819
820 #: actions/block.php:138
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
823 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
824 "will not be notified of any @-replies from them."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: Button label on the user block form.
828 #. TRANS: Button label on the delete application form.
829 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
830 #. TRANS: Button label on the delete user form.
831 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
832 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
833 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
834 #: actions/groupblock.php:178
835 msgctxt "BUTTON"
836 msgid "No"
837 msgstr "Ně"
838
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
841 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
844
845 #. TRANS: Button label on the user block form.
846 #. TRANS: Button label on the delete application form.
847 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
848 #. TRANS: Button label on the delete user form.
849 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
850 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
851 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
852 #: actions/groupblock.php:185
853 msgctxt "BUTTON"
854 msgid "Yes"
855 msgstr "Haj"
856
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
858 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
859 msgid "Block this user"
860 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
861
862 #: actions/block.php:187
863 msgid "Failed to save block information."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
867 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
868 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
869 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
870 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
871 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
872 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
873 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
874 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
875 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
876 #: lib/command.php:368
877 msgid "No such group."
878 msgstr "Skupina njeeksistuje."
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:97
881 #, php-format
882 msgid "%s blocked profiles"
883 msgstr "%s je profile zablokował"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:100
886 #, php-format
887 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
888 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:115
891 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 msgstr ""
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
895 msgid "Unblock user from group"
896 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
899 msgid "Unblock"
900 msgstr "Wotblokować"
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
903 msgid "Unblock this user"
904 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
905
906 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
907 #: actions/bookmarklet.php:51
908 #, php-format
909 msgid "Post to %s"
910 msgstr "Na %s pósłać"
911
912 #: actions/confirmaddress.php:75
913 msgid "No confirmation code."
914 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:80
917 msgid "Confirmation code not found."
918 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:85
921 msgid "That confirmation code is not for you!"
922 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
923
924 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
925 #: actions/confirmaddress.php:91
926 #, php-format
927 msgid "Unrecognized address type %s."
928 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
929
930 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
931 #: actions/confirmaddress.php:96
932 msgid "That address has already been confirmed."
933 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
934
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
941 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
942 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
943 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
944 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
945 #: actions/smssettings.php:464
946 msgid "Couldn't update user."
947 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
948
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
951 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
952 #: actions/smssettings.php:422
953 msgid "Couldn't delete email confirmation."
954 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
955
956 #: actions/confirmaddress.php:146
957 msgid "Confirm address"
958 msgstr "Adresu wobkrućić"
959
960 #: actions/confirmaddress.php:161
961 #, php-format
962 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
963 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
964
965 #: actions/conversation.php:99
966 msgid "Conversation"
967 msgstr "Konwersacija"
968
969 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
970 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
971 msgid "Notices"
972 msgstr "Zdźělenki"
973
974 #: actions/deleteapplication.php:63
975 msgid "You must be logged in to delete an application."
976 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:71
979 msgid "Application not found."
980 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
983 #: actions/showapplication.php:94
984 msgid "You are not the owner of this application."
985 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
986
987 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
988 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
989 #: lib/action.php:1263
990 msgid "There was a problem with your session token."
991 msgstr ""
992
993 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
994 msgid "Delete application"
995 msgstr "Aplikaciju zničić"
996
997 #: actions/deleteapplication.php:149
998 msgid ""
999 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1000 "about the application from the database, including all existing user "
1001 "connections."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1005 #: actions/deleteapplication.php:158
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 msgid "Delete this application"
1012 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1013
1014 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1015 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1016 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1017 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1018 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1019 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1020 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1021 #: lib/settingsaction.php:72
1022 msgid "Not logged in."
1023 msgstr "Njepřizjewjeny."
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:71
1026 msgid "Can't delete this notice."
1027 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:103
1030 msgid ""
1031 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1032 "be undone."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1036 msgid "Delete notice"
1037 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:144
1040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1041 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1042
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1044 #: actions/deletenotice.php:151
1045 msgid "Do not delete this notice"
1046 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1047
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1049 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1050 msgid "Delete this notice"
1051 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:67
1054 msgid "You cannot delete users."
1055 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 msgid "Delete user"
1063 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:136
1066 msgid ""
1067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1068 "the user from the database, without a backup."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1075
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1080 msgid "Design"
1081 msgstr "Design"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:318
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:322
1092 #, php-format
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:426
1097 msgid "Change logo"
1098 msgstr "Logo změnić"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:431
1101 msgid "Site logo"
1102 msgstr "Logo sydła"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:443
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "Šat změnić"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:460
1109 msgid "Site theme"
1110 msgstr "Šat sydła"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:461
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "Šat za sydło."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:467
1117 msgid "Custom theme"
1118 msgstr "Swójski šat"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:471
1121 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1122 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1125 msgid "Change background image"
1126 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1129 #: lib/designsettings.php:178
1130 msgid "Background"
1131 msgstr "Pozadk"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:496
1134 #, php-format
1135 msgid ""
1136 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1137 "$s."
1138 msgstr ""
1139 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1140
1141 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1142 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1143 msgid "On"
1144 msgstr "Zapinjeny"
1145
1146 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1147 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1148 msgid "Off"
1149 msgstr "Wupinjeny"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1152 msgid "Turn background image on or off."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1156 msgid "Tile background image"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1160 msgid "Change colours"
1161 msgstr "Barby změnić"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1164 msgid "Content"
1165 msgstr "Wobsah"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1168 msgid "Sidebar"
1169 msgstr "Bóčnica"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1172 msgid "Text"
1173 msgstr "Tekst"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1176 msgid "Links"
1177 msgstr "Wotkazy"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:651
1180 msgid "Advanced"
1181 msgstr "Rozšěrjeny"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:655
1184 msgid "Custom CSS"
1185 msgstr "Swójski CSS"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1188 msgid "Use defaults"
1189 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1192 msgid "Restore default designs"
1193 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1196 msgid "Reset back to default"
1197 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1198
1199 #. TRANS: Submit button title
1200 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1201 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1202 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1204 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1205 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1206 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1207 msgid "Save"
1208 msgstr "Składować"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1211 msgid "Save design"
1212 msgstr "Design składować"
1213
1214 #: actions/disfavor.php:81
1215 msgid "This notice is not a favorite!"
1216 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1217
1218 #: actions/disfavor.php:94
1219 msgid "Add to favorites"
1220 msgstr "K faworitam přidać"
1221
1222 #: actions/doc.php:158
1223 #, php-format
1224 msgid "No such document \"%s\""
1225 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1226
1227 #: actions/editapplication.php:54
1228 msgid "Edit Application"
1229 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1230
1231 #: actions/editapplication.php:66
1232 msgid "You must be logged in to edit an application."
1233 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1236 #: actions/showapplication.php:87
1237 msgid "No such application."
1238 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:161
1241 msgid "Use this form to edit your application."
1242 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1245 msgid "Name is required."
1246 msgstr "Mjeno je trěbne."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1249 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1250 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1253 msgid "Name already in use. Try another one."
1254 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1257 msgid "Description is required."
1258 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:194
1261 msgid "Source URL is too long."
1262 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1263
1264 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1265 msgid "Source URL is not valid."
1266 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1267
1268 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1269 msgid "Organization is required."
1270 msgstr "Organizacija je trěbna."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1273 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1274 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1277 msgid "Organization homepage is required."
1278 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1279
1280 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1281 msgid "Callback is too long."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1285 msgid "Callback URL is not valid."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: actions/editapplication.php:258
1289 msgid "Could not update application."
1290 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:56
1293 #, php-format
1294 msgid "Edit %s group"
1295 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1296
1297 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1298 msgid "You must be logged in to create a group."
1299 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1302 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1303 msgid "You must be an admin to edit the group."
1304 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1305
1306 #: actions/editgroup.php:158
1307 msgid "Use this form to edit the group."
1308 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1311 #, php-format
1312 msgid "description is too long (max %d chars)."
1313 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1314
1315 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1316 #, php-format
1317 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1318 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1319
1320 #: actions/editgroup.php:258
1321 msgid "Could not update group."
1322 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1323
1324 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1325 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1326 msgid "Could not create aliases."
1327 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1328
1329 #: actions/editgroup.php:280
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "Opcije składowane."
1332
1333 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1334 #: actions/emailsettings.php:61
1335 msgid "Email settings"
1336 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1337
1338 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1339 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1340 #: actions/emailsettings.php:76
1341 #, php-format
1342 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1346 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1347 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1348 msgid "Email address"
1349 msgstr "E-mejlowa adresa"
1350
1351 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1352 #: actions/emailsettings.php:112
1353 msgid "Current confirmed email address."
1354 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1355
1356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1357 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1360 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1361 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1362 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1363 #: actions/smssettings.php:180
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Remove"
1366 msgstr "Wotstronić"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:122
1369 msgid ""
1370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1371 "a message with further instructions."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1377 #. TRANS: Button label
1378 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1379 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Cancel"
1382 msgstr "Přetorhnyć"
1383
1384 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1385 #: actions/emailsettings.php:135
1386 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1387 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1388
1389 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1391 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1393 #: actions/smssettings.php:162
1394 msgctxt "BUTTON"
1395 msgid "Add"
1396 msgstr "Přidać"
1397
1398 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1401 msgid "Incoming email"
1402 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1403
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1405 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1406 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1407 msgid "Send email to this address to post new notices."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1411 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1412 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1413 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1417 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1418 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1419 msgctxt "BUTTON"
1420 msgid "New"
1421 msgstr "Nowy"
1422
1423 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:174
1425 msgid "Email preferences"
1426 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1427
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:180
1430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:186
1435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:193
1440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1441 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1442
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:199
1445 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1449 #: actions/emailsettings.php:205
1450 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1454 #: actions/emailsettings.php:212
1455 msgid "I want to post notices by email."
1456 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1457
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:219
1460 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1461 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1462
1463 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1464 #: actions/emailsettings.php:334
1465 msgid "Email preferences saved."
1466 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1469 #: actions/emailsettings.php:353
1470 msgid "No email address."
1471 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1474 #: actions/emailsettings.php:361
1475 msgid "Cannot normalize that email address"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1479 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1480 #: actions/siteadminpanel.php:144
1481 msgid "Not a valid email address."
1482 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1483
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1485 #: actions/emailsettings.php:370
1486 msgid "That is already your email address."
1487 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1488
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1490 #: actions/emailsettings.php:374
1491 msgid "That email address already belongs to another user."
1492 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1493
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1497 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1498 #: actions/smssettings.php:373
1499 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1503 #: actions/emailsettings.php:398
1504 msgid ""
1505 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1506 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1511 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1512 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1513 #: actions/smssettings.php:408
1514 msgid "No pending confirmation to cancel."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:424
1519 msgid "That is the wrong email address."
1520 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1521
1522 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1523 #: actions/emailsettings.php:438
1524 msgid "Email confirmation cancelled."
1525 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1526
1527 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1528 #. TRANS: registered for the active user.
1529 #: actions/emailsettings.php:458
1530 msgid "That is not your email address."
1531 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:479
1535 msgid "The email address was removed."
1536 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1537
1538 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1539 msgid "No incoming email address."
1540 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1541
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1544 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1545 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1546 msgid "Couldn't update user record."
1547 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1548
1549 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1550 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1551 msgid "Incoming email address removed."
1552 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1553
1554 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1556 msgid "New incoming email address added."
1557 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1558
1559 #: actions/favor.php:79
1560 msgid "This notice is already a favorite!"
1561 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1562
1563 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1564 msgid "Disfavor favorite"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1568 #: lib/publicgroupnav.php:93
1569 msgid "Popular notices"
1570 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1571
1572 #: actions/favorited.php:67
1573 #, php-format
1574 msgid "Popular notices, page %d"
1575 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1576
1577 #: actions/favorited.php:79
1578 msgid "The most popular notices on the site right now."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/favorited.php:150
1582 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/favorited.php:153
1586 msgid ""
1587 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1588 "next to any notice you like."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/favorited.php:156
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1595 "notice to your favorites!"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1599 #: lib/personalgroupnav.php:115
1600 #, php-format
1601 msgid "%s's favorite notices"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: actions/favoritesrss.php:115
1605 #, php-format
1606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1610 #: lib/publicgroupnav.php:89
1611 msgid "Featured users"
1612 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1613
1614 #: actions/featured.php:71
1615 #, php-format
1616 msgid "Featured users, page %d"
1617 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1618
1619 #: actions/featured.php:99
1620 #, php-format
1621 msgid "A selection of some great users on %s"
1622 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1623
1624 #: actions/file.php:34
1625 msgid "No notice ID."
1626 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1627
1628 #: actions/file.php:38
1629 msgid "No notice."
1630 msgstr "Žana zdźělenka."
1631
1632 #: actions/file.php:42
1633 msgid "No attachments."
1634 msgstr "Žane přiwěški."
1635
1636 #: actions/file.php:51
1637 msgid "No uploaded attachments."
1638 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1641 msgid "Not expecting this response!"
1642 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1645 msgid "User being listened to does not exist."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1649 msgid "You can use the local subscription!"
