]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:45+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Mentés"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "Nincs ilyen lap."
97
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s és barátai"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
165 "sem."
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
174 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "Te és a barátaid"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
203
204 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "Az API-metódus nem található."
229
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
247 msgid ""
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 "none."
250 msgstr ""
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
282 "konfigurációja miatt."
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
288 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
289 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
290 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
345 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr ""
356 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
363 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
366 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
367 msgid "No status found with that ID."
368 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
369
370 #: actions/apifavoritecreate.php:121
371 msgid "This status is already a favorite."
372 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
373
374 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
375 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
376 msgid "Could not create favorite."
377 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
378
379 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
380 msgid "That status is not a favorite."
381 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
382
383 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
384 msgid "Could not delete favorite."
385 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
386
387 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 #, php-format
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
397 msgid "Could not unfollow user: User not found."
398 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
401 msgid "You cannot unfollow yourself."
402 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
403
404 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
405 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
406 msgstr ""
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
409 msgid "Could not determine source user."
410 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
413 msgid "Could not find target user."
414 msgstr "A cél felhasználó nem található."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
423 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
424 #: actions/register.php:215
425 msgid "Nickname already in use. Try another one."
426 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
429 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
430 #: actions/register.php:217
431 msgid "Not a valid nickname."
432 msgstr "Nem érvényes becenév."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
435 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
436 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
437 #: actions/register.php:224
438 msgid "Homepage is not a valid URL."
439 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
442 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
443 #: actions/register.php:227
444 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
448 #: actions/newapplication.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Description is too long (max %d chars)."
451 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
454 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
455 #: actions/register.php:234
456 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
457 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
460 #: actions/newgroup.php:159
461 #, php-format
462 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
463 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:268
466 #, php-format
467 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
468 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
471 #: actions/newgroup.php:172
472 #, php-format
473 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
474 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
477 #: actions/newgroup.php:178
478 msgid "Alias can't be the same as nickname."
479 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
480
481 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
482 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
483 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
484 msgid "Group not found."
485 msgstr "A csoport nem található."
486
487 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
488 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
489 msgid "You are already a member of that group."
490 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
491
492 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
493 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
494 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
495 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
496
497 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
500 #, php-format
501 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
502 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
503
504 #: actions/apigroupleave.php:116
505 msgid "You are not a member of this group."
506 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
507
508 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
511 #: lib/command.php:398
512 #, php-format
513 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
514 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
515
516 #. TRANS: %s is a user name
517 #: actions/apigrouplist.php:98
518 #, php-format
519 msgid "%s's groups"
520 msgstr "%s csoportjai"
521
522 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
523 #: actions/apigrouplist.php:108
524 #, php-format
525 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
529 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
530 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
531 #, php-format
532 msgid "%s groups"
533 msgstr "%s csoportok"
534
535 #: actions/apigrouplistall.php:96
536 #, php-format
537 msgid "groups on %s"
538 msgstr "%s csoportok"
539
540 #: actions/apimediaupload.php:100
541 msgid "Upload failed."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
545 msgid "Invalid request token or verifier."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:109
549 msgid "No oauth_token parameter provided."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid request token."
555 msgstr "Érvénytelen token."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
558 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
559 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
560 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
561 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
562 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
563 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
564 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
565 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
566 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
567 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
568 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
569 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
570 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
571 #: lib/designsettings.php:294
572 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
573 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:163
576 msgid "Invalid nickname / password!"
577 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:193
580 msgid "Database error deleting OAuth application user."
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:218
584 msgid "Database error inserting OAuth application user."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
589 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
590 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
591 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
592 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
593 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
595 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:291
600 msgid "An application would like to connect to your account"
601 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:308
604 msgid "Allow or deny access"
605 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:324
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
611 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
612 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
613 msgstr ""
614
615 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
616 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
617 msgid "Account"
618 msgstr "Kontó"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
621 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
622 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
623 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
624 #: lib/userprofile.php:132
625 msgid "Nickname"
626 msgstr "Becenév"
627
628 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
630 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
631 msgid "Password"
632 msgstr "Jelszó"
633
634 #. TRANS: Submit button title.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
636 msgid "Cancel"
637 msgstr "Mégse"
638
639 #: actions/apioauthauthorize.php:366
640 msgid "Allow"
641 msgstr "Engedjük"
642
643 #: actions/apioauthauthorize.php:383
644 #, fuzzy
645 msgid "Authorize access to your account information."
646 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
647
648 #: actions/apioauthauthorize.php:433
649 msgid "Authorization canceled."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apioauthauthorize.php:435
653 #, php-format
654 msgid "The request token %s has been revoked."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:453
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "You have successfully authorized %s."
660 msgstr "Nincs jogosultságod."
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:458
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
666 "process."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
670 msgid "This method requires a POST or DELETE."
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
674 msgid "You may not delete another user's status."
675 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
676
677 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
678 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
679 msgid "No such notice."
680 msgstr "Nincs ilyen hír."
681
682 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
683 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
684 msgid "Cannot repeat your own notice."
685 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
686
687 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
688 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
689 msgid "Already repeated that notice."
690 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
691
692 #: actions/apistatusesshow.php:139
693 msgid "Status deleted."
694 msgstr "Állapot törölve."
695
696 #: actions/apistatusesshow.php:145
697 msgid "No status with that ID found."
698 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
699
700 #: actions/apistatusesupdate.php:222
701 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
705 #: lib/mailhandler.php:60
706 #, php-format
707 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
708 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
709
710 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
711 msgid "Not found."
712 msgstr "Nem található."
713
714 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
715 #, php-format
716 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
717 msgstr ""
718 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
719
720 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
721 msgid "Unsupported format."
722 msgstr "Nem támogatott formátum."
723
724 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
725 #, php-format
726 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
727 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
728
729 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
730 #, php-format
731 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
732 msgstr ""
733
734 #: actions/apitimelinementions.php:118
735 #, php-format
736 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
737 msgstr ""
738
739 #: actions/apitimelinementions.php:131
740 #, php-format
741 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
745 #, php-format
746 msgid "%s public timeline"
747 msgstr "%s közösségi története"
748
749 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
750 #, php-format
751 msgid "%s updates from everyone!"
752 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
753
754 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
755 #, php-format
756 msgid "Repeated to %s"
757 msgstr ""
758
759 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
760 #, php-format
761 msgid "Repeats of %s"
762 msgstr ""
763
764 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
765 #, php-format
766 msgid "Notices tagged with %s"
767 msgstr "Hírek %s címkével"
768
769 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
770 #, php-format
771 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
772 msgstr ""
773
774 #: actions/apitrends.php:87
775 msgid "API method under construction."
776 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
777
778 #: actions/attachment.php:73
779 msgid "No such attachment."
780 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
781
782 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
783 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
784 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
785 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
786 msgid "No nickname."
787 msgstr "Nincs becenév."
788
789 #: actions/avatarbynickname.php:64
790 msgid "No size."
791 msgstr "Nincs méret."
792
793 #: actions/avatarbynickname.php:69
794 msgid "Invalid size."
795 msgstr "Érvénytelen méret."
796
797 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
798 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
799 #: lib/accountsettingsaction.php:113
800 msgid "Avatar"
801 msgstr "Avatar"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:78
804 #, php-format
805 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
806 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
809 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
810 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
811 msgid "User without matching profile."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
815 #: actions/grouplogo.php:254
816 msgid "Avatar settings"
817 msgstr "Avatarbeállítások"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
820 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
821 msgid "Original"
822 msgstr "Eredeti"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
825 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
826 msgid "Preview"
827 msgstr "Előnézet"
828
829 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
830 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
831 #: lib/noticelist.php:667
832 msgid "Delete"
833 msgstr "Törlés"
834
835 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
836 msgid "Upload"
837 msgstr "Feltöltés"
838
839 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
840 msgid "Crop"
841 msgstr "Levágás"
842
843 #: actions/avatarsettings.php:305
844 msgid "No file uploaded."
845 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
846
847 #: actions/avatarsettings.php:332
848 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
849 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
850
851 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
852 msgid "Lost our file data."
853 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
854
855 #: actions/avatarsettings.php:370
856 msgid "Avatar updated."
857 msgstr "Avatar frissítve."
858
859 #: actions/avatarsettings.php:373
860 msgid "Failed updating avatar."
861 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
862
863 #: actions/avatarsettings.php:397
864 msgid "Avatar deleted."
865 msgstr "Avatar törölve."
866
867 #: actions/block.php:69
868 msgid "You already blocked that user."
869 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
870
871 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgid "Block user"
873 msgstr "Felhasználó blokkolása"
874
875 #: actions/block.php:138
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
878 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
879 "will not be notified of any @-replies from them."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Button label on the user block form.
883 #. TRANS: Button label on the delete application form.
884 #. TRANS: Button label on the delete group form.
885 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
886 #. TRANS: Button label on the delete user form.
887 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
888 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
889 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
890 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "No"
893 msgstr "Nem"
894
895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
897 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
898 msgid "Do not block this user"
899 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
900
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
908 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
909 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Yes"
912 msgstr "Igen"
913
914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
915 #. TRANS: Description of the form to block a user.
916 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
917 msgid "Block this user"
918 msgstr "Felhasználó blokkolása"
919
920 #: actions/block.php:187
921 msgid "Failed to save block information."
922 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
923
924 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
925 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
926 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
927 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
928 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
929 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
930 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
931 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
932 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
933 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
934 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
935 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
936 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
937 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
938 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
939 #: lib/command.php:380
940 msgid "No such group."
941 msgstr "Nincs ilyen csoport."
942
943 #: actions/blockedfromgroup.php:97
944 #, php-format
945 msgid "%s blocked profiles"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/blockedfromgroup.php:100
949 #, php-format
950 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
951 msgstr ""
952
953 #: actions/blockedfromgroup.php:115
954 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
955 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
956
957 #: actions/blockedfromgroup.php:288
958 msgid "Unblock user from group"
959 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
960
961 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
962 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
963 msgid "Unblock"
964 msgstr "Blokk feloldása"
965
966 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
967 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
968 msgid "Unblock this user"
969 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
970
971 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
972 #: actions/bookmarklet.php:51
973 #, php-format
974 msgid "Post to %s"
975 msgstr "Küldés ide: %s"
976
977 #: actions/confirmaddress.php:75
978 msgid "No confirmation code."
979 msgstr "Nincs megerősítő kód."
980
981 #: actions/confirmaddress.php:80
982 msgid "Confirmation code not found."
983 msgstr "A megerősítő kód nem található."
984
985 #: actions/confirmaddress.php:85
986 msgid "That confirmation code is not for you!"
987 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
988
989 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
990 #: actions/confirmaddress.php:91
991 #, php-format
992 msgid "Unrecognized address type %s."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
996 #: actions/confirmaddress.php:96
997 msgid "That address has already been confirmed."
998 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
999
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1006 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1007 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1008 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1009 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1010 #: actions/smssettings.php:464
1011 msgid "Couldn't update user."
1012 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
1013
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1016 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1017 #: actions/smssettings.php:422
1018 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1019 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1020
1021 #: actions/confirmaddress.php:146
1022 msgid "Confirm address"
1023 msgstr "Cím ellenőrzése"
1024
1025 #: actions/confirmaddress.php:161
1026 #, php-format
1027 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1028 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1029
1030 #: actions/conversation.php:99
1031 msgid "Conversation"
1032 msgstr "Beszélgetés"
1033
1034 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1035 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1036 msgid "Notices"
1037 msgstr "Hírek"
1038
1039 #: actions/deleteapplication.php:63
1040 msgid "You must be logged in to delete an application."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/deleteapplication.php:71
1044 msgid "Application not found."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1048 #: actions/showapplication.php:94
1049 msgid "You are not the owner of this application."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1053 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1054 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1055 #: lib/action.php:1353
1056 msgid "There was a problem with your session token."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1060 msgid "Delete application"
1061 msgstr "Alkalmazás törlése"
1062
1063 #: actions/deleteapplication.php:149
1064 msgid ""
1065 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1066 "about the application from the database, including all existing user "
1067 "connections."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1071 #: actions/deleteapplication.php:158
1072 msgid "Do not delete this application"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1076 #: actions/deleteapplication.php:164
1077 msgid "Delete this application"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1081 #: actions/deletegroup.php:64
1082 #, fuzzy
1083 msgid "You must be logged in to delete a group."
1084 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1085
1086 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1087 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1088 #: actions/leavegroup.php:88
1089 msgid "No nickname or ID."
1090 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1091
1092 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1093 #: actions/deletegroup.php:107
1094 #, fuzzy
1095 msgid "You are not allowed to delete this group."
1096 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1097
1098 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1099 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1100 #: actions/deletegroup.php:150
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "Could not delete group %s."
1103 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1104
1105 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1106 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1107 #: actions/deletegroup.php:159
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Deleted group %s"
1110 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1111
1112 #. TRANS: Title.
1113 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1114 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete group"
1117 msgstr "Felhasználó törlése"
1118
1119 #: actions/deletegroup.php:206
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1123 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1124 "will still appear in individual timelines."
1125 msgstr ""
1126 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1127 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1128
1129 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1130 #: actions/deletegroup.php:224
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Do not delete this group"
1133 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1134
1135 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1136 #: actions/deletegroup.php:231
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete this group"
1139 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1140
1141 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1142 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1143 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1144 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1145 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1146 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1147 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1148 #: lib/settingsaction.php:72
1149 msgid "Not logged in."
1150 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1151
1152 #: actions/deletenotice.php:74
1153 msgid "Can't delete this notice."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/deletenotice.php:106
1157 msgid ""
1158 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1159 "be undone."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1163 msgid "Delete notice"
1164 msgstr "Hír törlése"
1165
1166 #: actions/deletenotice.php:147
1167 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1168 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1169
1170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1171 #: actions/deletenotice.php:154
1172 msgid "Do not delete this notice"
1173 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1174
1175 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1176 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1177 msgid "Delete this notice"
1178 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1179
1180 #: actions/deleteuser.php:67
1181 msgid "You cannot delete users."
1182 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1183
1184 #: actions/deleteuser.php:74
1185 msgid "You can only delete local users."
1186 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1187
1188 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1189 msgid "Delete user"
1190 msgstr "Felhasználó törlése"
1191
1192 #: actions/deleteuser.php:136
1193 msgid ""
1194 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1195 "the user from the database, without a backup."
1196 msgstr ""
1197 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1198 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1199
1200 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1201 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1202 msgid "Delete this user"
1203 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1204
1205 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1206 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1207 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1208 msgid "Design"
1209 msgstr "Megjelenés"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:74
1212 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:332
1216 msgid "Invalid logo URL."
1217 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:337
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Invalid SSL logo URL."
1222 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:341
1225 #, php-format
1226 msgid "Theme not available: %s."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:445
1230 msgid "Change logo"
1231 msgstr "Logó megváltoztatása"
1232
1233 #: actions/designadminpanel.php:450
1234 msgid "Site logo"
1235 msgstr "Oldal logója"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:454
1238 #, fuzzy
1239 msgid "SSL logo"
1240 msgstr "Oldal logója"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:466
1243 msgid "Change theme"
1244 msgstr "Téma megváltoztatása"
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:483
1247 msgid "Site theme"
1248 msgstr "Webhely-téma"
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:484
1251 msgid "Theme for the site."
1252 msgstr "A webhely témája."
