]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into twitstream
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:15+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Mentés"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Nincs ilyen lap."
101
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
106 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
107 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
108 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
109 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
110 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
111 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
112 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
113 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
114 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
115 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
116 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
117 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
118 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
119 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
120 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
121 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
122 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
123 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
124 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
125 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
126 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
127 msgid "No such user."
128 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
131 #: actions/all.php:90
132 #, php-format
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
135
136 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
140 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
141 #: lib/personalgroupnav.php:100
142 #, php-format
143 msgid "%s and friends"
144 msgstr "%s és barátai"
145
146 #. TRANS: %s is user nickname
147 #: actions/all.php:107
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
150 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
151
152 #. TRANS: %s is user nickname
153 #: actions/all.php:116
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
156 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
157
158 #. TRANS: %s is user nickname
159 #: actions/all.php:125
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
163
164 #. TRANS: %s is user nickname
165 #: actions/all.php:138
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 msgstr ""
170 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
171 "sem."
172
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
175 #: actions/all.php:145
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
179 "something yourself."
180 msgstr ""
181 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
182 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
183
184 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
185 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 #: actions/all.php:149
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
190 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
194 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text
203 #: actions/all.php:187
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "Te és a barátaid"
206
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
210 #: actions/apitimelinehome.php:122
211 #, php-format
212 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
213 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
214
215 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
223 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
224 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
226 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
227 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
228 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
229 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
230 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
231 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
232 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
233 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
234 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
235 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
236 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
237 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
238 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
239 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found."
241 msgstr "Az API-metódus nem található."
242
243 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
244 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
250 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
251 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
252 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
253 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
254 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
255 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
256 msgid "This method requires a POST."
257 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
258
259 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
261 msgid ""
262 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
263 "none."
264 msgstr ""
265
266 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
268 msgid "Could not update user."
269 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
270
271 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
272 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
277 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
278 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
279 #: lib/profileaction.php:84
280 msgid "User has no profile."
281 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
282
283 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
291 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
292 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
293 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
294 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
295 #, fuzzy, php-format
296 msgid ""
297 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
298 "current configuration."
299 msgid_plural ""
300 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
301 "current configuration."
302 msgstr[0] ""
303 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
304 "konfigurációja miatt."
305 msgstr[1] ""
306 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
307 "konfigurációja miatt."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
311 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
313 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
315 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
316 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
317 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
318 msgid "Unable to save your design settings."
319 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
320
321 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
324 msgid "Could not update your design."
325 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
326
327 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
328 #: actions/apiblockcreate.php:104
329 msgid "You cannot block yourself!"
330 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
331
332 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
333 #: actions/apiblockcreate.php:126
334 msgid "Block user failed."
335 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
336
337 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
338 #: actions/apiblockdestroy.php:113
339 msgid "Unblock user failed."
340 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
341
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #: actions/apidirectmessage.php:91
344 #, php-format
345 msgid "Direct messages from %s"
346 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
347
348 #. TRANS: %s is a user nickname.
349 #: actions/apidirectmessage.php:96
350 #, php-format
351 msgid "All the direct messages sent from %s"
352 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
353
354 #. TRANS: %s is a user nickname.
355 #: actions/apidirectmessage.php:105
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
359
360 #. TRANS: %s is a user nickname.
361 #: actions/apidirectmessage.php:110
362 #, php-format
363 msgid "All the direct messages sent to %s"
364 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
365
366 #. TRANS: Client error (406).
367 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
368 msgid "No message text!"
369 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
370
371 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
373 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
374 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
375 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
378 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
379 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
380 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
381
382 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
383 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
384 msgid "Recipient user not found."
385 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
386
387 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
388 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
389 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
390 msgstr ""
391 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
394 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
398 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
399
400 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
401 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
402 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
403 msgid "No status found with that ID."
404 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
405
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
407 #: actions/apifavoritecreate.php:120
408 msgid "This status is already a favorite."
409 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
412 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
413 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
414 msgid "Could not create favorite."
415 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
416
417 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
418 msgid "That status is not a favorite."
419 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
420
421 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
422 msgid "Could not delete favorite."
423 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
424
425 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
426 msgid "Could not follow user: profile not found."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
430 #, php-format
431 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
432 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
433
434 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
435 msgid "Could not unfollow user: User not found."
436 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
437
438 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
439 msgid "You cannot unfollow yourself."
440 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
441
442 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
443 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
447 msgid "Could not determine source user."
448 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
449
450 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
451 msgid "Could not find target user."
452 msgstr "A cél felhasználó nem található."
453
454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
455 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
456 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
457 #: actions/register.php:212
458 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
459 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
460
461 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
464 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
465 #: actions/register.php:215
466 msgid "Nickname already in use. Try another one."
467 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
468
469 #. TRANS: Client error in form for group creation.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
472 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
473 #: actions/register.php:217
474 msgid "Not a valid nickname."
475 msgstr "Nem érvényes becenév."
476
477 #. TRANS: Client error in form for group creation.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
481 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
482 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
483 #: actions/register.php:224
484 msgid "Homepage is not a valid URL."
485 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
486
487 #. TRANS: Client error in form for group creation.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
490 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
491 #: actions/register.php:227
492 #, fuzzy
493 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
494 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
495
496 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
497 #, php-format
498 msgid "Description is too long (max %d chars)."
499 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
500
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
503 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
504 #: actions/register.php:236
505 #, fuzzy
506 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
507 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
508
509 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
510 #: actions/newgroup.php:159
511 #, php-format
512 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
513 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
514
515 #: actions/apigroupcreate.php:272
516 #, php-format
517 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
518 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
519
520 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
521 #: actions/newgroup.php:172
522 #, php-format
523 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
524 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
525
526 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
527 #: actions/newgroup.php:178
528 msgid "Alias can't be the same as nickname."
529 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
530
531 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
532 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
533 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
534 msgid "Group not found."
535 msgstr "A csoport nem található."
536
537 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
538 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
539 msgid "You are already a member of that group."
540 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
541
542 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
543 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
544 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
545 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
546
547 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
548 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
549 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
550 #, php-format
551 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
552 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
553
554 #: actions/apigroupleave.php:116
555 msgid "You are not a member of this group."
556 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
557
558 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
559 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
560 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
561 #: lib/command.php:398
562 #, php-format
563 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
564 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
565
566 #. TRANS: %s is a user name
567 #: actions/apigrouplist.php:98
568 #, php-format
569 msgid "%s's groups"
570 msgstr "%s csoportjai"
571
572 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
573 #: actions/apigrouplist.php:108
574 #, php-format
575 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
579 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
580 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
581 #, php-format
582 msgid "%s groups"
583 msgstr "%s csoportok"
584
585 #: actions/apigrouplistall.php:96
586 #, php-format
587 msgid "groups on %s"
588 msgstr "%s csoportok"
589
590 #: actions/apimediaupload.php:102
591 msgid "Upload failed."
592 msgstr ""
593
594 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
595 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
596 msgid "Invalid request token or verifier."
597 msgstr ""
598
599 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:108
601 msgid "No oauth_token parameter provided."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
605 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
606 #, fuzzy
607 msgid "Invalid request token."
608 msgstr "Érvénytelen token."
609
610 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
611 #: actions/apioauthauthorize.php:122
612 #, fuzzy
613 msgid "Request token already authorized."
614 msgstr "Nincs jogosultságod."
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
617 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
618 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
619 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
620 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
621 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
622 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
623 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
624 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
625 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
626 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
627 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
628 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
629 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
630 #: lib/designsettings.php:294
631 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
632 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
633
634 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:168
636 msgid "Invalid nickname / password!"
637 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
638
639 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:218
641 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
645 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
646 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
647 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
648 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
649 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
650 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
651 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
652 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
653 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
654 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
655 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
656 msgid "Unexpected form submission."
657 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
658
659 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
660 #: actions/apioauthauthorize.php:362
661 msgid "An application would like to connect to your account"
662 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
663
664 #. TRANS: Fieldset legend.
665 #: actions/apioauthauthorize.php:379
666 msgid "Allow or deny access"
667 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
668
669 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
670 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
671 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
672 #: actions/apioauthauthorize.php:399
673 #, php-format
674 msgid ""
675 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
676 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
677 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
678 msgstr ""
679
680 #. TRANS: Fieldset legend.
681 #: actions/apioauthauthorize.php:420
682 #, fuzzy
683 msgctxt "LEGEND"
684 msgid "Account"
685 msgstr "Kontó"
686
687 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
688 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
689 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
690 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
691 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
692 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
693 #: lib/userprofile.php:132
694 msgid "Nickname"
695 msgstr "Becenév"
696
697 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
698 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
700 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
701 msgid "Password"
702 msgstr "Jelszó"
703
704 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
705 #. TRANS: by an external application.
706 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
707 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
708 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
709 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
711 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
712 #: lib/applicationeditform.php:351
713 msgctxt "BUTTON"
714 msgid "Cancel"
715 msgstr "Mégse"
716
717 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:450
719 #, fuzzy
720 msgctxt "BUTTON"
721 msgid "Allow"
722 msgstr "Engedjük"
723
724 #. TRANS: Form instructions.
725 #: actions/apioauthauthorize.php:467
726 #, fuzzy
727 msgid "Authorize access to your account information."
728 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
729
730 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:559
732 msgid "Authorization canceled."
733 msgstr ""
734
735 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
736 #. TRANS: %s is an OAuth token.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:563
738 #, php-format
739 msgid "The request token %s has been revoked."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
743 #. TRANS: %s is the authorised application name.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:582
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "You have successfully authorized %s."
747 msgstr "Nincs jogosultságod."
748
749 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
750 #. TRANS: %s is the authorised application name.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:589
752 #, php-format
753 msgid ""
754 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
755 "process."
756 msgstr ""
757
758 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
759 msgid "This method requires a POST or DELETE."
760 msgstr ""
761
762 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
763 msgid "You may not delete another user's status."
764 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
765
766 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
767 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
768 msgid "No such notice."
769 msgstr "Nincs ilyen hír."
770
771 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
772 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
773 msgid "Cannot repeat your own notice."
774 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
775
776 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
777 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
778 msgid "Already repeated that notice."
779 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
780
781 #: actions/apistatusesshow.php:139
782 msgid "Status deleted."
783 msgstr "Állapot törölve."
784
785 #: actions/apistatusesshow.php:145
786 msgid "No status with that ID found."
787 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
790 #: actions/apistatusesupdate.php:222
791 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
795 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
796 #: actions/apistatusesupdate.php:245
797 #, fuzzy, php-format
798 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
799 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
800 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
801 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
804 #: actions/apistatusesupdate.php:285
805 #, fuzzy
806 msgid "Parent notice not found."
807 msgstr "Az API-metódus nem található."
808
809 #: actions/apistatusesupdate.php:307
810 #, fuzzy, php-format
811 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
812 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
813 msgstr[0] ""
814 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
815 msgstr[1] ""
816 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
817
818 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
819 msgid "Unsupported format."
820 msgstr "Nem támogatott formátum."
821
822 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
823 #, php-format
824 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
825 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
826
827 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
828 #, php-format
829 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
830 msgstr ""
831
832 #: actions/apitimelinementions.php:118
833 #, php-format
834 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
835 msgstr ""
836
837 #: actions/apitimelinementions.php:131
838 #, php-format
839 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
840 msgstr ""
841
842 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
843 #, php-format
844 msgid "%s public timeline"
845 msgstr "%s közösségi története"
846
847 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
848 #, php-format
849 msgid "%s updates from everyone!"
850 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
851
852 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
853 #, php-format
854 msgid "Repeated to %s"
855 msgstr ""
856
857 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
858 #, php-format
859 msgid "Repeats of %s"
860 msgstr ""
861
862 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
863 #, php-format
864 msgid "Notices tagged with %s"
865 msgstr "Hírek %s címkével"
866
867 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
868 #, php-format
869 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
870 msgstr ""
871
872 #: actions/apitrends.php:87
873 msgid "API method under construction."
874 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
875
876 #: actions/apiusershow.php:96
877 msgid "Not found."
878 msgstr "Nem található."
879
880 #: actions/attachment.php:73
881 msgid "No such attachment."
882 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
883
884 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
885 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
886 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
887 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
888 msgid "No nickname."
889 msgstr "Nincs becenév."
890
891 #: actions/avatarbynickname.php:64
892 msgid "No size."
893 msgstr "Nincs méret."
894
895 #: actions/avatarbynickname.php:69
896 msgid "Invalid size."
897 msgstr "Érvénytelen méret."
898
899 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
900 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
901 #: lib/accountsettingsaction.php:113
902 msgid "Avatar"
903 msgstr "Avatar"
904
905 #: actions/avatarsettings.php:78
906 #, php-format
907 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
908 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
909
910 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
911 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
912 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
913 msgid "User without matching profile."
914 msgstr ""
915
916 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
917 #: actions/grouplogo.php:254
918 msgid "Avatar settings"
919 msgstr "Avatarbeállítások"
920
921 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
922 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
923 msgid "Original"
924 msgstr "Eredeti"
925
926 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
927 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
928 msgid "Preview"
929 msgstr "Előnézet"
930
931 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
932 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
933 #: lib/noticelist.php:667
934 msgid "Delete"
935 msgstr "Törlés"
936
937 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
938 msgid "Upload"
939 msgstr "Feltöltés"
940
941 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
942 msgid "Crop"
943 msgstr "Levágás"
944
945 #: actions/avatarsettings.php:307
946 msgid "No file uploaded."
947 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
948
949 #: actions/avatarsettings.php:334
950 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
951 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
952
953 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
954 msgid "Lost our file data."
955 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
956
957 #: actions/avatarsettings.php:372
958 msgid "Avatar updated."
959 msgstr "Avatar frissítve."
960
961 #: actions/avatarsettings.php:375
962 msgid "Failed updating avatar."
963 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
964
965 #: actions/avatarsettings.php:399
966 msgid "Avatar deleted."
967 msgstr "Avatar törölve."
968
969 #: actions/block.php:69
970 msgid "You already blocked that user."
971 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
972
973 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
974 msgid "Block user"
975 msgstr "Felhasználó blokkolása"
976
977 #: actions/block.php:138
978 msgid ""
979 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
980 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
981 "will not be notified of any @-replies from them."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Button label on the user block form.
985 #. TRANS: Button label on the delete application form.
986 #. TRANS: Button label on the delete group form.
987 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
988 #. TRANS: Button label on the delete user form.
989 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
990 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
991 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
992 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
993 msgctxt "BUTTON"
994 msgid "No"
995 msgstr "Nem"
996
997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
998 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
999 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1000 msgid "Do not block this user"
1001 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
1002
1003 #. TRANS: Button label on the user block form.
1004 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1005 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1006 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1007 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1008 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1009 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1010 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1011 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1012 msgctxt "BUTTON"
1013 msgid "Yes"
1014 msgstr "Igen"
1015
1016 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1017 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1018 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1019 msgid "Block this user"
1020 msgstr "Felhasználó blokkolása"
1021
1022 #: actions/block.php:187
1023 msgid "Failed to save block information."
1024 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
1025
1026 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1027 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1028 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1030 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1031 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1032 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1033 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1034 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1035 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1036 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1037 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1038 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1039 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1040 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1041 #: lib/command.php:380
1042 msgid "No such group."
1043 msgstr "Nincs ilyen csoport."
1044
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1046 #, php-format
1047 msgid "%s blocked profiles"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1056 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1057 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
1058
1059 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1060 msgid "Unblock user from group"
1061 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
1062
1063 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1064 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1065 msgid "Unblock"
1066 msgstr "Blokk feloldása"
1067
1068 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1069 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1070 msgid "Unblock this user"
1071 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
1072
1073 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1074 #: actions/bookmarklet.php:51
1075 #, php-format
1076 msgid "Post to %s"
1077 msgstr "Küldés ide: %s"
1078
1079 #: actions/confirmaddress.php:75
1080 msgid "No confirmation code."
1081 msgstr "Nincs megerősítő kód."
1082
1083 #: actions/confirmaddress.php:80
1084 msgid "Confirmation code not found."
1085 msgstr "A megerősítő kód nem található."
1086
1087 #: actions/confirmaddress.php:85
1088 msgid "That confirmation code is not for you!"
1089 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
1090
1091 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1092 #: actions/confirmaddress.php:91
1093 #, php-format
1094 msgid "Unrecognized address type %s."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1098 #: actions/confirmaddress.php:96
1099 msgid "That address has already been confirmed."
1100 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
1101
1102 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1103 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1106 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1107 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1108 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1109 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1110 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1111 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1112 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1113 #: actions/smssettings.php:464
1114 msgid "Couldn't update user."