1650 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1653 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1654 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1655
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1657 msgid "You are not authorized."
1658 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1659
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1661 msgid "Could not convert request token to access token."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1665 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1669 msgid "Error updating remote profile."
1670 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1671
1672 #: actions/getfile.php:79
1673 msgid "No such file."
1674 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1675
1676 #: actions/getfile.php:83
1677 msgid "Cannot read file."
1678 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1681 msgid "Invalid role."
1682 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1683
1684 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1685 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1686 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1687
1688 #: actions/grantrole.php:75
1689 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1690 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1691
1692 #: actions/grantrole.php:82
1693 msgid "User already has this role."
1694 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1697 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1698 #: lib/profileformaction.php:79
1699 msgid "No profile specified."
1700 msgstr "Žadyn profil podaty."
1701
1702 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1703 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1704 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1705 msgid "No profile with that ID."
1706 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1707
1708 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1709 #: actions/makeadmin.php:81
1710 msgid "No group specified."
1711 msgstr "Žana skupina podata."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:91
1714 msgid "Only an admin can block group members."
1715 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1716
1717 #: actions/groupblock.php:95
1718 msgid "User is already blocked from group."
1719 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1720
1721 #: actions/groupblock.php:100
1722 msgid "User is not a member of group."
1723 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1724
1725 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1726 msgid "Block user from group"
1727 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1728
1729 #: actions/groupblock.php:160
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1733 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1734 "the group in the future."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1738 #: actions/groupblock.php:182
1739 msgid "Do not block this user from this group"
1740 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1741
1742 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1743 #: actions/groupblock.php:189
1744 msgid "Block this user from this group"
1745 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1746
1747 #: actions/groupblock.php:206
1748 msgid "Database error blocking user from group."
1749 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1750
1751 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1752 msgid "No ID."
1753 msgstr "Žadyn ID."
1754
1755 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1756 msgid "You must be logged in to edit a group."
1757 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1758
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1760 msgid "Group design"
1761 msgstr "Skupinski design"
1762
1763 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1764 msgid ""
1765 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1766 "palette of your choice."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1770 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1771 msgid "Couldn't update your design."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1775 msgid "Design preferences saved."
1776 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1777
1778 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1779 msgid "Group logo"
1780 msgstr "Skupinske logo"
1781
1782 #: actions/grouplogo.php:153
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1786 msgstr ""
1787 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1788 "s."
1789
1790 #: actions/grouplogo.php:365
1791 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grouplogo.php:399
1795 msgid "Logo updated."
1796 msgstr "Logo zaktualizowane."
1797
1798 #: actions/grouplogo.php:401
1799 msgid "Failed updating logo."
1800 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1803 #, php-format
1804 msgid "%s group members"
1805 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:103
1808 #, php-format
1809 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1810 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1811
1812 #: actions/groupmembers.php:118
1813 msgid "A list of the users in this group."
1814 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1815
1816 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1817 msgid "Admin"
1818 msgstr "Administrator"
1819
1820 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1821 msgid "Block"
1822 msgstr "Blokować"
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:487
1825 msgid "Make user an admin of the group"
1826 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1827
1828 #: actions/groupmembers.php:519
1829 msgid "Make Admin"
1830 msgstr "Za administratora pomjenować"
1831
1832 #: actions/groupmembers.php:519
1833 msgid "Make this user an admin"
1834 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1835
1836 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1837 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1838 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1839 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1840 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1841 #, php-format
1842 msgid "%s timeline"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1846 #: actions/grouprss.php:142
1847 #, php-format
1848 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1849 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1850
1851 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1852 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1853 msgid "Groups"
1854 msgstr "Skupiny"
1855
1856 #: actions/groups.php:64
1857 #, php-format
1858 msgid "Groups, page %d"
1859 msgstr "Skupiny, strona %d"
1860
1861 #: actions/groups.php:90
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1865 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1866 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1867 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1868 "%%%%)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1872 msgid "Create a new group"
1873 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1874
1875 #: actions/groupsearch.php:52
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1879 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:58
1883 msgid "Group search"
1884 msgstr "Skupinske pytanje"
1885
1886 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1887 #: actions/peoplesearch.php:83
1888 msgid "No results."
1889 msgstr "Žane wuslědki."
1890
1891 #: actions/groupsearch.php:82
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1895 "newgroup%%) yourself."
1896 msgstr ""
1897 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1898 "newgroup%%)."
1899
1900 #: actions/groupsearch.php:85
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1904 "action.newgroup%%) yourself!"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/groupunblock.php:91
1908 msgid "Only an admin can unblock group members."
1909 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1910
1911 #: actions/groupunblock.php:95
1912 msgid "User is not blocked from group."
1913 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1914
1915 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1916 msgid "Error removing the block."
1917 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1918
1919 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1920 #: actions/imsettings.php:60
1921 msgid "IM settings"
1922 msgstr "IM-nastajenja"
1923
1924 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1925 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1926 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1927 #: actions/imsettings.php:74
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1931 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1935 #: actions/imsettings.php:94
1936 msgid "IM is not available."
1937 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1938
1939 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1940 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1941 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1942 msgid "IM address"
1943 msgstr "IM-adresa"
1944
1945 #: actions/imsettings.php:113
1946 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1950 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1951 #: actions/imsettings.php:124
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1955 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1959 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1960 #: actions/imsettings.php:140
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1964 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:155
1969 msgid "IM preferences"
1970 msgstr "IM-nastajenja"
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:160
1974 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1978 #: actions/imsettings.php:166
1979 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1983 #: actions/imsettings.php:172
1984 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1988 #: actions/imsettings.php:179
1989 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1993 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1994 msgid "Preferences saved."
1995 msgstr "Nastajenja składowane."
1996
1997 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1998 #: actions/imsettings.php:309
1999 msgid "No Jabber ID."
2000 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2001
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2003 #: actions/imsettings.php:317
2004 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2008 #: actions/imsettings.php:322
2009 msgid "Not a valid Jabber ID"
2010 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2011
2012 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2013 #: actions/imsettings.php:326
2014 msgid "That is already your Jabber ID."
2015 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2016
2017 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2018 #: actions/imsettings.php:330
2019 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2024 #: actions/imsettings.php:358
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2028 "s for sending messages to you."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2032 #: actions/imsettings.php:388
2033 msgid "That is the wrong IM address."
2034 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2035
2036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2037 #: actions/imsettings.php:397
2038 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2039 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2040
2041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2042 #: actions/imsettings.php:402
2043 msgid "IM confirmation cancelled."
2044 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2045
2046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2047 #. TRANS: registered for the active user.
2048 #: actions/imsettings.php:424
2049 msgid "That is not your Jabber ID."
2050 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2051
2052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2053 #: actions/imsettings.php:447
2054 msgid "The IM address was removed."
2055 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2056
2057 #: actions/inbox.php:59
2058 #, php-format
2059 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2060 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2061
2062 #: actions/inbox.php:62
2063 #, php-format
2064 msgid "Inbox for %s"
2065 msgstr "Dochadny póst za %s"
2066
2067 #: actions/inbox.php:115
2068 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2069 msgstr ""
2070 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2071
2072 #: actions/invite.php:39
2073 msgid "Invites have been disabled."
2074 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2075
2076 #: actions/invite.php:41
2077 #, php-format
2078 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 msgstr ""
2080 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2081 "wužiwał."
2082
2083 #: actions/invite.php:72
2084 #, php-format
2085 msgid "Invalid email address: %s"
2086 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2087
2088 #: actions/invite.php:110
2089 msgid "Invitation(s) sent"
2090 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2091
2092 #: actions/invite.php:112
2093 msgid "Invite new users"
2094 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2095
2096 #: actions/invite.php:128
2097 msgid "You are already subscribed to these users:"
2098 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2099
2100 #. TRANS: Whois output.
2101 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2102 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2103 #, php-format
2104 msgid "%1$s (%2$s)"
2105 msgstr "%1$s (%2$s)"
2106
2107 #: actions/invite.php:136
2108 msgid ""
2109 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2110 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2111
2112 #: actions/invite.php:144
2113 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2114 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2115
2116 #: actions/invite.php:150
2117 msgid ""
2118 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2119 "on the site. Thanks for growing the community!"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/invite.php:162
2123 msgid ""
2124 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2125 msgstr ""
2126 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2127 "tutu słužbu wužiwali."
2128
2129 #: actions/invite.php:187
2130 msgid "Email addresses"
2131 msgstr "E-mejlowe adresy"
2132
2133 #: actions/invite.php:189
2134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2135 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2136
2137 #: actions/invite.php:192
2138 msgid "Personal message"
2139 msgstr "Wosobinska powěsć"
2140
2141 #: actions/invite.php:194
2142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2143 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2144
2145 #. TRANS: Send button for inviting friends
2146 #: actions/invite.php:198
2147 msgctxt "BUTTON"
2148 msgid "Send"
2149 msgstr "Pósłać"
2150
2151 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2152 #: actions/invite.php:228
2153 #, php-format
2154 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2158 #: actions/invite.php:231
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2162 "\n"
2163 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2164 "you know and people who interest you.\n"
2165 "\n"
2166 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2167 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2168 "share your interests.\n"
2169 "\n"
2170 "%1$s said:\n"
2171 "\n"
2172 "%4$s\n"
2173 "\n"
2174 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2175 "\n"
2176 "%5$s\n"
2177 "\n"
2178 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2179 "invitation.\n"
2180 "\n"
2181 "%6$s\n"
2182 "\n"
2183 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2184 "time.\n"
2185 "\n"
2186 "Sincerely, %2$s\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/joingroup.php:60
2190 msgid "You must be logged in to join a group."
2191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2192
2193 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2194 msgid "No nickname or ID."
2195 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2196
2197 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2198 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2199 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2200 #, php-format
2201 msgid "%1$s joined group %2$s"
2202 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2203
2204 #: actions/leavegroup.php:60
2205 msgid "You must be logged in to leave a group."
2206 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2207
2208 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2209 msgid "You are not a member of that group."
2210 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2211
2212 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2213 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2214 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2215 #, php-format
2216 msgid "%1$s left group %2$s"
2217 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2218
2219 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2220 msgid "Already logged in."
2221 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2222
2223 #: actions/login.php:148
2224 msgid "Incorrect username or password."
2225 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2226
2227 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2228 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2229 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2230
2231 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2232 msgid "Login"
2233 msgstr "Přizjewić"
2234
2235 #: actions/login.php:249
2236 msgid "Login to site"
2237 msgstr "Při sydle přizjewić"
2238
2239 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2240 msgid "Remember me"
2241 msgstr "Składować"
2242
2243 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/login.php:269
2248 msgid "Lost or forgotten password?"
2249 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2250
2251 #: actions/login.php:288
2252 msgid ""
2253 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2254 "changing your settings."
2255 msgstr ""
2256 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2257 "změniš swoje nastajenja."
2258
2259 #: actions/login.php:292
2260 msgid "Login with your username and password."
2261 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2262
2263 #: actions/login.php:295
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2267 msgstr ""
2268 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2269
2270 #: actions/makeadmin.php:92
2271 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2272 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2273
2274 #: actions/makeadmin.php:96
2275 #, php-format
2276 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2277 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2278
2279 #: actions/makeadmin.php:133
2280 #, php-format
2281 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2282 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2283
2284 #: actions/makeadmin.php:146
2285 #, php-format
2286 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2287 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2288
2289 #: actions/microsummary.php:69
2290 msgid "No current status."
2291 msgstr "Žadyn aktualny status."
2292
2293 #: actions/newapplication.php:52
2294 msgid "New Application"
2295 msgstr "Nowa aplikacija"
2296
2297 #: actions/newapplication.php:64
2298 msgid "You must be logged in to register an application."
2299 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2300
2301 #: actions/newapplication.php:143
2302 msgid "Use this form to register a new application."
2303 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2304
2305 #: actions/newapplication.php:176
2306 msgid "Source URL is required."
2307 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2308
2309 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2310 msgid "Could not create application."
2311 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2312
2313 #: actions/newgroup.php:53
2314 msgid "New group"
2315 msgstr "Nowa skupina"
2316
2317 #: actions/newgroup.php:110
2318 msgid "Use this form to create a new group."
2319 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2320
2321 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2322 msgid "New message"
2323 msgstr "Nowa powěsć"
2324
2325 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2326 msgid "You can't send a message to this user."
2327 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2328
2329 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2330 #: lib/command.php:555
2331 msgid "No content!"
2332 msgstr "Žadyn wobsah!"
2333
2334 #: actions/newmessage.php:158
2335 msgid "No recipient specified."
2336 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2337
2338 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2339 msgid ""
2340 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/newmessage.php:181
2344 msgid "Message sent"
2345 msgstr "Powěsć pósłana"
2346
2347 #: actions/newmessage.php:185
2348 #, php-format
2349 msgid "Direct message to %s sent."