1253
1254 #: actions/designadminpanel.php:490
1255 msgid "Custom theme"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:494
1259 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1263 msgid "Change background image"
1264 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1267 #: lib/designsettings.php:178
1268 msgid "Background"
1269 msgstr "Háttér"
1270
1271 #: actions/designadminpanel.php:519
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1275 "$s."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1279 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1280 msgid "On"
1281 msgstr "Be"
1282
1283 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1284 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1285 msgid "Off"
1286 msgstr "Ki"
1287
1288 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1289 msgid "Turn background image on or off."
1290 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1291
1292 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1293 msgid "Tile background image"
1294 msgstr "Háttérkép csempézése"
1295
1296 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1297 msgid "Change colours"
1298 msgstr "Színek megváltoztatása"
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1301 msgid "Content"
1302 msgstr "Tartalom"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1305 msgid "Sidebar"
1306 msgstr "Oldalsáv"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1309 msgid "Text"
1310 msgstr "Szöveg"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1313 msgid "Links"
1314 msgstr "Hivatkozások"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:674
1317 msgid "Advanced"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:678
1321 msgid "Custom CSS"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1325 msgid "Use defaults"
1326 msgstr "Alapértelmezések használata"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1329 msgid "Restore default designs"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1333 msgid "Reset back to default"
1334 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1335
1336 #. TRANS: Submit button title.
1337 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1338 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1339 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1340 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1341 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1342 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1343 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1344 #: lib/groupeditform.php:202
1345 msgid "Save"
1346 msgstr "Mentés"
1347
1348 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1349 msgid "Save design"
1350 msgstr "Design mentése"
1351
1352 #: actions/disfavor.php:81
1353 msgid "This notice is not a favorite!"
1354 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1355
1356 #: actions/disfavor.php:94
1357 msgid "Add to favorites"
1358 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1359
1360 #: actions/doc.php:158
1361 #, php-format
1362 msgid "No such document \"%s\""
1363 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1364
1365 #: actions/editapplication.php:54
1366 msgid "Edit Application"
1367 msgstr "Alkalmazás szerkesztése"
1368
1369 #: actions/editapplication.php:66
1370 msgid "You must be logged in to edit an application."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1374 #: actions/showapplication.php:87
1375 msgid "No such application."
1376 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1377
1378 #: actions/editapplication.php:161
1379 msgid "Use this form to edit your application."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1383 msgid "Name is required."
1384 msgstr "A név szükséges."
1385
1386 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1387 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1388 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1389
1390 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1391 msgid "Name already in use. Try another one."
1392 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1393
1394 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1395 msgid "Description is required."
1396 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1397
1398 #: actions/editapplication.php:194
1399 msgid "Source URL is too long."
1400 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1401
1402 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1403 msgid "Source URL is not valid."
1404 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1405
1406 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1407 msgid "Organization is required."
1408 msgstr "A szervezet szükséges."
1409
1410 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1411 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1412 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1413
1414 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1415 msgid "Organization homepage is required."
1416 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1417
1418 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1419 msgid "Callback is too long."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1423 msgid "Callback URL is not valid."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/editapplication.php:261
1427 msgid "Could not update application."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/editgroup.php:56
1431 #, php-format
1432 msgid "Edit %s group"
1433 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1434
1435 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1436 msgid "You must be logged in to create a group."
1437 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1438
1439 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1440 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1441 msgid "You must be an admin to edit the group."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/editgroup.php:158
1445 msgid "Use this form to edit the group."
1446 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1447
1448 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1449 #, php-format
1450 msgid "description is too long (max %d chars)."
1451 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
1452
1453 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1454 #, php-format
1455 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1456 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1457
1458 #: actions/editgroup.php:258
1459 msgid "Could not update group."
1460 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1461
1462 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1463 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1464 msgid "Could not create aliases."
1465 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1466
1467 #: actions/editgroup.php:280
1468 msgid "Options saved."
1469 msgstr "Beállítások elmentve."
1470
1471 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1472 #: actions/emailsettings.php:61
1473 msgid "Email settings"
1474 msgstr "Email beállítások"
1475
1476 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1477 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1478 #: actions/emailsettings.php:76
1479 #, php-format
1480 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1481 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1482
1483 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1484 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1485 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1486 msgid "Email address"
1487 msgstr "Email-cím"
1488
1489 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1490 #: actions/emailsettings.php:112
1491 msgid "Current confirmed email address."
1492 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1493
1494 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1495 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1497 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1498 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1499 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1500 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1501 #: actions/smssettings.php:180
1502 msgctxt "BUTTON"
1503 msgid "Remove"
1504 msgstr "Eltávolítás"
1505
1506 #: actions/emailsettings.php:122
1507 msgid ""
1508 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1509 "a message with further instructions."
1510 msgstr ""
1511 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1512 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1513 "tartalmazza."
1514
1515 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1517 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1518 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1519 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1520 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Cancel"
1523 msgstr "Mégse"
1524
1525 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1526 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1527 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1528 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1529 #. TRANS: organization.
1530 #: actions/emailsettings.php:139
1531 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1532 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1533
1534 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1535 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1536 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1537 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1538 #: actions/smssettings.php:162
1539 msgctxt "BUTTON"
1540 msgid "Add"
1541 msgstr "Hozzáadás"
1542
1543 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1544 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1545 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1546 msgid "Incoming email"
1547 msgstr "Bejövő email"
1548
1549 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1550 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1551 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1552 msgid "Send email to this address to post new notices."
1553 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1554
1555 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1556 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1557 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1558 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1562 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1563 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "New"
1566 msgstr "Új"
1567
1568 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1569 #: actions/emailsettings.php:178
1570 msgid "Email preferences"
1571 msgstr "E-mail beállítások"
1572
1573 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1574 #: actions/emailsettings.php:184
1575 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1576 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1577
1578 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1579 #: actions/emailsettings.php:190
1580 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1581 msgstr ""
1582 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1583 "hírt."
1584
1585 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1586 #: actions/emailsettings.php:197
1587 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1588 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1589
1590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1591 #: actions/emailsettings.php:203
1592 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1593 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1594
1595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1596 #: actions/emailsettings.php:209
1597 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1598 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1599
1600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1601 #: actions/emailsettings.php:216
1602 msgid "I want to post notices by email."
1603 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1604
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:223
1607 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1608 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1609
1610 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1611 #: actions/emailsettings.php:338
1612 msgid "Email preferences saved."
1613 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1614
1615 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1616 #: actions/emailsettings.php:357
1617 msgid "No email address."
1618 msgstr "Nincs e-mail cím."
1619
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1621 #: actions/emailsettings.php:365
1622 msgid "Cannot normalize that email address"
1623 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1624
1625 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1626 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1627 #: actions/siteadminpanel.php:144
1628 msgid "Not a valid email address."
1629 msgstr "Érvénytelen email cím."
1630
1631 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1632 #: actions/emailsettings.php:374
1633 msgid "That is already your email address."
1634 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1635
1636 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1637 #: actions/emailsettings.php:378
1638 msgid "That email address already belongs to another user."
1639 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1640
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1644 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1645 #: actions/smssettings.php:373
1646 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1647 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1648
1649 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1650 #: actions/emailsettings.php:402
1651 msgid ""
1652 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1653 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1654 msgstr ""
1655 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1656 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1657 "további teendőket tartalmazza."
1658
1659 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1660 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1661 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1662 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1663 #: actions/smssettings.php:408
1664 msgid "No pending confirmation to cancel."
1665 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1666
1667 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1668 #: actions/emailsettings.php:428
1669 msgid "That is the wrong email address."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1673 #: actions/emailsettings.php:442
1674 msgid "Email confirmation cancelled."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1678 #. TRANS: registered for the active user.
1679 #: actions/emailsettings.php:462
1680 msgid "That is not your email address."
1681 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1682
1683 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1684 #: actions/emailsettings.php:483
1685 msgid "The email address was removed."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1689 msgid "No incoming email address."
1690 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1691
1692 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1693 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1694 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1695 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1696 msgid "Couldn't update user record."
1697 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1698
1699 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1700 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1701 msgid "Incoming email address removed."
1702 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1703
1704 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1705 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1706 msgid "New incoming email address added."
1707 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1708
1709 #: actions/favor.php:79
1710 msgid "This notice is already a favorite!"
1711 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1712
1713 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1714 msgid "Disfavor favorite"
1715 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1716
1717 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1718 #: lib/publicgroupnav.php:93
1719 msgid "Popular notices"
1720 msgstr "Népszerű hírek"
1721
1722 #: actions/favorited.php:67
1723 #, php-format
1724 msgid "Popular notices, page %d"
1725 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1726
1727 #: actions/favorited.php:79
1728 msgid "The most popular notices on the site right now."
1729 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1730
1731 #: actions/favorited.php:150
1732 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1733 msgstr ""
1734 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1735 "senki a kedvencévé."
1736
1737 #: actions/favorited.php:153
1738 msgid ""
1739 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1740 "next to any notice you like."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/favorited.php:156
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1747 "notice to your favorites!"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1751 #: lib/personalgroupnav.php:115
1752 #, php-format
1753 msgid "%s's favorite notices"
1754 msgstr "%s kedvenc hírei"
1755
1756 #: actions/favoritesrss.php:115
1757 #, php-format
1758 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1762 #: lib/publicgroupnav.php:89
1763 msgid "Featured users"
1764 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1765
1766 #: actions/featured.php:71
1767 #, php-format
1768 msgid "Featured users, page %d"
1769 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1770
1771 #: actions/featured.php:99
1772 #, php-format
1773 msgid "A selection of some great users on %s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/file.php:34
1777 msgid "No notice ID."
1778 msgstr "Nincs hír-ID."
1779
1780 #: actions/file.php:38
1781 msgid "No notice."
1782 msgstr "Nincs hír."
1783
1784 #: actions/file.php:42
1785 msgid "No attachments."
1786 msgstr "Nincs melléklet."
1787
1788 #: actions/file.php:51
1789 msgid "No uploaded attachments."
1790 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1791
1792 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1793 msgid "Not expecting this response!"
1794 msgstr "Nem várt válasz!"
1795
1796 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1797 msgid "User being listened to does not exist."
1798 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1799
1800 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1801 msgid "You can use the local subscription!"
1802 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1803
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1805 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1806 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1807
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1809 msgid "You are not authorized."
1810 msgstr "Nincs jogosultságod."
1811
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1813 msgid "Could not convert request token to access token."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1817 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1821 msgid "Error updating remote profile."
1822 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1823
1824 #: actions/getfile.php:79
1825 msgid "No such file."
1826 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1827
1828 #: actions/getfile.php:83
1829 msgid "Cannot read file."
1830 msgstr "A fájl nem olvasható."
1831
1832 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1833 msgid "Invalid role."
1834 msgstr "Érvénytelen szerep."
1835
1836 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1837 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/grantrole.php:75
1841 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/grantrole.php:82
1845 msgid "User already has this role."
1846 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1847
1848 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1849 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1850 #: lib/profileformaction.php:79
1851 msgid "No profile specified."
1852 msgstr "Nincs profil megadva."
1853
1854 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1855 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1856 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1857 msgid "No profile with that ID."
1858 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1859
1860 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1861 #: actions/makeadmin.php:81
1862 msgid "No group specified."
1863 msgstr "Nincs csoport megadva."
1864
1865 #: actions/groupblock.php:91
1866 msgid "Only an admin can block group members."
1867 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1868
1869 #: actions/groupblock.php:95
1870 msgid "User is already blocked from group."
1871 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1872
1873 #: actions/groupblock.php:100
1874 msgid "User is not a member of group."
1875 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1876
1877 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1878 msgid "Block user from group"
1879 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1880
1881 #: actions/groupblock.php:160
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1885 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1886 "the group in the future."
1887 msgstr ""
1888 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
1889 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
1890 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1893 #: actions/groupblock.php:182
1894 msgid "Do not block this user from this group"
1895 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1898 #: actions/groupblock.php:189
1899 msgid "Block this user from this group"
1900 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1901
1902 #: actions/groupblock.php:206
1903 msgid "Database error blocking user from group."
1904 msgstr ""
1905 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
1906
1907 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1908 msgid "No ID."
1909 msgstr "Nincs ID."
1910
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1912 msgid "You must be logged in to edit a group."
1913 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
1914
1915 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1916 msgid "Group design"
1917 msgstr "A csoport megjelenése"
1918
1919 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1920 msgid ""
1921 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1922 "palette of your choice."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1926 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1927 msgid "Couldn't update your design."
1928 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
1929
1930 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1931 msgid "Design preferences saved."
1932 msgstr "Design beállítások elmentve."
1933
1934 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1935 msgid "Group logo"
1936 msgstr "Csoport logója"
1937
1938 #: actions/grouplogo.php:153
1939 #, php-format
1940 msgid ""
1941 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/grouplogo.php:365
1945 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/grouplogo.php:399
1949 msgid "Logo updated."
1950 msgstr "Logó frissítve."
1951
1952 #: actions/grouplogo.php:401
1953 msgid "Failed updating logo."
1954 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
1955
1956 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1957 #. TRANS: %s is the name of the group.
1958 #: actions/groupmembers.php:102
1959 #, php-format
1960 msgid "%s group members"
1961 msgstr "%s csoport tagjai"
1962
1963 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1964 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1965 #: actions/groupmembers.php:107
1966 #, php-format
1967 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/groupmembers.php:122
1971 msgid "A list of the users in this group."
1972 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1973
1974 #: actions/groupmembers.php:186
1975 msgid "Admin"
1976 msgstr "Adminisztrátor"
1977
1978 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1979 #: actions/groupmembers.php:399
1980 msgctxt "BUTTON"
1981 msgid "Block"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Submit button title.
1985 #: actions/groupmembers.php:403
1986 msgctxt "TOOLTIP"
1987 msgid "Block this user"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: actions/groupmembers.php:498
1991 msgid "Make user an admin of the group"
1992 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
1993
1994 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1995 #: actions/groupmembers.php:533
1996 msgctxt "BUTTON"
1997 msgid "Make Admin"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Submit button title.
2001 #: actions/groupmembers.php:537
2002 msgctxt "TOOLTIP"
2003 msgid "Make this user an admin"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2007 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2008 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2009 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2010 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2011 #, php-format
2012 msgid "%s timeline"
2013 msgstr "%s története"
2014
2015 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2016 #: actions/grouprss.php:142
2017 #, php-format
2018 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2022 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2023 msgid "Groups"
2024 msgstr "Csoportok"
2025
2026 #: actions/groups.php:64
2027 #, php-format
2028 msgid "Groups, page %d"
2029 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2030
2031 #: actions/groups.php:90
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2035 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2036 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2037 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2038 "%%%%)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2042 msgid "Create a new group"
2043 msgstr "Új csoport létrehozása"
2044
2045 #: actions/groupsearch.php:52
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2049 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2050 msgstr ""
2051 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2052 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2053 "karaktert adj meg."
2054
2055 #: actions/groupsearch.php:58
2056 msgid "Group search"
2057 msgstr "Csoport-keresés"
2058
2059 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2060 #: actions/peoplesearch.php:83
2061 msgid "No results."
2062 msgstr "Nincs találat."
2063
2064 #: actions/groupsearch.php:82
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2068 "newgroup%%) yourself."
2069 msgstr ""
2070 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2071 "%) saját magad."
2072
2073 #: actions/groupsearch.php:85
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2077 "action.newgroup%%) yourself!"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/groupunblock.php:91
2081 msgid "Only an admin can unblock group members."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/groupunblock.php:95
2085 msgid "User is not blocked from group."
2086 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2087
2088 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2089 msgid "Error removing the block."