1115 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
1116
1117 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1118 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1119 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1120 #: actions/smssettings.php:422
1121 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1122 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1123
1124 #: actions/confirmaddress.php:146
1125 msgid "Confirm address"
1126 msgstr "Cím ellenőrzése"
1127
1128 #: actions/confirmaddress.php:161
1129 #, php-format
1130 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1131 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1132
1133 #: actions/conversation.php:99
1134 msgid "Conversation"
1135 msgstr "Beszélgetés"
1136
1137 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1138 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1139 msgid "Notices"
1140 msgstr "Hírek"
1141
1142 #: actions/deleteapplication.php:63
1143 msgid "You must be logged in to delete an application."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/deleteapplication.php:71
1147 msgid "Application not found."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1151 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1152 #: actions/showapplication.php:94
1153 msgid "You are not the owner of this application."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1157 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1158 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1159 #: lib/action.php:1354
1160 msgid "There was a problem with your session token."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1164 msgid "Delete application"
1165 msgstr "Alkalmazás törlése"
1166
1167 #: actions/deleteapplication.php:149
1168 msgid ""
1169 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1170 "about the application from the database, including all existing user "
1171 "connections."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1175 #: actions/deleteapplication.php:158
1176 msgid "Do not delete this application"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1180 #: actions/deleteapplication.php:164
1181 msgid "Delete this application"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1185 #: actions/deletegroup.php:64
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You must be logged in to delete a group."
1188 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1191 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1192 #: actions/leavegroup.php:88
1193 msgid "No nickname or ID."
1194 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1195
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1197 #: actions/deletegroup.php:107
1198 #, fuzzy
1199 msgid "You are not allowed to delete this group."
1200 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1201
1202 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1203 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1204 #: actions/deletegroup.php:150
1205 #, fuzzy, php-format
1206 msgid "Could not delete group %s."
1207 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1208
1209 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1210 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1211 #: actions/deletegroup.php:159
1212 #, fuzzy, php-format
1213 msgid "Deleted group %s"
1214 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1215
1216 #. TRANS: Title.
1217 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1218 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Delete group"
1221 msgstr "Felhasználó törlése"
1222
1223 #: actions/deletegroup.php:206
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1227 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1228 "will still appear in individual timelines."
1229 msgstr ""
1230 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1231 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1232
1233 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1234 #: actions/deletegroup.php:224
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Do not delete this group"
1237 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1238
1239 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1240 #: actions/deletegroup.php:231
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Delete this group"
1243 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1244
1245 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1246 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1247 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1248 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1249 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1250 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1251 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1252 #: lib/settingsaction.php:72
1253 msgid "Not logged in."
1254 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1255
1256 #: actions/deletenotice.php:74
1257 msgid "Can't delete this notice."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/deletenotice.php:106
1261 msgid ""
1262 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1263 "be undone."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1267 msgid "Delete notice"
1268 msgstr "Hír törlése"
1269
1270 #: actions/deletenotice.php:147
1271 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1272 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1273
1274 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1275 #: actions/deletenotice.php:154
1276 msgid "Do not delete this notice"
1277 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1278
1279 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1280 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1281 msgid "Delete this notice"
1282 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1283
1284 #: actions/deleteuser.php:67
1285 msgid "You cannot delete users."
1286 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1287
1288 #: actions/deleteuser.php:74
1289 msgid "You can only delete local users."
1290 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1291
1292 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1293 msgid "Delete user"
1294 msgstr "Felhasználó törlése"
1295
1296 #: actions/deleteuser.php:136
1297 msgid ""
1298 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1299 "the user from the database, without a backup."
1300 msgstr ""
1301 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1302 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1303
1304 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1305 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1306 msgid "Delete this user"
1307 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1308
1309 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1310 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1311 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1312 msgid "Design"
1313 msgstr "Megjelenés"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:74
1316 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:335
1320 msgid "Invalid logo URL."
1321 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:340
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Invalid SSL logo URL."
1326 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:344
1329 #, php-format
1330 msgid "Theme not available: %s."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:448
1334 msgid "Change logo"
1335 msgstr "Logó megváltoztatása"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:453
1338 msgid "Site logo"
1339 msgstr "Oldal logója"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:457
1342 #, fuzzy
1343 msgid "SSL logo"
1344 msgstr "Oldal logója"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:469
1347 msgid "Change theme"
1348 msgstr "Téma megváltoztatása"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:486
1351 msgid "Site theme"
1352 msgstr "Webhely-téma"
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:487
1355 msgid "Theme for the site."
1356 msgstr "A webhely témája."
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:493
1359 msgid "Custom theme"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:497
1363 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1367 msgid "Change background image"
1368 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1369
1370 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1371 #: lib/designsettings.php:178
1372 msgid "Background"
1373 msgstr "Háttér"
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:522
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1379 "$s."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1383 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1384 msgid "On"
1385 msgstr "Be"
1386
1387 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1388 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1389 msgid "Off"
1390 msgstr "Ki"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1393 msgid "Turn background image on or off."
1394 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1395
1396 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1397 msgid "Tile background image"
1398 msgstr "Háttérkép csempézése"
1399
1400 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1401 msgid "Change colours"
1402 msgstr "Színek megváltoztatása"
1403
1404 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1405 msgid "Content"
1406 msgstr "Tartalom"
1407
1408 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1409 msgid "Sidebar"
1410 msgstr "Oldalsáv"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1413 msgid "Text"
1414 msgstr "Szöveg"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1417 msgid "Links"
1418 msgstr "Hivatkozások"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:677
1421 msgid "Advanced"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/designadminpanel.php:681
1425 msgid "Custom CSS"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1429 msgid "Use defaults"
1430 msgstr "Alapértelmezések használata"
1431
1432 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1433 msgid "Restore default designs"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1437 msgid "Reset back to default"
1438 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1439
1440 #. TRANS: Submit button title.
1441 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1442 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1443 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1444 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1445 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1446 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1447 msgid "Save"
1448 msgstr "Mentés"
1449
1450 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1451 msgid "Save design"
1452 msgstr "Design mentése"
1453
1454 #: actions/disfavor.php:81
1455 msgid "This notice is not a favorite!"
1456 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1457
1458 #: actions/disfavor.php:94
1459 msgid "Add to favorites"
1460 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1461
1462 #: actions/doc.php:158
1463 #, php-format
1464 msgid "No such document \"%s\""
1465 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1466
1467 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1468 #. TRANS: Form legend.
1469 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1470 msgid "Edit application"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1474 #: actions/editapplication.php:66
1475 msgid "You must be logged in to edit an application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1479 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1480 msgid "No such application."
1481 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1482
1483 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:167
1485 msgid "Use this form to edit your application."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1490 msgid "Name is required."
1491 msgstr "A név szükséges."
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:188
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1497 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1498
1499 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1501 msgid "Name already in use. Try another one."
1502 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1503
1504 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1506 msgid "Description is required."
1507 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1508
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1510 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1512 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1515 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1516 msgstr[0] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1517 msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1518
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:208
1521 msgid "Source URL is too long."
1522 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1523
1524 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1525 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1526 msgid "Source URL is not valid."
1527 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1528
1529 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1530 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1531 msgid "Organization is required."
1532 msgstr "A szervezet szükséges."
1533
1534 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1535 #: actions/editapplication.php:223
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1538 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1539
1540 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1541 msgid "Organization homepage is required."
1542 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1543
1544 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1545 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1546 msgid "Callback is too long."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1550 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1551 msgid "Callback URL is not valid."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1555 #: actions/editapplication.php:282
1556 msgid "Could not update application."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/editgroup.php:56
1560 #, php-format
1561 msgid "Edit %s group"
1562 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1563
1564 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1565 msgid "You must be logged in to create a group."
1566 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1567
1568 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1570 msgid "You must be an admin to edit the group."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/editgroup.php:158
1574 msgid "Use this form to edit the group."
1575 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1576
1577 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1578 #, php-format
1579 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1580 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1581
1582 #: actions/editgroup.php:258
1583 msgid "Could not update group."
1584 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1585
1586 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1587 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1588 msgid "Could not create aliases."
1589 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1590
1591 #: actions/editgroup.php:280
1592 msgid "Options saved."
1593 msgstr "Beállítások elmentve."
1594
1595 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1596 #: actions/emailsettings.php:61
1597 msgid "Email settings"
1598 msgstr "Email beállítások"
1599
1600 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1601 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1602 #: actions/emailsettings.php:76
1603 #, php-format
1604 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1605 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1606
1607 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1608 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1609 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1610 msgid "Email address"
1611 msgstr "Email-cím"
1612
1613 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1614 #: actions/emailsettings.php:112
1615 msgid "Current confirmed email address."
1616 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1617
1618 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1619 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1620 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1621 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1622 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1623 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1624 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1625 #: actions/smssettings.php:180
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Remove"
1628 msgstr "Eltávolítás"
1629
1630 #: actions/emailsettings.php:122
1631 msgid ""
1632 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1633 "a message with further instructions."
1634 msgstr ""
1635 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1636 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1637 "tartalmazza."
1638
1639 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1640 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1641 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1642 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1643 #. TRANS: organization.
1644 #: actions/emailsettings.php:139
1645 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1646 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1647
1648 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1650 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1651 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1652 #: actions/smssettings.php:162
1653 msgctxt "BUTTON"
1654 msgid "Add"
1655 msgstr "Hozzáadás"
1656
1657 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1658 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1659 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1660 msgid "Incoming email"
1661 msgstr "Bejövő email"
1662
1663 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1664 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1665 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1666 msgid "Send email to this address to post new notices."
1667 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1668
1669 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1670 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1671 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1672 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1676 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1677 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "New"
1680 msgstr "Új"
1681
1682 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:178
1684 msgid "Email preferences"
1685 msgstr "E-mail beállítások"
1686
1687 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:184
1689 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1690 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:190
1694 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1695 msgstr ""
1696 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1697 "hírt."
1698
1699 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1700 #: actions/emailsettings.php:197
1701 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1702 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1703
1704 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1705 #: actions/emailsettings.php:203
1706 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1707 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1708
1709 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1710 #: actions/emailsettings.php:209
1711 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1712 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1713
1714 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1715 #: actions/emailsettings.php:216
1716 msgid "I want to post notices by email."
1717 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1718
1719 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1720 #: actions/emailsettings.php:223
1721 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1722 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1723
1724 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1725 #: actions/emailsettings.php:338
1726 msgid "Email preferences saved."
1727 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1728
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1730 #: actions/emailsettings.php:357
1731 msgid "No email address."
1732 msgstr "Nincs e-mail cím."
1733
1734 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1735 #: actions/emailsettings.php:365
1736 msgid "Cannot normalize that email address"
1737 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1738
1739 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1740 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1741 #: actions/siteadminpanel.php:144
1742 msgid "Not a valid email address."
1743 msgstr "Érvénytelen email cím."
1744
1745 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1746 #: actions/emailsettings.php:374
1747 msgid "That is already your email address."
1748 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1749
1750 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1751 #: actions/emailsettings.php:378
1752 msgid "That email address already belongs to another user."
1753 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1754
1755 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1756 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1757 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1758 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1759 #: actions/smssettings.php:373
1760 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1761 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1762
1763 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1764 #: actions/emailsettings.php:402
1765 msgid ""
1766 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1767 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1768 msgstr ""
1769 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1770 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1771 "további teendőket tartalmazza."
1772
1773 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1774 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1775 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1776 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1777 #: actions/smssettings.php:408
1778 msgid "No pending confirmation to cancel."
1779 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1780
1781 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1782 #: actions/emailsettings.php:428
1783 msgid "That is the wrong email address."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1787 #: actions/emailsettings.php:442
1788 msgid "Email confirmation cancelled."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1792 #. TRANS: registered for the active user.
1793 #: actions/emailsettings.php:462
1794 msgid "That is not your email address."
1795 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1796
1797 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1798 #: actions/emailsettings.php:483
1799 msgid "The email address was removed."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1803 msgid "No incoming email address."
1804 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1805
1806 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1807 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1809 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1810 msgid "Couldn't update user record."
1811 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1812
1813 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1814 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1815 msgid "Incoming email address removed."
1816 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1817
1818 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1819 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1820 msgid "New incoming email address added."
1821 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1822
1823 #: actions/favor.php:79
1824 msgid "This notice is already a favorite!"
1825 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1826
1827 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1828 msgid "Disfavor favorite"
1829 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1830
1831 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1832 #: lib/publicgroupnav.php:93
1833 msgid "Popular notices"
1834 msgstr "Népszerű hírek"
1835
1836 #: actions/favorited.php:67
1837 #, php-format
1838 msgid "Popular notices, page %d"
1839 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1840
1841 #: actions/favorited.php:79
1842 msgid "The most popular notices on the site right now."
1843 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1844
1845 #: actions/favorited.php:150
1846 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1847 msgstr ""
1848 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1849 "senki a kedvencévé."
1850
1851 #: actions/favorited.php:153
1852 msgid ""
1853 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1854 "next to any notice you like."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: actions/favorited.php:156
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1861 "notice to your favorites!"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1865 #: lib/personalgroupnav.php:115
1866 #, php-format
1867 msgid "%s's favorite notices"
1868 msgstr "%s kedvenc hírei"
1869
1870 #: actions/favoritesrss.php:115
1871 #, php-format
1872 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1876 #: lib/publicgroupnav.php:89
1877 msgid "Featured users"
1878 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1879
1880 #: actions/featured.php:71
1881 #, php-format
1882 msgid "Featured users, page %d"
1883 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1884
1885 #: actions/featured.php:99
1886 #, php-format
1887 msgid "A selection of some great users on %s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/file.php:34
1891 msgid "No notice ID."
1892 msgstr "Nincs hír-ID."
1893
1894 #: actions/file.php:38
1895 msgid "No notice."
1896 msgstr "Nincs hír."
1897
1898 #: actions/file.php:42
1899 msgid "No attachments."
1900 msgstr "Nincs melléklet."
1901
1902 #: actions/file.php:51
1903 msgid "No uploaded attachments."
1904 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1905
1906 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1907 msgid "Not expecting this response!"
1908 msgstr "Nem várt válasz!"
1909
1910 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1911 msgid "User being listened to does not exist."
1912 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1913
1914 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1915 msgid "You can use the local subscription!"
1916 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1917
1918 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1919 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1920 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1921
1922 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1923 msgid "You are not authorized."
1924 msgstr "Nincs jogosultságod."
1925
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1927 msgid "Could not convert request token to access token."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1931 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1935 msgid "Error updating remote profile."
1936 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1937
1938 #: actions/getfile.php:79
1939 msgid "No such file."
1940 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1941
1942 #: actions/getfile.php:83
1943 msgid "Cannot read file."
1944 msgstr "A fájl nem olvasható."
1945
1946 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1947 msgid "Invalid role."
1948 msgstr "Érvénytelen szerep."
1949
1950 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1951 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/grantrole.php:75
1955 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/grantrole.php:82
1959 msgid "User already has this role."
1960 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1961
1962 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1963 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1964 #: lib/profileformaction.php:79
1965 msgid "No profile specified."
1966 msgstr "Nincs profil megadva."
1967
1968 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1969 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1970 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1971 msgid "No profile with that ID."
1972 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1973
1974 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1975 #: actions/makeadmin.php:81
1976 msgid "No group specified."
1977 msgstr "Nincs csoport megadva."
1978
1979 #: actions/groupblock.php:91
1980 msgid "Only an admin can block group members."
1981 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1982
1983 #: actions/groupblock.php:95
1984 msgid "User is already blocked from group."
1985 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1986
1987 #: actions/groupblock.php:100
1988 msgid "User is not a member of group."
1989 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1990
1991 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1992 msgid "Block user from group"
1993 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1994
1995 #: actions/groupblock.php:160
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1999 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2000 "the group in the future."
2001 msgstr ""
2002 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
2003 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
2004 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
2005
2006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2007 #: actions/groupblock.php:182
2008 msgid "Do not block this user from this group"
2009 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
2010
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2012 #: actions/groupblock.php:189
2013 msgid "Block this user from this group"
2014 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
2015
2016 #: actions/groupblock.php:206
2017 msgid "Database error blocking user from group."
2018 msgstr ""
2019 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
2020
2021 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2022 msgid "No ID."
2023 msgstr "Nincs ID."
2024
2025 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2026 msgid "You must be logged in to edit a group."
2027 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
2028
2029 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2030 msgid "Group design"
2031 msgstr "A csoport megjelenése"
2032
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2034 msgid ""
2035 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2036 "palette of your choice."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2040 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2041 msgid "Couldn't update your design."
2042 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
2043
2044 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2045 msgid "Design preferences saved."
2046 msgstr "Design beállítások elmentve."
2047
2048 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2049 msgid "Group logo"
2050 msgstr "Csoport logója"
2051
2052 #: actions/grouplogo.php:153
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/grouplogo.php:365
2059 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/grouplogo.php:399
2063 msgid "Logo updated."
2064 msgstr "Logó frissítve."
2065
2066 #: actions/grouplogo.php:401
2067 msgid "Failed updating logo."
2068 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
2069
2070 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2071 #. TRANS: %s is the name of the group.
2072 #: actions/groupmembers.php:102
2073 #, php-format
2074 msgid "%s group members"
2075 msgstr "%s csoport tagjai"
2076
2077 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2078 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2079 #: actions/groupmembers.php:107
2080 #, php-format
2081 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/groupmembers.php:122
2085 msgid "A list of the users in this group."