2350 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2351
2352 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2353 msgid "Ajax Error"
2354 msgstr "Zmylk Ajax"
2355
2356 #: actions/newnotice.php:69
2357 msgid "New notice"
2358 msgstr "Nowa zdźělenka"
2359
2360 #: actions/newnotice.php:217
2361 msgid "Notice posted"
2362 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2363
2364 #: actions/noticesearch.php:68
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2368 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/noticesearch.php:78
2372 msgid "Text search"
2373 msgstr "Tekstowe pytanje"
2374
2375 #: actions/noticesearch.php:91
2376 #, php-format
2377 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2378 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2379
2380 #: actions/noticesearch.php:121
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2384 "status_textarea=%s)!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/noticesearch.php:124
2388 #, php-format
2389 msgid ""
2390 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2391 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/noticesearchrss.php:96
2395 #, php-format
2396 msgid "Updates with \"%s\""
2397 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2398
2399 #: actions/noticesearchrss.php:98
2400 #, php-format
2401 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/nudge.php:85
2405 msgid ""
2406 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/nudge.php:94
2410 msgid "Nudge sent"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/nudge.php:97
2414 msgid "Nudge sent!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/oauthappssettings.php:59
2418 msgid "You must be logged in to list your applications."
2419 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2420
2421 #: actions/oauthappssettings.php:74
2422 msgid "OAuth applications"
2423 msgstr "Aplikacije OAuth"
2424
2425 #: actions/oauthappssettings.php:85
2426 msgid "Applications you have registered"
2427 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2428
2429 #: actions/oauthappssettings.php:135
2430 #, php-format
2431 msgid "You have not registered any applications yet."
2432 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2433
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2435 msgid "Connected applications"
2436 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2437
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2439 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2443 msgid "You are not a user of that application."
2444 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2445
2446 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2447 #, php-format
2448 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2452 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2456 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2460 msgid "Notice has no profile."
2461 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2462
2463 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2464 #, php-format
2465 msgid "%1$s's status on %2$s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2469 #: actions/oembed.php:159
2470 #, php-format
2471 msgid "Content type %s not supported."
2472 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2473
2474 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2475 #: actions/oembed.php:163
2476 #, php-format
2477 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2478 msgstr ""
2479
2480 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2481 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2482 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2483 msgid "Not a supported data format."
2484 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2485
2486 #: actions/opensearch.php:64
2487 msgid "People Search"
2488 msgstr "Ludźi pytać"
2489
2490 #: actions/opensearch.php:67
2491 msgid "Notice Search"
2492 msgstr "Zdźělenku pytać"
2493
2494 #: actions/othersettings.php:60
2495 msgid "Other settings"
2496 msgstr "Druhe nastajenja"
2497
2498 #: actions/othersettings.php:71
2499 msgid "Manage various other options."
2500 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2501
2502 #: actions/othersettings.php:108
2503 msgid " (free service)"
2504 msgstr " (swobodna słužba)"
2505
2506 #: actions/othersettings.php:116
2507 msgid "Shorten URLs with"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/othersettings.php:117
2511 msgid "Automatic shortening service to use."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/othersettings.php:122
2515 msgid "View profile designs"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/othersettings.php:123
2519 msgid "Show or hide profile designs."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/othersettings.php:153
2523 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/otp.php:69
2527 msgid "No user ID specified."
2528 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2529
2530 #: actions/otp.php:83
2531 msgid "No login token specified."
2532 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2533
2534 #: actions/otp.php:90
2535 msgid "No login token requested."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/otp.php:95
2539 msgid "Invalid login token specified."
2540 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2541
2542 #: actions/otp.php:104
2543 msgid "Login token expired."
2544 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2545
2546 #: actions/outbox.php:58
2547 #, php-format
2548 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2549 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2550
2551 #: actions/outbox.php:61
2552 #, php-format
2553 msgid "Outbox for %s"
2554 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2555
2556 #: actions/outbox.php:116
2557 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:58
2561 msgid "Change password"
2562 msgstr "Hesło změnić"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:69
2565 msgid "Change your password."
2566 msgstr "Změń swoje hesło."
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2569 msgid "Password change"
2570 msgstr "Hesło změnjene"
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:104
2573 msgid "Old password"
2574 msgstr "Stare hesło"
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2577 msgid "New password"
2578 msgstr "Nowe hesło"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:109
2581 msgid "6 or more characters"
2582 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2585 #: actions/register.php:440
2586 msgid "Confirm"
2587 msgstr "Wobkrućić"
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2590 msgid "Same as password above"
2591 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:117
2594 msgid "Change"
2595 msgstr "Změnić"
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2598 msgid "Password must be 6 or more characters."
2599 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2602 msgid "Passwords don't match."
2603 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2604
2605 #: actions/passwordsettings.php:165
2606 msgid "Incorrect old password"
2607 msgstr "Wopačne stare hesło"
2608
2609 #: actions/passwordsettings.php:181
2610 msgid "Error saving user; invalid."
2611 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2612
2613 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2614 msgid "Can't save new password."
2615 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2616
2617 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2618 msgid "Password saved."
2619 msgstr "Hesło składowane."
2620
2621 #. TRANS: Menu item for site administration
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2623 msgid "Paths"
2624 msgstr "Šćežki"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2627 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2628 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2631 #, php-format
2632 msgid "Theme directory not readable: %s."
2633 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2636 #, php-format
2637 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2638 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2641 #, php-format
2642 msgid "Background directory not writable: %s."
2643 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2646 #, php-format
2647 msgid "Locales directory not readable: %s."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2651 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2655 msgid "Site"
2656 msgstr "Sydło"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2659 msgid "Server"
2660 msgstr "Serwer"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2663 msgid "Site's server hostname."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2667 msgid "Path"
2668 msgstr "Šćežka"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2671 msgid "Site path"
2672 msgstr "Sydłowa šćežka"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2675 msgid "Path to locales"
2676 msgstr "Šćežka k lokalam"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2679 msgid "Directory path to locales"
2680 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2683 msgid "Fancy URLs"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2687 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2691 msgid "Theme"
2692 msgstr "Šat"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2695 msgid "Theme server"
2696 msgstr "Šatowy serwer"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2699 msgid "Theme path"
2700 msgstr "Šatowa šćežka"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2703 msgid "Theme directory"
2704 msgstr "Šatowy zapis"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2707 msgid "Avatars"
2708 msgstr "Awatary"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2711 msgid "Avatar server"
2712 msgstr "Awatarowy serwer"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2715 msgid "Avatar path"
2716 msgstr "Awatarowa šćežka"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2719 msgid "Avatar directory"
2720 msgstr "Awatarowy zapis"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2723 msgid "Backgrounds"
2724 msgstr "Pozadki"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2727 msgid "Background server"
2728 msgstr "Pozadkowy serwer"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2731 msgid "Background path"
2732 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2735 msgid "Background directory"
2736 msgstr "Pozadkowy zapis"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2739 msgid "SSL"
2740 msgstr "SSL"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2743 msgid "Never"
2744 msgstr "Ženje"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2747 msgid "Sometimes"
2748 msgstr "Druhdy"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2751 msgid "Always"
2752 msgstr "Přeco"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2755 msgid "Use SSL"
2756 msgstr "SSL wužiwać"
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2759 msgid "When to use SSL"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2763 msgid "SSL server"
2764 msgstr "SSL-serwer"
2765
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2767 msgid "Server to direct SSL requests to"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2771 msgid "Save paths"
2772 msgstr "Šćežki składować"
2773
2774 #: actions/peoplesearch.php:52
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2778 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/peoplesearch.php:58
2782 msgid "People search"
2783 msgstr "Za ludźimi pytać"
2784
2785 #: actions/peopletag.php:68
2786 #, php-format
2787 msgid "Not a valid people tag: %s."
2788 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2789
2790 #: actions/peopletag.php:142
2791 #, php-format
2792 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/postnotice.php:95
2796 msgid "Invalid notice content."
2797 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2798
2799 #: actions/postnotice.php:101
2800 #, php-format
2801 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:60
2805 msgid "Profile settings"
2806 msgstr "Profilowe nastajenja"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:71
2809 msgid ""
2810 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2811 msgstr ""
2812 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2813 "wjace wo tebi zhonili."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:99
2816 msgid "Profile information"
2817 msgstr "Profilowe informacije"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2820 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2824 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2825 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2826 msgid "Full name"
2827 msgstr "Dospołne mjeno"
2828
2829 #. TRANS: Form input field label.
2830 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2831 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2832 msgid "Homepage"
2833 msgstr "Startowa strona"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2836 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2840 #, php-format
2841 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2842 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2845 msgid "Describe yourself and your interests"
2846 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2849 msgid "Bio"
2850 msgstr "Biografija"
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2853 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2854 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2855 #: lib/userprofile.php:165
2856 msgid "Location"
2857 msgstr "Městno"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2860 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2861 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:138
2864 msgid "Share my current location when posting notices"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2868 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2869 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2870 msgid "Tags"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:147
2874 msgid ""
2875 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:151
2879 msgid "Language"
2880 msgstr "Rěč"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:152
2883 msgid "Preferred language"
2884 msgstr "Preferowana rěč"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:161
2887 msgid "Timezone"
2888 msgstr "Časowe pasmo"
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:162
2891 msgid "What timezone are you normally in?"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:167
2895 msgid ""
2896 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2900 #, php-format
2901 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2902 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2905 msgid "Timezone not selected."
2906 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:241
2909 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2910 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2913 #, php-format
2914 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:306
2918 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/profilesettings.php:363
2922 msgid "Couldn't save location prefs."
2923 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2924
2925 #: actions/profilesettings.php:375
2926 msgid "Couldn't save profile."
2927 msgstr "Profil njeda so składować."
2928
2929 #: actions/profilesettings.php:383
2930 msgid "Couldn't save tags."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2934 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2935 msgid "Settings saved."
2936 msgstr "Nastajenja składowane."
2937
2938 #: actions/public.php:83
2939 #, php-format
2940 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2941 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2942
2943 #: actions/public.php:92
2944 msgid "Could not retrieve public stream."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:130
2948 #, php-format
2949 msgid "Public timeline, page %d"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2953 msgid "Public timeline"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/public.php:160
2957 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/public.php:164
2961 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/public.php:168
2965 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/public.php:188
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2972 "yet."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:191
2976 msgid "Be the first to post!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/public.php:195
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/public.php:242
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2989 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2990 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2991 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/public.php:247
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2998 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2999 "tool."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:57
3003 msgid "Public tag cloud"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:63
3007 #, php-format
3008 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:69
3012 #, php-format
3013 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/publictagcloud.php:72
3017 msgid "Be the first to post one!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/publictagcloud.php:75
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3024 "one!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/publictagcloud.php:134
3028 msgid "Tag cloud"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:36
3032 msgid "You are already logged in!"
3033 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:62
3036 msgid "No such recovery code."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:66
3040 msgid "Not a recovery code."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:73
3044 msgid "Recovery code for unknown user."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:86
3048 msgid "Error with confirmation code."
3049 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:97
3052 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3053 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:111
3056 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:152
3060 msgid ""
3061 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3062 "the email address you have stored in your account."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:158
3066 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3067 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:188
3070 msgid "Password recovery"
3071 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:191
3074 msgid "Nickname or email address"
3075 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:193
3078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3079 msgstr ""
3080 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3083 msgid "Recover"
3084 msgstr "Wobnowić"
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:208
3087 msgid "Reset password"
3088 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:209
3091 msgid "Recover password"
3092 msgstr "Hesło wobnowić"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3095 msgid "Password recovery requested"
3096 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:213
3099 msgid "Unknown action"
3100 msgstr "Njeznata akcija"
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:236
3103 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3104 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:243
3107 msgid "Reset"
3108 msgstr "Wróćo stajić"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:252
3111 msgid "Enter a nickname or email address."
3112 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:282
3115 msgid "No user with that email address or username."
3116 msgstr ""
3117 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:299
3120 msgid "No registered email address for that user."
3121 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:313
3124 msgid "Error saving address confirmation."
3125 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:338
3128 msgid ""
3129 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3130 "address registered to your account."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:357
3134 msgid "Unexpected password reset."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:365
3138 msgid "Password must be 6 chars or more."
3139 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:369
3142 msgid "Password and confirmation do not match."
3143 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3146 msgid "Error setting user."
3147 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:395
3150 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3151 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3152
3153 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3154 msgid "Sorry, only invited people can register."
3155 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3156
3157 #: actions/register.php:99
3158 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3159 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3160
3161 #: actions/register.php:119
3162 msgid "Registration successful"
3163 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3164
3165 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3166 msgid "Register"
3167 msgstr "Registrować"
3168
3169 #: actions/register.php:142
3170 msgid "Registration not allowed."
3171 msgstr "Registracija njedowolena."
3172
3173 #: actions/register.php:205
3174 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3175 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3176
3177 #: actions/register.php:219
3178 msgid "Email address already exists."
3179 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3180
3181 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3182 msgid "Invalid username or password."
3183 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3184
3185 #: actions/register.php:350
3186 msgid ""
3187 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3188 "link up to friends and colleagues. "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/register.php:432
3192 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/register.php:437
3196 msgid "6 or more characters. Required."