2090 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2091
2092 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2093 #: actions/imsettings.php:60
2094 msgid "IM settings"
2095 msgstr "IM beállítások"
2096
2097 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2098 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2099 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2100 #: actions/imsettings.php:74
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2104 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2108 #: actions/imsettings.php:94
2109 msgid "IM is not available."
2110 msgstr "IM nem elérhető."
2111
2112 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2113 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2114 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2115 msgid "IM address"
2116 msgstr "IM-cím"
2117
2118 #: actions/imsettings.php:113
2119 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2124 #: actions/imsettings.php:124
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2128 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2132 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2133 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2134 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2135 #. TRANS: person or organization.
2136 #: actions/imsettings.php:143
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2140 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2144 #: actions/imsettings.php:158
2145 msgid "IM preferences"
2146 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2147
2148 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2149 #: actions/imsettings.php:163
2150 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2154 #: actions/imsettings.php:169
2155 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2159 #: actions/imsettings.php:175
2160 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2164 #: actions/imsettings.php:182
2165 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2169 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2170 msgid "Preferences saved."
2171 msgstr "Beállítások elmentve."
2172
2173 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2174 #: actions/imsettings.php:312
2175 msgid "No Jabber ID."
2176 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2177
2178 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2179 #: actions/imsettings.php:320
2180 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2181 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2182
2183 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2184 #: actions/imsettings.php:325
2185 msgid "Not a valid Jabber ID"
2186 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2187
2188 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2189 #: actions/imsettings.php:329
2190 msgid "That is already your Jabber ID."
2191 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2194 #: actions/imsettings.php:333
2195 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2196 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2197
2198 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2199 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2200 #: actions/imsettings.php:361
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2204 "s for sending messages to you."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2208 #: actions/imsettings.php:391
2209 msgid "That is the wrong IM address."
2210 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2211
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2213 #: actions/imsettings.php:400
2214 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2218 #: actions/imsettings.php:405
2219 msgid "IM confirmation cancelled."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2223 #. TRANS: registered for the active user.
2224 #: actions/imsettings.php:427
2225 msgid "That is not your Jabber ID."
2226 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2227
2228 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2229 #: actions/imsettings.php:450
2230 msgid "The IM address was removed."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/inbox.php:59
2234 #, php-format
2235 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/inbox.php:62
2239 #, php-format
2240 msgid "Inbox for %s"
2241 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2242
2243 #: actions/inbox.php:115
2244 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2245 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2246
2247 #: actions/invite.php:39
2248 msgid "Invites have been disabled."
2249 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2250
2251 #: actions/invite.php:41
2252 #, php-format
2253 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/invite.php:72
2257 #, php-format
2258 msgid "Invalid email address: %s"
2259 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2260
2261 #: actions/invite.php:110
2262 msgid "Invitation(s) sent"
2263 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2264
2265 #: actions/invite.php:112
2266 msgid "Invite new users"
2267 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2268
2269 #: actions/invite.php:128
2270 msgid "You are already subscribed to these users:"
2271 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2272
2273 #. TRANS: Whois output.
2274 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2275 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2276 #, php-format
2277 msgid "%1$s (%2$s)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/invite.php:136
2281 msgid ""
2282 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2283 msgstr ""
2284 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2285
2286 #: actions/invite.php:144
2287 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2288 msgstr "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2289
2290 #: actions/invite.php:150
2291 msgid ""
2292 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2293 "on the site. Thanks for growing the community!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/invite.php:162
2297 msgid ""
2298 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2299 msgstr ""
2300 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2301 "szolgáltatásra."
2302
2303 #: actions/invite.php:187
2304 msgid "Email addresses"
2305 msgstr "E-mail címek"
2306
2307 #: actions/invite.php:189
2308 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2309 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2310
2311 #: actions/invite.php:192
2312 msgid "Personal message"
2313 msgstr "Személyes üzenet"
2314
2315 #: actions/invite.php:194
2316 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2317 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2318
2319 #. TRANS: Send button for inviting friends
2320 #: actions/invite.php:198
2321 msgctxt "BUTTON"
2322 msgid "Send"
2323 msgstr "Küldés"
2324
2325 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2326 #: actions/invite.php:228
2327 #, php-format
2328 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2332 #: actions/invite.php:231
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2336 "\n"
2337 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2338 "you know and people who interest you.\n"
2339 "\n"
2340 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2341 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2342 "share your interests.\n"
2343 "\n"
2344 "%1$s said:\n"
2345 "\n"
2346 "%4$s\n"
2347 "\n"
2348 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2349 "\n"
2350 "%5$s\n"
2351 "\n"
2352 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2353 "invitation.\n"
2354 "\n"
2355 "%6$s\n"
2356 "\n"
2357 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2358 "time.\n"
2359 "\n"
2360 "Sincerely, %2$s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: actions/joingroup.php:60
2364 msgid "You must be logged in to join a group."
2365 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2366
2367 #: actions/joingroup.php:141
2368 #, php-format
2369 msgid "%1$s joined group %2$s"
2370 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2371
2372 #: actions/leavegroup.php:60
2373 msgid "You must be logged in to leave a group."
2374 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2375
2376 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2377 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2378 msgid "You are not a member of that group."
2379 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2380
2381 #: actions/leavegroup.php:137
2382 #, php-format
2383 msgid "%1$s left group %2$s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: User admin panel title
2387 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2388 msgctxt "TITLE"
2389 msgid "License"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2393 msgid "License for this StatusNet site"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2397 msgid "Invalid license selection."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2401 msgid ""
2402 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2403 "license."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2407 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2411 msgid "Invalid license URL."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2415 msgid "Invalid license image URL."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2419 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2423 msgid "License image must be blank or valid URL."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2427 msgid "License selection"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2431 msgid "Private"
2432 msgstr "Privát"
2433
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2435 msgid "All Rights Reserved"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2439 msgid "Creative Commons"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2443 msgid "Type"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2447 msgid "Select license"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2451 msgid "License details"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2455 msgid "Owner"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2459 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2463 msgid "License Title"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2467 msgid "The title of the license."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2471 msgid "License URL"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2475 msgid "URL for more information about the license."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2479 msgid "License Image URL"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2483 msgid "URL for an image to display with the license."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2487 msgid "Save license settings"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2491 msgid "Already logged in."
2492 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2493
2494 #: actions/login.php:148
2495 msgid "Incorrect username or password."
2496 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2497
2498 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2499 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2503 msgid "Login"
2504 msgstr "Bejelentkezés"
2505
2506 #: actions/login.php:249
2507 msgid "Login to site"
2508 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2509
2510 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2511 msgid "Remember me"
2512 msgstr "Emlékezz rám"
2513
2514 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2515 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2516 msgstr ""
2517 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2518 "számítógépet!"
2519
2520 #: actions/login.php:269
2521 msgid "Lost or forgotten password?"
2522 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2523
2524 #: actions/login.php:288
2525 msgid ""
2526 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2527 "changing your settings."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/login.php:292
2531 msgid "Login with your username and password."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/login.php:295
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/makeadmin.php:92
2541 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2542 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2543
2544 #: actions/makeadmin.php:96
2545 #, php-format
2546 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2547 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2548
2549 #: actions/makeadmin.php:133
2550 #, php-format
2551 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/makeadmin.php:146
2555 #, php-format
2556 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2557 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2558
2559 #: actions/microsummary.php:69
2560 msgid "No current status."
2561 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2562
2563 #: actions/newapplication.php:52
2564 msgid "New Application"
2565 msgstr "Új alkalmazás"
2566
2567 #: actions/newapplication.php:64
2568 msgid "You must be logged in to register an application."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/newapplication.php:143
2572 msgid "Use this form to register a new application."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/newapplication.php:176
2576 msgid "Source URL is required."
2577 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2578
2579 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2580 msgid "Could not create application."
2581 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2582
2583 #: actions/newgroup.php:53
2584 msgid "New group"
2585 msgstr "Új csoport"
2586
2587 #: actions/newgroup.php:110
2588 msgid "Use this form to create a new group."
2589 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2590
2591 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2592 msgid "New message"
2593 msgstr "Új üzenet"
2594
2595 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2596 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2597 msgid "You can't send a message to this user."
2598 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2599
2600 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2601 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2602 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2603 #: lib/command.php:579
2604 msgid "No content!"
2605 msgstr "Nincs tartalom!"
2606
2607 #: actions/newmessage.php:150
2608 #, php-format
2609 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2610 msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
2611
2612 #: actions/newmessage.php:158
2613 msgid "No recipient specified."
2614 msgstr "Nincs címzett megadva."
2615
2616 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2617 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2618 msgid ""
2619 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2620 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2621
2622 #: actions/newmessage.php:181
2623 msgid "Message sent"
2624 msgstr "Üzenet elküldve"
2625
2626 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2627 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2628 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2629 #, php-format
2630 msgid "Direct message to %s sent."
2631 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2632
2633 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2634 msgid "Ajax Error"
2635 msgstr "Ajax-hiba"
2636
2637 #: actions/newnotice.php:69
2638 msgid "New notice"
2639 msgstr "Új hír"
2640
2641 #: actions/newnotice.php:227
2642 msgid "Notice posted"
2643 msgstr "Hír elküldve"
2644
2645 #: actions/noticesearch.php:68
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2649 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/noticesearch.php:78
2653 msgid "Text search"
2654 msgstr "Szöveg keresése"
2655
2656 #: actions/noticesearch.php:91
2657 #, php-format
2658 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/noticesearch.php:121
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2665 "status_textarea=%s)!"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/noticesearch.php:124
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2672 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/noticesearchrss.php:96
2676 #, php-format
2677 msgid "Updates with \"%s\""
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/noticesearchrss.php:98
2681 #, php-format
2682 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/nudge.php:85
2686 msgid ""
2687 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/nudge.php:94
2691 msgid "Nudge sent"
2692 msgstr "Megböktük"
2693
2694 #: actions/nudge.php:97
2695 msgid "Nudge sent!"
2696 msgstr "Megböktük!"
2697
2698 #: actions/oauthappssettings.php:59
2699 msgid "You must be logged in to list your applications."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/oauthappssettings.php:74
2703 msgid "OAuth applications"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/oauthappssettings.php:85
2707 msgid "Applications you have registered"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/oauthappssettings.php:135
2711 #, php-format
2712 msgid "You have not registered any applications yet."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2716 msgid "Connected applications"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2720 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2724 msgid "You are not a user of that application."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2728 #, php-format
2729 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2733 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2737 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2741 msgid "Notice has no profile."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2745 #, php-format
2746 msgid "%1$s's status on %2$s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2750 #: actions/oembed.php:159
2751 #, php-format
2752 msgid "Content type %s not supported."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2756 #: actions/oembed.php:163
2757 #, php-format
2758 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2762 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2763 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2764 msgid "Not a supported data format."
2765 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2766
2767 #: actions/opensearch.php:64
2768 msgid "People Search"
2769 msgstr "Emberek keresése"
2770
2771 #: actions/opensearch.php:67
2772 msgid "Notice Search"
2773 msgstr "Hírek keresése"
2774
2775 #: actions/othersettings.php:60
2776 msgid "Other settings"
2777 msgstr "Egyéb beállítások"
2778
2779 #: actions/othersettings.php:71
2780 msgid "Manage various other options."
2781 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2782
2783 #: actions/othersettings.php:108
2784 msgid " (free service)"
2785 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2786
2787 #: actions/othersettings.php:116
2788 msgid "Shorten URLs with"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/othersettings.php:117
2792 msgid "Automatic shortening service to use."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/othersettings.php:122
2796 msgid "View profile designs"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/othersettings.php:123
2800 msgid "Show or hide profile designs."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/othersettings.php:153
2804 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/otp.php:69
2808 msgid "No user ID specified."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/otp.php:83
2812 msgid "No login token specified."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/otp.php:90
2816 msgid "No login token requested."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/otp.php:95
2820 msgid "Invalid login token specified."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/otp.php:104
2824 msgid "Login token expired."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/outbox.php:58
2828 #, php-format
2829 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2830 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
2831
2832 #: actions/outbox.php:61
2833 #, php-format
2834 msgid "Outbox for %s"
2835 msgstr "%s kimenő postafiókja"
2836
2837 #: actions/outbox.php:116
2838 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2839 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
2840
2841 #: actions/passwordsettings.php:58
2842 msgid "Change password"
2843 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2844
2845 #: actions/passwordsettings.php:69
2846 msgid "Change your password."
2847 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
2848
2849 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2850 msgid "Password change"
2851 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2852
2853 #: actions/passwordsettings.php:104
2854 msgid "Old password"
2855 msgstr "Régi jelszó"
2856
2857 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2858 msgid "New password"
2859 msgstr "Új jelszó"
2860
2861 #: actions/passwordsettings.php:109
2862 msgid "6 or more characters"
2863 msgstr "6 vagy több karakter"
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2866 #: actions/register.php:440
2867 msgid "Confirm"
2868 msgstr "Megerősítés"
2869
2870 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2871 msgid "Same as password above"
2872 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
2873
2874 #: actions/passwordsettings.php:117
2875 msgid "Change"
2876 msgstr "Változtassunk"
2877
2878 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2879 msgid "Password must be 6 or more characters."
2880 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
2881
2882 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2883 msgid "Passwords don't match."
2884 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2885
2886 #: actions/passwordsettings.php:165
2887 msgid "Incorrect old password"
2888 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
2889
2890 #: actions/passwordsettings.php:181
2891 msgid "Error saving user; invalid."
2892 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
2893
2894 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2895 msgid "Can't save new password."
2896 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
2897
2898 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2899 msgid "Password saved."
2900 msgstr "Jelszó elmentve."
2901
2902 #. TRANS: Menu item for site administration
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2904 msgid "Paths"
2905 msgstr "Útvonalak"
2906
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2908 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2912 #, php-format
2913 msgid "Theme directory not readable: %s."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2917 #, php-format
2918 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2922 #, php-format
2923 msgid "Background directory not writable: %s."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2927 #, php-format
2928 msgid "Locales directory not readable: %s."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2932 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2933 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
2934
2935 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2936 msgid "Site"
2937 msgstr "Webhely"
2938
2939 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2940 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2941 msgid "Server"
2942 msgstr "Szerver"
2943
2944 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2945 msgid "Site's server hostname."
2946 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2950 msgid "Path"
2951 msgstr "Útvonal"
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2954 msgid "Site path"
2955 msgstr "Webhely útvonala"
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Locale Directory"
2960 msgstr "Avatar-könyvtár"
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2963 msgid "Directory path to locales"
2964 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2967 msgid "Fancy URLs"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2971 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2975 msgid "Theme"
2976 msgstr "Téma"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Server for themes"
2981 msgstr "A webhely témája."
2982
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2984 msgid "Web path to themes"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2989 msgid "SSL server"
2990 msgstr "SSL-kiszolgáló"
2991
2992 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2993 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:355
2998 #, fuzzy
2999 msgid "SSL path"
3000 msgstr "Webhely útvonala"
3001
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3003 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3007 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Directory"
3010 msgstr "Avatar-könyvtár"
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Directory where themes are located"
3015 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3016
3017 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3018 msgid "Avatars"
3019 msgstr "Avatarok"
3020
3021 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3022 msgid "Avatar server"
3023 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3024
3025 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3026 msgid "Avatar path"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3030 msgid "Avatar directory"
3031 msgstr "Avatar-könyvtár"
3032
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3034 msgid "Backgrounds"
3035 msgstr "Hátterek"
3036
3037 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3039 msgid "Attachments"
3040 msgstr "Csatolmányok"
3041
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3043 msgid "SSL"
3044 msgstr "SSL"
3045
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3047 msgid "Never"
3048 msgstr "Soha"
3049
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3051 msgid "Sometimes"
3052 msgstr "Időnként"
3053
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3055 msgid "Always"
3056 msgstr "Mindig"
3057
3058 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3059 msgid "Use SSL"
3060 msgstr "SSL használata"
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3063 msgid "When to use SSL"
3064 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3067 msgid "Server to direct SSL requests to"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3071 msgid "Save paths"
3072 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3073
3074 #: actions/peoplesearch.php:52
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3078 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3079 msgstr ""
3080 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3081 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3082 "3 betűből kell állniuk."