2086 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2087
2088 #: actions/groupmembers.php:186
2089 msgid "Admin"
2090 msgstr "Adminisztrátor"
2091
2092 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2093 #: actions/groupmembers.php:399
2094 msgctxt "BUTTON"
2095 msgid "Block"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. TRANS: Submit button title.
2099 #: actions/groupmembers.php:403
2100 msgctxt "TOOLTIP"
2101 msgid "Block this user"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/groupmembers.php:498
2105 msgid "Make user an admin of the group"
2106 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
2107
2108 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2109 #: actions/groupmembers.php:533
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Make Admin"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Submit button title.
2115 #: actions/groupmembers.php:537
2116 msgctxt "TOOLTIP"
2117 msgid "Make this user an admin"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2121 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2122 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2123 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2124 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2125 #, php-format
2126 msgid "%s timeline"
2127 msgstr "%s története"
2128
2129 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2130 #: actions/grouprss.php:142
2131 #, php-format
2132 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2136 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2137 msgid "Groups"
2138 msgstr "Csoportok"
2139
2140 #: actions/groups.php:64
2141 #, php-format
2142 msgid "Groups, page %d"
2143 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2144
2145 #: actions/groups.php:90
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2149 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2150 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2151 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2152 "%%%%)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2156 msgid "Create a new group"
2157 msgstr "Új csoport létrehozása"
2158
2159 #: actions/groupsearch.php:52
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2163 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2164 msgstr ""
2165 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2166 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2167 "karaktert adj meg."
2168
2169 #: actions/groupsearch.php:58
2170 msgid "Group search"
2171 msgstr "Csoport-keresés"
2172
2173 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2174 #: actions/peoplesearch.php:83
2175 msgid "No results."
2176 msgstr "Nincs találat."
2177
2178 #: actions/groupsearch.php:82
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2182 "newgroup%%) yourself."
2183 msgstr ""
2184 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2185 "%) saját magad."
2186
2187 #: actions/groupsearch.php:85
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2191 "action.newgroup%%) yourself!"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/groupunblock.php:91
2195 msgid "Only an admin can unblock group members."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/groupunblock.php:95
2199 msgid "User is not blocked from group."
2200 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2201
2202 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2203 msgid "Error removing the block."
2204 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2205
2206 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2207 #: actions/imsettings.php:60
2208 msgid "IM settings"
2209 msgstr "IM beállítások"
2210
2211 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2212 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2213 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2214 #: actions/imsettings.php:74
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2218 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2222 #: actions/imsettings.php:94
2223 msgid "IM is not available."
2224 msgstr "IM nem elérhető."
2225
2226 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2227 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2228 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2229 msgid "IM address"
2230 msgstr "IM-cím"
2231
2232 #: actions/imsettings.php:113
2233 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2237 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2238 #: actions/imsettings.php:124
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2242 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2246 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2247 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2248 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2249 #. TRANS: person or organization.
2250 #: actions/imsettings.php:143
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2254 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2258 #: actions/imsettings.php:158
2259 msgid "IM preferences"
2260 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2261
2262 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2263 #: actions/imsettings.php:163
2264 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2268 #: actions/imsettings.php:169
2269 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2270 msgstr ""
2271
2272 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2273 #: actions/imsettings.php:175
2274 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2278 #: actions/imsettings.php:182
2279 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2283 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2284 msgid "Preferences saved."
2285 msgstr "Beállítások elmentve."
2286
2287 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2288 #: actions/imsettings.php:312
2289 msgid "No Jabber ID."
2290 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2291
2292 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2293 #: actions/imsettings.php:320
2294 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2295 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2296
2297 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2298 #: actions/imsettings.php:325
2299 msgid "Not a valid Jabber ID"
2300 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2301
2302 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2303 #: actions/imsettings.php:329
2304 msgid "That is already your Jabber ID."
2305 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2308 #: actions/imsettings.php:333
2309 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2310 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2311
2312 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2313 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2314 #: actions/imsettings.php:361
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2318 "s for sending messages to you."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2322 #: actions/imsettings.php:391
2323 msgid "That is the wrong IM address."
2324 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2325
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2327 #: actions/imsettings.php:400
2328 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2332 #: actions/imsettings.php:405
2333 msgid "IM confirmation cancelled."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2337 #. TRANS: registered for the active user.
2338 #: actions/imsettings.php:427
2339 msgid "That is not your Jabber ID."
2340 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2341
2342 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2343 #: actions/imsettings.php:450
2344 msgid "The IM address was removed."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/inbox.php:59
2348 #, php-format
2349 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/inbox.php:62
2353 #, php-format
2354 msgid "Inbox for %s"
2355 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2356
2357 #: actions/inbox.php:115
2358 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2359 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2362 #: actions/invite.php:40
2363 msgid "Invites have been disabled."
2364 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2365
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2367 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2368 #: actions/invite.php:44
2369 #, php-format
2370 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2374 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2375 #: actions/invite.php:77
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Invalid email address: %s."
2378 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2379
2380 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2381 #: actions/invite.php:116
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invitations sent"
2384 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2385
2386 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2387 #: actions/invite.php:119
2388 msgid "Invite new users"
2389 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2390
2391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2392 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2393 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2394 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2395 #: actions/invite.php:139
2396 #, fuzzy
2397 msgid "You are already subscribed to this user:"
2398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2399 msgstr[0] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2400 msgstr[1] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2401
2402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2404 #. TRANS: Whois output.
2405 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2406 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2407 #, php-format
2408 msgid "%1$s (%2$s)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2412 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2413 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2414 #: actions/invite.php:153
2415 #, fuzzy
2416 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2417 msgid_plural ""
2418 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2419 msgstr[0] ""
2420 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2421 msgstr[1] ""
2422 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2423
2424 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2425 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2426 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2427 #: actions/invite.php:167
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Invitation sent to the following person:"
2430 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2431 msgstr[0] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2432 msgstr[1] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2433
2434 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2435 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2436 #: actions/invite.php:177
2437 msgid ""
2438 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2439 "on the site. Thanks for growing the community!"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Form instructions.
2443 #: actions/invite.php:190
2444 msgid ""
2445 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2446 msgstr ""
2447 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2448 "szolgáltatásra."
2449
2450 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2451 #: actions/invite.php:217
2452 msgid "Email addresses"
2453 msgstr "E-mail címek"
2454
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2456 #: actions/invite.php:220
2457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2458 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2459
2460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2461 #: actions/invite.php:224
2462 msgid "Personal message"
2463 msgstr "Személyes üzenet"
2464
2465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2466 #: actions/invite.php:227
2467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2468 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2469
2470 #. TRANS: Send button for inviting friends
2471 #: actions/invite.php:231
2472 msgctxt "BUTTON"
2473 msgid "Send"
2474 msgstr "Küldés"
2475
2476 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2477 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2478 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2479 #: actions/invite.php:263
2480 #, php-format
2481 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2486 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2487 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2488 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2489 #: actions/invite.php:270
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2493 "\n"
2494 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2495 "you know and people who interest you.\n"
2496 "\n"
2497 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2498 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2499 "share your interests.\n"
2500 "\n"
2501 "%1$s said:\n"
2502 "\n"
2503 "%4$s\n"
2504 "\n"
2505 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2506 "\n"
2507 "%5$s\n"
2508 "\n"
2509 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2510 "invitation.\n"
2511 "\n"
2512 "%6$s\n"
2513 "\n"
2514 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2515 "time.\n"
2516 "\n"
2517 "Sincerely, %2$s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/joingroup.php:60
2521 msgid "You must be logged in to join a group."
2522 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2523
2524 #: actions/joingroup.php:141
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s joined group %2$s"
2527 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2528
2529 #: actions/leavegroup.php:60
2530 msgid "You must be logged in to leave a group."
2531 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2532
2533 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2534 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2535 msgid "You are not a member of that group."
2536 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2537
2538 #: actions/leavegroup.php:137
2539 #, php-format
2540 msgid "%1$s left group %2$s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. TRANS: User admin panel title
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2545 msgctxt "TITLE"
2546 msgid "License"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2550 msgid "License for this StatusNet site"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2554 msgid "Invalid license selection."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2558 msgid ""
2559 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2560 "license."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2564 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2568 msgid "Invalid license URL."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2572 msgid "Invalid license image URL."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2576 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2580 msgid "License image must be blank or valid URL."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2584 msgid "License selection"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2588 msgid "Private"
2589 msgstr "Privát"
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2592 msgid "All Rights Reserved"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2596 msgid "Creative Commons"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2600 msgid "Type"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2604 msgid "Select license"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2608 msgid "License details"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2612 msgid "Owner"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2616 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2620 msgid "License Title"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2624 msgid "The title of the license."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2628 msgid "License URL"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2632 msgid "URL for more information about the license."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2636 msgid "License Image URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2640 msgid "URL for an image to display with the license."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2644 msgid "Save license settings"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2648 msgid "Already logged in."
2649 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2650
2651 #: actions/login.php:148
2652 msgid "Incorrect username or password."
2653 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2654
2655 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2656 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2660 msgid "Login"
2661 msgstr "Bejelentkezés"
2662
2663 #: actions/login.php:249
2664 msgid "Login to site"
2665 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2666
2667 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2668 msgid "Remember me"
2669 msgstr "Emlékezz rám"
2670
2671 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2672 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2673 msgstr ""
2674 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2675 "számítógépet!"
2676
2677 #: actions/login.php:269
2678 msgid "Lost or forgotten password?"
2679 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2680
2681 #: actions/login.php:288
2682 msgid ""
2683 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2684 "changing your settings."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/login.php:292
2688 msgid "Login with your username and password."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/login.php:295
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/makeadmin.php:92
2698 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2699 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2700
2701 #: actions/makeadmin.php:96
2702 #, php-format
2703 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2704 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2705
2706 #: actions/makeadmin.php:133
2707 #, php-format
2708 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/makeadmin.php:146
2712 #, php-format
2713 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2714 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2715
2716 #: actions/microsummary.php:69
2717 msgid "No current status."
2718 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2719
2720 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2721 #: actions/newapplication.php:52
2722 #, fuzzy
2723 msgid "New application"
2724 msgstr "Új alkalmazás"
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2727 #: actions/newapplication.php:65
2728 msgid "You must be logged in to register an application."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/newapplication.php:147
2732 msgid "Use this form to register a new application."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/newapplication.php:169
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2738 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
2739
2740 #: actions/newapplication.php:184
2741 msgid "Source URL is required."
2742 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2743
2744 #: actions/newapplication.php:199
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2747 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
2748
2749 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2750 msgid "Could not create application."
2751 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2752
2753 #: actions/newgroup.php:53
2754 msgid "New group"
2755 msgstr "Új csoport"
2756
2757 #: actions/newgroup.php:110
2758 msgid "Use this form to create a new group."
2759 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2760
2761 #: actions/newgroup.php:145
2762 #, php-format
2763 msgid "description is too long (max %d chars)."
2764 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
2765
2766 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2767 msgid "New message"
2768 msgstr "Új üzenet"
2769
2770 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2771 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2772 msgid "You can't send a message to this user."
2773 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2774
2775 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2776 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2777 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2778 #: lib/command.php:579
2779 msgid "No content!"
2780 msgstr "Nincs tartalom!"
2781
2782 #: actions/newmessage.php:161
2783 msgid "No recipient specified."
2784 msgstr "Nincs címzett megadva."
2785
2786 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2787 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2788 msgid ""
2789 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2790 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2791
2792 #: actions/newmessage.php:184
2793 msgid "Message sent"
2794 msgstr "Üzenet elküldve"
2795
2796 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2797 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2798 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2799 #, php-format
2800 msgid "Direct message to %s sent."
2801 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2802
2803 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2804 msgid "Ajax Error"
2805 msgstr "Ajax-hiba"
2806
2807 #: actions/newnotice.php:69
2808 msgid "New notice"
2809 msgstr "Új hír"
2810
2811 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2812 #, php-format
2813 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2814 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
2815
2816 #: actions/newnotice.php:183
2817 #, php-format
2818 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2819 msgstr ""
2820 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
2821
2822 #: actions/newnotice.php:229
2823 msgid "Notice posted"
2824 msgstr "Hír elküldve"
2825
2826 #: actions/noticesearch.php:68
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2830 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/noticesearch.php:78
2834 msgid "Text search"
2835 msgstr "Szöveg keresése"
2836
2837 #: actions/noticesearch.php:91
2838 #, php-format
2839 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/noticesearch.php:121
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2846 "status_textarea=%s)!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/noticesearch.php:124
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2853 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/noticesearchrss.php:96
2857 #, php-format
2858 msgid "Updates with \"%s\""
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/noticesearchrss.php:98
2862 #, php-format
2863 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/nudge.php:85
2867 msgid ""
2868 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2869 "address yet."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/nudge.php:94
2873 msgid "Nudge sent"
2874 msgstr "Megböktük"
2875
2876 #: actions/nudge.php:97
2877 msgid "Nudge sent!"
2878 msgstr "Megböktük!"
2879
2880 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2881 #: actions/oauthappssettings.php:60
2882 msgid "You must be logged in to list your applications."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2886 #: actions/oauthappssettings.php:76
2887 msgid "OAuth applications"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2891 #: actions/oauthappssettings.php:88
2892 msgid "Applications you have registered"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2896 #: actions/oauthappssettings.php:141
2897 #, php-format
2898 msgid "You have not registered any applications yet."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2902 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2903 msgid "Connected applications"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2907 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2908 msgid "The following connections exist for your account."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2913 msgid "You are not a user of that application."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2917 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2919 #, php-format
2920 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2924 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2925 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2929 "with %2$s."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2934 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2938 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2939 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2944 "this instance of StatusNet."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2948 msgid "Notice has no profile."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2952 #, php-format
2953 msgid "%1$s's status on %2$s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2957 #: actions/oembed.php:159
2958 #, php-format
2959 msgid "Content type %s not supported."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2963 #: actions/oembed.php:163
2964 #, php-format
2965 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2966 msgstr ""
2967
2968 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2969 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2970 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2971 msgid "Not a supported data format."
2972 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2973
2974 #: actions/opensearch.php:64
2975 msgid "People Search"
2976 msgstr "Emberek keresése"
2977
2978 #: actions/opensearch.php:67
2979 msgid "Notice Search"
2980 msgstr "Hírek keresése"
2981
2982 #: actions/othersettings.php:60
2983 msgid "Other settings"
2984 msgstr "Egyéb beállítások"
2985
2986 #: actions/othersettings.php:71
2987 msgid "Manage various other options."
2988 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2989
2990 #: actions/othersettings.php:108
2991 msgid " (free service)"
2992 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2993
2994 #: actions/othersettings.php:116
2995 msgid "Shorten URLs with"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/othersettings.php:117
2999 msgid "Automatic shortening service to use."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/othersettings.php:122
3003 msgid "View profile designs"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/othersettings.php:123
3007 msgid "Show or hide profile designs."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/othersettings.php:153
3011 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/otp.php:69
3015 msgid "No user ID specified."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/otp.php:83
3019 msgid "No login token specified."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/otp.php:90
3023 msgid "No login token requested."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/otp.php:95
3027 msgid "Invalid login token specified."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/otp.php:104
3031 msgid "Login token expired."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/outbox.php:58
3035 #, php-format
3036 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3037 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
3038
3039 #: actions/outbox.php:61
3040 #, php-format
3041 msgid "Outbox for %s"
3042 msgstr "%s kimenő postafiókja"
3043
3044 #: actions/outbox.php:116
3045 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3046 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
3047
3048 #: actions/passwordsettings.php:58
3049 msgid "Change password"
3050 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3051
3052 #: actions/passwordsettings.php:69
3053 msgid "Change your password."
3054 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3057 msgid "Password change"
3058 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:104
3061 msgid "Old password"
3062 msgstr "Régi jelszó"
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3065 msgid "New password"
3066 msgstr "Új jelszó"
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:109
3069 msgid "6 or more characters"
3070 msgstr "6 vagy több karakter"
3071
3072 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3073 #: actions/register.php:442
3074 msgid "Confirm"
3075 msgstr "Megerősítés"
3076
3077 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3078 msgid "Same as password above"
3079 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
3080
3081 #: actions/passwordsettings.php:117
3082 msgid "Change"
3083 msgstr "Változtassunk"
3084
3085 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3086 msgid "Password must be 6 or more characters."
3087 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3088
3089 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3090 msgid "Passwords don't match."
3091 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3092
3093 #: actions/passwordsettings.php:165
3094 msgid "Incorrect old password"
3095 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
3096
3097 #: actions/passwordsettings.php:181
3098 msgid "Error saving user; invalid."
3099 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3102 msgid "Can't save new password."
3103 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3106 msgid "Password saved."
3107 msgstr "Jelszó elmentve."
3108
3109 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3110 #. TRANS: Menu item for site administration
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3112 msgid "Paths"
3113 msgstr "Útvonalak"
3114
3115 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3117 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3121 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3122 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3123 #, php-format
3124 msgid "Theme directory not readable: %s."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3128 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3130 #, php-format
3131 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3135 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3136 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3137 #, php-format
3138 msgid "Background directory not writable: %s."