3197 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3198
3199 #: actions/register.php:441
3200 msgid "Same as password above. Required."
3201 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3202
3203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3204 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3205 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3206 msgid "Email"
3207 msgstr "E-mejl"
3208
3209 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3210 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/register.php:457
3214 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3215 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3216
3217 #: actions/register.php:518
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/register.php:528
3224 #, php-format
3225 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3229 #: actions/register.php:532
3230 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3234 #: actions/register.php:535
3235 msgid "All rights reserved."
3236 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3237
3238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3239 #: actions/register.php:540
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3243 "email address, IM address, and phone number."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/register.php:583
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3250 "want to...\n"
3251 "\n"
3252 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3253 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3254 "notices through instant messages.\n"
3255 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3256 "share your interests. \n"
3257 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3258 "others more about you. \n"
3259 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3260 "missed. \n"
3261 "\n"
3262 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/register.php:607
3266 msgid ""
3267 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3268 "to confirm your email address.)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:98
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3275 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3276 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:112
3280 msgid "Remote subscribe"
3281 msgstr "Zdaleny abonement"
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:124
3284 msgid "Subscribe to a remote user"
3285 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:129
3288 msgid "User nickname"
3289 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3290
3291 #: actions/remotesubscribe.php:130
3292 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/remotesubscribe.php:133
3296 msgid "Profile URL"
3297 msgstr "URL profila"
3298
3299 #: actions/remotesubscribe.php:134
3300 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3304 #: lib/userprofile.php:406
3305 msgid "Subscribe"
3306 msgstr "Abonować"
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:159
3309 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3310 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:168
3313 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/remotesubscribe.php:176
3317 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3318 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3319
3320 #: actions/remotesubscribe.php:183
3321 msgid "Couldn’t get a request token."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/repeat.php:57
3325 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3329 msgid "No notice specified."
3330 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3331
3332 #: actions/repeat.php:76
3333 msgid "You can't repeat your own notice."
3334 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3335
3336 #: actions/repeat.php:90
3337 msgid "You already repeated that notice."
3338 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3339
3340 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3341 msgid "Repeated"
3342 msgstr "Wospjetowany"
3343
3344 #: actions/repeat.php:119
3345 msgid "Repeated!"
3346 msgstr "Wospjetowany!"
3347
3348 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3349 #: lib/personalgroupnav.php:105
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies to %s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/replies.php:128
3355 #, php-format
3356 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:145
3360 #, php-format
3361 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/replies.php:152
3365 #, php-format
3366 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/replies.php:159
3370 #, php-format
3371 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/replies.php:199
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3378 "notice to them yet."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/replies.php:204
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3385 "[join groups](%%action.groups%%)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/replies.php:206
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3392 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/repliesrss.php:72
3396 #, php-format
3397 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/revokerole.php:75
3401 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3402 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3403
3404 #: actions/revokerole.php:82
3405 msgid "User doesn't have this role."
3406 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3407
3408 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3409 msgid "StatusNet"
3410 msgstr "StatusNet"
3411
3412 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3413 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/sandbox.php:72
3417 msgid "User is already sandboxed."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Menu item for site administration
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3422 #: lib/adminpanelaction.php:392
3423 msgid "Sessions"
3424 msgstr "Posedźenja"
3425
3426 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3427 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3428 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3429
3430 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3431 msgid "Handle sessions"
3432 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3433
3434 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3435 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3439 msgid "Session debugging"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3443 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3447 #: actions/useradminpanel.php:294
3448 msgid "Save site settings"
3449 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3450
3451 #: actions/showapplication.php:82
3452 msgid "You must be logged in to view an application."
3453 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3454
3455 #: actions/showapplication.php:157
3456 msgid "Application profile"
3457 msgstr "Aplikaciski profil"
3458
3459 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3460 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3461 msgid "Icon"
3462 msgstr "Symbol"
3463
3464 #. TRANS: Form input field label for application name.
3465 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3466 #: lib/applicationeditform.php:199
3467 msgid "Name"
3468 msgstr "Mjeno"
3469
3470 #. TRANS: Form input field label.
3471 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3472 msgid "Organization"
3473 msgstr "Organizacija"
3474
3475 #. TRANS: Form input field label.
3476 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3477 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3478 msgid "Description"
3479 msgstr "Wopisanje"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3482 #: lib/profileaction.php:187
3483 msgid "Statistics"
3484 msgstr "Statistika"
3485
3486 #: actions/showapplication.php:203
3487 #, php-format
3488 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:213
3492 msgid "Application actions"
3493 msgstr "Aplikaciske akcije"
3494
3495 #: actions/showapplication.php:236
3496 msgid "Reset key & secret"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showapplication.php:261
3500 msgid "Application info"
3501 msgstr "Aplikaciske informacije"
3502
3503 #: actions/showapplication.php:263
3504 msgid "Consumer key"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showapplication.php:268
3508 msgid "Consumer secret"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showapplication.php:273
3512 msgid "Request token URL"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showapplication.php:278
3516 msgid "Access token URL"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:283
3520 msgid "Authorize URL"
3521 msgstr "URL awtorizować"
3522
3523 #: actions/showapplication.php:288
3524 msgid ""
3525 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3526 "signature method."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showapplication.php:309
3530 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3531 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3532
3533 #: actions/showfavorites.php:79
3534 #, php-format
3535 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3536 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3537
3538 #: actions/showfavorites.php:132
3539 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:171
3543 #, php-format
3544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:178
3548 #, php-format
3549 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:185
3553 #, php-format
3554 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showfavorites.php:206
3558 msgid ""
3559 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3560 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showfavorites.php:208
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3567 "would add to their favorites :)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:212
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3574 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3575 "their favorites :)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showfavorites.php:243
3579 msgid "This is a way to share what you like."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3583 #, php-format
3584 msgid "%s group"
3585 msgstr "skupina %s"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:84
3588 #, php-format
3589 msgid "%1$s group, page %2$d"
3590 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3591
3592 #: actions/showgroup.php:227
3593 msgid "Group profile"
3594 msgstr "Skupinski profil"
3595
3596 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3597 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3598 msgid "URL"
3599 msgstr "URL"
3600
3601 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3602 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3603 msgid "Note"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3607 msgid "Aliases"
3608 msgstr "Aliasy"
3609
3610 #: actions/showgroup.php:302
3611 msgid "Group actions"
3612 msgstr "Skupinske akcije"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:338
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showgroup.php:344
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showgroup.php:350
3625 #, php-format
3626 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/showgroup.php:355
3630 #, php-format
3631 msgid "FOAF for %s group"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3635 msgid "Members"
3636 msgstr "Čłonojo"
3637
3638 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3639 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3640 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3641 msgid "(None)"
3642 msgstr "(Žadyn)"
3643
3644 #: actions/showgroup.php:404
3645 msgid "All members"
3646 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3647
3648 #: actions/showgroup.php:439
3649 msgid "Created"
3650 msgstr "Wutworjeny"
3651
3652 #: actions/showgroup.php:455
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3656 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3657 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3658 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3659 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/showgroup.php:461
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3666 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3667 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3668 "their life and interests. "
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/showgroup.php:489
3672 msgid "Admins"
3673 msgstr "Administratorojo"
3674
3675 #: actions/showmessage.php:81
3676 msgid "No such message."
3677 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3678
3679 #: actions/showmessage.php:98
3680 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/showmessage.php:108
3684 #, php-format
3685 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3686 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3687
3688 #: actions/showmessage.php:113
3689 #, php-format
3690 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3691 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3692
3693 #: actions/shownotice.php:90
3694 msgid "Notice deleted."
3695 msgstr "Zdźělenka zničena."
3696
3697 #: actions/showstream.php:73
3698 #, php-format
3699 msgid " tagged %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:79
3703 #, php-format
3704 msgid "%1$s, page %2$d"
3705 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3706
3707 #: actions/showstream.php:122
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3710 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3711
3712 #: actions/showstream.php:129
3713 #, php-format
3714 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:136
3718 #, php-format
3719 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:143
3723 #, php-format
3724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:148
3728 #, php-format
3729 msgid "FOAF for %s"
3730 msgstr "FOAF za %s"
3731
3732 #: actions/showstream.php:200
3733 #, php-format
3734 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/showstream.php:205
3738 msgid ""
3739 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3740 "would be a good time to start :)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showstream.php:207
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3747 "%?status_textarea=%2$s)."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/showstream.php:243
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3754 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3755 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3756 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/showstream.php:248
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/showstream.php:305
3768 #, php-format
3769 msgid "Repeat of %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3773 msgid "You cannot silence users on this site."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/silence.php:72
3777 msgid "User is already silenced."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:69
3781 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3782 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:133
3785 msgid "Site name must have non-zero length."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:141
3789 msgid "You must have a valid contact email address."
3790 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:159
3793 #, php-format
3794 msgid "Unknown language \"%s\"."
3795 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:165
3798 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:171
3802 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:221
3806 msgid "General"
3807 msgstr "Powšitkowny"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:224
3810 msgid "Site name"
3811 msgstr "Sydłowe mjeno"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:225
3814 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3815 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:229
3818 msgid "Brought by"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:230
3822 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:234
3826 msgid "Brought by URL"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:235
3830 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:239
3834 msgid "Contact email address for your site"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:245
3838 msgid "Local"
3839 msgstr "Lokalny"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:256
3842 msgid "Default timezone"
3843 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:257
3846 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3847 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:262
3850 msgid "Default language"
3851 msgstr "Standardna rěč"
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:263
3854 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:271
3858 msgid "Limits"
3859 msgstr "Limity"
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:274
3862 msgid "Text limit"
3863 msgstr "Tekstowy limit"
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:274
3866 msgid "Maximum number of characters for notices."
3867 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:278
3870 msgid "Dupe limit"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:278
3874 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3878 msgid "Site Notice"
3879 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3880
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3882 msgid "Edit site-wide message"
3883 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3884
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3886 msgid "Unable to save site notice."
3887 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3888
3889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3890 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3894 msgid "Site notice text"
3895 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3896
3897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3898 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3902 msgid "Save site notice"
3903 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3904
3905 #. TRANS: Title for SMS settings.
3906 #: actions/smssettings.php:59
3907 msgid "SMS settings"
3908 msgstr "SMS-nastajenja"
3909
3910 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3911 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3912 #: actions/smssettings.php:74
3913 #, php-format
3914 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3918 #: actions/smssettings.php:97
3919 msgid "SMS is not available."
3920 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3921
3922 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:111
3924 msgid "SMS address"
3925 msgstr "SMS-adresa"
3926
3927 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:120
3929 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:133
3934 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:142
3939 msgid "Confirmation code"
3940 msgstr "Wobkrućenski kod"
3941
3942 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:144
3944 msgid "Enter the code you received on your phone."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3948 #: actions/smssettings.php:148
3949 msgctxt "BUTTON"
3950 msgid "Confirm"
3951 msgstr "Wobkrućić"
3952
3953 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3954 #: actions/smssettings.php:153
3955 msgid "SMS phone number"
3956 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3957
3958 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3959 #: actions/smssettings.php:156
3960 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3964 #: actions/smssettings.php:195
3965 msgid "SMS preferences"
3966 msgstr "SMS-nastajenja"
3967
3968 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3969 #: actions/smssettings.php:201
3970 msgid ""
3971 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3972 "from my carrier."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3976 #: actions/smssettings.php:315
3977 msgid "SMS preferences saved."
3978 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3979
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3981 #: actions/smssettings.php:338
3982 msgid "No phone number."
3983 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3984
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3986 #: actions/smssettings.php:344
3987 msgid "No carrier selected."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3991 #: actions/smssettings.php:352
3992 msgid "That is already your phone number."
3993 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3994
3995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3996 #: actions/smssettings.php:356
3997 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3999
4000 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4001 #: actions/smssettings.php:384
4002 msgid ""
4003 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4004 "for the code and instructions on how to use it."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4008 #: actions/smssettings.php:413
4009 msgid "That is the wrong confirmation number."
4010 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4011
4012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4013 #: actions/smssettings.php:427
4014 msgid "SMS confirmation cancelled."
4015 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4016
4017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4018 #. TRANS: registered for the active user.
4019 #: actions/smssettings.php:448
4020 msgid "That is not your phone number."
4021 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4022
4023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4024 #: actions/smssettings.php:470
4025 msgid "The SMS phone number was removed."
4026 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4027
4028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #: actions/smssettings.php:511
4030 msgid "Mobile carrier"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4034 #: actions/smssettings.php:516
4035 msgid "Select a carrier"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4040 #: actions/smssettings.php:525
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4048 #: actions/smssettings.php:548
4049 msgid "No code entered"
4050 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4051
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4054 #: lib/adminpanelaction.php:408
4055 msgid "Snapshots"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4059 msgid "Manage snapshot configuration"
4060 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4063 msgid "Invalid snapshot run value."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4067 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4071 msgid "Invalid snapshot report URL."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4075 msgid "Randomly during web hit"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4079 msgid "In a scheduled job"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4083 msgid "Data snapshots"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4087 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4091 msgid "Frequency"
4092 msgstr "Frekwenca"
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4095 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4099 msgid "Report URL"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4103 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4107 msgid "Save snapshot settings"
4108 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4109
4110 #: actions/subedit.php:70
4111 msgid "You are not subscribed to that profile."