3083
3084 #: actions/peoplesearch.php:58
3085 msgid "People search"
3086 msgstr "Emberkereső"
3087
3088 #: actions/peopletag.php:68
3089 #, php-format
3090 msgid "Not a valid people tag: %s."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/peopletag.php:142
3094 #, php-format
3095 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/postnotice.php:95
3099 msgid "Invalid notice content."
3100 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3101
3102 #: actions/postnotice.php:101
3103 #, php-format
3104 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3105 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:60
3108 msgid "Profile settings"
3109 msgstr "Profilbeállítások"
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:71
3112 msgid ""
3113 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3114 msgstr ""
3115 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3116 "többet tudhassanak rólad."
3117
3118 #: actions/profilesettings.php:99
3119 msgid "Profile information"
3120 msgstr "Személyes profil"
3121
3122 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3123 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3124 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3125
3126 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3127 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3128 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3129 msgid "Full name"
3130 msgstr "Teljes név"
3131
3132 #. TRANS: Form input field label.
3133 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3134 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3135 msgid "Homepage"
3136 msgstr "Honlap"
3137
3138 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3139 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3140 msgstr ""
3141 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3142 "URL"
3143
3144 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3145 #, php-format
3146 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3147 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3148
3149 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3150 msgid "Describe yourself and your interests"
3151 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3152
3153 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3154 msgid "Bio"
3155 msgstr "Életrajz"
3156
3157 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3158 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3159 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3160 #: lib/userprofile.php:165
3161 msgid "Location"
3162 msgstr "Helyszín"
3163
3164 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3165 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3166 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:138
3169 msgid "Share my current location when posting notices"
3170 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3171
3172 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3173 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3174 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3175 msgid "Tags"
3176 msgstr "Címkék"
3177
3178 #: actions/profilesettings.php:147
3179 msgid ""
3180 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3181 msgstr ""
3182 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3183 "elválasztva"
3184
3185 #: actions/profilesettings.php:151
3186 msgid "Language"
3187 msgstr "Nyelv"
3188
3189 #: actions/profilesettings.php:152
3190 msgid "Preferred language"
3191 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3192
3193 #: actions/profilesettings.php:161
3194 msgid "Timezone"
3195 msgstr "Időzóna"
3196
3197 #: actions/profilesettings.php:162
3198 msgid "What timezone are you normally in?"
3199 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3200
3201 #: actions/profilesettings.php:167
3202 msgid ""
3203 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3204 msgstr ""
3205 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3206 "(nem embereknek való)"
3207
3208 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3209 #, php-format
3210 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3211 msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3212
3213 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3214 msgid "Timezone not selected."
3215 msgstr "Nem választottál időzónát."
3216
3217 #: actions/profilesettings.php:241
3218 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3219 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3220
3221 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3222 #, php-format
3223 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3224 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3225
3226 #: actions/profilesettings.php:306
3227 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3228 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3229
3230 #: actions/profilesettings.php:363
3231 msgid "Couldn't save location prefs."
3232 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:375
3235 msgid "Couldn't save profile."
3236 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3237
3238 #: actions/profilesettings.php:383
3239 msgid "Couldn't save tags."
3240 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3241
3242 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3243 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3244 msgid "Settings saved."
3245 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3246
3247 #: actions/public.php:83
3248 #, php-format
3249 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/public.php:92
3253 msgid "Could not retrieve public stream."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/public.php:130
3257 #, php-format
3258 msgid "Public timeline, page %d"
3259 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3260
3261 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3262 msgid "Public timeline"
3263 msgstr "Közösségi történet"
3264
3265 #: actions/public.php:160
3266 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/public.php:164
3270 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/public.php:168
3274 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/public.php:188
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3281 "yet."
3282 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3283
3284 #: actions/public.php:191
3285 msgid "Be the first to post!"
3286 msgstr "Légy az első aki ír!"
3287
3288 #: actions/public.php:195
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3292 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3293
3294 #: actions/public.php:242
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3298 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3299 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3300 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3301 msgstr ""
3302 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3303 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3304 "szoftveren fut.\n"
3305 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3306 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3307
3308 #: actions/public.php:247
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3312 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3313 "tool."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/publictagcloud.php:57
3317 msgid "Public tag cloud"
3318 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3319
3320 #: actions/publictagcloud.php:63
3321 #, php-format
3322 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3323 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3324
3325 #: actions/publictagcloud.php:69
3326 #, php-format
3327 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/publictagcloud.php:72
3331 msgid "Be the first to post one!"
3332 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3333
3334 #: actions/publictagcloud.php:75
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3338 "one!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/publictagcloud.php:134
3342 msgid "Tag cloud"
3343 msgstr "Címkefelhő"
3344
3345 #: actions/recoverpassword.php:36
3346 msgid "You are already logged in!"
3347 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3348
3349 #: actions/recoverpassword.php:62
3350 msgid "No such recovery code."
3351 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3352
3353 #: actions/recoverpassword.php:66
3354 msgid "Not a recovery code."
3355 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3356
3357 #: actions/recoverpassword.php:73
3358 msgid "Recovery code for unknown user."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/recoverpassword.php:86
3362 msgid "Error with confirmation code."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/recoverpassword.php:97
3366 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/recoverpassword.php:111
3370 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3371 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3372
3373 #: actions/recoverpassword.php:152
3374 msgid ""
3375 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3376 "the email address you have stored in your account."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/recoverpassword.php:158
3380 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/recoverpassword.php:188
3384 msgid "Password recovery"
3385 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3386
3387 #: actions/recoverpassword.php:191
3388 msgid "Nickname or email address"
3389 msgstr "Becenév vagy email cím"
3390
3391 #: actions/recoverpassword.php:193
3392 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3396 msgid "Recover"
3397 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3398
3399 #: actions/recoverpassword.php:208
3400 msgid "Reset password"
3401 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3402
3403 #: actions/recoverpassword.php:209
3404 msgid "Recover password"
3405 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3406
3407 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3408 msgid "Password recovery requested"
3409 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3410
3411 #: actions/recoverpassword.php:213
3412 msgid "Unknown action"
3413 msgstr "Ismeretlen művelet"
3414
3415 #: actions/recoverpassword.php:236
3416 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3417 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3418
3419 #: actions/recoverpassword.php:243
3420 msgid "Reset"
3421 msgstr "Alaphelyzet"
3422
3423 #: actions/recoverpassword.php:252
3424 msgid "Enter a nickname or email address."
3425 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3426
3427 #: actions/recoverpassword.php:282
3428 msgid "No user with that email address or username."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/recoverpassword.php:299
3432 msgid "No registered email address for that user."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/recoverpassword.php:313
3436 msgid "Error saving address confirmation."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/recoverpassword.php:338
3440 msgid ""
3441 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3442 "address registered to your account."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/recoverpassword.php:357
3446 msgid "Unexpected password reset."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/recoverpassword.php:365
3450 msgid "Password must be 6 chars or more."
3451 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3452
3453 #: actions/recoverpassword.php:369
3454 msgid "Password and confirmation do not match."
3455 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3456
3457 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3458 msgid "Error setting user."
3459 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3460
3461 #: actions/recoverpassword.php:395
3462 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3466 msgid "Sorry, only invited people can register."
3467 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3468
3469 #: actions/register.php:99
3470 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/register.php:119
3474 msgid "Registration successful"
3475 msgstr "A regisztráció sikeres"
3476
3477 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3478 msgid "Register"
3479 msgstr "Regisztráció"
3480
3481 #: actions/register.php:142
3482 msgid "Registration not allowed."
3483 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3484
3485 #: actions/register.php:205
3486 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3487 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3488
3489 #: actions/register.php:219
3490 msgid "Email address already exists."
3491 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3492
3493 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3494 msgid "Invalid username or password."
3495 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3496
3497 #: actions/register.php:350
3498 msgid ""
3499 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3500 "link up to friends and colleagues. "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/register.php:432
3504 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3505 msgstr ""
3506 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3507
3508 #: actions/register.php:437
3509 msgid "6 or more characters. Required."
3510 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3511
3512 #: actions/register.php:441
3513 msgid "Same as password above. Required."
3514 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3515
3516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3517 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3518 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3519 msgid "Email"
3520 msgstr "E-mail"
3521
3522 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3523 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3524 msgstr ""
3525 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3526 "használjuk"
3527
3528 #: actions/register.php:457
3529 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3530 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3531
3532 #: actions/register.php:518
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/register.php:528
3539 #, php-format
3540 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3544 #: actions/register.php:532
3545 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3549 #: actions/register.php:535
3550 msgid "All rights reserved."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3554 #: actions/register.php:540
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3558 "email address, IM address, and phone number."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/register.php:583
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3565 "want to...\n"
3566 "\n"
3567 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3568 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3569 "notices through instant messages.\n"
3570 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3571 "share your interests. \n"
3572 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3573 "others more about you. \n"
3574 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3575 "missed. \n"
3576 "\n"
3577 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/register.php:607
3581 msgid ""
3582 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3583 "to confirm your email address.)"
3584 msgstr ""
3585 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3586 "utasításokkal.)"
3587
3588 #: actions/remotesubscribe.php:98
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3592 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3593 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/remotesubscribe.php:112
3597 msgid "Remote subscribe"
3598 msgstr "Távoli feliratkozás"
3599
3600 #: actions/remotesubscribe.php:124
3601 msgid "Subscribe to a remote user"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/remotesubscribe.php:129
3605 msgid "User nickname"
3606 msgstr "Felhasználó beceneve"
3607
3608 #: actions/remotesubscribe.php:130
3609 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/remotesubscribe.php:133
3613 msgid "Profile URL"
3614 msgstr "Profil URL"
3615
3616 #: actions/remotesubscribe.php:134
3617 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3621 #: lib/userprofile.php:406
3622 msgid "Subscribe"
3623 msgstr "Kövessük"
3624
3625 #: actions/remotesubscribe.php:159
3626 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/remotesubscribe.php:168
3630 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/remotesubscribe.php:176
3634 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/remotesubscribe.php:183
3638 msgid "Couldn’t get a request token."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/repeat.php:57
3642 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3646 msgid "No notice specified."
3647 msgstr "Nincs hír megjelölve."
3648
3649 #: actions/repeat.php:76
3650 msgid "You can't repeat your own notice."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/repeat.php:90
3654 msgid "You already repeated that notice."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3658 msgid "Repeated"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/repeat.php:119
3662 msgid "Repeated!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3666 #: lib/personalgroupnav.php:105
3667 #, php-format
3668 msgid "Replies to %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/replies.php:128
3672 #, php-format
3673 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/replies.php:145
3677 #, php-format
3678 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/replies.php:152
3682 #, php-format
3683 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/replies.php:159
3687 #, php-format
3688 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/replies.php:199
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3695 "notice to them yet."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/replies.php:204
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3702 "[join groups](%%action.groups%%)."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/replies.php:206
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3709 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/repliesrss.php:72
3713 #, php-format
3714 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/revokerole.php:75
3718 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/revokerole.php:82
3722 msgid "User doesn't have this role."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3726 msgid "StatusNet"
3727 msgstr "StatusNet"
3728
3729 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3730 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/sandbox.php:72
3734 msgid "User is already sandboxed."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Menu item for site administration
3738 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3739 #: lib/adminpanelaction.php:379
3740 msgid "Sessions"
3741 msgstr "Munkamenetek"
3742
3743 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3744 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3748 msgid "Handle sessions"
3749 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
3750
3751 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3752 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3753 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
3754
3755 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3756 msgid "Session debugging"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3760 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3764 msgid "Save site settings"
3765 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3766
3767 #: actions/showapplication.php:82
3768 msgid "You must be logged in to view an application."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/showapplication.php:157
3772 msgid "Application profile"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3776 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3777 msgid "Icon"
3778 msgstr "Ikon"
3779
3780 #. TRANS: Form input field label for application name.
3781 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3782 #: lib/applicationeditform.php:190
3783 msgid "Name"
3784 msgstr "Név"
3785
3786 #. TRANS: Form input field label.
3787 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3788 msgid "Organization"
3789 msgstr "Szervezet"
3790
3791 #. TRANS: Form input field label.
3792 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3793 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3794 msgid "Description"
3795 msgstr "Leírás"
3796
3797 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3798 #: lib/profileaction.php:187
3799 msgid "Statistics"
3800 msgstr "Statisztika"
3801
3802 #: actions/showapplication.php:203
3803 #, php-format
3804 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showapplication.php:213
3808 msgid "Application actions"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/showapplication.php:236
3812 msgid "Reset key & secret"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showapplication.php:261
3816 msgid "Application info"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/showapplication.php:263
3820 msgid "Consumer key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/showapplication.php:268
3824 msgid "Consumer secret"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/showapplication.php:273
3828 msgid "Request token URL"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/showapplication.php:278
3832 msgid "Access token URL"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showapplication.php:283
3836 msgid "Authorize URL"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/showapplication.php:288
3840 msgid ""
3841 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3842 "signature method."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/showapplication.php:309
3846 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/showfavorites.php:79
3850 #, php-format
3851 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/showfavorites.php:132
3855 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3856 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
3857
3858 #: actions/showfavorites.php:171
3859 #, php-format
3860 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3861 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
3862
3863 #: actions/showfavorites.php:178
3864 #, php-format
3865 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3866 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
3867
3868 #: actions/showfavorites.php:185
3869 #, php-format
3870 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3871 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
3872
3873 #: actions/showfavorites.php:206
3874 msgid ""
3875 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3876 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/showfavorites.php:208
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3883 "would add to their favorites :)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/showfavorites.php:212
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3890 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3891 "their favorites :)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/showfavorites.php:243
3895 msgid "This is a way to share what you like."
3896 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
3897
3898 #: actions/showgroup.php:82
3899 #, php-format
3900 msgid "%s group"
3901 msgstr "%s csoport"
3902
3903 #: actions/showgroup.php:84
3904 #, php-format
3905 msgid "%1$s group, page %2$d"
3906 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
3907
3908 #: actions/showgroup.php:227
3909 msgid "Group profile"
3910 msgstr "Csoportprofil"
3911
3912 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3913 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3914 msgid "URL"
3915 msgstr "URL-cím"
3916
3917 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3918 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3919 msgid "Note"
3920 msgstr "Megjegyzés"
3921
3922 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3923 msgid "Aliases"
3924 msgstr "Álnevek"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:302
3927 msgid "Group actions"
3928 msgstr "Csoport-tevékenységek"
3929
3930 #: actions/showgroup.php:344
3931 #, php-format
3932 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3933 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
3934
3935 #: actions/showgroup.php:350
3936 #, php-format
3937 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3938 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
3939
3940 #: actions/showgroup.php:356
3941 #, php-format
3942 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3943 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
3944
3945 #: actions/showgroup.php:361
3946 #, php-format
3947 msgid "FOAF for %s group"
3948 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
3949
3950 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3951 msgid "Members"
3952 msgstr "Tagok"
3953
3954 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3955 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3956 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3957 msgid "(None)"
3958 msgstr "(nincs)"
3959
3960 #: actions/showgroup.php:410
3961 msgid "All members"
3962 msgstr "Összes tag"
3963
3964 #: actions/showgroup.php:445
3965 msgid "Created"
3966 msgstr "Létrehoztuk"
3967
3968 #: actions/showgroup.php:461
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3973 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3974 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3975 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3976 msgstr ""
3977 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
3978 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
3979 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
3980 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
3981 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
3982 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
3983
3984 #: actions/showgroup.php:467
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3988 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3989 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3990 "their life and interests. "
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/showgroup.php:495
3994 msgid "Admins"
3995 msgstr "Adminisztrátorok"
3996
3997 #: actions/showmessage.php:81
3998 msgid "No such message."