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3142 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3144 #, php-format
3145 msgid "Locales directory not readable: %s."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3149 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3151 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3152 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3153
3154 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3155 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3156 msgid "Site"
3157 msgstr "Webhely"
3158
3159 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3160 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3162 msgid "Server"
3163 msgstr "Szerver"
3164
3165 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3166 msgid "Site's server hostname."
3167 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
3168
3169 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3172 msgid "Path"
3173 msgstr "Útvonal"
3174
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Site path."
3178 msgstr "Webhely útvonala"
3179
3180 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Locale directory"
3184 msgstr "Avatar-könyvtár"
3185
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Directory path to locales."
3189 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3190
3191 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3193 msgid "Fancy URLs"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3197 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3201 msgid "Theme"
3202 msgstr "Téma"
3203
3204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3205 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Server for themes."
3208 msgstr "A webhely témája."
3209
3210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3212 msgid "Web path to themes."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3218 msgid "SSL server"
3219 msgstr "SSL-kiszolgáló"
3220
3221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3223 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3229 #, fuzzy
3230 msgid "SSL path"
3231 msgstr "Webhely útvonala"
3232
3233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3235 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Directory"
3243 msgstr "Avatar-könyvtár"
3244
3245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Directory where themes are located."
3249 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3250
3251 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3253 msgid "Avatars"
3254 msgstr "Avatarok"
3255
3256 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3258 msgid "Avatar server"
3259 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3260
3261 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Server for avatars."
3265 msgstr "A webhely témája."
3266
3267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3268 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3269 msgid "Avatar path"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3273 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Web path to avatars."
3276 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
3277
3278 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3279 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3280 msgid "Avatar directory"
3281 msgstr "Avatar-könyvtár"
3282
3283 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Directory where avatars are located."
3287 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3288
3289 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3290 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3291 msgid "Backgrounds"
3292 msgstr "Hátterek"
3293
3294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Server for backgrounds."
3298 msgstr "A webhely témája."
3299
3300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3301 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3302 msgid "Web path to backgrounds."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3307 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3312 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3316 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Directory where backgrounds are located."
3319 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3320
3321 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3322 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3324 msgid "Attachments"
3325 msgstr "Csatolmányok"
3326
3327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Server for attachments."
3331 msgstr "A webhely témája."
3332
3333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3334 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Web path to attachments."
3337 msgstr "Nincs melléklet."
3338
3339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3340 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3343 msgstr "A webhely témája."
3344
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3346 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3347 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Directory where attachments are located."
3354 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3355
3356 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3357 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3358 msgid "SSL"
3359 msgstr "SSL"
3360
3361 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3363 msgid "Never"
3364 msgstr "Soha"
3365
3366 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3368 msgid "Sometimes"
3369 msgstr "Időnként"
3370
3371 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3372 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3373 msgid "Always"
3374 msgstr "Mindig"
3375
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3377 msgid "Use SSL"
3378 msgstr "SSL használata"
3379
3380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3382 #, fuzzy
3383 msgid "When to use SSL."
3384 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3385
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3388 msgid "Server to direct SSL requests to."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3393 msgid "Save paths"
3394 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3395
3396 #: actions/peoplesearch.php:52
3397 #, php-format
3398 msgid ""
3399 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3400 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3401 msgstr ""
3402 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3403 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3404 "3 betűből kell állniuk."
3405
3406 #: actions/peoplesearch.php:58
3407 msgid "People search"
3408 msgstr "Emberkereső"
3409
3410 #: actions/peopletag.php:68
3411 #, php-format
3412 msgid "Not a valid people tag: %s."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/peopletag.php:142
3416 #, php-format
3417 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/postnotice.php:95
3421 msgid "Invalid notice content."
3422 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3423
3424 #: actions/postnotice.php:101
3425 #, php-format
3426 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3427 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3428
3429 #. TRANS: Page title for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:61
3431 msgid "Profile settings"
3432 msgstr "Profilbeállítások"
3433
3434 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3435 #: actions/profilesettings.php:73
3436 msgid ""
3437 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3438 msgstr ""
3439 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3440 "többet tudhassanak rólad."
3441
3442 #. TRANS: Profile settings form legend.
3443 #: actions/profilesettings.php:102
3444 msgid "Profile information"
3445 msgstr "Személyes profil"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3448 #: actions/profilesettings.php:113
3449 #, fuzzy
3450 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3451 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3452
3453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3454 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3455 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3456 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3457 msgid "Full name"
3458 msgstr "Teljes név"
3459
3460 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3461 #. TRANS: Form input field label.
3462 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3463 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3464 msgid "Homepage"
3465 msgstr "Honlap"
3466
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3468 #: actions/profilesettings.php:125
3469 #, fuzzy
3470 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3471 msgstr ""
3472 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3473 "URL"
3474
3475 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3476 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3477 #. TRANS: biography (%d).
3478 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3481 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3482 msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3483 msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3484
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3486 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3487 msgid "Describe yourself and your interests"
3488 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3489
3490 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3491 #. TRANS: their biography.
3492 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3493 msgid "Bio"
3494 msgstr "Életrajz"
3495
3496 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3497 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3498 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3499 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3500 #: lib/userprofile.php:165
3501 msgid "Location"
3502 msgstr "Helyszín"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3505 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3506 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3507 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3508
3509 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:157
3511 msgid "Share my current location when posting notices"
3512 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3513
3514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3516 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3517 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3518 msgid "Tags"
3519 msgstr "Címkék"
3520
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3522 #: actions/profilesettings.php:168
3523 msgid ""
3524 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3525 msgstr ""
3526 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3527 "elválasztva"
3528
3529 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3530 #: actions/profilesettings.php:173
3531 msgid "Language"
3532 msgstr "Nyelv"
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3535 #: actions/profilesettings.php:175
3536 msgid "Preferred language"
3537 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3538
3539 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3540 #: actions/profilesettings.php:185
3541 msgid "Timezone"
3542 msgstr "Időzóna"
3543
3544 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3545 #: actions/profilesettings.php:187
3546 msgid "What timezone are you normally in?"
3547 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3548
3549 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3550 #: actions/profilesettings.php:193
3551 msgid ""
3552 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3553 msgstr ""
3554 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3555 "(nem embereknek való)"
3556
3557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3558 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3559 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3560 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3563 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3564 msgstr[0] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3565 msgstr[1] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3566
3567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3568 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3569 msgid "Timezone not selected."
3570 msgstr "Nem választottál időzónát."
3571
3572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:281
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3576 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3577
3578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3579 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3580 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3581 #, php-format
3582 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3583 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3584
3585 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3586 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3587 #: actions/profilesettings.php:351
3588 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3589 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3590
3591 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3592 #: actions/profilesettings.php:409
3593 msgid "Couldn't save location prefs."
3594 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3595
3596 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3597 #: actions/profilesettings.php:422
3598 msgid "Couldn't save profile."
3599 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3600
3601 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3602 #: actions/profilesettings.php:431
3603 msgid "Couldn't save tags."
3604 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3605
3606 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3607 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3608 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3609 msgid "Settings saved."
3610 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3611
3612 #: actions/public.php:83
3613 #, php-format
3614 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/public.php:92
3618 msgid "Could not retrieve public stream."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/public.php:130
3622 #, php-format
3623 msgid "Public timeline, page %d"
3624 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3625
3626 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3627 msgid "Public timeline"
3628 msgstr "Közösségi történet"
3629
3630 #: actions/public.php:160
3631 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/public.php:164
3635 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/public.php:168
3639 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/public.php:188
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3646 "yet."
3647 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3648
3649 #: actions/public.php:191
3650 msgid "Be the first to post!"
3651 msgstr "Légy az első aki ír!"
3652
3653 #: actions/public.php:195
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3657 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3658
3659 #: actions/public.php:242
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3663 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3664 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3665 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3666 msgstr ""
3667 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3668 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3669 "szoftveren fut.\n"
3670 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3671 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3672
3673 #: actions/public.php:247
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3677 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3678 "tool."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3682 #: actions/publictagcloud.php:57
3683 msgid "Public tag cloud"
3684 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3685
3686 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3687 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3688 #: actions/publictagcloud.php:65
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3691 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3692
3693 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3694 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3695 #. TRANS: and do not change the URL part.
3696 #: actions/publictagcloud.php:74
3697 #, php-format
3698 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3702 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3703 #: actions/publictagcloud.php:79
3704 msgid "Be the first to post one!"
3705 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3706
3707 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3708 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3709 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3710 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3711 #. TRANS: and do not change the URL part.
3712 #: actions/publictagcloud.php:87
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3716 "one!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/publictagcloud.php:146
3720 msgid "Tag cloud"
3721 msgstr "Címkefelhő"
3722
3723 #: actions/recoverpassword.php:36
3724 msgid "You are already logged in!"
3725 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3726
3727 #: actions/recoverpassword.php:62
3728 msgid "No such recovery code."
3729 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3730
3731 #: actions/recoverpassword.php:66
3732 msgid "Not a recovery code."
3733 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3734
3735 #: actions/recoverpassword.php:73
3736 msgid "Recovery code for unknown user."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/recoverpassword.php:86
3740 msgid "Error with confirmation code."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/recoverpassword.php:97
3744 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/recoverpassword.php:111
3748 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3749 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3750
3751 #: actions/recoverpassword.php:152
3752 msgid ""
3753 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3754 "the email address you have stored in your account."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/recoverpassword.php:158
3758 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/recoverpassword.php:188
3762 msgid "Password recovery"
3763 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3764
3765 #: actions/recoverpassword.php:191
3766 msgid "Nickname or email address"
3767 msgstr "Becenév vagy email cím"
3768
3769 #: actions/recoverpassword.php:193
3770 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3774 msgid "Recover"
3775 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3776
3777 #: actions/recoverpassword.php:208
3778 msgid "Reset password"
3779 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3780
3781 #: actions/recoverpassword.php:209
3782 msgid "Recover password"
3783 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3784
3785 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3786 msgid "Password recovery requested"
3787 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3788
3789 #: actions/recoverpassword.php:213
3790 msgid "Unknown action"
3791 msgstr "Ismeretlen művelet"
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:236
3794 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3795 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:243
3798 msgid "Reset"
3799 msgstr "Alaphelyzet"
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:252
3802 msgid "Enter a nickname or email address."
3803 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:282
3806 msgid "No user with that email address or username."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:299
3810 msgid "No registered email address for that user."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/recoverpassword.php:313
3814 msgid "Error saving address confirmation."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/recoverpassword.php:338
3818 msgid ""
3819 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3820 "address registered to your account."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/recoverpassword.php:357
3824 msgid "Unexpected password reset."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/recoverpassword.php:365
3828 msgid "Password must be 6 chars or more."
3829 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3830
3831 #: actions/recoverpassword.php:369
3832 msgid "Password and confirmation do not match."
3833 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3834
3835 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3836 msgid "Error setting user."
3837 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3838
3839 #: actions/recoverpassword.php:395
3840 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3844 msgid "Sorry, only invited people can register."
3845 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3846
3847 #: actions/register.php:99
3848 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/register.php:119
3852 msgid "Registration successful"
3853 msgstr "A regisztráció sikeres"
3854
3855 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3856 msgid "Register"
3857 msgstr "Regisztráció"
3858
3859 #: actions/register.php:142
3860 msgid "Registration not allowed."
3861 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3862
3863 #: actions/register.php:205
3864 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3865 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3866
3867 #: actions/register.php:219
3868 msgid "Email address already exists."
3869 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3870
3871 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3872 msgid "Invalid username or password."
3873 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3874
3875 #: actions/register.php:352
3876 msgid ""
3877 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3878 "link up to friends and colleagues. "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/register.php:434
3882 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3883 msgstr ""
3884 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3885
3886 #: actions/register.php:439
3887 msgid "6 or more characters. Required."
3888 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3889
3890 #: actions/register.php:443
3891 msgid "Same as password above. Required."
3892 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3893
3894 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3895 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3896 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3897 msgid "Email"
3898 msgstr "E-mail"
3899
3900 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3901 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3902 msgstr ""
3903 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3904 "használjuk"
3905
3906 #: actions/register.php:459
3907 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3908 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3909
3910 #: actions/register.php:464
3911 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3912 msgstr ""
3913 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3914 "URL"
3915
3916 #: actions/register.php:525
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/register.php:535
3923 #, php-format
3924 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3928 #: actions/register.php:539
3929 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3933 #: actions/register.php:542
3934 msgid "All rights reserved."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3938 #: actions/register.php:547
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3942 "email address, IM address, and phone number."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/register.php:590
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3949 "want to...\n"
3950 "\n"
3951 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3952 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3953 "notices through instant messages.\n"
3954 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3955 "share your interests. \n"
3956 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3957 "others more about you. \n"
3958 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3959 "missed. \n"
3960 "\n"
3961 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/register.php:614
3965 msgid ""
3966 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3967 "to confirm your email address.)"
3968 msgstr ""
3969 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3970 "utasításokkal.)"
3971
3972 #: actions/remotesubscribe.php:98
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3976 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3977 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/remotesubscribe.php:112
3981 msgid "Remote subscribe"
3982 msgstr "Távoli feliratkozás"
3983
3984 #: actions/remotesubscribe.php:124
3985 msgid "Subscribe to a remote user"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/remotesubscribe.php:129
3989 msgid "User nickname"
3990 msgstr "Felhasználó beceneve"
3991
3992 #: actions/remotesubscribe.php:130
3993 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/remotesubscribe.php:133
3997 msgid "Profile URL"
3998 msgstr "Profil URL"
3999
4000 #: actions/remotesubscribe.php:134
4001 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4005 #: lib/userprofile.php:406
4006 msgid "Subscribe"
4007 msgstr "Kövessük"
4008
4009 #: actions/remotesubscribe.php:159
4010 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/remotesubscribe.php:168
4014 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/remotesubscribe.php:176
4018 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/remotesubscribe.php:183
4022 msgid "Couldn’t get a request token."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/repeat.php:57
4026 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4030 msgid "No notice specified."
4031 msgstr "Nincs hír megjelölve."
4032
4033 #: actions/repeat.php:76
4034 msgid "You can't repeat your own notice."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/repeat.php:90
4038 msgid "You already repeated that notice."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4042 msgid "Repeated"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/repeat.php:119
4046 msgid "Repeated!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4050 #: lib/personalgroupnav.php:105
4051 #, php-format
4052 msgid "Replies to %s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/replies.php:128
4056 #, php-format
4057 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/replies.php:145
4061 #, php-format
4062 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/replies.php:152
4066 #, php-format
4067 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/replies.php:159
4071 #, php-format
4072 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/replies.php:199
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4079 "notice to them yet."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/replies.php:204
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4086 "[join groups](%%action.groups%%)."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/replies.php:206
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4093 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/repliesrss.php:72
4097 #, php-format
4098 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/revokerole.php:75
4102 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/revokerole.php:82
4106 msgid "User doesn't have this role."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4110 msgid "StatusNet"
4111 msgstr "StatusNet"
4112
4113 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4114 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/sandbox.php:72
4118 msgid "User is already sandboxed."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Menu item for site administration
4122 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4123 #: lib/adminpanelaction.php:379
4124 msgid "Sessions"
4125 msgstr "Munkamenetek"
4126
4127 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4128 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4132 msgid "Handle sessions"
4133 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
4134
4135 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4136 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4137 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
4138
4139 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4140 msgid "Session debugging"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4144 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4148 msgid "Save site settings"
4149 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
4150
4151 #: actions/showapplication.php:82
4152 msgid "You must be logged in to view an application."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/showapplication.php:157
4156 msgid "Application profile"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4160 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4161 msgid "Icon"
4162 msgstr "Ikon"
4163
4164 #. TRANS: Form input field label for application name.
4165 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4166 #: lib/applicationeditform.php:190
4167 msgid "Name"
4168 msgstr "Név"
4169
4170 #. TRANS: Form input field label.
4171 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4172 msgid "Organization"
4173 msgstr "Szervezet"
4174
4175 #. TRANS: Form input field label.
4176 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4177 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4178 msgid "Description"
4179 msgstr "Leírás"
4180
4181 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4182 #: lib/profileaction.php:187
4183 msgid "Statistics"
4184 msgstr "Statisztika"
4185
4186 #: actions/showapplication.php:203
4187 #, php-format
4188 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/showapplication.php:213
4192 msgid "Application actions"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/showapplication.php:236
4196 msgid "Reset key & secret"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/showapplication.php:261
4200 msgid "Application info"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/showapplication.php:263
4204 msgid "Consumer key"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/showapplication.php:268
4208 msgid "Consumer secret"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/showapplication.php:273
4212 msgid "Request token URL"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/showapplication.php:278
4216 msgid "Access token URL"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/showapplication.php:283
4220 msgid "Authorize URL"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/showapplication.php:288
4224 msgid ""
4225 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4226 "signature method."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/showapplication.php:309
4230 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/showfavorites.php:79
4234 #, php-format
4235 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/showfavorites.php:132
4239 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4240 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
4241
4242 #: actions/showfavorites.php:171
4243 #, php-format
4244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4245 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
4246
4247 #: actions/showfavorites.php:178
4248 #, php-format
4249 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4250 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
4251
4252 #: actions/showfavorites.php:185
4253 #, php-format
4254 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4255 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
4256
4257 #: actions/showfavorites.php:206
4258 msgid ""
4259 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4260 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/showfavorites.php:208
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4267 "would add to their favorites :)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/showfavorites.php:212
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4274 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4275 "their favorites :)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/showfavorites.php:243
4279 msgid "This is a way to share what you like."