4112 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4113
4114 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4115 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4116 msgid "Could not save subscription."
4117 msgstr "Abonement njeda so składować."
4118
4119 #: actions/subscribe.php:77
4120 msgid "This action only accepts POST requests."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/subscribe.php:107
4124 msgid "No such profile."
4125 msgstr "Profil njeeksistuje."
4126
4127 #: actions/subscribe.php:117
4128 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4129 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4130
4131 #: actions/subscribe.php:145
4132 msgid "Subscribed"
4133 msgstr "Abonowany"
4134
4135 #: actions/subscribers.php:50
4136 #, php-format
4137 msgid "%s subscribers"
4138 msgstr "%s abonentow"
4139
4140 #: actions/subscribers.php:52
4141 #, php-format
4142 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4143 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:63
4146 msgid "These are the people who listen to your notices."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscribers.php:67
4150 #, php-format
4151 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/subscribers.php:108
4155 msgid ""
4156 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4157 "return the favor"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/subscribers.php:110
4161 #, php-format
4162 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4163 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4164
4165 #: actions/subscribers.php:114
4166 #, php-format
4167 msgid ""
4168 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4169 "%) and be the first?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/subscriptions.php:52
4173 #, php-format
4174 msgid "%s subscriptions"
4175 msgstr "%s abonementow"
4176
4177 #: actions/subscriptions.php:54
4178 #, php-format
4179 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4180 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:65
4183 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/subscriptions.php:69
4187 #, php-format
4188 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/subscriptions.php:126
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4195 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4196 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4197 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4198 "automatically subscribe to people you already follow there."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4202 #, php-format
4203 msgid "%s is not listening to anyone."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/subscriptions.php:208
4207 msgid "Jabber"
4208 msgstr "Jabber"
4209
4210 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4211 msgid "SMS"
4212 msgstr "SMS"
4213
4214 #: actions/tag.php:69
4215 #, php-format
4216 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/tag.php:87
4220 #, php-format
4221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/tag.php:93
4225 #, php-format
4226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/tag.php:99
4230 #, php-format
4231 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/tagother.php:39
4235 msgid "No ID argument."
4236 msgstr "Žadyn argument ID."
4237
4238 #: actions/tagother.php:65
4239 #, php-format
4240 msgid "Tag %s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4244 msgid "User profile"
4245 msgstr "Wužiwarski profil"
4246
4247 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4248 #: lib/userprofile.php:103
4249 msgid "Photo"
4250 msgstr "Foto"
4251
4252 #: actions/tagother.php:141
4253 msgid "Tag user"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/tagother.php:151
4257 msgid ""
4258 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4259 "separated"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/tagother.php:193
4263 msgid ""
4264 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/tagother.php:200
4268 msgid "Could not save tags."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/tagother.php:236
4272 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/tagrss.php:35
4276 msgid "No such tag."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/unblock.php:59
4280 msgid "You haven't blocked that user."
4281 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4282
4283 #: actions/unsandbox.php:72
4284 msgid "User is not sandboxed."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/unsilence.php:72
4288 msgid "User is not silenced."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/unsubscribe.php:77
4292 msgid "No profile ID in request."
4293 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4294
4295 #: actions/unsubscribe.php:98
4296 msgid "Unsubscribed"
4297 msgstr "Wotskazany"
4298
4299 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: User admin panel title
4306 #: actions/useradminpanel.php:59
4307 msgctxt "TITLE"
4308 msgid "User"
4309 msgstr "Wužiwar"
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:70
4312 msgid "User settings for this StatusNet site."
4313 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:149
4316 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:155
4320 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/useradminpanel.php:165
4324 #, php-format
4325 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4326 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4327
4328 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4329 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4330 #: lib/personalgroupnav.php:109
4331 msgid "Profile"
4332 msgstr "Profil"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:222
4335 msgid "Bio Limit"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:223
4339 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:231
4343 msgid "New users"
4344 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:235
4347 msgid "New user welcome"
4348 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:236
4351 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4352 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:241
4355 msgid "Default subscription"
4356 msgstr "Standardny abonement"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:242
4359 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:251
4363 msgid "Invitations"
4364 msgstr "Přeprošenja"
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:256
4367 msgid "Invitations enabled"
4368 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:258
4371 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/userauthorization.php:105
4375 msgid "Authorize subscription"
4376 msgstr "Abonement awtorizować"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:110
4379 msgid ""
4380 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4381 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4382 "click “Reject”."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4386 msgid "License"
4387 msgstr "Licenca"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:217
4390 msgid "Accept"
4391 msgstr "Akceptować"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4394 #: lib/subscribeform.php:139
4395 msgid "Subscribe to this user"
4396 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:219
4399 msgid "Reject"
4400 msgstr "Wotpokazać"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:220
4403 msgid "Reject this subscription"
4404 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:232
4407 msgid "No authorization request!"
4408 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:254
4411 msgid "Subscription authorized"
4412 msgstr "Abonement awtorizowany"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:256
4415 msgid ""
4416 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4417 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4418 "subscription. Your subscription token is:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:266
4422 msgid "Subscription rejected"
4423 msgstr "Abonement wotpokazany"
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:268
4426 msgid ""
4427 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4428 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4429 "subscription."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:303
4433 #, php-format
4434 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:308
4438 #, php-format
4439 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:314
4443 #, php-format
4444 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:329
4448 #, php-format
4449 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:345
4453 #, php-format
4454 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4455 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:350
4458 #, php-format
4459 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:355
4463 #, php-format
4464 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4465 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4466
4467 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4468 msgid "Profile design"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4472 msgid ""
4473 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4474 "palette of your choice."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/userdesignsettings.php:282
4478 msgid "Enjoy your hotdog!"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4482 #: actions/usergroups.php:66
4483 #, php-format
4484 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4485 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4486
4487 #: actions/usergroups.php:132
4488 msgid "Search for more groups"
4489 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4490
4491 #: actions/usergroups.php:159
4492 #, php-format
4493 msgid "%s is not a member of any group."
4494 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4495
4496 #: actions/usergroups.php:164
4497 #, php-format
4498 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4502 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4503 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4504 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4505 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4506 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4507 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4508 #, php-format
4509 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4510 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4511
4512 #: actions/version.php:75
4513 #, php-format
4514 msgid "StatusNet %s"
4515 msgstr "StatusNet %s"
4516
4517 #: actions/version.php:155
4518 #, php-format
4519 msgid ""
4520 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4521 "Inc. and contributors."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/version.php:163
4525 msgid "Contributors"
4526 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4527
4528 #: actions/version.php:170
4529 msgid ""
4530 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4531 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4532 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4533 "any later version. "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: actions/version.php:176
4537 msgid ""
4538 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4539 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4540 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4541 "for more details. "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/version.php:182
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4548 "along with this program.  If not, see %s."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/version.php:191
4552 msgid "Plugins"
4553 msgstr "Tykače"
4554
4555 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4556 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4557 msgid "Version"
4558 msgstr "Wersija"
4559
4560 #: actions/version.php:199
4561 msgid "Author(s)"
4562 msgstr "Awtorojo"
4563
4564 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4565 #: classes/File.php:143
4566 #, php-format
4567 msgid "Cannot process URL '%s'"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4571 #: classes/File.php:175
4572 msgid "Robin thinks something is impossible."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4576 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4577 #: classes/File.php:190
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4581 "Try to upload a smaller version."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4585 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4586 #: classes/File.php:202
4587 #, php-format
4588 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4592 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4593 #: classes/File.php:211
4594 #, php-format
4595 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4599 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4600 msgid "Invalid filename."
4601 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4602
4603 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4604 #: classes/Group_member.php:42
4605 msgid "Group join failed."
4606 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4607
4608 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4609 #: classes/Group_member.php:55
4610 msgid "Not part of group."
4611 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4612
4613 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4614 #: classes/Group_member.php:63
4615 msgid "Group leave failed."
4616 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4617
4618 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4619 #: classes/Local_group.php:42
4620 msgid "Could not update local group."
4621 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4622
4623 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4624 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4625 #: classes/Login_token.php:78
4626 #, php-format
4627 msgid "Could not create login token for %s"
4628 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4629
4630 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4631 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4632 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4636 #: classes/Message.php:46
4637 msgid "You are banned from sending direct messages."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4641 #: classes/Message.php:63
4642 msgid "Could not insert message."
4643 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4644
4645 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4646 #: classes/Message.php:74
4647 msgid "Could not update message with new URI."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4651 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4652 #: classes/Notice.php:98
4653 #, php-format
4654 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4658 #: classes/Notice.php:190
4659 #, php-format
4660 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4661 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4662
4663 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4664 #: classes/Notice.php:260
4665 msgid "Problem saving notice. Too long."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4669 #: classes/Notice.php:265
4670 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4671 msgstr ""
4672
4673 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4674 #: classes/Notice.php:271
4675 msgid ""
4676 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4680 #: classes/Notice.php:278
4681 msgid ""
4682 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4683 "few minutes."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4687 #: classes/Notice.php:286
4688 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4692 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4693 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4694 msgid "Problem saving notice."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4698 #: classes/Notice.php:892
4699 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4703 #: classes/Notice.php:991
4704 msgid "Problem saving group inbox."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4708 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4709 #: classes/Notice.php:1600
4710 #, php-format
4711 msgid "RT @%1$s %2$s"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4715 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4716 #: classes/Profile.php:740
4717 #, php-format
4718 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4722 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4723 #: classes/Profile.php:749
4724 #, php-format
4725 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4729 #: classes/Remote_profile.php:54
4730 msgid "Missing profile."
4731 msgstr "Falowacy profil."
4732
4733 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4734 #: classes/Status_network.php:346
4735 msgid "Unable to save tag."
4736 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4737
4738 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4739 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4740 msgid "You have been banned from subscribing."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4744 #: classes/Subscription.php:80
4745 msgid "Already subscribed!"
4746 msgstr "Hižo abonowany!"
4747
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4749 #: classes/Subscription.php:85
4750 msgid "User has blocked you."
4751 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4752
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4754 #: classes/Subscription.php:171
4755 msgid "Not subscribed!"
4756 msgstr "Njeje abonowany!"
4757
4758 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4759 #: classes/Subscription.php:178
4760 msgid "Could not delete self-subscription."
4761 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4762
4763 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4764 #: classes/Subscription.php:206
4765 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4766 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4767
4768 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4769 #: classes/Subscription.php:218
4770 msgid "Could not delete subscription."
4771 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4772
4773 #. TRANS: Notice given on user registration.
4774 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4775 #: classes/User.php:365
4776 #, php-format
4777 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4778 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4779
4780 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4781 #: classes/User_group.php:496
4782 msgid "Could not create group."
4783 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4784
4785 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4786 #: classes/User_group.php:506
4787 msgid "Could not set group URI."
4788 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4789
4790 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4791 #: classes/User_group.php:529
4792 msgid "Could not set group membership."
4793 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4794
4795 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4796 #: classes/User_group.php:544
4797 msgid "Could not save local group info."
4798 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4799
4800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4801 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4802 msgid "Change your profile settings"
4803 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4804
4805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4807 msgid "Upload an avatar"
4808 msgstr "Awatar nahrać"
4809
4810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4811 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4812 msgid "Change your password"
4813 msgstr "Twoje hesło změnić"
4814
4815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4816 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4817 msgid "Change email handling"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4821 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4822 msgid "Design your profile"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4826 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4827 msgid "Other options"
4828 msgstr "Druhe opcije"
4829
4830 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4831 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4832 msgid "Other"
4833 msgstr "Druhe"
4834
4835 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4836 #: lib/action.php:145
4837 #, php-format
4838 msgid "%1$s - %2$s"
4839 msgstr "%1$s - %2$s"
4840
4841 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4842 #: lib/action.php:161
4843 msgid "Untitled page"
4844 msgstr "Strona bjez titula"
4845
4846 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4847 #: lib/action.php:436
4848 msgid "Primary site navigation"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4852 #: lib/action.php:442
4853 msgctxt "TOOLTIP"
4854 msgid "Personal profile and friends timeline"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4858 #: lib/action.php:445
4859 msgctxt "MENU"
4860 msgid "Personal"
4861 msgstr "Wosobinski"
4862
4863 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4864 #: lib/action.php:447
4865 msgctxt "TOOLTIP"
4866 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4867 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4868
4869 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4870 #: lib/action.php:452
4871 msgctxt "TOOLTIP"
4872 msgid "Connect to services"
4873 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4874
4875 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4876 #: lib/action.php:455
4877 msgid "Connect"
4878 msgstr "Zwjazać"
4879
4880 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4881 #: lib/action.php:458
4882 msgctxt "TOOLTIP"
4883 msgid "Change site configuration"
4884 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4885
4886 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4887 #: lib/action.php:461
4888 msgctxt "MENU"
4889 msgid "Admin"
4890 msgstr "Administrator"
4891
4892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4893 #: lib/action.php:465
4894 #, php-format
4895 msgctxt "TOOLTIP"
4896 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4897 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4898
4899 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4900 #: lib/action.php:468
4901 msgctxt "MENU"
4902 msgid "Invite"
4903 msgstr "Přeprosyć"
4904
4905 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4906 #: lib/action.php:474
4907 msgctxt "TOOLTIP"
4908 msgid "Logout from the site"
4909 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4910
4911 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4912 #: lib/action.php:477
4913 msgctxt "MENU"
4914 msgid "Logout"
4915 msgstr "Wotzjewić"
4916
4917 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4918 #: lib/action.php:482
4919 msgctxt "TOOLTIP"
4920 msgid "Create an account"
4921 msgstr "Konto załožić"
4922
4923 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4924 #: lib/action.php:485
4925 msgctxt "MENU"
4926 msgid "Register"
4927 msgstr "Registrować"
4928
4929 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4930 #: lib/action.php:488
4931 msgctxt "TOOLTIP"
4932 msgid "Login to the site"
4933 msgstr "Při sydle přizjewić"
4934
4935 #: lib/action.php:491
4936 msgctxt "MENU"
4937 msgid "Login"
4938 msgstr "Přizjewjenje"
4939
4940 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4941 #: lib/action.php:494
4942 msgctxt "TOOLTIP"
4943 msgid "Help me!"