3999 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
4000
4001 #: actions/showmessage.php:98
4002 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4003 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
4004
4005 #: actions/showmessage.php:108
4006 #, php-format
4007 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/showmessage.php:113
4011 #, php-format
4012 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/shownotice.php:90
4016 msgid "Notice deleted."
4017 msgstr "A hírt töröltük."
4018
4019 #: actions/showstream.php:73
4020 #, php-format
4021 msgid " tagged %s"
4022 msgstr "  %s megcímkézve"
4023
4024 #: actions/showstream.php:79
4025 #, php-format
4026 msgid "%1$s, page %2$d"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/showstream.php:122
4030 #, php-format
4031 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4032 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
4033
4034 #: actions/showstream.php:129
4035 #, php-format
4036 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4037 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
4038
4039 #: actions/showstream.php:136
4040 #, php-format
4041 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4042 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
4043
4044 #: actions/showstream.php:143
4045 #, php-format
4046 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4047 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
4048
4049 #: actions/showstream.php:148
4050 #, php-format
4051 msgid "FOAF for %s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/showstream.php:200
4055 #, php-format
4056 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4057 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
4058
4059 #: actions/showstream.php:205
4060 msgid ""
4061 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4062 "would be a good time to start :)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/showstream.php:207
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4069 "%?status_textarea=%2$s)."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/showstream.php:246
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4076 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4077 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4078 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4079 msgstr ""
4080 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
4081 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
4082 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
4083 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
4084 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4085
4086 #: actions/showstream.php:251
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4092 msgstr ""
4093 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
4094 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
4095 "status.net/) szoftverre épült. "
4096
4097 #: actions/showstream.php:308
4098 #, php-format
4099 msgid "Repeat of %s"
4100 msgstr "%s ismétlése"
4101
4102 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4103 msgid "You cannot silence users on this site."
4104 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
4105
4106 #: actions/silence.php:72
4107 msgid "User is already silenced."
4108 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
4109
4110 #: actions/siteadminpanel.php:69
4111 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/siteadminpanel.php:133
4115 msgid "Site name must have non-zero length."
4116 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
4117
4118 #: actions/siteadminpanel.php:141
4119 msgid "You must have a valid contact email address."
4120 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
4121
4122 #: actions/siteadminpanel.php:159
4123 #, php-format
4124 msgid "Unknown language \"%s\"."
4125 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
4126
4127 #: actions/siteadminpanel.php:165
4128 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/siteadminpanel.php:171
4132 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/siteadminpanel.php:221
4136 msgid "General"
4137 msgstr "Általános"
4138
4139 #: actions/siteadminpanel.php:224
4140 msgid "Site name"
4141 msgstr "A webhely neve"
4142
4143 #: actions/siteadminpanel.php:225
4144 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/siteadminpanel.php:229
4148 msgid "Brought by"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/siteadminpanel.php:230
4152 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:234
4156 msgid "Brought by URL"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:235
4160 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:239
4164 msgid "Contact email address for your site"
4165 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:245
4168 msgid "Local"
4169 msgstr "Helyi"
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:256
4172 msgid "Default timezone"
4173 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:257
4176 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4177 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:262
4180 msgid "Default language"
4181 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:263
4184 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:271
4188 msgid "Limits"
4189 msgstr "Korlátok"
4190
4191 #: actions/siteadminpanel.php:274
4192 msgid "Text limit"
4193 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4194
4195 #: actions/siteadminpanel.php:274
4196 msgid "Maximum number of characters for notices."
4197 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4198
4199 #: actions/siteadminpanel.php:278
4200 msgid "Dupe limit"
4201 msgstr "Duplázások korlátja"
4202
4203 #: actions/siteadminpanel.php:278
4204 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4208 msgid "Site Notice"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4212 msgid "Edit site-wide message"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4216 msgid "Unable to save site notice."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4220 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4224 msgid "Site notice text"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4228 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4232 msgid "Save site notice"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Title for SMS settings.
4236 #: actions/smssettings.php:59
4237 msgid "SMS settings"
4238 msgstr "SMS beállítások"
4239
4240 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4241 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4242 #: actions/smssettings.php:74
4243 #, php-format
4244 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4248 #: actions/smssettings.php:97
4249 msgid "SMS is not available."
4250 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4251
4252 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4253 #: actions/smssettings.php:111
4254 msgid "SMS address"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4258 #: actions/smssettings.php:120
4259 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:133
4264 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4265 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4266
4267 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4268 #: actions/smssettings.php:142
4269 msgid "Confirmation code"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4273 #: actions/smssettings.php:144
4274 msgid "Enter the code you received on your phone."
4275 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4276
4277 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4278 #: actions/smssettings.php:148
4279 msgctxt "BUTTON"
4280 msgid "Confirm"
4281 msgstr "Megerősítés"
4282
4283 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4284 #: actions/smssettings.php:153
4285 msgid "SMS phone number"
4286 msgstr "SMS telefonszám"
4287
4288 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4289 #: actions/smssettings.php:156
4290 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4294 #: actions/smssettings.php:195
4295 msgid "SMS preferences"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4299 #: actions/smssettings.php:201
4300 msgid ""
4301 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4302 "from my carrier."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4306 #: actions/smssettings.php:315
4307 msgid "SMS preferences saved."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4311 #: actions/smssettings.php:338
4312 msgid "No phone number."
4313 msgstr "Nincs telefonszám."
4314
4315 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4316 #: actions/smssettings.php:344
4317 msgid "No carrier selected."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4321 #: actions/smssettings.php:352
4322 msgid "That is already your phone number."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4326 #: actions/smssettings.php:356
4327 msgid "That phone number already belongs to another user."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4331 #: actions/smssettings.php:384
4332 msgid ""
4333 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4334 "for the code and instructions on how to use it."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4338 #: actions/smssettings.php:413
4339 msgid "That is the wrong confirmation number."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4343 #: actions/smssettings.php:427
4344 msgid "SMS confirmation cancelled."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4348 #. TRANS: registered for the active user.
4349 #: actions/smssettings.php:448
4350 msgid "That is not your phone number."
4351 msgstr ""
4352
4353 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4354 #: actions/smssettings.php:470
4355 msgid "The SMS phone number was removed."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4359 #: actions/smssettings.php:511
4360 msgid "Mobile carrier"
4361 msgstr "Mobilszolgáltató"
4362
4363 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4364 #: actions/smssettings.php:516
4365 msgid "Select a carrier"
4366 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4367
4368 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4369 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4370 #: actions/smssettings.php:525
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4374 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4378 #: actions/smssettings.php:548
4379 msgid "No code entered"
4380 msgstr "Nincs kód megadva"
4381
4382 #. TRANS: Menu item for site administration
4383 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4384 #: lib/adminpanelaction.php:395
4385 msgid "Snapshots"
4386 msgstr "Pillanatképek"
4387
4388 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4389 msgid "Manage snapshot configuration"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4393 msgid "Invalid snapshot run value."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4397 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4401 msgid "Invalid snapshot report URL."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4405 msgid "Randomly during web hit"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4409 msgid "In a scheduled job"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4413 msgid "Data snapshots"
4414 msgstr "Adat pillanatképek"
4415
4416 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4417 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4421 msgid "Frequency"
4422 msgstr "Gyakoriság"
4423
4424 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4425 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4429 msgid "Report URL"
4430 msgstr "URL jelentése"
4431
4432 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4433 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4437 msgid "Save snapshot settings"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/subedit.php:70
4441 msgid "You are not subscribed to that profile."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4445 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4446 msgid "Could not save subscription."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/subscribe.php:77
4450 msgid "This action only accepts POST requests."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/subscribe.php:107
4454 msgid "No such profile."
4455 msgstr "Nincs ilyen profil."
4456
4457 #: actions/subscribe.php:117
4458 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/subscribe.php:145
4462 msgid "Subscribed"
4463 msgstr "Feliratkozott"
4464
4465 #: actions/subscribers.php:50
4466 #, php-format
4467 msgid "%s subscribers"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/subscribers.php:52
4471 #, php-format
4472 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/subscribers.php:63
4476 msgid "These are the people who listen to your notices."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/subscribers.php:67
4480 #, php-format
4481 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4482 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4483
4484 #: actions/subscribers.php:108
4485 msgid ""
4486 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4487 "return the favor"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/subscribers.php:110
4491 #, php-format
4492 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/subscribers.php:114
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4499 "%) and be the first?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/subscriptions.php:52
4503 #, php-format
4504 msgid "%s subscriptions"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/subscriptions.php:54
4508 #, php-format
4509 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/subscriptions.php:65
4513 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4514 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4515
4516 #: actions/subscriptions.php:69
4517 #, php-format
4518 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/subscriptions.php:126
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4525 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4526 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4527 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4528 "automatically subscribe to people you already follow there."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4532 #, php-format
4533 msgid "%s is not listening to anyone."
4534 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4535
4536 #: actions/subscriptions.php:208
4537 msgid "Jabber"
4538 msgstr "Jabber"
4539
4540 #: actions/subscriptions.php:222
4541 msgid "SMS"
4542 msgstr "SMS"
4543
4544 #: actions/tag.php:69
4545 #, php-format
4546 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/tag.php:87
4550 #, php-format
4551 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4552 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4553
4554 #: actions/tag.php:93
4555 #, php-format
4556 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4557 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4558
4559 #: actions/tag.php:99
4560 #, php-format
4561 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4562 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4563
4564 #: actions/tagother.php:39
4565 msgid "No ID argument."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/tagother.php:65
4569 #, php-format
4570 msgid "Tag %s"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4574 msgid "User profile"
4575 msgstr "Felhasználói profil"
4576
4577 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4578 #: lib/userprofile.php:103
4579 msgid "Photo"
4580 msgstr "Fénykép"
4581
4582 #: actions/tagother.php:141
4583 msgid "Tag user"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/tagother.php:151
4587 msgid ""
4588 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4589 "separated"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/tagother.php:193
4593 msgid ""
4594 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/tagother.php:200
4598 msgid "Could not save tags."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/tagother.php:236
4602 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/tagrss.php:35
4606 msgid "No such tag."
4607 msgstr "Nincs ilyen címke."
4608
4609 #: actions/unblock.php:59
4610 msgid "You haven't blocked that user."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/unsandbox.php:72
4614 msgid "User is not sandboxed."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/unsilence.php:72
4618 msgid "User is not silenced."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/unsubscribe.php:77
4622 msgid "No profile ID in request."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/unsubscribe.php:98
4626 msgid "Unsubscribed"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4630 #, php-format
4631 msgid ""
4632 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: User admin panel title
4636 #: actions/useradminpanel.php:60
4637 msgctxt "TITLE"
4638 msgid "User"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/useradminpanel.php:71
4642 msgid "User settings for this StatusNet site"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/useradminpanel.php:150
4646 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/useradminpanel.php:156
4650 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/useradminpanel.php:166
4654 #, php-format
4655 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4659 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4660 #: lib/personalgroupnav.php:109
4661 msgid "Profile"
4662 msgstr "Profil"
4663
4664 #: actions/useradminpanel.php:223
4665 msgid "Bio Limit"
4666 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
4667
4668 #: actions/useradminpanel.php:224
4669 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:232
4673 msgid "New users"
4674 msgstr "Új felhasználók"
4675
4676 #: actions/useradminpanel.php:236
4677 msgid "New user welcome"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/useradminpanel.php:237
4681 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/useradminpanel.php:242
4685 msgid "Default subscription"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/useradminpanel.php:243
4689 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/useradminpanel.php:252
4693 msgid "Invitations"
4694 msgstr "Meghívások"
4695
4696 #: actions/useradminpanel.php:257
4697 msgid "Invitations enabled"
4698 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
4699
4700 #: actions/useradminpanel.php:259
4701 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: actions/useradminpanel.php:295
4705 msgid "Save user settings"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/userauthorization.php:105
4709 msgid "Authorize subscription"
4710 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
4711
4712 #: actions/userauthorization.php:110
4713 msgid ""
4714 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4715 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4716 "click “Reject”."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Menu item for site administration
4720 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4721 #: lib/adminpanelaction.php:403
4722 msgid "License"
4723 msgstr "Licenc"
4724
4725 #: actions/userauthorization.php:217
4726 msgid "Accept"
4727 msgstr "Elfogadás"
4728
4729 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4730 #: lib/subscribeform.php:139
4731 msgid "Subscribe to this user"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/userauthorization.php:219
4735 msgid "Reject"
4736 msgstr "Visszautasítás"
4737
4738 #: actions/userauthorization.php:220
4739 msgid "Reject this subscription"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/userauthorization.php:232
4743 msgid "No authorization request!"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:254
4747 msgid "Subscription authorized"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:256
4751 msgid ""
4752 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4753 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4754 "subscription. Your subscription token is:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/userauthorization.php:266
4758 msgid "Subscription rejected"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/userauthorization.php:268
4762 msgid ""
4763 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4764 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4765 "subscription."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/userauthorization.php:303
4769 #, php-format
4770 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/userauthorization.php:308
4774 #, php-format
4775 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:314
4779 #, php-format
4780 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: actions/userauthorization.php:329
4784 #, php-format
4785 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: actions/userauthorization.php:345
4789 #, php-format
4790 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/userauthorization.php:350
4794 #, php-format
4795 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: actions/userauthorization.php:355
4799 #, php-format
4800 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4804 msgid "Profile design"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4808 msgid ""
4809 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4810 "palette of your choice."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/userdesignsettings.php:282
4814 msgid "Enjoy your hotdog!"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4818 #: actions/usergroups.php:66
4819 #, php-format
4820 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/usergroups.php:132
4824 msgid "Search for more groups"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/usergroups.php:159
4828 #, php-format
4829 msgid "%s is not a member of any group."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/usergroups.php:164
4833 #, php-format
4834 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4838 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4839 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4840 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4841 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4842 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4843 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4844 #, php-format
4845 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/version.php:75
4849 #, php-format
4850 msgid "StatusNet %s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/version.php:155
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4857 "Inc. and contributors."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/version.php:163
4861 msgid "Contributors"
4862 msgstr "Közreműködők"
4863
4864 #: actions/version.php:170
4865 msgid ""
4866 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4867 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4868 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4869 "any later version. "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/version.php:176
4873 msgid ""
4874 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4875 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4876 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4877 "for more details. "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/version.php:182
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4884 "along with this program.  If not, see %s."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/version.php:191
4888 msgid "Plugins"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4892 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4893 msgid "Version"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/version.php:199
4897 msgid "Author(s)"
4898 msgstr "Szerző(k)"
4899
4900 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4901 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4902 msgid "Favor"
4903 msgstr "Kedvelem"
4904
4905 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4906 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4907 #: classes/Fave.php:151
4908 #, fuzzy, php-format
4909 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4910 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
4911
4912 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4913 #: classes/File.php:142
4914 #, php-format
4915 msgid "Cannot process URL '%s'"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4919 #: classes/File.php:174
4920 msgid "Robin thinks something is impossible."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4924 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4925 #: classes/File.php:189
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4929 "Try to upload a smaller version."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4933 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4934 #: classes/File.php:201
4935 #, php-format
4936 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4940 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4941 #: classes/File.php:210
4942 #, php-format
4943 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4947 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4948 msgid "Invalid filename."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4952 #: classes/Group_member.php:42
4953 msgid "Group join failed."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4957 #: classes/Group_member.php:55
4958 msgid "Not part of group."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4962 #: classes/Group_member.php:63
4963 msgid "Group leave failed."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4967 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4968 #: classes/Group_member.php:76
4969 #, php-format
4970 msgid "Profile ID %s is invalid."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4974 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4975 #: classes/Group_member.php:89
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Group ID %s is invalid."
