]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:20:02+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
89 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
90 #: lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Mentés"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "Nincs ilyen lap."
100
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
129 #, php-format
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 #, php-format
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s és barátai"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr ""
167 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
168 "sem."
169
170 #: actions/all.php:143
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
175 msgstr ""
176 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
177 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
178
179 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
180 #: actions/all.php:146
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
191 "post a notice to them."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: H1 text
195 #: actions/all.php:182
196 msgid "You and friends"
197 msgstr "Te és a barátaid"
198
199 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
200 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
201 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
202 #: actions/apitimelinehome.php:122
203 #, php-format
204 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
205 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
206
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
213 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
214 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
216 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
217 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
218 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
219 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
220 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
221 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
222 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
223 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
224 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
225 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
226 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
227 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
228 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
229 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Az API-metódus nem található."
232
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
256 msgid "Could not update user."
257 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
263 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
264 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
265 #: lib/profileaction.php:84
266 msgid "User has no profile."
267 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
272
273 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
275 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
276 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
277 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
278 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
279 #: lib/designsettings.php:283
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
283 "current configuration."
284 msgstr ""
285 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
286 "konfigurációja miatt."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
292 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
293 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
294 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 msgid "Could not update your design."
301 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:106
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
310
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
314
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
316 #: actions/apidirectmessage.php:91
317 #, php-format
318 msgid "Direct messages from %s"
319 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:96
323 #, php-format
324 msgid "All the direct messages sent from %s"
325 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
329 #, php-format
330 msgid "Direct messages to %s"
331 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:110
335 #, php-format
336 msgid "All the direct messages sent to %s"
337 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
338
339 #. TRANS: Client error (406).
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
341 msgid "No message text!"
342 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
347 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
348 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
349 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
350
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
359 msgstr ""
360 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
361
362 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
363 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
364 #, fuzzy
365 msgid ""
366 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
367 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
370 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
371 msgid "No status found with that ID."
372 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
373
374 #: actions/apifavoritecreate.php:121
375 msgid "This status is already a favorite."
376 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
377
378 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
379 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
380 msgid "Could not create favorite."
381 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
382
383 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
384 msgid "That status is not a favorite."
385 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
386
387 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
388 msgid "Could not delete favorite."
389 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
390
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
396 #, php-format
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
401 msgid "Could not unfollow user: User not found."
402 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
405 msgid "You cannot unfollow yourself."
406 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
407
408 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
409 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
410 msgstr ""
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
413 msgid "Could not determine source user."
414 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
415
416 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
417 msgid "Could not find target user."
418 msgstr "A cél felhasználó nem található."
419
420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
421 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
422 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
423 #: actions/register.php:212
424 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
425 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
426
427 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
428 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
429 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
430 #: actions/register.php:215
431 msgid "Nickname already in use. Try another one."
432 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
433
434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
435 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
436 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
437 #: actions/register.php:217
438 msgid "Not a valid nickname."
439 msgstr "Nem érvényes becenév."
440
441 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
442 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
443 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
444 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
445 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
446 #: actions/register.php:224
447 msgid "Homepage is not a valid URL."
448 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
451 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
452 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
453 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
456 #, php-format
457 msgid "Description is too long (max %d chars)."
458 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
461 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
462 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
463 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
466 #: actions/newgroup.php:159
467 #, php-format
468 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
469 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:268
472 #, php-format
473 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
474 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
477 #: actions/newgroup.php:172
478 #, php-format
479 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
480 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
481
482 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
483 #: actions/newgroup.php:178
484 msgid "Alias can't be the same as nickname."
485 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
486
487 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
488 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
489 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
490 msgid "Group not found."
491 msgstr "A csoport nem található."
492
493 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
494 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
495 msgid "You are already a member of that group."
496 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
497
498 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
499 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
500 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
501 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
502
503 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
505 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
506 #, php-format
507 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
508 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
509
510 #: actions/apigroupleave.php:116
511 msgid "You are not a member of this group."
512 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
513
514 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
515 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
516 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
517 #: lib/command.php:398
518 #, php-format
519 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
520 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
521
522 #. TRANS: %s is a user name
523 #: actions/apigrouplist.php:98
524 #, php-format
525 msgid "%s's groups"
526 msgstr "%s csoportjai"
527
528 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
529 #: actions/apigrouplist.php:108
530 #, php-format
531 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
532 msgstr ""
533
534 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
535 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
536 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
537 #, php-format
538 msgid "%s groups"
539 msgstr "%s csoportok"
540
541 #: actions/apigrouplistall.php:96
542 #, php-format
543 msgid "groups on %s"
544 msgstr "%s csoportok"
545
546 #: actions/apimediaupload.php:100
547 msgid "Upload failed."