4944 msgstr "Pomhaj!"
4945
4946 #: lib/action.php:497
4947 msgctxt "MENU"
4948 msgid "Help"
4949 msgstr "Pomoc"
4950
4951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4952 #: lib/action.php:500
4953 msgctxt "TOOLTIP"
4954 msgid "Search for people or text"
4955 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4956
4957 #: lib/action.php:503
4958 msgctxt "MENU"
4959 msgid "Search"
4960 msgstr "Pytać"
4961
4962 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4963 #. TRANS: Menu item for site administration
4964 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4965 msgid "Site notice"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4969 #: lib/action.php:592
4970 msgid "Local views"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4974 #: lib/action.php:659
4975 msgid "Page notice"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4979 #: lib/action.php:762
4980 msgid "Secondary site navigation"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4984 #: lib/action.php:768
4985 msgid "Help"
4986 msgstr "Pomoc"
4987
4988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4989 #: lib/action.php:771
4990 msgid "About"
4991 msgstr "Wo"
4992
4993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4994 #: lib/action.php:774
4995 msgid "FAQ"
4996 msgstr "Huste prašenja"
4997
4998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4999 #: lib/action.php:779
5000 msgid "TOS"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5004 #: lib/action.php:783
5005 msgid "Privacy"
5006 msgstr "Priwatnosć"
5007
5008 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5009 #: lib/action.php:786
5010 msgid "Source"
5011 msgstr "Žórło"
5012
5013 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5014 #: lib/action.php:792
5015 msgid "Contact"
5016 msgstr "Kontakt"
5017
5018 #: lib/action.php:794
5019 msgid "Badge"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5023 #: lib/action.php:823
5024 msgid "StatusNet software license"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5028 #: lib/action.php:827
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5032 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5036 #: lib/action.php:830
5037 #, php-format
5038 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5042 #: lib/action.php:834
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5046 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5047 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5051 #: lib/action.php:850
5052 msgid "Site content license"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5056 #. TRANS: %1$s is the site name.
5057 #: lib/action.php:857
5058 #, php-format
5059 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5063 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5064 #: lib/action.php:864
5065 #, php-format
5066 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5070 #: lib/action.php:868
5071 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5075 #: lib/action.php:881
5076 #, php-format
5077 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5081 #: lib/action.php:1192
5082 msgid "Pagination"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5086 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5087 #: lib/action.php:1203
5088 msgid "After"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5092 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5093 #: lib/action.php:1213
5094 msgid "Before"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5098 #: lib/activity.php:122
5099 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/activityutils.php:208
5103 msgid "Can't handle remote content yet."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/activityutils.php:244
5107 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/activityutils.php:248
5111 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5115 #: lib/adminpanelaction.php:98
5116 msgid "You cannot make changes to this site."
5117 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5118
5119 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5120 #: lib/adminpanelaction.php:110
5121 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5122 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5123
5124 #. TRANS: Client error message.
5125 #: lib/adminpanelaction.php:229
5126 msgid "showForm() not implemented."
5127 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5128
5129 #. TRANS: Client error message
5130 #: lib/adminpanelaction.php:259
5131 msgid "saveSettings() not implemented."
5132 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5133
5134 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5135 #. TRANS: the admin panel Design.
5136 #: lib/adminpanelaction.php:284
5137 msgid "Unable to delete design setting."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5141 #: lib/adminpanelaction.php:350
5142 msgid "Basic site configuration"
5143 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5144
5145 #. TRANS: Menu item for site administration
5146 #: lib/adminpanelaction.php:352
5147 msgctxt "MENU"
5148 msgid "Site"
5149 msgstr "Sydło"
5150
5151 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5152 #: lib/adminpanelaction.php:358
5153 msgid "Design configuration"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Menu item for site administration
5157 #: lib/adminpanelaction.php:360
5158 msgctxt "MENU"
5159 msgid "Design"
5160 msgstr "Design"
5161
5162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5163 #: lib/adminpanelaction.php:366
5164 msgid "User configuration"
5165 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5166
5167 #. TRANS: Menu item for site administration
5168 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5169 msgid "User"
5170 msgstr "Wužiwar"
5171
5172 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5173 #: lib/adminpanelaction.php:374
5174 msgid "Access configuration"
5175 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5176
5177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5178 #: lib/adminpanelaction.php:382
5179 msgid "Paths configuration"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5183 #: lib/adminpanelaction.php:390
5184 msgid "Sessions configuration"
5185 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5186
5187 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5188 #: lib/adminpanelaction.php:398
5189 msgid "Edit site notice"
5190 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5191
5192 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5193 #: lib/adminpanelaction.php:406
5194 msgid "Snapshots configuration"
5195 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5196
5197 #. TRANS: Client error 401.
5198 #: lib/apiauth.php:113
5199 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Form legend.
5203 #: lib/applicationeditform.php:137
5204 msgid "Edit application"
5205 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5206
5207 #. TRANS: Form guide.
5208 #: lib/applicationeditform.php:187
5209 msgid "Icon for this application"
5210 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5211
5212 #. TRANS: Form input field instructions.
5213 #: lib/applicationeditform.php:209
5214 #, php-format
5215 msgid "Describe your application in %d characters"
5216 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5217
5218 #. TRANS: Form input field instructions.
5219 #: lib/applicationeditform.php:213
5220 msgid "Describe your application"
5221 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5222
5223 #. TRANS: Form input field instructions.
5224 #: lib/applicationeditform.php:224
5225 msgid "URL of the homepage of this application"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Form input field label.
5229 #: lib/applicationeditform.php:226
5230 msgid "Source URL"
5231 msgstr "URL žórła"
5232
5233 #. TRANS: Form input field instructions.
5234 #: lib/applicationeditform.php:233
5235 msgid "Organization responsible for this application"
5236 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5237
5238 #. TRANS: Form input field instructions.
5239 #: lib/applicationeditform.php:242
5240 msgid "URL for the homepage of the organization"
5241 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5242
5243 #. TRANS: Form input field instructions.
5244 #: lib/applicationeditform.php:251
5245 msgid "URL to redirect to after authentication"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Radio button label for application type
5249 #: lib/applicationeditform.php:278
5250 msgid "Browser"
5251 msgstr "Wobhladowak"
5252
5253 #. TRANS: Radio button label for application type
5254 #: lib/applicationeditform.php:295
5255 msgid "Desktop"
5256 msgstr "Desktop"
5257
5258 #. TRANS: Form guide.
5259 #: lib/applicationeditform.php:297
5260 msgid "Type of application, browser or desktop"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. TRANS: Radio button label for access type.
5264 #: lib/applicationeditform.php:320
5265 msgid "Read-only"
5266 msgstr "Jenož čitajomny"
5267
5268 #. TRANS: Radio button label for access type.
5269 #: lib/applicationeditform.php:339
5270 msgid "Read-write"
5271 msgstr "Popisujomny"
5272
5273 #. TRANS: Form guide.
5274 #: lib/applicationeditform.php:341
5275 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Submit button title
5279 #: lib/applicationeditform.php:359
5280 msgid "Cancel"
5281 msgstr "Přetorhnyć"
5282
5283 #. TRANS: Application access type
5284 #: lib/applicationlist.php:136
5285 msgid "read-write"
5286 msgstr "popisujomny"
5287
5288 #. TRANS: Application access type
5289 #: lib/applicationlist.php:138
5290 msgid "read-only"
5291 msgstr "jenož čitajomny"
5292
5293 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5294 #: lib/applicationlist.php:144
5295 #, php-format
5296 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Button label
5300 #: lib/applicationlist.php:159
5301 msgctxt "BUTTON"
5302 msgid "Revoke"
5303 msgstr "Wotwołać"
5304
5305 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5306 #: lib/attachmentlist.php:88
5307 msgid "Attachments"
5308 msgstr "Přiwěški"
5309
5310 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5311 #: lib/attachmentlist.php:265
5312 msgid "Author"
5313 msgstr "Awtor"
5314
5315 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5316 #: lib/attachmentlist.php:279
5317 msgid "Provider"
5318 msgstr "Poskićowar"
5319
5320 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5321 msgid "Notices where this attachment appears"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5325 msgid "Tags for this attachment"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5329 msgid "Password changing failed"
5330 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5331
5332 #: lib/authenticationplugin.php:236
5333 msgid "Password changing is not allowed"
5334 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5335
5336 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5337 msgid "Command results"
5338 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5339
5340 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5341 msgid "Command complete"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/channel.php:240
5345 msgid "Command failed"
5346 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5347
5348 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5349 msgid "Notice with that id does not exist"
5350 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5351
5352 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5353 msgid "User has no last notice"
5354 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5355
5356 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5357 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5358 #: lib/command.php:127
5359 #, php-format
5360 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5361 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5362
5363 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5364 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5365 #: lib/command.php:147
5366 #, php-format
5367 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5368 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5369
5370 #: lib/command.php:180
5371 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5372 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5373
5374 #: lib/command.php:225
5375 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5379 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5380 #: lib/command.php:234
5381 #, php-format
5382 msgid "Nudge sent to %s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/command.php:260
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "Subscriptions: %1$s\n"
5389 "Subscribers: %2$s\n"
5390 "Notices: %3$s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/command.php:302
5394 msgid "Notice marked as fave."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/command.php:323
5398 msgid "You are already a member of that group"
5399 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5400
5401 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5402 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5403 #: lib/command.php:339
5404 #, php-format
5405 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5406 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5407
5408 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5409 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5410 #: lib/command.php:385
5411 #, php-format
5412 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5413 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5414
5415 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5416 #: lib/command.php:418
5417 #, php-format
5418 msgid "Fullname: %s"
5419 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5420
5421 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5422 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5423 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5424 #, php-format
5425 msgid "Location: %s"
5426 msgstr "Městno: %s"
5427
5428 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5429 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5430 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5431 #, php-format
5432 msgid "Homepage: %s"
5433 msgstr "Startowa strona: %s"
5434
5435 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5436 #: lib/command.php:430
5437 #, php-format
5438 msgid "About: %s"
5439 msgstr "Wo: %s"
5440
5441 #: lib/command.php:457
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5445 "same server."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Message given if content is too long.
5449 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5450 #: lib/command.php:472
5451 #, php-format
5452 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5453 msgstr ""
5454 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5455
5456 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5457 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5458 #: lib/command.php:492
5459 #, php-format
5460 msgid "Direct message to %s sent"
5461 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5462
5463 #: lib/command.php:494
5464 msgid "Error sending direct message."
5465 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5466
5467 #: lib/command.php:514
5468 msgid "Cannot repeat your own notice"
5469 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5470
5471 #: lib/command.php:519
5472 msgid "Already repeated that notice"
5473 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5474
5475 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5476 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5477 #: lib/command.php:529
5478 #, php-format
5479 msgid "Notice from %s repeated"
5480 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5481
5482 #: lib/command.php:531
5483 msgid "Error repeating notice."
5484 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5485
5486 #: lib/command.php:562
5487 #, php-format
5488 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/command.php:571
5492 #, php-format
5493 msgid "Reply to %s sent"
5494 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5495
5496 #: lib/command.php:573
5497 msgid "Error saving notice."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/command.php:620
5501 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5502 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5503
5504 #: lib/command.php:628
5505 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5506 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5507
5508 #: lib/command.php:634
5509 #, php-format
5510 msgid "Subscribed to %s"
5511 msgstr "%s abonowany"
5512
5513 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5514 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5515 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5516
5517 #: lib/command.php:664
5518 #, php-format
5519 msgid "Unsubscribed from %s"
5520 msgstr "%s wotskazany"
5521
5522 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5523 msgid "Command not yet implemented."