4978 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
4979
4980 #. TRANS: Activity title.
4981 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4982 msgid "Join"
4983 msgstr "Csatlakozzunk"
4984
4985 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4986 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4987 #: classes/Group_member.php:117
4988 #, php-format
4989 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4993 #: classes/Local_group.php:42
4994 msgid "Could not update local group."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4998 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4999 #: classes/Login_token.php:78
5000 #, php-format
5001 msgid "Could not create login token for %s"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5005 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5006 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5010 #: classes/Message.php:45
5011 msgid "You are banned from sending direct messages."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5015 #: classes/Message.php:62
5016 msgid "Could not insert message."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5020 #: classes/Message.php:73
5021 msgid "Could not update message with new URI."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5025 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5026 #: classes/Notice.php:98
5027 #, php-format
5028 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5032 #: classes/Notice.php:193
5033 #, php-format
5034 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5038 #: classes/Notice.php:265
5039 msgid "Problem saving notice. Too long."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5043 #: classes/Notice.php:270
5044 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5048 #: classes/Notice.php:276
5049 msgid ""
5050 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5054 #: classes/Notice.php:283
5055 msgid ""
5056 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5057 "few minutes."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5061 #: classes/Notice.php:291
5062 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5066 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5067 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5068 msgid "Problem saving notice."
5069 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
5070
5071 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5072 #: classes/Notice.php:907
5073 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5077 #: classes/Notice.php:1006
5078 msgid "Problem saving group inbox."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5082 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5083 #: classes/Notice.php:1120
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5086 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
5087
5088 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5089 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5090 #: classes/Notice.php:1822
5091 #, php-format
5092 msgid "RT @%1$s %2$s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5096 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5097 #: classes/Profile.php:785
5098 #, php-format
5099 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5103 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5104 #: classes/Profile.php:794
5105 #, php-format
5106 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5110 #: classes/Remote_profile.php:54
5111 msgid "Missing profile."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5115 #: classes/Status_network.php:338
5116 msgid "Unable to save tag."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5120 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5121 msgid "You have been banned from subscribing."
5122 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
5123
5124 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5125 #: classes/Subscription.php:80
5126 msgid "Already subscribed!"
5127 msgstr "Már feliratkoztál!"
5128
5129 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5130 #: classes/Subscription.php:85
5131 msgid "User has blocked you."
5132 msgstr "A felhasználó blokkolt."
5133
5134 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5135 #: classes/Subscription.php:171
5136 msgid "Not subscribed!"
5137 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
5138
5139 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5140 #: classes/Subscription.php:178
5141 msgid "Could not delete self-subscription."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5145 #: classes/Subscription.php:206
5146 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5150 #: classes/Subscription.php:218
5151 msgid "Could not delete subscription."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5155 #: classes/Subscription.php:255
5156 msgid "Follow"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5160 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5161 #: classes/Subscription.php:258
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "%1$s is now following %2$s."
5164 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
5165
5166 #. TRANS: Notice given on user registration.
5167 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5168 #: classes/User.php:384
5169 #, php-format
5170 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5174 #: classes/User_group.php:495
5175 msgid "Could not create group."
5176 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5177
5178 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5179 #: classes/User_group.php:505
5180 msgid "Could not set group URI."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5184 #: classes/User_group.php:528
5185 msgid "Could not set group membership."
5186 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5187
5188 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5189 #: classes/User_group.php:543
5190 msgid "Could not save local group info."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5194 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5195 msgid "Change your profile settings"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5199 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5200 msgid "Upload an avatar"
5201 msgstr "Avatar feltöltése"
5202
5203 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5204 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5205 msgid "Change your password"
5206 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5207
5208 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5209 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5210 msgid "Change email handling"
5211 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5212
5213 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5214 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5215 msgid "Design your profile"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5219 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5220 msgid "Other options"
5221 msgstr "További opciók"
5222
5223 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5224 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5225 msgid "Other"
5226 msgstr "Más egyéb"
5227
5228 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5229 #: lib/action.php:148
5230 #, php-format
5231 msgid "%1$s - %2$s"
5232 msgstr "%1$s - %2$s"
5233
5234 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5235 #: lib/action.php:164
5236 msgid "Untitled page"
5237 msgstr "Név nélküli oldal"
5238
5239 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5240 #: lib/action.php:476
5241 msgid "Primary site navigation"
5242 msgstr "Elsődleges navigáció"
5243
5244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5245 #: lib/action.php:482
5246 msgctxt "TOOLTIP"
5247 msgid "Personal profile and friends timeline"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5251 #: lib/action.php:485
5252 msgctxt "MENU"
5253 msgid "Personal"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5257 #: lib/action.php:487
5258 msgctxt "TOOLTIP"
5259 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5263 #: lib/action.php:492
5264 msgctxt "TOOLTIP"
5265 msgid "Connect to services"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5269 #: lib/action.php:495
5270 msgid "Connect"
5271 msgstr "Kapcsolódás"
5272
5273 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5274 #: lib/action.php:498
5275 msgctxt "TOOLTIP"
5276 msgid "Change site configuration"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5281 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5282 msgctxt "MENU"
5283 msgid "Admin"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5287 #: lib/action.php:505
5288 #, php-format
5289 msgctxt "TOOLTIP"
5290 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5294 #: lib/action.php:508
5295 msgctxt "MENU"
5296 msgid "Invite"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5300 #: lib/action.php:514
5301 msgctxt "TOOLTIP"
5302 msgid "Logout from the site"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5306 #: lib/action.php:517
5307 msgctxt "MENU"
5308 msgid "Logout"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5312 #: lib/action.php:522
5313 msgctxt "TOOLTIP"
5314 msgid "Create an account"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5318 #: lib/action.php:525
5319 msgctxt "MENU"
5320 msgid "Register"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5324 #: lib/action.php:528
5325 msgctxt "TOOLTIP"
5326 msgid "Login to the site"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/action.php:531
5330 msgctxt "MENU"
5331 msgid "Login"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5335 #: lib/action.php:534
5336 msgctxt "TOOLTIP"
5337 msgid "Help me!"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/action.php:537
5341 msgctxt "MENU"
5342 msgid "Help"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5346 #: lib/action.php:540
5347 msgctxt "TOOLTIP"
5348 msgid "Search for people or text"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/action.php:543
5352 msgctxt "MENU"
5353 msgid "Search"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5357 #. TRANS: Menu item for site administration
5358 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5359 msgid "Site notice"
5360 msgstr "A webhely híre"
5361
5362 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5363 #: lib/action.php:632
5364 msgid "Local views"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5368 #: lib/action.php:702
5369 msgid "Page notice"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5373 #: lib/action.php:803
5374 msgid "Secondary site navigation"
5375 msgstr "Másodlagos navigáció"
5376
5377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5378 #: lib/action.php:809
5379 msgid "Help"
5380 msgstr "Súgó"
5381
5382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5383 #: lib/action.php:812
5384 msgid "About"
5385 msgstr "Névjegy"
5386
5387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5388 #: lib/action.php:815
5389 msgid "FAQ"
5390 msgstr "GyIK"
5391
5392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5393 #: lib/action.php:820
5394 msgid "TOS"
5395 msgstr "Felhasználási feltételek"
5396
5397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5398 #: lib/action.php:824
5399 msgid "Privacy"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5403 #: lib/action.php:827
5404 msgid "Source"
5405 msgstr "Forrás"
5406
5407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5408 #: lib/action.php:833
5409 msgid "Contact"
5410 msgstr "Kapcsolat"
5411
5412 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5413 #: lib/action.php:836
5414 msgid "Badge"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5418 #: lib/action.php:865
5419 msgid "StatusNet software license"
5420 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5421
5422 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5423 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5424 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5425 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5426 #: lib/action.php:872
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5430 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5434 #: lib/action.php:875
5435 #, php-format
5436 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5440 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5441 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5442 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5443 #: lib/action.php:882
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5447 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5448 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5452 #: lib/action.php:898
5453 msgid "Site content license"
5454 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5455
5456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5457 #. TRANS: %1$s is the site name.
5458 #: lib/action.php:905
5459 #, php-format
5460 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5464 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5465 #: lib/action.php:912
5466 #, php-format
5467 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5471 #: lib/action.php:916
5472 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: license message in footer.
5476 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5477 #: lib/action.php:948
5478 #, php-format
5479 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5483 #: lib/action.php:1284
5484 msgid "Pagination"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5488 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5489 #: lib/action.php:1295
5490 msgid "After"
5491 msgstr "Utána"
5492
5493 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5494 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5495 #: lib/action.php:1305
5496 msgid "Before"
5497 msgstr "Előtte"
5498
5499 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5500 #: lib/activity.php:120
5501 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5505 #: lib/activityutils.php:200
5506 msgid "Can't handle remote content yet."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5510 #: lib/activityutils.php:237
5511 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5515 #: lib/activityutils.php:242
5516 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5520 #: lib/adminpanelaction.php:96
5521 msgid "You cannot make changes to this site."
5522 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5523
5524 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5525 #: lib/adminpanelaction.php:108
5526 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5527 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5528
5529 #. TRANS: Client error message.
5530 #: lib/adminpanelaction.php:222
5531 msgid "showForm() not implemented."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Client error message
5535 #: lib/adminpanelaction.php:250
5536 msgid "saveSettings() not implemented."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5540 #. TRANS: the admin panel Design.
5541 #: lib/adminpanelaction.php:274
5542 msgid "Unable to delete design setting."
5543 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5544
5545 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5546 #: lib/adminpanelaction.php:337
5547 msgid "Basic site configuration"
5548 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5549
5550 #. TRANS: Menu item for site administration
5551 #: lib/adminpanelaction.php:339
5552 msgctxt "MENU"
5553 msgid "Site"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5557 #: lib/adminpanelaction.php:345
5558 msgid "Design configuration"
5559 msgstr "A megjelenés beállításai"
5560
5561 #. TRANS: Menu item for site administration
5562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5563 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5564 msgctxt "MENU"
5565 msgid "Design"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5569 #: lib/adminpanelaction.php:353
5570 msgid "User configuration"
5571 msgstr "A felhasználók beállításai"
5572
5573 #. TRANS: Menu item for site administration
5574 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5575 msgid "User"
5576 msgstr "Felhasználó"
5577
5578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5579 #: lib/adminpanelaction.php:361
5580 msgid "Access configuration"
5581 msgstr "A jogosultságok beállításai"
5582
5583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5584 #: lib/adminpanelaction.php:369
5585 msgid "Paths configuration"
5586 msgstr "Az útvonalak beállításai"
5587
5588 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5589 #: lib/adminpanelaction.php:377
5590 msgid "Sessions configuration"
5591 msgstr "Munkamenetek beállításai"
5592
5593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5594 #: lib/adminpanelaction.php:385
5595 msgid "Edit site notice"
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5599 #: lib/adminpanelaction.php:393
5600 msgid "Snapshots configuration"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5604 #: lib/adminpanelaction.php:401
5605 msgid "Set site license"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Client error 401.
5609 #: lib/apiauth.php:111
5610 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5614 #: lib/apiauth.php:175
5615 msgid "No application for that consumer key."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5619 #: lib/apiauth.php:212
5620 msgid "Bad access token."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5624 #: lib/apiauth.php:217
5625 msgid "No user for that token."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5629 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5630 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5631 msgid "Could not authenticate you."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5635 #: lib/apioauthstore.php:184
5636 msgid "Tried to revoke unknown token."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5640 #: lib/apioauthstore.php:189
5641 msgid "Failed to delete revoked token."
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Form legend.
5645 #: lib/applicationeditform.php:129
5646 msgid "Edit application"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Form guide.
5650 #: lib/applicationeditform.php:178
5651 msgid "Icon for this application"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Form input field instructions.
5655 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5656 #: lib/applicationeditform.php:201
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Describe your application in %d character"
5659 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5660 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5661 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5662
5663 #. TRANS: Form input field instructions.
5664 #: lib/applicationeditform.php:205
5665 msgid "Describe your application"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Form input field instructions.
5669 #: lib/applicationeditform.php:216
5670 msgid "URL of the homepage of this application"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Form input field label.
5674 #: lib/applicationeditform.php:218
5675 msgid "Source URL"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Form input field instructions.
5679 #: lib/applicationeditform.php:225
5680 msgid "Organization responsible for this application"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Form input field instructions.
5684 #: lib/applicationeditform.php:234
5685 msgid "URL for the homepage of the organization"
5686 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
5687
5688 #. TRANS: Form input field instructions.
5689 #: lib/applicationeditform.php:243
5690 msgid "URL to redirect to after authentication"
5691 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
5692
5693 #. TRANS: Radio button label for application type
5694 #: lib/applicationeditform.php:271
5695 msgid "Browser"
5696 msgstr "Böngésző"
5697
5698 #. TRANS: Radio button label for application type
5699 #: lib/applicationeditform.php:288
5700 msgid "Desktop"
5701 msgstr "Asztal"
5702
5703 #. TRANS: Form guide.
5704 #: lib/applicationeditform.php:290
5705 msgid "Type of application, browser or desktop"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Radio button label for access type.
5709 #: lib/applicationeditform.php:314
5710 msgid "Read-only"
5711 msgstr "Csak olvasható"
5712
5713 #. TRANS: Radio button label for access type.
5714 #: lib/applicationeditform.php:334
5715 msgid "Read-write"
5716 msgstr "Írható-olvasható"
5717
5718 #. TRANS: Form guide.
5719 #: lib/applicationeditform.php:336
5720 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Application access type
5724 #: lib/applicationlist.php:134
5725 msgid "read-write"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Application access type
5729 #: lib/applicationlist.php:136
5730 msgid "read-only"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5734 #: lib/applicationlist.php:142
5735 #, php-format
5736 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Button label
5740 #: lib/applicationlist.php:157
5741 msgctxt "BUTTON"
5742 msgid "Revoke"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/atom10feed.php:112
5746 msgid "author element must contain a name element."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5750 #: lib/attachmentlist.php:256
5751 msgid "Author"
5752 msgstr "Szerző"
5753
5754 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5755 #: lib/attachmentlist.php:270
5756 msgid "Provider"
5757 msgstr "Szolgáltató"
5758
5759 #. TRANS: Title.
5760 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5761 msgid "Notices where this attachment appears"
5762 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
5763
5764 #. TRANS: Title.
5765 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5766 msgid "Tags for this attachment"
5767 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
5768
5769 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5770 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Password changing failed."
5773 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
5774
5775 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5776 #: lib/authenticationplugin.php:238
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Password changing is not allowed."
5779 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
5780
5781 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5782 #: lib/blockform.php:68
5783 msgid "Block"
5784 msgstr "Blokkolás"
5785
5786 #. TRANS: Title for command results.
5787 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5788 msgid "Command results"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Title for command results.