4280 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
4281
4282 #: actions/showgroup.php:82
4283 #, php-format
4284 msgid "%s group"
4285 msgstr "%s csoport"
4286
4287 #: actions/showgroup.php:84
4288 #, php-format
4289 msgid "%1$s group, page %2$d"
4290 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
4291
4292 #: actions/showgroup.php:227
4293 msgid "Group profile"
4294 msgstr "Csoportprofil"
4295
4296 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4297 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4298 msgid "URL"
4299 msgstr "URL-cím"
4300
4301 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4302 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4303 msgid "Note"
4304 msgstr "Megjegyzés"
4305
4306 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4307 msgid "Aliases"
4308 msgstr "Álnevek"
4309
4310 #: actions/showgroup.php:302
4311 msgid "Group actions"
4312 msgstr "Csoport-tevékenységek"
4313
4314 #: actions/showgroup.php:344
4315 #, php-format
4316 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4317 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
4318
4319 #: actions/showgroup.php:350
4320 #, php-format
4321 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4322 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
4323
4324 #: actions/showgroup.php:356
4325 #, php-format
4326 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4327 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
4328
4329 #: actions/showgroup.php:361
4330 #, php-format
4331 msgid "FOAF for %s group"
4332 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
4333
4334 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4335 msgid "Members"
4336 msgstr "Tagok"
4337
4338 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4339 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4340 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4341 msgid "(None)"
4342 msgstr "(nincs)"
4343
4344 #: actions/showgroup.php:410
4345 msgid "All members"
4346 msgstr "Összes tag"
4347
4348 #: actions/showgroup.php:445
4349 msgid "Created"
4350 msgstr "Létrehoztuk"
4351
4352 #: actions/showgroup.php:461
4353 #, php-format
4354 msgid ""
4355 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4356 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4357 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4358 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4359 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4360 msgstr ""
4361 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
4362 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
4363 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
4364 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
4365 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
4366 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4367
4368 #: actions/showgroup.php:467
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4373 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4374 "their life and interests. "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/showgroup.php:495
4378 msgid "Admins"
4379 msgstr "Adminisztrátorok"
4380
4381 #: actions/showmessage.php:81
4382 msgid "No such message."
4383 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
4384
4385 #: actions/showmessage.php:98
4386 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4387 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
4388
4389 #: actions/showmessage.php:108
4390 #, php-format
4391 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/showmessage.php:113
4395 #, php-format
4396 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/shownotice.php:90
4400 msgid "Notice deleted."
4401 msgstr "A hírt töröltük."
4402
4403 #: actions/showstream.php:72
4404 #, php-format
4405 msgid " tagged %s"
4406 msgstr "  %s megcímkézve"
4407
4408 #: actions/showstream.php:78
4409 #, php-format
4410 msgid "%1$s, page %2$d"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/showstream.php:120
4414 #, php-format
4415 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4416 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
4417
4418 #: actions/showstream.php:127
4419 #, php-format
4420 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4421 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
4422
4423 #: actions/showstream.php:134
4424 #, php-format
4425 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4426 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
4427
4428 #: actions/showstream.php:141
4429 #, php-format
4430 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4431 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
4432
4433 #: actions/showstream.php:146
4434 #, php-format
4435 msgid "FOAF for %s"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/showstream.php:197
4439 #, php-format
4440 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4441 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
4442
4443 #: actions/showstream.php:202
4444 msgid ""
4445 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4446 "would be a good time to start :)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/showstream.php:204
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4453 "%?status_textarea=%2$s)."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/showstream.php:243
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4460 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4461 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4462 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4463 msgstr ""
4464 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
4465 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
4466 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
4467 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
4468 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4469
4470 #: actions/showstream.php:248
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4476 msgstr ""
4477 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
4478 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
4479 "status.net/) szoftverre épült. "
4480
4481 #: actions/showstream.php:305
4482 #, php-format
4483 msgid "Repeat of %s"
4484 msgstr "%s ismétlése"
4485
4486 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4487 msgid "You cannot silence users on this site."
4488 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
4489
4490 #: actions/silence.php:72
4491 msgid "User is already silenced."
4492 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
4493
4494 #: actions/siteadminpanel.php:69
4495 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/siteadminpanel.php:133
4499 msgid "Site name must have non-zero length."
4500 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
4501
4502 #: actions/siteadminpanel.php:141
4503 msgid "You must have a valid contact email address."
4504 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
4505
4506 #: actions/siteadminpanel.php:159
4507 #, php-format
4508 msgid "Unknown language \"%s\"."
4509 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
4510
4511 #: actions/siteadminpanel.php:165
4512 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/siteadminpanel.php:171
4516 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/siteadminpanel.php:221
4520 msgid "General"
4521 msgstr "Általános"
4522
4523 #: actions/siteadminpanel.php:224
4524 msgid "Site name"
4525 msgstr "A webhely neve"
4526
4527 #: actions/siteadminpanel.php:225
4528 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/siteadminpanel.php:229
4532 msgid "Brought by"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/siteadminpanel.php:230
4536 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: actions/siteadminpanel.php:234
4540 msgid "Brought by URL"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/siteadminpanel.php:235
4544 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/siteadminpanel.php:239
4548 msgid "Contact email address for your site"
4549 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4550
4551 #: actions/siteadminpanel.php:245
4552 msgid "Local"
4553 msgstr "Helyi"
4554
4555 #: actions/siteadminpanel.php:256
4556 msgid "Default timezone"
4557 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4558
4559 #: actions/siteadminpanel.php:257
4560 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4561 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4562
4563 #: actions/siteadminpanel.php:262
4564 msgid "Default language"
4565 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4566
4567 #: actions/siteadminpanel.php:263
4568 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/siteadminpanel.php:271
4572 msgid "Limits"
4573 msgstr "Korlátok"
4574
4575 #: actions/siteadminpanel.php:274
4576 msgid "Text limit"
4577 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4578
4579 #: actions/siteadminpanel.php:274
4580 msgid "Maximum number of characters for notices."
4581 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4582
4583 #: actions/siteadminpanel.php:278
4584 msgid "Dupe limit"
4585 msgstr "Duplázások korlátja"
4586
4587 #: actions/siteadminpanel.php:278
4588 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4592 msgid "Site Notice"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4596 msgid "Edit site-wide message"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4600 msgid "Unable to save site notice."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4604 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4608 msgid "Site notice text"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4612 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4616 msgid "Save site notice"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Title for SMS settings.
4620 #: actions/smssettings.php:59
4621 msgid "SMS settings"
4622 msgstr "SMS beállítások"
4623
4624 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4625 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4626 #: actions/smssettings.php:74
4627 #, php-format
4628 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4632 #: actions/smssettings.php:97
4633 msgid "SMS is not available."
4634 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4635
4636 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4637 #: actions/smssettings.php:111
4638 msgid "SMS address"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4642 #: actions/smssettings.php:120
4643 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4647 #: actions/smssettings.php:133
4648 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4649 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4650
4651 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4652 #: actions/smssettings.php:142
4653 msgid "Confirmation code"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4657 #: actions/smssettings.php:144
4658 msgid "Enter the code you received on your phone."
4659 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4660
4661 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4662 #: actions/smssettings.php:148
4663 msgctxt "BUTTON"
4664 msgid "Confirm"
4665 msgstr "Megerősítés"
4666
4667 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4668 #: actions/smssettings.php:153
4669 msgid "SMS phone number"
4670 msgstr "SMS telefonszám"
4671
4672 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4673 #: actions/smssettings.php:156
4674 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4678 #: actions/smssettings.php:195
4679 msgid "SMS preferences"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4683 #: actions/smssettings.php:201
4684 msgid ""
4685 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4686 "from my carrier."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4690 #: actions/smssettings.php:315
4691 msgid "SMS preferences saved."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4695 #: actions/smssettings.php:338
4696 msgid "No phone number."
4697 msgstr "Nincs telefonszám."
4698
4699 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4700 #: actions/smssettings.php:344
4701 msgid "No carrier selected."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4705 #: actions/smssettings.php:352
4706 msgid "That is already your phone number."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4710 #: actions/smssettings.php:356
4711 msgid "That phone number already belongs to another user."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4715 #: actions/smssettings.php:384
4716 msgid ""
4717 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4718 "for the code and instructions on how to use it."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4722 #: actions/smssettings.php:413
4723 msgid "That is the wrong confirmation number."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4727 #: actions/smssettings.php:427
4728 msgid "SMS confirmation cancelled."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4732 #. TRANS: registered for the active user.
4733 #: actions/smssettings.php:448
4734 msgid "That is not your phone number."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4738 #: actions/smssettings.php:470
4739 msgid "The SMS phone number was removed."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4743 #: actions/smssettings.php:511
4744 msgid "Mobile carrier"
4745 msgstr "Mobilszolgáltató"
4746
4747 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4748 #: actions/smssettings.php:516
4749 msgid "Select a carrier"
4750 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4751
4752 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4753 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4754 #: actions/smssettings.php:525
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4758 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4762 #: actions/smssettings.php:548
4763 msgid "No code entered"
4764 msgstr "Nincs kód megadva"
4765
4766 #. TRANS: Menu item for site administration
4767 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4768 #: lib/adminpanelaction.php:395
4769 msgid "Snapshots"
4770 msgstr "Pillanatképek"
4771
4772 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4773 msgid "Manage snapshot configuration"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4777 msgid "Invalid snapshot run value."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4781 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4785 msgid "Invalid snapshot report URL."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4789 msgid "Randomly during web hit"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4793 msgid "In a scheduled job"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4797 msgid "Data snapshots"
4798 msgstr "Adat pillanatképek"
4799
4800 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4801 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4805 msgid "Frequency"
4806 msgstr "Gyakoriság"
4807
4808 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4809 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4813 msgid "Report URL"
4814 msgstr "URL jelentése"
4815
4816 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4817 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4821 msgid "Save snapshot settings"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/subedit.php:70
4825 msgid "You are not subscribed to that profile."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4829 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4830 msgid "Could not save subscription."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/subscribe.php:77
4834 msgid "This action only accepts POST requests."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: actions/subscribe.php:107
4838 msgid "No such profile."
4839 msgstr "Nincs ilyen profil."
4840
4841 #: actions/subscribe.php:117
4842 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/subscribe.php:145
4846 msgid "Subscribed"
4847 msgstr "Feliratkozott"
4848
4849 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4850 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4851 #: actions/subscribers.php:51
4852 #, php-format
4853 msgid "%s subscribers"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4857 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4858 #: actions/subscribers.php:55
4859 #, php-format
4860 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4864 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4865 #: actions/subscribers.php:68
4866 msgid "These are the people who listen to your notices."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4870 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4871 #: actions/subscribers.php:74
4872 #, php-format
4873 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4874 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4875
4876 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4877 #: actions/subscribers.php:116
4878 msgid ""
4879 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4880 "return the favor."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4884 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4885 #: actions/subscribers.php:120
4886 #, php-format
4887 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4891 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4892 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4893 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4894 #. TRANS: and do not change the URL part.
4895 #: actions/subscribers.php:129
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4899 "%) and be the first?"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4903 #. TRANS: %s is a user nickname.
4904 #: actions/subscriptions.php:51
4905 #, php-format
4906 msgid "%s subscriptions"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4910 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4911 #: actions/subscriptions.php:55
4912 #, php-format
4913 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4917 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4918 #: actions/subscriptions.php:68
4919 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4920 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4921
4922 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4923 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4924 #: actions/subscriptions.php:74
4925 #, php-format
4926 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4930 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4931 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4932 #. TRANS: and do not change the URL part.
4933 #: actions/subscriptions.php:135
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4937 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4938 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4939 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4940 "automatically subscribe to people you already follow there."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4944 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4945 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4946 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4947 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4948 #, php-format
4949 msgid "%s is not listening to anyone."
4950 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4951
4952 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4953 #: actions/subscriptions.php:226
4954 msgid "Jabber"
4955 msgstr "Jabber"
4956
4957 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4958 #: actions/subscriptions.php:241
4959 msgid "SMS"
4960 msgstr "SMS"
4961
4962 #: actions/tag.php:69
4963 #, php-format
4964 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/tag.php:87
4968 #, php-format
4969 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4970 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4971
4972 #: actions/tag.php:93
4973 #, php-format
4974 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4975 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4976
4977 #: actions/tag.php:99
4978 #, php-format
4979 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4980 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4981
4982 #: actions/tagother.php:39
4983 msgid "No ID argument."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: actions/tagother.php:65
4987 #, php-format
4988 msgid "Tag %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4992 msgid "User profile"
4993 msgstr "Felhasználói profil"
4994
4995 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4996 #: lib/userprofile.php:103
4997 msgid "Photo"
4998 msgstr "Fénykép"
4999
5000 #: actions/tagother.php:141
5001 msgid "Tag user"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/tagother.php:151
5005 msgid ""
5006 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5007 "separated"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: actions/tagother.php:193
5011 msgid ""
5012 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: actions/tagother.php:200
5016 msgid "Could not save tags."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/tagother.php:236
5020 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: actions/tagrss.php:35
5024 msgid "No such tag."
5025 msgstr "Nincs ilyen címke."
5026
5027 #: actions/unblock.php:59
5028 msgid "You haven't blocked that user."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: actions/unsandbox.php:72
5032 msgid "User is not sandboxed."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: actions/unsilence.php:72
5036 msgid "User is not silenced."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: actions/unsubscribe.php:77
5040 msgid "No profile ID in request."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: actions/unsubscribe.php:98
5044 msgid "Unsubscribed"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: User admin panel title
5054 #: actions/useradminpanel.php:60
5055 msgctxt "TITLE"
5056 msgid "User"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: actions/useradminpanel.php:71
5060 msgid "User settings for this StatusNet site"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: actions/useradminpanel.php:150
5064 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: actions/useradminpanel.php:156
5068 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: actions/useradminpanel.php:166
5072 #, php-format
5073 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5077 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5078 #: lib/personalgroupnav.php:109
5079 msgid "Profile"
5080 msgstr "Profil"
5081
5082 #: actions/useradminpanel.php:223
5083 msgid "Bio Limit"
5084 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
5085
5086 #: actions/useradminpanel.php:224
5087 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: actions/useradminpanel.php:232
5091 msgid "New users"
5092 msgstr "Új felhasználók"
5093
5094 #: actions/useradminpanel.php:236
5095 msgid "New user welcome"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: actions/useradminpanel.php:237
5099 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/useradminpanel.php:242
5103 msgid "Default subscription"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/useradminpanel.php:243
5107 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: actions/useradminpanel.php:252
5111 msgid "Invitations"
5112 msgstr "Meghívások"
5113
5114 #: actions/useradminpanel.php:257
5115 msgid "Invitations enabled"
5116 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
5117
5118 #: actions/useradminpanel.php:259
5119 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: actions/useradminpanel.php:295
5123 msgid "Save user settings"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: actions/userauthorization.php:105
5127 msgid "Authorize subscription"
5128 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
5129
5130 #: actions/userauthorization.php:110
5131 msgid ""
5132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5134 "click “Reject”."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Menu item for site administration
5138 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5139 #: lib/adminpanelaction.php:403
5140 msgid "License"
5141 msgstr "Licenc"
5142
5143 #: actions/userauthorization.php:217
5144 msgid "Accept"
5145 msgstr "Elfogadás"
5146
5147 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5148 #: lib/subscribeform.php:139
5149 msgid "Subscribe to this user"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/userauthorization.php:219
5153 msgid "Reject"
5154 msgstr "Visszautasítás"
5155
5156 #: actions/userauthorization.php:220
5157 msgid "Reject this subscription"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: actions/userauthorization.php:232
5161 msgid "No authorization request!"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/userauthorization.php:254
5165 msgid "Subscription authorized"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: actions/userauthorization.php:256
5169 msgid ""
5170 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5171 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5172 "subscription. Your subscription token is:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: actions/userauthorization.php:266
5176 msgid "Subscription rejected"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: actions/userauthorization.php:268
5180 msgid ""
5181 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5182 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5183 "subscription."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: actions/userauthorization.php:303
5187 #, php-format
5188 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: actions/userauthorization.php:308
5192 #, php-format
5193 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: actions/userauthorization.php:314
5197 #, php-format
5198 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: actions/userauthorization.php:329
5202 #, php-format
5203 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/userauthorization.php:345
5207 #, php-format
5208 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/userauthorization.php:350
5212 #, php-format
5213 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: actions/userauthorization.php:355
5217 #, php-format
5218 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5222 msgid "Profile design"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5226 msgid ""
5227 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5228 "palette of your choice."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: actions/userdesignsettings.php:282
5232 msgid "Enjoy your hotdog!"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5236 #: actions/usergroups.php:66
5237 #, php-format
5238 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: actions/usergroups.php:132
5242 msgid "Search for more groups"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: actions/usergroups.php:159
5246 #, php-format
5247 msgid "%s is not a member of any group."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: actions/usergroups.php:164
5251 #, php-format
5252 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5256 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5257 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5258 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5259 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5260 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5261 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5262 #, php-format
5263 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: actions/version.php:75
5267 #, php-format
5268 msgid "StatusNet %s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: actions/version.php:155
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5275 "Inc. and contributors."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: actions/version.php:163
5279 msgid "Contributors"
5280 msgstr "Közreműködők"
5281
5282 #: actions/version.php:170
5283 msgid ""
5284 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5285 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5286 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5287 "any later version. "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/version.php:176
5291 msgid ""
5292 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5293 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5294 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5295 "for more details. "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: actions/version.php:182
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5302 "along with this program.  If not, see %s."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: actions/version.php:191
5306 msgid "Plugins"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5310 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5311 msgid "Version"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: actions/version.php:199
5315 msgid "Author(s)"
5316 msgstr "Szerző(k)"
5317
5318 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5319 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5320 msgid "Favor"
5321 msgstr "Kedvelem"
5322
5323 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5324 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5325 #: classes/Fave.php:151
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5328 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
5329
5330 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5331 #: classes/File.php:142
5332 #, php-format
5333 msgid "Cannot process URL '%s'"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5337 #: classes/File.php:174
5338 msgid "Robin thinks something is impossible."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5342 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5343 #: classes/File.php:189
5344 #, php-format
5345 msgid ""
5346 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5347 "Try to upload a smaller version."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5351 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5352 #: classes/File.php:201
5353 #, php-format
5354 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5358 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5359 #: classes/File.php:210
5360 #, php-format
5361 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5365 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5366 msgid "Invalid filename."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5370 #: classes/Group_member.php:42
5371 msgid "Group join failed."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5375 #: classes/Group_member.php:55
5376 msgid "Not part of group."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5380 #: classes/Group_member.php:63
5381 msgid "Group leave failed."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5385 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5386 #: classes/Group_member.php:76
5387 #, php-format
5388 msgid "Profile ID %s is invalid."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5392 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5393 #: classes/Group_member.php:89
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "Group ID %s is invalid."