5524 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5525
5526 #: lib/command.php:685
5527 msgid "Notification off."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/command.php:687
5531 msgid "Can't turn off notification."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/command.php:708
5535 msgid "Notification on."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/command.php:710
5539 msgid "Can't turn on notification."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/command.php:723
5543 msgid "Login command is disabled"
5544 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5545
5546 #: lib/command.php:734
5547 #, php-format
5548 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/command.php:761
5552 #, php-format
5553 msgid "Unsubscribed  %s"
5554 msgstr "%s wotskazany"
5555
5556 #: lib/command.php:778
5557 msgid "You are not subscribed to anyone."
5558 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5559
5560 #: lib/command.php:780
5561 msgid "You are subscribed to this person:"
5562 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5563 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5564 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5565 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5566 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5567
5568 #: lib/command.php:800
5569 msgid "No one is subscribed to you."
5570 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5571
5572 #: lib/command.php:802
5573 msgid "This person is subscribed to you:"
5574 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5575 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5576 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5577 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5578 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5579
5580 #: lib/command.php:822
5581 msgid "You are not a member of any groups."
5582 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5583
5584 #: lib/command.php:824
5585 msgid "You are a member of this group:"
5586 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5587 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5588 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5589 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5590 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5591
5592 #: lib/command.php:838
5593 msgid ""
5594 "Commands:\n"
5595 "on - turn on notifications\n"
5596 "off - turn off notifications\n"
5597 "help - show this help\n"
5598 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5599 "groups - lists the groups you have joined\n"
5600 "subscriptions - list the people you follow\n"
5601 "subscribers - list the people that follow you\n"
5602 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5603 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5604 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5605 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5606 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5607 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5608 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5609 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5610 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5611 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5612 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5613 "join <group> - join group\n"
5614 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5615 "drop <group> - leave group\n"
5616 "stats - get your stats\n"
5617 "stop - same as 'off'\n"
5618 "quit - same as 'off'\n"
5619 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5620 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5621 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5622 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5623 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5624 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5625 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5626 "track <word> - not yet implemented.\n"
5627 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5628 "track off - not yet implemented.\n"
5629 "untrack all - not yet implemented.\n"
5630 "tracks - not yet implemented.\n"
5631 "tracking - not yet implemented.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/common.php:135
5635 msgid "No configuration file found. "
5636 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5637
5638 #: lib/common.php:136
5639 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5640 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5641
5642 #: lib/common.php:138
5643 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5644 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5645
5646 #: lib/common.php:139
5647 msgid "Go to the installer."
5648 msgstr "K instalaciji"
5649
5650 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5651 msgid "IM"
5652 msgstr "IM"
5653
5654 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5655 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5656 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5657
5658 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5659 msgid "Updates by SMS"
5660 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5661
5662 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5663 msgid "Connections"
5664 msgstr "Zwiski"
5665
5666 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5667 msgid "Authorized connected applications"
5668 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5669
5670 #: lib/dberroraction.php:60
5671 msgid "Database error"
5672 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5673
5674 #: lib/designsettings.php:105
5675 msgid "Upload file"
5676 msgstr "Dataju nahrać"
5677
5678 #: lib/designsettings.php:109
5679 msgid ""
5680 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5681 msgstr ""
5682 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5683 "je 2 MB."
5684
5685 #: lib/designsettings.php:418
5686 msgid "Design defaults restored."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5690 msgid "Disfavor this notice"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5694 msgid "Favor this notice"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/favorform.php:140
5698 msgid "Favor"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/feed.php:85
5702 msgid "RSS 1.0"
5703 msgstr "RSS 1.0"
5704
5705 #: lib/feed.php:87
5706 msgid "RSS 2.0"
5707 msgstr "RSS 2.0"
5708
5709 #: lib/feed.php:89
5710 msgid "Atom"
5711 msgstr "Atom"
5712
5713 #: lib/feed.php:91
5714 msgid "FOAF"
5715 msgstr "FOAF"
5716
5717 #: lib/feedlist.php:64
5718 msgid "Export data"
5719 msgstr "Daty eksportować"
5720
5721 #: lib/galleryaction.php:121
5722 msgid "Filter tags"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/galleryaction.php:131
5726 msgid "All"
5727 msgstr "Wšě"
5728
5729 #: lib/galleryaction.php:139
5730 msgid "Select tag to filter"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/galleryaction.php:140
5734 msgid "Tag"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/galleryaction.php:141
5738 msgid "Choose a tag to narrow list"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/galleryaction.php:143
5742 msgid "Go"
5743 msgstr "Start"
5744
5745 #: lib/grantroleform.php:91
5746 #, php-format
5747 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/groupeditform.php:163
5751 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/groupeditform.php:168
5755 msgid "Describe the group or topic"
5756 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5757
5758 #: lib/groupeditform.php:170
5759 #, php-format
5760 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5761 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5762
5763 #: lib/groupeditform.php:179
5764 msgid ""
5765 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5766 msgstr ""
5767 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5768 "region), kraj\""
5769
5770 #: lib/groupeditform.php:187
5771 #, php-format
5772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/groupnav.php:85
5776 msgid "Group"
5777 msgstr "Skupina"
5778
5779 #: lib/groupnav.php:101
5780 msgid "Blocked"
5781 msgstr "Blokowany"
5782
5783 #: lib/groupnav.php:102
5784 #, php-format
5785 msgid "%s blocked users"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/groupnav.php:108
5789 #, php-format
5790 msgid "Edit %s group properties"
5791 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5792
5793 #: lib/groupnav.php:113
5794 msgid "Logo"
5795 msgstr "Logo"
5796
5797 #: lib/groupnav.php:114
5798 #, php-format
5799 msgid "Add or edit %s logo"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/groupnav.php:120
5803 #, php-format
5804 msgid "Add or edit %s design"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5808 msgid "Groups with most members"
5809 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5810
5811 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5812 msgid "Groups with most posts"
5813 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5814
5815 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5816 #, php-format
5817 msgid "Tags in %s group's notices"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Client exception 406
5821 #: lib/htmloutputter.php:104
5822 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5823 msgstr ""
5824 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5825 "njesteji."
5826
5827 #: lib/imagefile.php:72
5828 msgid "Unsupported image file format."
5829 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5830
5831 #: lib/imagefile.php:88
5832 #, php-format
5833 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5834 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5835
5836 #: lib/imagefile.php:93
5837 msgid "Partial upload."
5838 msgstr "Dźělne nahraće."
5839
5840 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5841 msgid "System error uploading file."
5842 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5843
5844 #: lib/imagefile.php:109
5845 msgid "Not an image or corrupt file."
5846 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5847
5848 #: lib/imagefile.php:122
5849 msgid "Lost our file."
5850 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5851
5852 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5853 msgid "Unknown file type"
5854 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5855
5856 #: lib/imagefile.php:244
5857 msgid "MB"
5858 msgstr "MB"
5859
5860 #: lib/imagefile.php:246
5861 msgid "kB"
5862 msgstr "KB"
5863
5864 #: lib/jabber.php:387
5865 #, php-format
5866 msgid "[%s]"
5867 msgstr "[%s]"
5868
5869 #: lib/jabber.php:567
5870 #, php-format
5871 msgid "Unknown inbox source %d."
5872 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5873
5874 #: lib/joinform.php:114
5875 msgid "Join"
5876 msgstr "Zastupić"
5877
5878 #: lib/leaveform.php:114
5879 msgid "Leave"
5880 msgstr "Wopušćić"
5881
5882 #: lib/logingroupnav.php:80
5883 msgid "Login with a username and password"
5884 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5885
5886 #: lib/logingroupnav.php:86
5887 msgid "Sign up for a new account"
5888 msgstr "Nowe konto registrować"
5889
5890 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5891 #: lib/mail.php:174
5892 msgid "Email address confirmation"
5893 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5894
5895 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5896 #: lib/mail.php:177
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "Hey, %s.\n"
5900 "\n"
5901 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5902 "\n"
5903 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5904 "\n"
5905 "\t%s\n"
5906 "\n"
5907 "If not, just ignore this message.\n"
5908 "\n"
5909 "Thanks for your time, \n"
5910 "%s\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5914 #: lib/mail.php:243
5915 #, php-format
5916 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/mail.php:248
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5923 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5927 #: lib/mail.php:254
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5931 "\n"
5932 "\t%3$s\n"
5933 "\n"
5934 "%4$s%5$s%6$s\n"
5935 "Faithfully yours,\n"
5936 "%7$s.\n"
5937 "\n"
5938 "----\n"
5939 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5943 #: lib/mail.php:274
5944 #, php-format
5945 msgid "Bio: %s"
5946 msgstr "Biografija: %s"
5947
5948 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5949 #: lib/mail.php:304
5950 #, php-format
5951 msgid "New email address for posting to %s"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5955 #: lib/mail.php:308
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5959 "\n"
5960 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5961 "\n"
5962 "More email instructions at %3$s.\n"
5963 "\n"
5964 "Faithfully yours,\n"
5965 "%4$s"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5969 #: lib/mail.php:433
5970 #, php-format
5971 msgid "%s status"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5975 #: lib/mail.php:460
5976 msgid "SMS confirmation"
5977 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5978
5979 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5980 #: lib/mail.php:463
5981 #, php-format
5982 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5986 #: lib/mail.php:484
5987 #, php-format
5988 msgid "You've been nudged by %s"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5992 #: lib/mail.php:489
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5996 "to post some news.\n"
5997 "\n"
5998 "So let's hear from you :)\n"
5999 "\n"
6000 "%3$s\n"
6001 "\n"
6002 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6003 "\n"
6004 "With kind regards,\n"
6005 "%4$s\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6009 #: lib/mail.php:536
6010 #, php-format
6011 msgid "New private message from %s"
6012 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6013
6014 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6015 #: lib/mail.php:541
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6019 "\n"
6020 "------------------------------------------------------\n"
6021 "%3$s\n"
6022 "------------------------------------------------------\n"
6023 "\n"
6024 "You can reply to their message here:\n"
6025 "\n"
6026 "%4$s\n"
6027 "\n"
6028 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6029 "\n"
6030 "With kind regards,\n"
6031 "%5$s\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6035 #: lib/mail.php:589
6036 #, php-format
6037 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6038 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6039
6040 #. TRANS: Body for favorite notification email
6041 #: lib/mail.php:592
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6045 "\n"
6046 "The URL of your notice is:\n"
6047 "\n"
6048 "%3$s\n"
6049 "\n"
6050 "The text of your notice is:\n"
6051 "\n"
6052 "%4$s\n"
6053 "\n"
6054 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6055 "\n"
6056 "%5$s\n"
6057 "\n"
6058 "Faithfully yours,\n"
6059 "%6$s\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6063 #: lib/mail.php:651
6064 #, php-format
6065 msgid ""
6066 "The full conversation can be read here:\n"
6067 "\n"
6068 "\t%s"
6069 msgstr ""
6070 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6071 "\n"
6072 "%s"
6073
6074 #: lib/mail.php:657
6075 #, php-format
6076 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6080 #: lib/mail.php:660
6081 #, php-format
6082 msgid ""
6083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6084 "\n"
6085 "The notice is here:\n"
6086 "\n"
6087 "\t%3$s\n"
6088 "\n"
6089 "It reads:\n"
6090 "\n"
6091 "\t%4$s\n"
6092 "\n"
6093 "%5$sYou can reply back here:\n"
6094 "\n"
6095 "\t%6$s\n"
6096 "\n"
6097 "The list of all @-replies for you here:\n"
6098 "\n"
6099 "%7$s\n"
6100 "\n"
6101 "Faithfully yours,\n"
6102 "%2$s\n"
6103 "\n"
6104 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/mailbox.php:89
6108 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6109 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6110
6111 #: lib/mailbox.php:139
6112 msgid ""
6113 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6114 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6118 msgid "from"
6119 msgstr "wot"
6120
6121 #: lib/mailhandler.php:37
6122 msgid "Could not parse message."
6123 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6124
6125 #: lib/mailhandler.php:42
6126 msgid "Not a registered user."
6127 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6128
6129 #: lib/mailhandler.php:46
6130 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6131 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6132
6133 #: lib/mailhandler.php:50
6134 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6135 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6136
6137 #: lib/mailhandler.php:228
6138 #, php-format
6139 msgid "Unsupported message type: %s"
6140 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6141
6142 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6143 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6144 msgstr ""
6145 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6146 "spytaj hišće raz."
6147
6148 #: lib/mediafile.php:142
6149 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/mediafile.php:147
6153 msgid ""
6154 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6155 "the HTML form."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/mediafile.php:152
6159 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6160 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6161
6162 #: lib/mediafile.php:159
6163 msgid "Missing a temporary folder."
6164 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6165
6166 #: lib/mediafile.php:162
6167 msgid "Failed to write file to disk."