5792 #: lib/channel.php:194
5793 #, fuzzy
5794 msgid "AJAX error"
5795 msgstr "Ajax-hiba"
5796
5797 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5798 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5799 msgid "Command complete"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5803 #: lib/channel.php:244
5804 msgid "Command failed"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5808 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5809 msgid "Notice with that id does not exist."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5813 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5814 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5815 msgid "User has no last notice."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5819 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5820 #: lib/command.php:128
5821 #, php-format
5822 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5826 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5827 #: lib/command.php:148
5828 #, php-format
5829 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5833 #: lib/command.php:183
5834 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5838 #: lib/command.php:229
5839 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5843 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5844 #: lib/command.php:238
5845 #, php-format
5846 msgid "Nudge sent to %s."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: User statistics text.
5850 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5851 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5852 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5853 #: lib/command.php:268
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "Subscriptions: %1$s\n"
5857 "Subscribers: %2$s\n"
5858 "Notices: %3$s"
5859 msgstr ""
5860 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
5861 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
5862 "Hírek: %3$s"
5863
5864 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5865 #: lib/command.php:312
5866 msgid "Notice marked as fave."
5867 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
5868
5869 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5870 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5871 #: lib/command.php:357
5872 #, php-format
5873 msgid "%1$s joined group %2$s."
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5877 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5878 #: lib/command.php:405
5879 #, php-format
5880 msgid "%1$s left group %2$s."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5884 #: lib/command.php:430
5885 #, php-format
5886 msgid "Fullname: %s"
5887 msgstr "Teljes név: %s"
5888
5889 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5890 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5891 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5892 #, php-format
5893 msgid "Location: %s"
5894 msgstr "Helyszín: %s"
5895
5896 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5897 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5898 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5899 #, php-format
5900 msgid "Homepage: %s"
5901 msgstr "Honlap: %s"
5902
5903 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5904 #: lib/command.php:442
5905 #, php-format
5906 msgid "About: %s"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5910 #. TRANS: %s is a remote profile.
5911 #: lib/command.php:471
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5915 "same server."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Message given if content is too long.
5919 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5920 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5921 #, php-format
5922 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5926 #: lib/command.php:514
5927 msgid "Error sending direct message."
5928 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
5929
5930 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5931 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5932 #: lib/command.php:551
5933 #, php-format
5934 msgid "Notice from %s repeated."
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5938 #: lib/command.php:554
5939 msgid "Error repeating notice."
5940 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
5941
5942 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5944 #: lib/command.php:589
5945 #, php-format
5946 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5950 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5951 #: lib/command.php:600
5952 #, php-format
5953 msgid "Reply to %s sent."
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5957 #: lib/command.php:603
5958 msgid "Error saving notice."
5959 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
5960
5961 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5962 #: lib/command.php:650
5963 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5967 #: lib/command.php:659
5968 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5972 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5973 #: lib/command.php:667
5974 #, php-format
5975 msgid "Subscribed to %s."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5979 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5980 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5981 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5985 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5986 #: lib/command.php:699
5987 #, php-format
5988 msgid "Unsubscribed from %s."
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5992 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5993 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5994 msgid "Command not yet implemented."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5998 #: lib/command.php:723
5999 msgid "Notification off."
6000 msgstr "Ne legyenek értesítések."
6001
6002 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6003 #: lib/command.php:726
6004 msgid "Can't turn off notification."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6008 #: lib/command.php:749
6009 msgid "Notification on."
6010 msgstr "Legyenek értesítések."
6011
6012 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6013 #: lib/command.php:752
6014 msgid "Can't turn on notification."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6018 #: lib/command.php:766
6019 msgid "Login command is disabled."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6023 #. TRANS: %s is a logon link..
6024 #: lib/command.php:779
6025 #, php-format
6026 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6030 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6031 #: lib/command.php:808
6032 #, php-format
6033 msgid "Unsubscribed %s."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6037 #: lib/command.php:826
6038 msgid "You are not subscribed to anyone."
6039 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
6040
6041 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6042 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6043 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6044 #: lib/command.php:831
6045 msgid "You are subscribed to this person:"
6046 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6047 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
6048 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
6049
6050 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6051 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6052 #: lib/command.php:853
6053 msgid "No one is subscribed to you."
6054 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
6055
6056 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6057 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6058 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6059 #: lib/command.php:858
6060 msgid "This person is subscribed to you:"
6061 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6062 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
6063 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
6064
6065 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6066 #. TRANS: any group subscriptions.
6067 #: lib/command.php:880
6068 msgid "You are not a member of any groups."
6069 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
6070
6071 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6072 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6073 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6074 #: lib/command.php:885
6075 msgid "You are a member of this group:"
6076 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6077 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
6078 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
6079
6080 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6081 #: lib/command.php:900
6082 msgid ""
6083 "Commands:\n"
6084 "on - turn on notifications\n"
6085 "off - turn off notifications\n"
6086 "help - show this help\n"
6087 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6088 "groups - lists the groups you have joined\n"
6089 "subscriptions - list the people you follow\n"
6090 "subscribers - list the people that follow you\n"
6091 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6092 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6093 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6094 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6095 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6096 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6097 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6098 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6099 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6100 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6101 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6102 "join <group> - join group\n"
6103 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6104 "drop <group> - leave group\n"
6105 "stats - get your stats\n"
6106 "stop - same as 'off'\n"
6107 "quit - same as 'off'\n"
6108 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6109 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6110 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6111 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6112 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6113 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6114 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6115 "track <word> - not yet implemented.\n"
6116 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6117 "track off - not yet implemented.\n"
6118 "untrack all - not yet implemented.\n"
6119 "tracks - not yet implemented.\n"
6120 "tracking - not yet implemented.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6124 #: lib/common.php:136
6125 msgid "No configuration file found. "
6126 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
6127
6128 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6129 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6130 #: lib/common.php:139
6131 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6132 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
6133
6134 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6135 #: lib/common.php:142
6136 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6137 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
6138
6139 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6140 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6141 #: lib/common.php:146
6142 msgid "Go to the installer."
6143 msgstr "Menj a telepítőhöz."
6144
6145 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6146 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6147 msgctxt "MENU"
6148 msgid "IM"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6152 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6153 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6157 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6158 #, fuzzy
6159 msgctxt "MENU"
6160 msgid "SMS"
6161 msgstr "SMS"
6162
6163 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6164 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6165 msgid "Updates by SMS"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6169 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6170 #, fuzzy
6171 msgctxt "MENU"
6172 msgid "Connections"
6173 msgstr "Kapcsolatok"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6176 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6177 msgid "Authorized connected applications"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/dberroraction.php:60
6181 msgid "Database error"
6182 msgstr "Adatbázishiba"
6183
6184 #: lib/designsettings.php:105
6185 msgid "Upload file"
6186 msgstr "Fájl feltöltése"
6187
6188 #: lib/designsettings.php:109
6189 msgid ""
6190 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/designsettings.php:418
6194 msgid "Design defaults restored."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6198 msgid "Disfavor this notice"
6199 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6200
6201 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6202 msgid "Favor this notice"
6203 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6204
6205 #: lib/feed.php:85
6206 msgid "RSS 1.0"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/feed.php:87
6210 msgid "RSS 2.0"
6211 msgstr "RSS 2.0"
6212
6213 #: lib/feed.php:89
6214 msgid "Atom"
6215 msgstr "Atom"
6216
6217 #: lib/feed.php:91
6218 msgid "FOAF"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/feedlist.php:66
6222 msgid "Feeds"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/galleryaction.php:121
6226 msgid "Filter tags"
6227 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6228
6229 #: lib/galleryaction.php:131
6230 msgid "All"
6231 msgstr "Összes"
6232
6233 #: lib/galleryaction.php:139
6234 msgid "Select tag to filter"
6235 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6236
6237 #: lib/galleryaction.php:140
6238 msgid "Tag"
6239 msgstr "Címke"
6240
6241 #: lib/galleryaction.php:141
6242 msgid "Choose a tag to narrow list"
6243 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6244
6245 #: lib/galleryaction.php:143
6246 msgid "Go"
6247 msgstr "Menjünk"
6248
6249 #: lib/grantroleform.php:91
6250 #, php-format
6251 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/groupeditform.php:163
6255 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6256 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6257
6258 #: lib/groupeditform.php:168
6259 msgid "Describe the group or topic"
6260 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6261
6262 #: lib/groupeditform.php:170
6263 #, php-format
6264 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6265 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6266
6267 #: lib/groupeditform.php:179
6268 msgid ""
6269 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6270 msgstr ""
6271 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6272 "\""
6273
6274 #: lib/groupeditform.php:187
6275 #, php-format
6276 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6277 msgstr ""
6278 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6279 "legfeljebb %d"
6280
6281 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6282 #: lib/groupnav.php:86
6283 msgctxt "MENU"
6284 msgid "Group"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6288 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6289 #: lib/groupnav.php:89
6290 #, php-format
6291 msgctxt "TOOLTIP"
6292 msgid "%s group"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6296 #: lib/groupnav.php:95
6297 msgctxt "MENU"
6298 msgid "Members"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6303 #: lib/groupnav.php:98
6304 #, php-format
6305 msgctxt "TOOLTIP"
6306 msgid "%s group members"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6310 #: lib/groupnav.php:108
6311 msgctxt "MENU"
6312 msgid "Blocked"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6316 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6317 #: lib/groupnav.php:111
6318 #, php-format
6319 msgctxt "TOOLTIP"
6320 msgid "%s blocked users"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6324 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6325 #: lib/groupnav.php:120
6326 #, php-format
6327 msgctxt "TOOLTIP"
6328 msgid "Edit %s group properties"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6332 #: lib/groupnav.php:126
6333 msgctxt "MENU"
6334 msgid "Logo"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6339 #: lib/groupnav.php:129
6340 #, php-format
6341 msgctxt "TOOLTIP"
6342 msgid "Add or edit %s logo"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6346 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6347 #: lib/groupnav.php:138
6348 #, php-format
6349 msgctxt "TOOLTIP"
6350 msgid "Add or edit %s design"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6354 msgid "Groups with most members"
6355 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6356
6357 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6358 msgid "Groups with most posts"
6359 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6360
6361 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6362 #, php-format
6363 msgid "Tags in %s group's notices"
6364 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6365
6366 #. TRANS: Client exception 406
6367 #: lib/htmloutputter.php:104
6368 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/imagefile.php:72
6372 msgid "Unsupported image file format."
6373 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6374
6375 #: lib/imagefile.php:88
6376 #, php-format
6377 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6378 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6379
6380 #: lib/imagefile.php:93
6381 msgid "Partial upload."
6382 msgstr "Részleges feltöltés."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6385 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6386 msgid "System error uploading file."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/imagefile.php:109
6390 msgid "Not an image or corrupt file."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/imagefile.php:122
6394 msgid "Lost our file."
6395 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6396
6397 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6398 msgid "Unknown file type"
6399 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6400
6401 #: lib/imagefile.php:244
6402 msgid "MB"
6403 msgstr "MB"
6404
6405 #: lib/imagefile.php:246
6406 msgid "kB"
6407 msgstr "kB"
6408
6409 #: lib/jabber.php:387
6410 #, php-format
6411 msgid "[%s]"
6412 msgstr "[%s]"
6413
6414 #: lib/jabber.php:567
6415 #, php-format
6416 msgid "Unknown inbox source %d."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/leaveform.php:114
6420 msgid "Leave"
6421 msgstr "Távozzunk"
6422
6423 #: lib/logingroupnav.php:80
6424 msgid "Login with a username and password"
6425 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6426
6427 #: lib/logingroupnav.php:86
6428 msgid "Sign up for a new account"
6429 msgstr "Új kontó igénylése"
6430
6431 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6432 #: lib/mail.php:174
6433 msgid "Email address confirmation"
6434 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6435
6436 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6437 #: lib/mail.php:177
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "Hey, %s.\n"
6441 "\n"
6442 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6443 "\n"
6444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6445 "\n"
6446 "\t%s\n"
6447 "\n"
6448 "If not, just ignore this message.\n"
6449 "\n"
6450 "Thanks for your time, \n"
6451 "%s\n"
6452 msgstr ""
6453 "Heló, %s.\n"
6454 "\n"
6455 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6456 "\n"
6457 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6458 "t:\n"
6459 "\n"
6460 "%s\n"
6461 "\n"
6462 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6463 "\n"
6464 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6465 "%s\n"
6466
6467 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6468 #: lib/mail.php:243
6469 #, php-format
6470 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6471 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6472
6473 #: lib/mail.php:248
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6477 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6481 #: lib/mail.php:254
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6485 "\n"
6486 "\t%3$s\n"
6487 "\n"
6488 "%4$s%5$s%6$s\n"
6489 "Faithfully yours,\n"
6490 "%7$s.\n"
6491 "\n"
6492 "----\n"
6493 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6494 msgstr ""
6495 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
6496 "\n"
6497 "%3$s\n"
6498 "\n"
6499 "%4$s%5$s%6$s\n"
6500 "Őszinte híved,\n"
6501 "%7$s.\n"
6502 "\n"
6503 "----\n"
6504 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
6505 "meg: %8$s\n"
6506
6507 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6508 #: lib/mail.php:274
6509 #, php-format
6510 msgid "Bio: %s"
6511 msgstr "Bemutatkozás: %s"
6512
6513 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6514 #: lib/mail.php:304
6515 #, php-format
6516 msgid "New email address for posting to %s"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6520 #: lib/mail.php:308
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6524 "\n"
6525 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6526 "\n"
6527 "More email instructions at %3$s.\n"
6528 "\n"
6529 "Faithfully yours,\n"
6530 "%4$s"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6534 #: lib/mail.php:433
6535 #, php-format
6536 msgid "%s status"
6537 msgstr "%s állapota"
6538
6539 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6540 #: lib/mail.php:460
6541 msgid "SMS confirmation"
6542 msgstr "SMS megerősítés"
6543
6544 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6545 #: lib/mail.php:463
6546 #, php-format
6547 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6551 #: lib/mail.php:484
6552 #, php-format
6553 msgid "You've been nudged by %s"
6554 msgstr "%s megbökött téged."