5396 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
5397
5398 #. TRANS: Activity title.
5399 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5400 msgid "Join"
5401 msgstr "Csatlakozzunk"
5402
5403 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5404 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5405 #: classes/Group_member.php:117
5406 #, php-format
5407 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5411 #: classes/Local_group.php:42
5412 msgid "Could not update local group."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5416 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5417 #: classes/Login_token.php:78
5418 #, php-format
5419 msgid "Could not create login token for %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5423 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5424 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5428 #: classes/Message.php:45
5429 msgid "You are banned from sending direct messages."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5433 #: classes/Message.php:62
5434 msgid "Could not insert message."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5438 #: classes/Message.php:73
5439 msgid "Could not update message with new URI."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5443 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5444 #: classes/Notice.php:98
5445 #, php-format
5446 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5450 #: classes/Notice.php:193
5451 #, php-format
5452 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5456 #: classes/Notice.php:265
5457 msgid "Problem saving notice. Too long."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5461 #: classes/Notice.php:270
5462 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5466 #: classes/Notice.php:276
5467 msgid ""
5468 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5472 #: classes/Notice.php:283
5473 msgid ""
5474 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5475 "few minutes."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5479 #: classes/Notice.php:291
5480 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5484 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5485 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5486 msgid "Problem saving notice."
5487 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
5488
5489 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5490 #: classes/Notice.php:907
5491 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5495 #: classes/Notice.php:1006
5496 msgid "Problem saving group inbox."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5500 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5501 #: classes/Notice.php:1120
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5504 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
5505
5506 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5507 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5508 #: classes/Notice.php:1822
5509 #, php-format
5510 msgid "RT @%1$s %2$s"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5514 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5515 #: classes/Profile.php:791
5516 #, php-format
5517 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5521 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5522 #: classes/Profile.php:800
5523 #, php-format
5524 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5528 #: classes/Remote_profile.php:54
5529 msgid "Missing profile."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5533 #: classes/Status_network.php:338
5534 msgid "Unable to save tag."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5538 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5539 msgid "You have been banned from subscribing."
5540 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
5541
5542 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5543 #: classes/Subscription.php:80
5544 msgid "Already subscribed!"
5545 msgstr "Már feliratkoztál!"
5546
5547 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5548 #: classes/Subscription.php:85
5549 msgid "User has blocked you."
5550 msgstr "A felhasználó blokkolt."
5551
5552 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5553 #: classes/Subscription.php:171
5554 msgid "Not subscribed!"
5555 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
5556
5557 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5558 #: classes/Subscription.php:178
5559 msgid "Could not delete self-subscription."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5563 #: classes/Subscription.php:206
5564 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5568 #: classes/Subscription.php:218
5569 msgid "Could not delete subscription."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5573 #: classes/Subscription.php:255
5574 msgid "Follow"
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5578 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5579 #: classes/Subscription.php:258
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "%1$s is now following %2$s."
5582 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
5583
5584 #. TRANS: Notice given on user registration.
5585 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5586 #: classes/User.php:384
5587 #, php-format
5588 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Server exception.
5592 #: classes/User.php:902
5593 msgid "No single user defined for single-user mode."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Server exception.
5597 #: classes/User.php:906
5598 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5602 #: classes/User_group.php:495
5603 msgid "Could not create group."
5604 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5605
5606 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5607 #: classes/User_group.php:505
5608 msgid "Could not set group URI."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5612 #: classes/User_group.php:528
5613 msgid "Could not set group membership."
5614 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5615
5616 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5617 #: classes/User_group.php:543
5618 msgid "Could not save local group info."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5622 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5623 msgid "Change your profile settings"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5627 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5628 msgid "Upload an avatar"
5629 msgstr "Avatar feltöltése"
5630
5631 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5632 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5633 msgid "Change your password"
5634 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5635
5636 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5637 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5638 msgid "Change email handling"
5639 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5640
5641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5642 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5643 msgid "Design your profile"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5647 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5648 msgid "Other options"
5649 msgstr "További opciók"
5650
5651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5652 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5653 msgid "Other"
5654 msgstr "Más egyéb"
5655
5656 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5657 #: lib/action.php:148
5658 #, php-format
5659 msgid "%1$s - %2$s"
5660 msgstr "%1$s - %2$s"
5661
5662 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5663 #: lib/action.php:164
5664 msgid "Untitled page"
5665 msgstr "Név nélküli oldal"
5666
5667 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5668 #: lib/action.php:477
5669 msgid "Primary site navigation"
5670 msgstr "Elsődleges navigáció"
5671
5672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5673 #: lib/action.php:483
5674 msgctxt "TOOLTIP"
5675 msgid "Personal profile and friends timeline"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5679 #: lib/action.php:486
5680 msgctxt "MENU"
5681 msgid "Personal"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5685 #: lib/action.php:488
5686 msgctxt "TOOLTIP"
5687 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5691 #: lib/action.php:491
5692 msgid "Account"
5693 msgstr "Kontó"
5694
5695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5696 #: lib/action.php:493
5697 msgctxt "TOOLTIP"
5698 msgid "Connect to services"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5702 #: lib/action.php:496
5703 msgid "Connect"
5704 msgstr "Kapcsolódás"
5705
5706 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5707 #: lib/action.php:499
5708 msgctxt "TOOLTIP"
5709 msgid "Change site configuration"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5713 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5714 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5715 msgctxt "MENU"
5716 msgid "Admin"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5720 #: lib/action.php:506
5721 #, php-format
5722 msgctxt "TOOLTIP"
5723 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5727 #: lib/action.php:509
5728 msgctxt "MENU"
5729 msgid "Invite"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5733 #: lib/action.php:515
5734 msgctxt "TOOLTIP"
5735 msgid "Logout from the site"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5739 #: lib/action.php:518
5740 msgctxt "MENU"
5741 msgid "Logout"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5745 #: lib/action.php:523
5746 msgctxt "TOOLTIP"
5747 msgid "Create an account"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5751 #: lib/action.php:526
5752 msgctxt "MENU"
5753 msgid "Register"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5757 #: lib/action.php:529
5758 msgctxt "TOOLTIP"
5759 msgid "Login to the site"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5763 #: lib/action.php:532
5764 msgctxt "MENU"
5765 msgid "Login"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5769 #: lib/action.php:535
5770 msgctxt "TOOLTIP"
5771 msgid "Help me!"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5775 #: lib/action.php:538
5776 msgctxt "MENU"
5777 msgid "Help"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5781 #: lib/action.php:541
5782 msgctxt "TOOLTIP"
5783 msgid "Search for people or text"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5787 #: lib/action.php:544
5788 msgctxt "MENU"
5789 msgid "Search"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5793 #. TRANS: Menu item for site administration
5794 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5795 msgid "Site notice"
5796 msgstr "A webhely híre"
5797
5798 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5799 #: lib/action.php:633
5800 msgid "Local views"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5804 #: lib/action.php:703
5805 msgid "Page notice"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5809 #: lib/action.php:804
5810 msgid "Secondary site navigation"
5811 msgstr "Másodlagos navigáció"
5812
5813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5814 #: lib/action.php:810
5815 msgid "Help"
5816 msgstr "Súgó"
5817
5818 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5819 #: lib/action.php:813
5820 msgid "About"
5821 msgstr "Névjegy"
5822
5823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5824 #: lib/action.php:816
5825 msgid "FAQ"
5826 msgstr "GyIK"
5827
5828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5829 #: lib/action.php:821
5830 msgid "TOS"
5831 msgstr "Felhasználási feltételek"
5832
5833 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5834 #: lib/action.php:825
5835 msgid "Privacy"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5839 #: lib/action.php:828
5840 msgid "Source"
5841 msgstr "Forrás"
5842
5843 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5844 #: lib/action.php:834
5845 msgid "Contact"
5846 msgstr "Kapcsolat"
5847
5848 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5849 #: lib/action.php:837
5850 msgid "Badge"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5854 #: lib/action.php:866
5855 msgid "StatusNet software license"
5856 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5857
5858 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5859 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5860 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5861 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5862 #: lib/action.php:873
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5866 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5870 #: lib/action.php:876
5871 #, php-format
5872 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5876 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5877 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5878 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5879 #: lib/action.php:883
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5883 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5884 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5888 #: lib/action.php:899
5889 msgid "Site content license"
5890 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5891
5892 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5893 #. TRANS: %1$s is the site name.
5894 #: lib/action.php:906
5895 #, php-format
5896 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5900 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5901 #: lib/action.php:913
5902 #, php-format
5903 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5907 #: lib/action.php:917
5908 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: license message in footer.
5912 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5913 #: lib/action.php:949
5914 #, php-format
5915 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5919 #: lib/action.php:1285
5920 msgid "Pagination"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5924 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5925 #: lib/action.php:1296
5926 msgid "After"
5927 msgstr "Utána"
5928
5929 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5930 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5931 #: lib/action.php:1306
5932 msgid "Before"
5933 msgstr "Előtte"
5934
5935 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5936 #: lib/activity.php:120
5937 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5941 #: lib/activityutils.php:200
5942 msgid "Can't handle remote content yet."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5946 #: lib/activityutils.php:237
5947 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5951 #: lib/activityutils.php:242
5952 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5956 #: lib/adminpanelaction.php:96
5957 msgid "You cannot make changes to this site."
5958 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5959
5960 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5961 #: lib/adminpanelaction.php:108
5962 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5963 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5964
5965 #. TRANS: Client error message.
5966 #: lib/adminpanelaction.php:222
5967 msgid "showForm() not implemented."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Client error message
5971 #: lib/adminpanelaction.php:250
5972 msgid "saveSettings() not implemented."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5976 #. TRANS: the admin panel Design.
5977 #: lib/adminpanelaction.php:274
5978 msgid "Unable to delete design setting."
5979 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5980
5981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5982 #: lib/adminpanelaction.php:337
5983 msgid "Basic site configuration"
5984 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5985
5986 #. TRANS: Menu item for site administration
5987 #: lib/adminpanelaction.php:339
5988 msgctxt "MENU"
5989 msgid "Site"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5993 #: lib/adminpanelaction.php:345
5994 msgid "Design configuration"
5995 msgstr "A megjelenés beállításai"
5996
5997 #. TRANS: Menu item for site administration
5998 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5999 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6000 msgctxt "MENU"
6001 msgid "Design"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6005 #: lib/adminpanelaction.php:353
6006 msgid "User configuration"
6007 msgstr "A felhasználók beállításai"
6008
6009 #. TRANS: Menu item for site administration
6010 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6011 msgid "User"
6012 msgstr "Felhasználó"
6013
6014 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6015 #: lib/adminpanelaction.php:361
6016 msgid "Access configuration"
6017 msgstr "A jogosultságok beállításai"
6018
6019 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6020 #: lib/adminpanelaction.php:369
6021 msgid "Paths configuration"
6022 msgstr "Az útvonalak beállításai"
6023
6024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6025 #: lib/adminpanelaction.php:377
6026 msgid "Sessions configuration"
6027 msgstr "Munkamenetek beállításai"
6028
6029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6030 #: lib/adminpanelaction.php:385
6031 msgid "Edit site notice"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6035 #: lib/adminpanelaction.php:393
6036 msgid "Snapshots configuration"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6040 #: lib/adminpanelaction.php:401
6041 msgid "Set site license"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Client error 401.
6045 #: lib/apiauth.php:111
6046 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6050 #: lib/apiauth.php:177
6051 msgid "No application for that consumer key."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6055 #: lib/apiauth.php:219
6056 msgid "Bad access token."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6060 #: lib/apiauth.php:224
6061 msgid "No user for that token."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6065 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6066 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6067 msgid "Could not authenticate you."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6071 #: lib/apioauthstore.php:45
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Could not create anonymous consumer."
6074 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
6075
6076 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6077 #: lib/apioauthstore.php:69
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6080 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
6081
6082 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6083 #: lib/apioauthstore.php:151
6084 msgid ""
6085 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6089 #: lib/apioauthstore.php:186
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Could not issue access token."
6092 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6093
6094 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6095 #: lib/apioauthstore.php:243
6096 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6100 #: lib/apioauthstore.php:285
6101 msgid "Tried to revoke unknown token."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6105 #: lib/apioauthstore.php:290
6106 msgid "Failed to delete revoked token."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Form guide.
6110 #: lib/applicationeditform.php:178
6111 msgid "Icon for this application"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Form input field instructions.
6115 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6116 #: lib/applicationeditform.php:201
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "Describe your application in %d character"
6119 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6120 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6121 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6122
6123 #. TRANS: Form input field instructions.
6124 #: lib/applicationeditform.php:205
6125 msgid "Describe your application"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Form input field instructions.
6129 #: lib/applicationeditform.php:216
6130 msgid "URL of the homepage of this application"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Form input field label.
6134 #: lib/applicationeditform.php:218
6135 msgid "Source URL"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Form input field instructions.
6139 #: lib/applicationeditform.php:225
6140 msgid "Organization responsible for this application"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Form input field instructions.
6144 #: lib/applicationeditform.php:234
6145 msgid "URL for the homepage of the organization"
6146 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
6147
6148 #. TRANS: Form input field instructions.
6149 #: lib/applicationeditform.php:243
6150 msgid "URL to redirect to after authentication"
6151 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
6152
6153 #. TRANS: Radio button label for application type
6154 #: lib/applicationeditform.php:271
6155 msgid "Browser"
6156 msgstr "Böngésző"
6157
6158 #. TRANS: Radio button label for application type
6159 #: lib/applicationeditform.php:288
6160 msgid "Desktop"
6161 msgstr "Asztal"
6162
6163 #. TRANS: Form guide.
6164 #: lib/applicationeditform.php:290
6165 msgid "Type of application, browser or desktop"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Radio button label for access type.
6169 #: lib/applicationeditform.php:314
6170 msgid "Read-only"
6171 msgstr "Csak olvasható"
6172
6173 #. TRANS: Radio button label for access type.
6174 #: lib/applicationeditform.php:334
6175 msgid "Read-write"
6176 msgstr "Írható-olvasható"
6177
6178 #. TRANS: Form guide.
6179 #: lib/applicationeditform.php:336
6180 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Submit button title.
6184 #: lib/applicationeditform.php:353
6185 msgid "Cancel"
6186 msgstr "Mégse"
6187
6188 #: lib/applicationlist.php:247
6189 msgid " by "
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Application access type
6193 #: lib/applicationlist.php:260
6194 msgid "read-write"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Application access type
6198 #: lib/applicationlist.php:262
6199 msgid "read-only"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6203 #: lib/applicationlist.php:268
6204 #, php-format
6205 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Access token in the application list.