6168 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6169
6170 #: lib/mediafile.php:165
6171 msgid "File upload stopped by extension."
6172 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6173
6174 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6175 msgid "File exceeds user's quota."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6179 msgid "File could not be moved to destination directory."
6180 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6181
6182 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6183 msgid "Could not determine file's MIME type."
6184 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6185
6186 #: lib/mediafile.php:318
6187 #, php-format
6188 msgid " Try using another %s format."
6189 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6190
6191 #: lib/mediafile.php:323
6192 #, php-format
6193 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6194 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6195
6196 #: lib/messageform.php:120
6197 msgid "Send a direct notice"
6198 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6199
6200 #: lib/messageform.php:146
6201 msgid "To"
6202 msgstr "Komu"
6203
6204 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6205 msgid "Available characters"
6206 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6207
6208 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6209 msgctxt "Send button for sending notice"
6210 msgid "Send"
6211 msgstr "Pósłać"
6212
6213 #: lib/noticeform.php:160
6214 msgid "Send a notice"
6215 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6216
6217 #: lib/noticeform.php:173
6218 #, php-format
6219 msgid "What's up, %s?"
6220 msgstr "Što je, %s?"
6221
6222 #: lib/noticeform.php:192
6223 msgid "Attach"
6224 msgstr "Připowěsnyć"
6225
6226 #: lib/noticeform.php:196
6227 msgid "Attach a file"
6228 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6229
6230 #: lib/noticeform.php:212
6231 msgid "Share my location"
6232 msgstr "Městno dźělić"
6233
6234 #: lib/noticeform.php:215
6235 msgid "Do not share my location"
6236 msgstr "Njedźěl moje městno"
6237
6238 #: lib/noticeform.php:216
6239 msgid ""
6240 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6241 "try again later"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6245 #: lib/noticelist.php:436
6246 msgid "N"
6247 msgstr "S"
6248
6249 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6250 #: lib/noticelist.php:438
6251 msgid "S"
6252 msgstr "J"
6253
6254 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6255 #: lib/noticelist.php:440
6256 msgid "E"
6257 msgstr "W"
6258
6259 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6260 #: lib/noticelist.php:442
6261 msgid "W"
6262 msgstr "Z"
6263
6264 #: lib/noticelist.php:444
6265 #, php-format
6266 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6267 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6268
6269 #: lib/noticelist.php:453
6270 msgid "at"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/noticelist.php:567
6274 msgid "in context"
6275 msgstr "w konteksće"
6276
6277 #: lib/noticelist.php:602
6278 msgid "Repeated by"
6279 msgstr "Wospjetowany wot"
6280
6281 #: lib/noticelist.php:629
6282 msgid "Reply to this notice"
6283 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6284
6285 #: lib/noticelist.php:630
6286 msgid "Reply"
6287 msgstr "Wotmołwić"
6288
6289 #: lib/noticelist.php:674
6290 msgid "Notice repeated"
6291 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6292
6293 #: lib/nudgeform.php:116
6294 msgid "Nudge this user"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/nudgeform.php:128
6298 msgid "Nudge"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/nudgeform.php:128
6302 msgid "Send a nudge to this user"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/oauthstore.php:283
6306 msgid "Error inserting new profile"
6307 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6308
6309 #: lib/oauthstore.php:291
6310 msgid "Error inserting avatar"
6311 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6312
6313 #: lib/oauthstore.php:306
6314 msgid "Error updating remote profile"
6315 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6316
6317 #: lib/oauthstore.php:311
6318 msgid "Error inserting remote profile"
6319 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6320
6321 #: lib/oauthstore.php:345
6322 msgid "Duplicate notice"
6323 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6324
6325 #: lib/oauthstore.php:490
6326 msgid "Couldn't insert new subscription."
6327 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6328
6329 #: lib/personalgroupnav.php:99
6330 msgid "Personal"
6331 msgstr "Wosobinski"
6332
6333 #: lib/personalgroupnav.php:104
6334 msgid "Replies"
6335 msgstr "Wotmołwy"
6336
6337 #: lib/personalgroupnav.php:114
6338 msgid "Favorites"
6339 msgstr "Fawority"
6340
6341 #: lib/personalgroupnav.php:125
6342 msgid "Inbox"
6343 msgstr "Dochadny póst"
6344
6345 #: lib/personalgroupnav.php:126
6346 msgid "Your incoming messages"
6347 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6348
6349 #: lib/personalgroupnav.php:130
6350 msgid "Outbox"
6351 msgstr "Wuchadny póst"
6352
6353 #: lib/personalgroupnav.php:131
6354 msgid "Your sent messages"
6355 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6356
6357 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6358 #, php-format
6359 msgid "Tags in %s's notices"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/plugin.php:115
6363 msgid "Unknown"
6364 msgstr "Njeznaty"
6365
6366 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6367 msgid "Subscriptions"
6368 msgstr "Abonementy"
6369
6370 #: lib/profileaction.php:126
6371 msgid "All subscriptions"
6372 msgstr "Wšě abonementy"
6373
6374 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6375 msgid "Subscribers"
6376 msgstr "Abonenća"
6377
6378 #: lib/profileaction.php:161
6379 msgid "All subscribers"
6380 msgstr "Wšitcy abonenća"
6381
6382 #: lib/profileaction.php:191
6383 msgid "User ID"
6384 msgstr "Wužiwarski ID"
6385
6386 #: lib/profileaction.php:196
6387 msgid "Member since"
6388 msgstr "Čłon wot"
6389
6390 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6391 #: lib/profileaction.php:235
6392 msgid "Daily average"
6393 msgstr "Dnjowy přerězk"
6394
6395 #: lib/profileaction.php:264
6396 msgid "All groups"
6397 msgstr "Wšě skupiny"
6398
6399 #: lib/profileformaction.php:123
6400 msgid "Unimplemented method."
6401 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6402
6403 #: lib/publicgroupnav.php:78
6404 msgid "Public"
6405 msgstr "Zjawny"
6406
6407 #: lib/publicgroupnav.php:82
6408 msgid "User groups"
6409 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6410
6411 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6412 msgid "Recent tags"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/publicgroupnav.php:88
6416 msgid "Featured"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/publicgroupnav.php:92
6420 msgid "Popular"
6421 msgstr "Woblubowany"
6422
6423 #: lib/redirectingaction.php:95
6424 msgid "No return-to arguments."
6425 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6426
6427 #: lib/repeatform.php:107
6428 msgid "Repeat this notice?"
6429 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6430
6431 #: lib/repeatform.php:132
6432 msgid "Yes"
6433 msgstr "Haj"
6434
6435 #: lib/repeatform.php:132
6436 msgid "Repeat this notice"
6437 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6438
6439 #: lib/revokeroleform.php:91
6440 #, php-format
6441 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6442 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6443
6444 #: lib/router.php:709
6445 msgid "No single user defined for single-user mode."
6446 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6447
6448 #: lib/sandboxform.php:67
6449 msgid "Sandbox"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/sandboxform.php:78
6453 msgid "Sandbox this user"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/searchaction.php:120
6457 msgid "Search site"
6458 msgstr "Pytanske sydło"
6459
6460 #: lib/searchaction.php:126
6461 msgid "Keyword(s)"
6462 msgstr "Klučowe hesła"
6463
6464 #: lib/searchaction.php:127
6465 msgid "Search"
6466 msgstr "Pytać"
6467
6468 #: lib/searchaction.php:162
6469 msgid "Search help"
6470 msgstr "Pytanska pomoc"
6471
6472 #: lib/searchgroupnav.php:80
6473 msgid "People"
6474 msgstr "Ludźo"
6475
6476 #: lib/searchgroupnav.php:81
6477 msgid "Find people on this site"
6478 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6479
6480 #: lib/searchgroupnav.php:83
6481 msgid "Find content of notices"
6482 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6483
6484 #: lib/searchgroupnav.php:85
6485 msgid "Find groups on this site"
6486 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6487
6488 #: lib/section.php:89
6489 msgid "Untitled section"
6490 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6491
6492 #: lib/section.php:106
6493 msgid "More..."
6494 msgstr "Wjace..."
6495
6496 #: lib/silenceform.php:67
6497 msgid "Silence"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/silenceform.php:78
6501 msgid "Silence this user"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/subgroupnav.php:83
6505 #, php-format
6506 msgid "People %s subscribes to"
6507 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6508
6509 #: lib/subgroupnav.php:91
6510 #, php-format
6511 msgid "People subscribed to %s"
6512 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6513
6514 #: lib/subgroupnav.php:99
6515 #, php-format
6516 msgid "Groups %s is a member of"
6517 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6518
6519 #: lib/subgroupnav.php:105
6520 msgid "Invite"
6521 msgstr "Přeprosyć"
6522
6523 #: lib/subgroupnav.php:106
6524 #, php-format
6525 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6530 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6534 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6535 msgid "People Tagcloud as tagged"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/tagcloudsection.php:56
6539 msgid "None"
6540 msgstr "Žadyn"
6541
6542 #: lib/themeuploader.php:50
6543 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6547 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6551 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6552 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6553 msgid "Failed saving theme."
6554 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6555
6556 #: lib/themeuploader.php:139
6557 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/themeuploader.php:166
6561 #, php-format
6562 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/themeuploader.php:178
6566 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/themeuploader.php:205
6570 msgid ""
6571 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6572 "digits, underscore, and minus sign."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/themeuploader.php:216
6576 #, php-format
6577 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/themeuploader.php:234
6581 msgid "Error opening theme archive."
6582 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6583
6584 #: lib/topposterssection.php:74
6585 msgid "Top posters"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/unsandboxform.php:69
6589 msgid "Unsandbox"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/unsandboxform.php:80
6593 msgid "Unsandbox this user"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/unsilenceform.php:67
6597 msgid "Unsilence"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/unsilenceform.php:78
6601 msgid "Unsilence this user"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6605 msgid "Unsubscribe from this user"
6606 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6607
6608 #: lib/unsubscribeform.php:137
6609 msgid "Unsubscribe"
6610 msgstr "Wotskazać"
6611
6612 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6613 #, php-format
6614 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6615 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6616
6617 #: lib/userprofile.php:117
6618 msgid "Edit Avatar"
6619 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6620
6621 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6622 msgid "User actions"
6623 msgstr "Wužiwarske akcije"
6624
6625 #: lib/userprofile.php:237
6626 msgid "User deletion in progress..."
6627 msgstr "Wužiwar so haša..."
6628
6629 #: lib/userprofile.php:263
6630 msgid "Edit profile settings"
6631 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6632
6633 #: lib/userprofile.php:264
6634 msgid "Edit"
6635 msgstr "Wobdźěłać"
6636
6637 #: lib/userprofile.php:287
6638 msgid "Send a direct message to this user"
6639 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6640
6641 #: lib/userprofile.php:288
6642 msgid "Message"
6643 msgstr "Powěsć"
6644
6645 #: lib/userprofile.php:326
6646 msgid "Moderate"
6647 msgstr "Moderěrować"
6648
6649 #: lib/userprofile.php:364
6650 msgid "User role"
6651 msgstr "Wužiwarska róla"
6652
6653 #: lib/userprofile.php:366
6654 msgctxt "role"
6655 msgid "Administrator"
6656 msgstr "Administrator"
6657
6658 #: lib/userprofile.php:367
6659 msgctxt "role"
6660 msgid "Moderator"
6661 msgstr "Moderator"
6662
6663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6664 #: lib/util.php:1100
6665 msgid "a few seconds ago"
6666 msgstr "před něšto sekundami"
6667
6668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6669 #: lib/util.php:1103
6670 msgid "about a minute ago"
6671 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6672
6673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6674 #: lib/util.php:1107
6675 #, php-format
6676 msgid "about %d minutes ago"
6677 msgstr "před %d mjeńšinami"
6678
6679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6680 #: lib/util.php:1110
6681 msgid "about an hour ago"
6682 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6683
6684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6685 #: lib/util.php:1114
6686 #, php-format
6687 msgid "about %d hours ago"
6688 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6689
6690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6691 #: lib/util.php:1117
6692 msgid "about a day ago"
6693 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6694
6695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6696 #: lib/util.php:1121
6697 #, php-format
6698 msgid "about %d days ago"
6699 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6700
6701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6702 #: lib/util.php:1124
6703 msgid "about a month ago"
6704 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6705
6706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6707 #: lib/util.php:1128
6708 #, php-format
6709 msgid "about %d months ago"
6710 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6711
6712 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6713 #: lib/util.php:1131
6714 msgid "about a year ago"
6715 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6716
6717 #: lib/webcolor.php:82
6718 #, php-format
6719 msgid "%s is not a valid color!"
6720 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6721
6722 #: lib/webcolor.php:123
6723 #, php-format
6724 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6725 msgstr ""
6726 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6727 "heksadecimalnych znamješkow."
6728
6729 #: lib/xmppmanager.php:403
6730 #, php-format
6731 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6732 msgstr ""
6733 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6734 "pósłał."