6555
6556 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6557 #: lib/mail.php:489
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6561 "to post some news.\n"
6562 "\n"
6563 "So let's hear from you :)\n"
6564 "\n"
6565 "%3$s\n"
6566 "\n"
6567 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6568 "\n"
6569 "With kind regards,\n"
6570 "%4$s\n"
6571 msgstr ""
6572 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
6573 "valami hírt.\n"
6574 "\n"
6575 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
6576 "\n"
6577 "%3$s\n"
6578 "\n"
6579 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6580 "\n"
6581 "Mély tisztelettel,\n"
6582 "%4$s\n"
6583
6584 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6585 #: lib/mail.php:536
6586 #, php-format
6587 msgid "New private message from %s"
6588 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
6589
6590 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6591 #: lib/mail.php:541
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6595 "\n"
6596 "------------------------------------------------------\n"
6597 "%3$s\n"
6598 "------------------------------------------------------\n"
6599 "\n"
6600 "You can reply to their message here:\n"
6601 "\n"
6602 "%4$s\n"
6603 "\n"
6604 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6605 "\n"
6606 "With kind regards,\n"
6607 "%5$s\n"
6608 msgstr ""
6609 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
6610 "\n"
6611 "------------------------------------------------------\n"
6612 "%3$s\n"
6613 "------------------------------------------------------\n"
6614 "\n"
6615 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
6616 "\n"
6617 "%4$s\n"
6618 "\n"
6619 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6620 "\n"
6621 "Mély tisztelettel,\n"
6622 "%5$s\n"
6623
6624 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6625 #: lib/mail.php:589
6626 #, php-format
6627 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6628 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6629
6630 #. TRANS: Body for favorite notification email
6631 #: lib/mail.php:592
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6635 "\n"
6636 "The URL of your notice is:\n"
6637 "\n"
6638 "%3$s\n"
6639 "\n"
6640 "The text of your notice is:\n"
6641 "\n"
6642 "%4$s\n"
6643 "\n"
6644 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6645 "\n"
6646 "%5$s\n"
6647 "\n"
6648 "Faithfully yours,\n"
6649 "%6$s\n"
6650 msgstr ""
6651 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
6652 "\n"
6653 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
6654 "\n"
6655 "%3$s\n"
6656 "\n"
6657 "És így szólt:\n"
6658 "\n"
6659 "%4$s\n"
6660 "\n"
6661 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
6662 "\n"
6663 "%5$s\n"
6664 "\n"
6665 "Őszinte híved,\n"
6666 "%6$s\n"
6667
6668 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6669 #: lib/mail.php:651
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "The full conversation can be read here:\n"
6673 "\n"
6674 "\t%s"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/mail.php:657
6678 #, php-format
6679 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6680 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
6681
6682 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6683 #: lib/mail.php:660
6684 #, php-format
6685 msgid ""
6686 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6687 "\n"
6688 "The notice is here:\n"
6689 "\n"
6690 "\t%3$s\n"
6691 "\n"
6692 "It reads:\n"
6693 "\n"
6694 "\t%4$s\n"
6695 "\n"
6696 "%5$sYou can reply back here:\n"
6697 "\n"
6698 "\t%6$s\n"
6699 "\n"
6700 "The list of all @-replies for you here:\n"
6701 "\n"
6702 "%7$s\n"
6703 "\n"
6704 "Faithfully yours,\n"
6705 "%2$s\n"
6706 "\n"
6707 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/mailbox.php:89
6711 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6712 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
6713
6714 #: lib/mailbox.php:139
6715 msgid ""
6716 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6717 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6718 msgstr ""
6719 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
6720 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
6721 "csak te láthatsz."
6722
6723 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6724 msgid "from"
6725 msgstr "írta"
6726
6727 #: lib/mailhandler.php:37
6728 msgid "Could not parse message."
6729 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6730
6731 #: lib/mailhandler.php:42
6732 msgid "Not a registered user."
6733 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
6734
6735 #: lib/mailhandler.php:46
6736 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6737 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
6738
6739 #: lib/mailhandler.php:50
6740 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6741 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
6742
6743 #: lib/mailhandler.php:228
6744 #, php-format
6745 msgid "Unsupported message type: %s"
6746 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6749 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6750 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6751 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6754 #: lib/mediafile.php:145
6755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Client exception.
6759 #: lib/mediafile.php:151
6760 msgid ""
6761 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6762 "the HTML form."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Client exception.
6766 #: lib/mediafile.php:157
6767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6768 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
6769
6770 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6771 #: lib/mediafile.php:165
6772 msgid "Missing a temporary folder."
6773 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6776 #: lib/mediafile.php:169
6777 msgid "Failed to write file to disk."
6778 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6781 #: lib/mediafile.php:173
6782 msgid "File upload stopped by extension."
6783 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6786 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6787 msgid "File exceeds user's quota."
6788 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
6789
6790 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6791 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6792 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6793 msgid "File could not be moved to destination directory."
6794 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6797 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6798 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6799 msgid "Could not determine file's MIME type."
6800 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
6801
6802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6803 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6804 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6805 #: lib/mediafile.php:340
6806 #, php-format
6807 msgid ""
6808 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6809 "format."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6813 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6814 #: lib/mediafile.php:345
6815 #, php-format
6816 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/messageform.php:120
6820 msgid "Send a direct notice"
6821 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
6822
6823 #: lib/messageform.php:146
6824 msgid "To"
6825 msgstr "Címzett"
6826
6827 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6828 msgid "Available characters"
6829 msgstr "Használható karakterek"
6830
6831 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6832 msgctxt "Send button for sending notice"
6833 msgid "Send"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/noticeform.php:160
6837 msgid "Send a notice"
6838 msgstr "Küldjünk egy hírt"
6839
6840 #: lib/noticeform.php:174
6841 #, php-format
6842 msgid "What's up, %s?"
6843 msgstr "Mi hír, %s?"
6844
6845 #: lib/noticeform.php:193
6846 msgid "Attach"
6847 msgstr "Csatolás"
6848
6849 #: lib/noticeform.php:197
6850 msgid "Attach a file"
6851 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
6852
6853 #: lib/noticeform.php:213
6854 msgid "Share my location"
6855 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
6856
6857 #: lib/noticeform.php:216
6858 msgid "Do not share my location"
6859 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
6860
6861 #: lib/noticeform.php:217
6862 msgid ""
6863 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6864 "try again later"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6868 #: lib/noticelist.php:446
6869 msgid "N"
6870 msgstr "É"
6871
6872 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6873 #: lib/noticelist.php:448
6874 msgid "S"
6875 msgstr "D"
6876
6877 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6878 #: lib/noticelist.php:450
6879 msgid "E"
6880 msgstr "K"
6881
6882 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6883 #: lib/noticelist.php:452
6884 msgid "W"
6885 msgstr "Ny"
6886
6887 #: lib/noticelist.php:454
6888 #, php-format
6889 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/noticelist.php:463
6893 msgid "at"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/noticelist.php:512
6897 msgid "web"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/noticelist.php:578
6901 msgid "in context"
6902 msgstr "előzmény"
6903
6904 #: lib/noticelist.php:613
6905 msgid "Repeated by"
6906 msgstr "Megismételte:"
6907
6908 #: lib/noticelist.php:640
6909 msgid "Reply to this notice"
6910 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
6911
6912 #: lib/noticelist.php:641
6913 msgid "Reply"
6914 msgstr "Válasz"
6915
6916 #: lib/noticelist.php:685
6917 msgid "Notice repeated"
6918 msgstr "A hírt megismételtük"
6919
6920 #: lib/nudgeform.php:116
6921 msgid "Nudge this user"
6922 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6923
6924 #: lib/nudgeform.php:128
6925 msgid "Nudge"
6926 msgstr "Megbök"
6927
6928 #: lib/nudgeform.php:128
6929 msgid "Send a nudge to this user"
6930 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6931
6932 #: lib/oauthstore.php:294
6933 msgid "Error inserting new profile."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/oauthstore.php:302
6937 msgid "Error inserting avatar."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/oauthstore.php:322
6941 msgid "Error inserting remote profile."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6945 #: lib/oauthstore.php:362
6946 msgid "Duplicate notice."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/oauthstore.php:507
6950 msgid "Couldn't insert new subscription."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/personalgroupnav.php:99
6954 msgid "Personal"
6955 msgstr "Személyes"
6956
6957 #: lib/personalgroupnav.php:104
6958 msgid "Replies"
6959 msgstr "Válaszok"
6960
6961 #: lib/personalgroupnav.php:114
6962 msgid "Favorites"
6963 msgstr "Kedvencek"
6964
6965 #: lib/personalgroupnav.php:125
6966 msgid "Inbox"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/personalgroupnav.php:126
6970 msgid "Your incoming messages"
6971 msgstr "A bejövő üzeneteid"
6972
6973 #: lib/personalgroupnav.php:130
6974 msgid "Outbox"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/personalgroupnav.php:131
6978 msgid "Your sent messages"
6979 msgstr "A küldött üzeneteid"
6980
6981 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6982 #, php-format
6983 msgid "Tags in %s's notices"
6984 msgstr "Címkék %s híreiben"
6985
6986 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6987 #: lib/plugin.php:121
6988 msgid "Unknown"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6992 msgid "Subscriptions"
6993 msgstr "Feliratkozások"
6994
6995 #: lib/profileaction.php:126
6996 msgid "All subscriptions"
6997 msgstr "Összes feliratkozás"
6998
6999 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7000 msgid "Subscribers"
7001 msgstr "Feliratkozók"
7002
7003 #: lib/profileaction.php:161
7004 msgid "All subscribers"
7005 msgstr "Minden feliratkozott"
7006
7007 #: lib/profileaction.php:191
7008 msgid "User ID"
7009 msgstr "Felhasználói azonosító"
7010
7011 #: lib/profileaction.php:196
7012 msgid "Member since"
7013 msgstr "Tagság kezdete:"
7014
7015 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7016 #: lib/profileaction.php:235
7017 msgid "Daily average"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/profileaction.php:264
7021 msgid "All groups"
7022 msgstr "Összes csoport"
7023
7024 #: lib/profileformaction.php:123
7025 msgid "Unimplemented method."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/publicgroupnav.php:78
7029 msgid "Public"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/publicgroupnav.php:82
7033 msgid "User groups"
7034 msgstr "A felhasználó csoportjai"
7035
7036 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7037 msgid "Recent tags"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/publicgroupnav.php:88
7041 msgid "Featured"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/publicgroupnav.php:92
7045 msgid "Popular"
7046 msgstr "Népszerű"
7047
7048 #: lib/redirectingaction.php:95
7049 msgid "No return-to arguments."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/repeatform.php:107
7053 msgid "Repeat this notice?"
7054 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
7055
7056 #: lib/repeatform.php:132
7057 msgid "Yes"
7058 msgstr "Igen"
7059
7060 #: lib/repeatform.php:132
7061 msgid "Repeat this notice"
7062 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7063
7064 #: lib/revokeroleform.php:91
7065 #, php-format
7066 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/router.php:711
7070 msgid "No single user defined for single-user mode."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/sandboxform.php:67
7074 msgid "Sandbox"
7075 msgstr "Homokozó"
7076
7077 #: lib/sandboxform.php:78
7078 msgid "Sandbox this user"
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7082 #: lib/searchaction.php:121
7083 msgid "Search site"
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7087 #. TRANS: for searching can be entered.
7088 #: lib/searchaction.php:129
7089 msgid "Keyword(s)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/searchaction.php:130
7093 msgctxt "BUTTON"
7094 msgid "Search"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7098 #: lib/searchaction.php:170
7099 msgid "Search help"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/searchgroupnav.php:80
7103 msgid "People"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/searchgroupnav.php:81
7107 msgid "Find people on this site"
7108 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
7109
7110 #: lib/searchgroupnav.php:83
7111 msgid "Find content of notices"
7112 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
7113
7114 #: lib/searchgroupnav.php:85
7115 msgid "Find groups on this site"
7116 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
7117
7118 #: lib/section.php:89
7119 msgid "Untitled section"
7120 msgstr "Névtelen szakasz"
7121
7122 #: lib/section.php:106
7123 msgid "More..."
7124 msgstr "Tovább…"
7125
7126 #: lib/silenceform.php:67
7127 msgid "Silence"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/silenceform.php:78
7131 msgid "Silence this user"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/subgroupnav.php:83
7135 #, php-format
7136 msgid "People %s subscribes to"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/subgroupnav.php:91
7140 #, php-format
7141 msgid "People subscribed to %s"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/subgroupnav.php:99
7145 #, php-format
7146 msgid "Groups %s is a member of"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/subgroupnav.php:105
7150 msgid "Invite"
7151 msgstr "Meghívás"
7152
7153 #: lib/subgroupnav.php:106
7154 #, php-format
7155 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7159 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7160 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7164 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7165 msgid "People Tagcloud as tagged"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/tagcloudsection.php:56
7169 msgid "None"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/themeuploader.php:50
7173 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7177 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7181 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7182 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7183 msgid "Failed saving theme."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/themeuploader.php:147
7187 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/themeuploader.php:166
7191 #, php-format
7192 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/themeuploader.php:178
7196 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/themeuploader.php:218
7200 msgid ""
7201 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7202 "digits, underscore, and minus sign."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/themeuploader.php:224
7206 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/themeuploader.php:241
7210 #, php-format
7211 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/themeuploader.php:259
7215 msgid "Error opening theme archive."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/topposterssection.php:74
7219 msgid "Top posters"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/unsandboxform.php:69
7223 msgid "Unsandbox"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/unsandboxform.php:80
7227 msgid "Unsandbox this user"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/unsilenceform.php:67
7231 msgid "Unsilence"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/unsilenceform.php:78
7235 msgid "Unsilence this user"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7239 msgid "Unsubscribe from this user"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/unsubscribeform.php:137
7243 msgid "Unsubscribe"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7247 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7248 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7251 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
7252
7253 #: lib/userprofile.php:117
7254 msgid "Edit Avatar"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7258 msgid "User actions"
7259 msgstr "Felhasználói műveletek"
7260
7261 #: lib/userprofile.php:237
7262 msgid "User deletion in progress..."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/userprofile.php:263
7266 msgid "Edit profile settings"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/userprofile.php:264
7270 msgid "Edit"
7271 msgstr "Szerkesztés"
7272
7273 #: lib/userprofile.php:287
7274 msgid "Send a direct message to this user"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/userprofile.php:288
7278 msgid "Message"
7279 msgstr "Üzenet"
7280
7281 #: lib/userprofile.php:326
7282 msgid "Moderate"
7283 msgstr "Moderálás"
7284
7285 #: lib/userprofile.php:364
7286 msgid "User role"
7287 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7288
7289 #: lib/userprofile.php:366
7290 msgctxt "role"
7291 msgid "Administrator"
7292 msgstr "Adminisztrátor"
7293
7294 #: lib/userprofile.php:367
7295 msgctxt "role"
7296 msgid "Moderator"
7297 msgstr "Moderátor"
7298
7299 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7300 #: lib/util.php:1163
7301 msgid "a few seconds ago"
7302 msgstr "pár másodperce"
7303
7304 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7305 #: lib/util.php:1166
7306 msgid "about a minute ago"
7307 msgstr "körülbelül egy perce"
7308
7309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7310 #: lib/util.php:1170
7311 #, php-format
7312 msgid "about one minute ago"
7313 msgid_plural "about %d minutes ago"
7314 msgstr[0] ""
7315 msgstr[1] ""
7316
7317 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7318 #: lib/util.php:1173
7319 msgid "about an hour ago"
7320 msgstr "körülbelül egy órája"
7321
7322 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7323 #: lib/util.php:1177
7324 #, php-format
7325 msgid "about one hour ago"
7326 msgid_plural "about %d hours ago"
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7329
7330 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7331 #: lib/util.php:1180
7332 msgid "about a day ago"
7333 msgstr "körülbelül egy napja"
7334
7335 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7336 #: lib/util.php:1184
7337 #, php-format
7338 msgid "about one day ago"
7339 msgid_plural "about %d days ago"
7340 msgstr[0] ""
7341 msgstr[1] ""
7342
7343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7344 #: lib/util.php:1187
7345 msgid "about a month ago"
7346 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7347
7348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7349 #: lib/util.php:1191
7350 #, php-format
7351 msgid "about one month ago"
7352 msgid_plural "about %d months ago"
7353 msgstr[0] ""
7354 msgstr[1] ""
7355
7356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7357 #: lib/util.php:1194
7358 msgid "about a year ago"
7359 msgstr "körülbelül egy éve"
7360
7361 #: lib/webcolor.php:82
7362 #, php-format
7363 msgid "%s is not a valid color!"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/webcolor.php:123
7367 #, php-format
7368 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: scripts/restoreuser.php:82
7372 #, php-format
7373 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: scripts/restoreuser.php:88
7377 msgid "No user specified; using backup user."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: scripts/restoreuser.php:94
7381 #, php-format
7382 msgid "%d entries in backup."
7383 msgstr ""