6209 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6210 #: lib/applicationlist.php:282
6211 #, php-format
6212 msgid "Access token starting with: %s"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Button label
6216 #: lib/applicationlist.php:298
6217 msgctxt "BUTTON"
6218 msgid "Revoke"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/atom10feed.php:112
6222 msgid "author element must contain a name element."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6226 #: lib/attachmentlist.php:256
6227 msgid "Author"
6228 msgstr "Szerző"
6229
6230 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6231 #: lib/attachmentlist.php:270
6232 msgid "Provider"
6233 msgstr "Szolgáltató"
6234
6235 #. TRANS: Title.
6236 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6237 msgid "Notices where this attachment appears"
6238 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
6239
6240 #. TRANS: Title.
6241 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6242 msgid "Tags for this attachment"
6243 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
6244
6245 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6246 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Password changing failed."
6249 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6252 #: lib/authenticationplugin.php:238
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Password changing is not allowed."
6255 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
6256
6257 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6258 #: lib/blockform.php:68
6259 msgid "Block"
6260 msgstr "Blokkolás"
6261
6262 #. TRANS: Title for command results.
6263 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6264 msgid "Command results"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Title for command results.
6268 #: lib/channel.php:194
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AJAX error"
6271 msgstr "Ajax-hiba"
6272
6273 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6274 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6275 msgid "Command complete"
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6279 #: lib/channel.php:244
6280 msgid "Command failed"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6284 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6285 msgid "Notice with that id does not exist."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6289 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6290 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6291 msgid "User has no last notice."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6295 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6296 #: lib/command.php:128
6297 #, php-format
6298 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6302 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6303 #: lib/command.php:148
6304 #, php-format
6305 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6309 #: lib/command.php:183
6310 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6314 #: lib/command.php:229
6315 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6319 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6320 #: lib/command.php:238
6321 #, php-format
6322 msgid "Nudge sent to %s."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: User statistics text.
6326 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6327 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6328 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6329 #: lib/command.php:268
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "Subscriptions: %1$s\n"
6333 "Subscribers: %2$s\n"
6334 "Notices: %3$s"
6335 msgstr ""
6336 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
6337 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
6338 "Hírek: %3$s"
6339
6340 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6341 #: lib/command.php:312
6342 msgid "Notice marked as fave."
6343 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
6344
6345 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6346 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6347 #: lib/command.php:357
6348 #, php-format
6349 msgid "%1$s joined group %2$s."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6353 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6354 #: lib/command.php:405
6355 #, php-format
6356 msgid "%1$s left group %2$s."
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6360 #: lib/command.php:430
6361 #, php-format
6362 msgid "Fullname: %s"
6363 msgstr "Teljes név: %s"
6364
6365 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6366 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6367 #. TRANS: %s is a location.
6368 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6369 #, php-format
6370 msgid "Location: %s"
6371 msgstr "Helyszín: %s"
6372
6373 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6374 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6375 #. TRANS: %s is a homepage.
6376 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6377 #, php-format
6378 msgid "Homepage: %s"
6379 msgstr "Honlap: %s"
6380
6381 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6382 #: lib/command.php:442
6383 #, php-format
6384 msgid "About: %s"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6388 #. TRANS: %s is a remote profile.
6389 #: lib/command.php:471
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6393 "same server."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Message given if content is too long.
6397 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6398 #: lib/command.php:488
6399 #, php-format
6400 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6404 #: lib/command.php:514
6405 msgid "Error sending direct message."
6406 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
6407
6408 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6409 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6410 #: lib/command.php:551
6411 #, php-format
6412 msgid "Notice from %s repeated."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6416 #: lib/command.php:554
6417 msgid "Error repeating notice."
6418 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
6419
6420 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6421 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6422 #: lib/command.php:589
6423 #, php-format
6424 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6428 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6429 #: lib/command.php:600
6430 #, php-format
6431 msgid "Reply to %s sent."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6435 #: lib/command.php:603
6436 msgid "Error saving notice."
6437 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
6438
6439 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6440 #: lib/command.php:650
6441 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6445 #: lib/command.php:659
6446 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6450 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6451 #: lib/command.php:667
6452 #, php-format
6453 msgid "Subscribed to %s."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6457 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6458 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6459 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6463 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6464 #: lib/command.php:699
6465 #, php-format
6466 msgid "Unsubscribed from %s."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6470 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6471 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6472 msgid "Command not yet implemented."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6476 #: lib/command.php:723
6477 msgid "Notification off."
6478 msgstr "Ne legyenek értesítések."
6479
6480 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6481 #: lib/command.php:726
6482 msgid "Can't turn off notification."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6486 #: lib/command.php:749
6487 msgid "Notification on."
6488 msgstr "Legyenek értesítések."
6489
6490 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6491 #: lib/command.php:752
6492 msgid "Can't turn on notification."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6496 #: lib/command.php:766
6497 msgid "Login command is disabled."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6501 #. TRANS: %s is a logon link..
6502 #: lib/command.php:779
6503 #, php-format
6504 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6508 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6509 #: lib/command.php:808
6510 #, php-format
6511 msgid "Unsubscribed %s."
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6515 #: lib/command.php:826
6516 msgid "You are not subscribed to anyone."
6517 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
6518
6519 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6520 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6521 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6522 #: lib/command.php:831
6523 msgid "You are subscribed to this person:"
6524 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6525 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
6526 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
6527
6528 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6529 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6530 #: lib/command.php:853
6531 msgid "No one is subscribed to you."
6532 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
6533
6534 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6535 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6536 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6537 #: lib/command.php:858
6538 msgid "This person is subscribed to you:"
6539 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6540 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
6541 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
6542
6543 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6544 #. TRANS: any group subscriptions.
6545 #: lib/command.php:880
6546 msgid "You are not a member of any groups."
6547 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
6548
6549 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6550 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6551 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6552 #: lib/command.php:885
6553 msgid "You are a member of this group:"
6554 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6555 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
6556 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
6557
6558 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6559 #: lib/command.php:900
6560 msgid ""
6561 "Commands:\n"
6562 "on - turn on notifications\n"
6563 "off - turn off notifications\n"
6564 "help - show this help\n"
6565 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6566 "groups - lists the groups you have joined\n"
6567 "subscriptions - list the people you follow\n"
6568 "subscribers - list the people that follow you\n"
6569 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6570 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6571 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6572 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6573 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6574 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6575 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6576 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6577 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6578 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6579 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6580 "join <group> - join group\n"
6581 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6582 "drop <group> - leave group\n"
6583 "stats - get your stats\n"
6584 "stop - same as 'off'\n"
6585 "quit - same as 'off'\n"
6586 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6587 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6588 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6589 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6590 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6591 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6592 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6593 "track <word> - not yet implemented.\n"
6594 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6595 "track off - not yet implemented.\n"
6596 "untrack all - not yet implemented.\n"
6597 "tracks - not yet implemented.\n"
6598 "tracking - not yet implemented.\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6602 #: lib/common.php:136
6603 #, fuzzy
6604 msgid "No configuration file found."
6605 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
6606
6607 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6608 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6609 #: lib/common.php:139
6610 #, fuzzy
6611 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6612 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
6613
6614 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6615 #: lib/common.php:142
6616 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6617 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
6618
6619 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6620 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6621 #: lib/common.php:146
6622 msgid "Go to the installer."
6623 msgstr "Menj a telepítőhöz."
6624
6625 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6626 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6627 msgctxt "MENU"
6628 msgid "IM"
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6632 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6633 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6637 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6638 #, fuzzy
6639 msgctxt "MENU"
6640 msgid "SMS"
6641 msgstr "SMS"
6642
6643 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6644 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6645 msgid "Updates by SMS"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6649 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6650 #, fuzzy
6651 msgctxt "MENU"
6652 msgid "Connections"
6653 msgstr "Kapcsolatok"
6654
6655 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6656 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6657 msgid "Authorized connected applications"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/dberroraction.php:59
6661 msgid "Database error"
6662 msgstr "Adatbázishiba"
6663
6664 #: lib/designsettings.php:105
6665 msgid "Upload file"
6666 msgstr "Fájl feltöltése"
6667
6668 #: lib/designsettings.php:109
6669 msgid ""
6670 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/designsettings.php:283
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6677 "current configuration."
6678 msgstr ""
6679 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
6680 "konfigurációja miatt."
6681
6682 #: lib/designsettings.php:418
6683 msgid "Design defaults restored."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6687 msgid "Disfavor this notice"
6688 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6689
6690 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6691 msgid "Favor this notice"
6692 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6693
6694 #: lib/feed.php:84
6695 msgid "RSS 1.0"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/feed.php:86
6699 msgid "RSS 2.0"
6700 msgstr "RSS 2.0"
6701
6702 #: lib/feed.php:88
6703 msgid "Atom"
6704 msgstr "Atom"
6705
6706 #: lib/feed.php:90
6707 msgid "FOAF"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/feedlist.php:65
6711 msgid "Feeds"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/galleryaction.php:121
6715 msgid "Filter tags"
6716 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6717
6718 #: lib/galleryaction.php:131
6719 msgid "All"
6720 msgstr "Összes"
6721
6722 #: lib/galleryaction.php:139
6723 msgid "Select tag to filter"
6724 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6725
6726 #: lib/galleryaction.php:140
6727 msgid "Tag"
6728 msgstr "Címke"
6729
6730 #: lib/galleryaction.php:141
6731 msgid "Choose a tag to narrow list"
6732 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6733
6734 #: lib/galleryaction.php:143
6735 msgid "Go"
6736 msgstr "Menjünk"
6737
6738 #: lib/grantroleform.php:91
6739 #, php-format
6740 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/groupeditform.php:154
6744 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6745 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
6746
6747 #: lib/groupeditform.php:163
6748 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6749 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6750
6751 #: lib/groupeditform.php:168
6752 msgid "Describe the group or topic"
6753 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6754
6755 #: lib/groupeditform.php:170
6756 #, php-format
6757 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6758 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6759
6760 #: lib/groupeditform.php:179
6761 msgid ""
6762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6763 msgstr ""
6764 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6765 "\""
6766
6767 #: lib/groupeditform.php:187
6768 #, php-format
6769 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6770 msgstr ""
6771 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6772 "legfeljebb %d"
6773
6774 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6775 #: lib/groupnav.php:86
6776 msgctxt "MENU"
6777 msgid "Group"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6781 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6782 #: lib/groupnav.php:89
6783 #, php-format
6784 msgctxt "TOOLTIP"
6785 msgid "%s group"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6789 #: lib/groupnav.php:95
6790 msgctxt "MENU"
6791 msgid "Members"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6795 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6796 #: lib/groupnav.php:98
6797 #, php-format
6798 msgctxt "TOOLTIP"
6799 msgid "%s group members"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6803 #: lib/groupnav.php:108
6804 msgctxt "MENU"
6805 msgid "Blocked"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6809 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6810 #: lib/groupnav.php:111
6811 #, php-format
6812 msgctxt "TOOLTIP"
6813 msgid "%s blocked users"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6817 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6818 #: lib/groupnav.php:120
6819 #, php-format
6820 msgctxt "TOOLTIP"
6821 msgid "Edit %s group properties"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6825 #: lib/groupnav.php:126
6826 msgctxt "MENU"
6827 msgid "Logo"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6831 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6832 #: lib/groupnav.php:129
6833 #, php-format
6834 msgctxt "TOOLTIP"
6835 msgid "Add or edit %s logo"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6839 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6840 #: lib/groupnav.php:138
6841 #, php-format
6842 msgctxt "TOOLTIP"
6843 msgid "Add or edit %s design"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6847 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6848 msgid "Groups with most members"
6849 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6850
6851 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6852 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6853 msgid "Groups with most posts"
6854 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6855
6856 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6857 #. TRANS: %s is a group name.
6858 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
6859 #, php-format
6860 msgid "Tags in %s group's notices"
6861 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6862
6863 #. TRANS: Client exception 406
6864 #: lib/htmloutputter.php:104
6865 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/imagefile.php:72
6869 msgid "Unsupported image file format."
6870 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6871
6872 #: lib/imagefile.php:88
6873 #, php-format
6874 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6875 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6876
6877 #: lib/imagefile.php:93
6878 msgid "Partial upload."
6879 msgstr "Részleges feltöltés."
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6882 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6883 msgid "System error uploading file."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/imagefile.php:109
6887 msgid "Not an image or corrupt file."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/imagefile.php:122
6891 msgid "Lost our file."
6892 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6893
6894 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6895 msgid "Unknown file type"
6896 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6897
6898 #: lib/imagefile.php:244
6899 msgid "MB"
6900 msgstr "MB"
6901
6902 #: lib/imagefile.php:246
6903 msgid "kB"
6904 msgstr "kB"
6905
6906 #: lib/jabber.php:387
6907 #, php-format
6908 msgid "[%s]"
6909 msgstr "[%s]"
6910
6911 #: lib/jabber.php:567
6912 #, php-format
6913 msgid "Unknown inbox source %d."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/leaveform.php:114
6917 msgid "Leave"
6918 msgstr "Távozzunk"
6919
6920 #: lib/logingroupnav.php:80
6921 msgid "Login with a username and password"
6922 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6923
6924 #: lib/logingroupnav.php:86
6925 msgid "Sign up for a new account"
6926 msgstr "Új kontó igénylése"
6927
6928 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6929 #: lib/mail.php:174
6930 msgid "Email address confirmation"
6931 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6932
6933 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6934 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6935 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6936 #: lib/mail.php:179
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid ""
6939 "Hey, %1$s.\n"
6940 "\n"
6941 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6942 "\n"
6943 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6944 "\n"
6945 "\t%3$s\n"
6946 "\n"
6947 "If not, just ignore this message.\n"
6948 "\n"
6949 "Thanks for your time, \n"
6950 "%2$s\n"
6951 msgstr ""
6952 "Heló, %s.\n"
6953 "\n"
6954 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6955 "\n"
6956 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6957 "t:\n"
6958 "\n"
6959 "%s\n"
6960 "\n"
6961 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6962 "\n"
6963 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6964 "%s\n"
6965
6966 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6968 #: lib/mail.php:246
6969 #, php-format
6970 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6971 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6972
6973 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6974 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6975 #: lib/mail.php:253
6976 #, php-format
6977 msgid ""
6978 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6979 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6983 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6984 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6985 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6986 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6987 #: lib/mail.php:263
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid ""
6990 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6991 "\n"
6992 "\t%3$s\n"
6993 "\n"
6994 "%4$s%5$s%6$s\n"
6995 "Faithfully yours,\n"
6996 "%2$s.\n"
6997 "\n"
6998 "----\n"
6999 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7000 msgstr ""
7001 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
7002 "\n"
7003 "%3$s\n"
7004 "\n"
7005 "%4$s%5$s%6$s\n"
7006 "Őszinte híved,\n"
7007 "%7$s.\n"
7008 "\n"
7009 "----\n"
7010 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
7011 "meg: %8$s\n"
7012
7013 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7014 #. TRANS: %s is biographical information.
7015 #: lib/mail.php:286
7016 #, php-format
7017 msgid "Bio: %s"
7018 msgstr "Bemutatkozás: %s"
7019
7020 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7021 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7022 #: lib/mail.php:315
7023 #, php-format
7024 msgid "New email address for posting to %s"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7029 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7030 #: lib/mail.php:321
7031 #, php-format
7032 msgid ""
7033 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7034 "\n"
7035 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7036 "\n"
7037 "More email instructions at %3$s.\n"
7038 "\n"
7039 "Faithfully yours,\n"
7040 "%1$s"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7044 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7045 #: lib/mail.php:442
7046 #, php-format
7047 msgid "%s status"
7048 msgstr "%s állapota"
7049
7050 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7051 #: lib/mail.php:468
7052 msgid "SMS confirmation"
7053 msgstr "SMS megerősítés"
7054
7055 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7056 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7057 #: lib/mail.php:472
7058 #, php-format
7059 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7063 #. TRANS: %s is the nudging user.
7064 #: lib/mail.php:493
7065 #, php-format
7066 msgid "You've been nudged by %s"
7067 msgstr "%s megbökött téged."
7068
7069 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7070 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7071 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7072 #: lib/mail.php:500
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7076 "to post some news.\n"
7077 "\n"
7078 "So let's hear from you :)\n"
7079 "\n"
7080 "%3$s\n"
7081 "\n"
7082 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7083 "\n"
7084 "With kind regards,\n"
7085 "%4$s\n"
7086 msgstr ""
7087 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
7088 "valami hírt.\n"
7089 "\n"
7090 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
7091 "\n"
7092 "%3$s\n"
7093 "\n"
7094 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
7095 "\n"
7096 "Mély tisztelettel,\n"
7097 "%4$s\n"
7098
7099 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7100 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7101 #: lib/mail.php:547
7102 #, php-format
7103 msgid "New private message from %s"
7104 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
7105
7106 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7107 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7108 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7109 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7110 #: lib/mail.php:555
7111 #, php-format
7112 msgid ""
7113 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7114 "\n"
7115 "------------------------------------------------------\n"
7116 "%3$s\n"
7117 "------------------------------------------------------\n"
7118 "\n"
7119 "You can reply to their message here:\n"
7120 "\n"
7121 "%4$s\n"
7122 "\n"
7123 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7124 "\n"
7125 "With kind regards,\n"
7126 "%5$s\n"
7127 msgstr ""
7128 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
7129 "\n"
7130 "------------------------------------------------------\n"
7131 "%3$s\n"
7132 "------------------------------------------------------\n"
7133 "\n"
7134 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
7135 "\n"
7136 "%4$s\n"
7137 "\n"
7138 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
7139 "\n"
7140 "Mély tisztelettel,\n"
7141 "%5$s\n"
7142
7143 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7145 #: lib/mail.php:603
7146 #, fuzzy, php-format
7147 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7148 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
7149
7150 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7151 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7152 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7153 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7154 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7155 #: lib/mail.php:610
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7159 "\n"
7160 "The URL of your notice is:\n"
7161 "\n"
7162 "%3$s\n"
7163 "\n"
7164 "The text of your notice is:\n"
7165 "\n"
7166 "%4$s\n"
7167 "\n"
7168 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7169 "\n"
7170 "%5$s\n"
7171 "\n"
7172 "Faithfully yours,\n"
7173 "%6$s\n"
7174 msgstr ""
7175 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
7176 "\n"
7177 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
7178 "\n"
7179 "%3$s\n"
7180 "\n"
7181 "És így szólt:\n"
7182 "\n"
7183 "%4$s\n"
7184 "\n"
7185 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
7186 "\n"
7187 "%5$s\n"
7188 "\n"
7189 "Őszinte híved,\n"
7190 "%6$s\n"
7191
7192 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7193 #: lib/mail.php:668
7194 #, php-format
7195 msgid ""
7196 "The full conversation can be read here:\n"
7197 "\n"
7198 "\t%s"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7202 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7203 #: lib/mail.php:676
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7206 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
7207
7208 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7209 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7210 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7211 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7212 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7213 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7214 #: lib/mail.php:684
7215 #, php-format
7216 msgid ""
7217 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7218 "\n"
7219 "The notice is here:\n"
7220 "\n"
7221 "\t%3$s\n"
7222 "\n"
7223 "It reads:\n"
7224 "\n"
7225 "\t%4$s\n"
7226 "\n"
7227 "%5$sYou can reply back here:\n"
7228 "\n"
7229 "\t%6$s\n"
7230 "\n"
7231 "The list of all @-replies for you here:\n"
7232 "\n"
7233 "%7$s\n"
7234 "\n"
7235 "Faithfully yours,\n"
7236 "%2$s\n"
7237 "\n"
7238 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/mailbox.php:89
7242 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7243 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
7244
7245 #: lib/mailbox.php:139
7246 msgid ""
7247 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7248 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7249 msgstr ""
7250 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
7251 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
7252 "csak te láthatsz."
7253
7254 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7255 msgid "from"
7256 msgstr "írta"
7257
7258 #: lib/mailhandler.php:37
7259 msgid "Could not parse message."
7260 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
7261
7262 #: lib/mailhandler.php:42
7263 msgid "Not a registered user."
7264 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
7265
7266 #: lib/mailhandler.php:46
7267 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7268 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
7269
7270 #: lib/mailhandler.php:50
7271 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7272 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
7273
7274 #: lib/mailhandler.php:228
7275 #, php-format
7276 msgid "Unsupported message type: %s"
7277 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
7278
7279 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7280 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7281 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7282 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
7283
7284 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7285 #: lib/mediafile.php:145
7286 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Client exception.
7290 #: lib/mediafile.php:151
7291 msgid ""
7292 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7293 "the HTML form."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Client exception.
7297 #: lib/mediafile.php:157
7298 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7299 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
7300
7301 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7302 #: lib/mediafile.php:165
7303 msgid "Missing a temporary folder."
7304 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
7305
7306 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7307 #: lib/mediafile.php:169
7308 msgid "Failed to write file to disk."
7309 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7312 #: lib/mediafile.php:173
7313 msgid "File upload stopped by extension."
7314 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
7315
7316 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7317 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7318 msgid "File exceeds user's quota."
7319 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7322 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7323 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7324 msgid "File could not be moved to destination directory."
7325 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
7326
7327 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7328 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7329 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7330 msgid "Could not determine file's MIME type."
7331 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
7332
7333 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7334 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7335 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7336 #: lib/mediafile.php:340
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7340 "format."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7344 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7345 #: lib/mediafile.php:345
7346 #, php-format
7347 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/messageform.php:120
7351 msgid "Send a direct notice"
7352 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
7353
7354 #: lib/messageform.php:146
7355 msgid "To"
7356 msgstr "Címzett"
7357
7358 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7359 msgid "Available characters"
7360 msgstr "Használható karakterek"
7361
7362 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7363 msgctxt "Send button for sending notice"
7364 msgid "Send"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/noticeform.php:160
7368 msgid "Send a notice"
7369 msgstr "Küldjünk egy hírt"
7370
7371 #: lib/noticeform.php:174
7372 #, php-format
7373 msgid "What's up, %s?"
7374 msgstr "Mi hír, %s?"
7375
7376 #: lib/noticeform.php:193
7377 msgid "Attach"
7378 msgstr "Csatolás"
7379
7380 #: lib/noticeform.php:197
7381 msgid "Attach a file"
7382 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
7383
7384 #: lib/noticeform.php:213
7385 msgid "Share my location"
7386 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
7387
7388 #: lib/noticeform.php:216
7389 msgid "Do not share my location"
7390 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
7391
7392 #: lib/noticeform.php:217
7393 msgid ""
7394 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7395 "try again later"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7399 #: lib/noticelist.php:446
7400 msgid "N"
7401 msgstr "É"
7402
7403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7404 #: lib/noticelist.php:448
7405 msgid "S"
7406 msgstr "D"
7407
7408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7409 #: lib/noticelist.php:450
7410 msgid "E"
7411 msgstr "K"
7412
7413 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7414 #: lib/noticelist.php:452
7415 msgid "W"
7416 msgstr "Ny"
7417
7418 #: lib/noticelist.php:454
7419 #, php-format
7420 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/noticelist.php:463
7424 msgid "at"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/noticelist.php:512
7428 msgid "web"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/noticelist.php:578
7432 msgid "in context"
7433 msgstr "előzmény"
7434
7435 #: lib/noticelist.php:613
7436 msgid "Repeated by"
7437 msgstr "Megismételte:"
7438
7439 #: lib/noticelist.php:640
7440 msgid "Reply to this notice"
7441 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
7442
7443 #: lib/noticelist.php:641
7444 msgid "Reply"
7445 msgstr "Válasz"
7446
7447 #: lib/noticelist.php:685
7448 msgid "Notice repeated"
7449 msgstr "A hírt megismételtük"
7450
7451 #: lib/nudgeform.php:116
7452 msgid "Nudge this user"
7453 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7454
7455 #: lib/nudgeform.php:128
7456 msgid "Nudge"
7457 msgstr "Megbök"
7458
7459 #: lib/nudgeform.php:128
7460 msgid "Send a nudge to this user"
7461 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7462
7463 #: lib/oauthstore.php:294
7464 msgid "Error inserting new profile."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/oauthstore.php:302
7468 msgid "Error inserting avatar."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/oauthstore.php:322
7472 msgid "Error inserting remote profile."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7476 #: lib/oauthstore.php:362
7477 msgid "Duplicate notice."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/oauthstore.php:507
7481 msgid "Couldn't insert new subscription."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/personalgroupnav.php:99
7485 msgid "Personal"
7486 msgstr "Személyes"
7487
7488 #: lib/personalgroupnav.php:104
7489 msgid "Replies"
7490 msgstr "Válaszok"
7491
7492 #: lib/personalgroupnav.php:114
7493 msgid "Favorites"
7494 msgstr "Kedvencek"
7495
7496 #: lib/personalgroupnav.php:125
7497 msgid "Inbox"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/personalgroupnav.php:126
7501 msgid "Your incoming messages"
7502 msgstr "A bejövő üzeneteid"
7503
7504 #: lib/personalgroupnav.php:130
7505 msgid "Outbox"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/personalgroupnav.php:131
7509 msgid "Your sent messages"
7510 msgstr "A küldött üzeneteid"
7511
7512 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7513 #, php-format
7514 msgid "Tags in %s's notices"
7515 msgstr "Címkék %s híreiben"
7516
7517 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7518 #: lib/plugin.php:121
7519 msgid "Unknown"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7523 msgid "Subscriptions"
7524 msgstr "Feliratkozások"
7525
7526 #: lib/profileaction.php:126
7527 msgid "All subscriptions"
7528 msgstr "Összes feliratkozás"
7529
7530 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7531 msgid "Subscribers"
7532 msgstr "Feliratkozók"
7533
7534 #: lib/profileaction.php:161
7535 msgid "All subscribers"
7536 msgstr "Minden feliratkozott"
7537
7538 #: lib/profileaction.php:191
7539 msgid "User ID"
7540 msgstr "Felhasználói azonosító"
7541
7542 #: lib/profileaction.php:196
7543 msgid "Member since"
7544 msgstr "Tagság kezdete:"
7545
7546 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7547 #: lib/profileaction.php:235
7548 msgid "Daily average"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/profileaction.php:264
7552 msgid "All groups"
7553 msgstr "Összes csoport"
7554
7555 #: lib/profileformaction.php:123
7556 msgid "Unimplemented method."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/publicgroupnav.php:78
7560 msgid "Public"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/publicgroupnav.php:82
7564 msgid "User groups"
7565 msgstr "A felhasználó csoportjai"
7566
7567 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7568 msgid "Recent tags"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/publicgroupnav.php:88
7572 msgid "Featured"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/publicgroupnav.php:92
7576 msgid "Popular"
7577 msgstr "Népszerű"
7578
7579 #: lib/redirectingaction.php:95
7580 msgid "No return-to arguments."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/repeatform.php:107
7584 msgid "Repeat this notice?"
7585 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
7586
7587 #: lib/repeatform.php:132
7588 msgid "Yes"
7589 msgstr "Igen"
7590
7591 #: lib/repeatform.php:132
7592 msgid "Repeat this notice"
7593 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7594
7595 #: lib/revokeroleform.php:91
7596 #, php-format
7597 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7601 #: lib/router.php:847
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Page not found."
7604 msgstr "Az API-metódus nem található."
7605
7606 #: lib/sandboxform.php:67
7607 msgid "Sandbox"
7608 msgstr "Homokozó"
7609
7610 #: lib/sandboxform.php:78
7611 msgid "Sandbox this user"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7615 #: lib/searchaction.php:121
7616 msgid "Search site"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7620 #. TRANS: for searching can be entered.
7621 #: lib/searchaction.php:129
7622 msgid "Keyword(s)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/searchaction.php:130
7626 msgctxt "BUTTON"
7627 msgid "Search"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7631 #: lib/searchaction.php:170
7632 msgid "Search help"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/searchgroupnav.php:80
7636 msgid "People"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/searchgroupnav.php:81
7640 msgid "Find people on this site"
7641 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
7642
7643 #: lib/searchgroupnav.php:83
7644 msgid "Find content of notices"
7645 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
7646
7647 #: lib/searchgroupnav.php:85
7648 msgid "Find groups on this site"
7649 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
7650
7651 #: lib/section.php:89
7652 msgid "Untitled section"
7653 msgstr "Névtelen szakasz"
7654
7655 #: lib/section.php:106
7656 msgid "More..."
7657 msgstr "Tovább…"
7658
7659 #: lib/silenceform.php:67
7660 msgid "Silence"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/silenceform.php:78
7664 msgid "Silence this user"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/subgroupnav.php:83
7668 #, php-format
7669 msgid "People %s subscribes to"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/subgroupnav.php:91
7673 #, php-format
7674 msgid "People subscribed to %s"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/subgroupnav.php:99
7678 #, php-format
7679 msgid "Groups %s is a member of"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/subgroupnav.php:105
7683 msgid "Invite"
7684 msgstr "Meghívás"
7685
7686 #: lib/subgroupnav.php:106
7687 #, php-format
7688 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7692 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7693 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7697 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7698 msgid "People Tagcloud as tagged"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/tagcloudsection.php:56
7702 msgid "None"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/themeuploader.php:50
7706 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7710 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7714 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7715 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7716 msgid "Failed saving theme."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/themeuploader.php:147
7720 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/themeuploader.php:166
7724 #, php-format
7725 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/themeuploader.php:178
7729 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/themeuploader.php:218
7733 msgid ""
7734 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7735 "digits, underscore, and minus sign."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/themeuploader.php:224
7739 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/themeuploader.php:241
7743 #, php-format
7744 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/themeuploader.php:259
7748 msgid "Error opening theme archive."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/topposterssection.php:74
7752 msgid "Top posters"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/unsandboxform.php:69
7756 msgid "Unsandbox"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/unsandboxform.php:80
7760 msgid "Unsandbox this user"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/unsilenceform.php:67
7764 msgid "Unsilence"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/unsilenceform.php:78
7768 msgid "Unsilence this user"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7772 msgid "Unsubscribe from this user"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/unsubscribeform.php:137
7776 msgid "Unsubscribe"
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7780 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7781 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7782 #, fuzzy, php-format
7783 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7784 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
7785
7786 #: lib/userprofile.php:117
7787 msgid "Edit Avatar"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7791 msgid "User actions"
7792 msgstr "Felhasználói műveletek"
7793
7794 #: lib/userprofile.php:237
7795 msgid "User deletion in progress..."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/userprofile.php:263
7799 msgid "Edit profile settings"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/userprofile.php:264
7803 msgid "Edit"
7804 msgstr "Szerkesztés"
7805
7806 #: lib/userprofile.php:287
7807 msgid "Send a direct message to this user"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/userprofile.php:288
7811 msgid "Message"
7812 msgstr "Üzenet"
7813
7814 #: lib/userprofile.php:326
7815 msgid "Moderate"
7816 msgstr "Moderálás"
7817
7818 #: lib/userprofile.php:364
7819 msgid "User role"
7820 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7821
7822 #: lib/userprofile.php:366
7823 msgctxt "role"
7824 msgid "Administrator"
7825 msgstr "Adminisztrátor"
7826
7827 #: lib/userprofile.php:367
7828 msgctxt "role"
7829 msgid "Moderator"
7830 msgstr "Moderátor"
7831
7832 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7833 #: lib/util.php:1164
7834 msgid "a few seconds ago"
7835 msgstr "pár másodperce"
7836
7837 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7838 #: lib/util.php:1167
7839 msgid "about a minute ago"
7840 msgstr "körülbelül egy perce"
7841
7842 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7843 #: lib/util.php:1171
7844 #, php-format
7845 msgid "about one minute ago"
7846 msgid_plural "about %d minutes ago"
7847 msgstr[0] ""
7848 msgstr[1] ""
7849
7850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7851 #: lib/util.php:1174
7852 msgid "about an hour ago"
7853 msgstr "körülbelül egy órája"
7854
7855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7856 #: lib/util.php:1178
7857 #, php-format
7858 msgid "about one hour ago"
7859 msgid_plural "about %d hours ago"
7860 msgstr[0] ""
7861 msgstr[1] ""
7862
7863 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7864 #: lib/util.php:1181
7865 msgid "about a day ago"
7866 msgstr "körülbelül egy napja"
7867
7868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7869 #: lib/util.php:1185
7870 #, php-format
7871 msgid "about one day ago"
7872 msgid_plural "about %d days ago"
7873 msgstr[0] ""
7874 msgstr[1] ""
7875
7876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7877 #: lib/util.php:1188
7878 msgid "about a month ago"
7879 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7880
7881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7882 #: lib/util.php:1192
7883 #, php-format
7884 msgid "about one month ago"
7885 msgid_plural "about %d months ago"
7886 msgstr[0] ""
7887 msgstr[1] ""
7888
7889 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7890 #: lib/util.php:1195
7891 msgid "about a year ago"
7892 msgstr "körülbelül egy éve"
7893
7894 #: lib/webcolor.php:80
7895 #, php-format
7896 msgid "%s is not a valid color!"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7900 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7901 #: lib/webcolor.php:120
7902 #, php-format
7903 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
7907 #: lib/xmppmanager.php:285
7908 #, php-format
7909 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
7913 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
7914 #: lib/xmppmanager.php:404
7915 #, fuzzy, php-format
7916 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7917 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7918 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7919 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7920
7921 #: scripts/restoreuser.php:82
7922 #, php-format
7923 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: scripts/restoreuser.php:88
7927 msgid "No user specified; using backup user."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: scripts/restoreuser.php:94
7931 #, php-format
7932 msgid "%d entries in backup."
7933 msgstr ""
7934
7935 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
7936 #~ msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
7937
7938 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
7939 #~ msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
7940
7941 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
7942 #~ msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
7943
7944 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
7945 #~ msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
7946
7947 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
7948 #~ msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"