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
551 msgid "Invalid request token or verifier."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:109
555 msgid "No oauth_token parameter provided."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
559 #: actions/apioauthauthorize.php:128
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "Érvénytelen token."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:161
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:191
587 msgid "Database error deleting OAuth application user."
588 msgstr ""
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:216
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr ""
593
594 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
599 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
600 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
601 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
602 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
603 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
604 msgid "Unexpected form submission."
605 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:305
608 msgid "An application would like to connect to your account"
609 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:322
612 msgid "Allow or deny access"
613 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:338
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
619 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
620 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
621 msgstr ""
622
623 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
624 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
625 msgid "Account"
626 msgstr "Kontó"
627
628 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
630 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
631 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
632 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
633 #: lib/userprofile.php:132
634 msgid "Nickname"
635 msgstr "Becenév"
636
637 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
639 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
640 msgid "Password"
641 msgstr "Jelszó"
642
643 #. TRANS: Submit button title.
644 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
645 msgid "Cancel"
646 msgstr "Mégse"
647
648 #: actions/apioauthauthorize.php:380
649 msgid "Allow"
650 msgstr "Engedjük"
651
652 #: actions/apioauthauthorize.php:397
653 #, fuzzy
654 msgid "Authorize access to your account information."
655 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:447
658 msgid "Authorization canceled."
659 msgstr ""
660
661 #: actions/apioauthauthorize.php:449
662 #, php-format
663 msgid "The request token %s has been revoked."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:467
667 #, fuzzy, php-format
668 msgid "You have successfully authorized %s."
669 msgstr "Nincs jogosultságod."
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:472
672 #, php-format
673 msgid ""
674 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
675 "process."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
679 msgid "This method requires a POST or DELETE."
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
683 msgid "You may not delete another user's status."
684 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
685
686 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
687 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
688 msgid "No such notice."
689 msgstr "Nincs ilyen hír."
690
691 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
692 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
693 msgid "Cannot repeat your own notice."
694 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
695
696 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
697 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
698 msgid "Already repeated that notice."
699 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
700
701 #: actions/apistatusesshow.php:139
702 msgid "Status deleted."
703 msgstr "Állapot törölve."
704
705 #: actions/apistatusesshow.php:145
706 msgid "No status with that ID found."
707 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
708
709 #: actions/apistatusesupdate.php:222
710 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
714 #: lib/mailhandler.php:60
715 #, php-format
716 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
717 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
718
719 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
720 msgid "Not found."
721 msgstr "Nem található."
722
723 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
724 #, php-format
725 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
726 msgstr ""
727 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
728
729 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
730 msgid "Unsupported format."
731 msgstr "Nem támogatott formátum."
732
733 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
734 #, php-format
735 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
736 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
737
738 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
739 #, php-format
740 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/apitimelinementions.php:118
744 #, php-format
745 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
746 msgstr ""
747
748 #: actions/apitimelinementions.php:131
749 #, php-format
750 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
751 msgstr ""
752
753 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
754 #, php-format
755 msgid "%s public timeline"
756 msgstr "%s közösségi története"
757
758 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
759 #, php-format
760 msgid "%s updates from everyone!"
761 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
762
763 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
764 #, php-format
765 msgid "Repeated to %s"
766 msgstr ""
767
768 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
769 #, php-format
770 msgid "Repeats of %s"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
774 #, php-format
775 msgid "Notices tagged with %s"
776 msgstr "Hírek %s címkével"
777
778 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
779 #, php-format
780 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/apitrends.php:87
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
786
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
795 msgid "No nickname."
796 msgstr "Nincs becenév."
797
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
799 msgid "No size."
800 msgstr "Nincs méret."
801
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "Érvénytelen méret."
805
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
809 msgid "Avatar"
810 msgstr "Avatar"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:78
813 #, php-format
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr ""
822
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "Avatarbeállítások"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
830 msgid "Original"
831 msgstr "Eredeti"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
835 msgid "Preview"
836 msgstr "Előnézet"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
841 msgid "Delete"
842 msgstr "Törlés"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
845 msgid "Upload"
846 msgstr "Feltöltés"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
849 msgid "Crop"
850 msgstr "Levágás"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:305
853 msgid "No file uploaded."
854 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
855
856 #: actions/avatarsettings.php:332
857 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
858 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
859
860 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
861 msgid "Lost our file data."
862 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
863
864 #: actions/avatarsettings.php:370
865 msgid "Avatar updated."
866 msgstr "Avatar frissítve."
867
868 #: actions/avatarsettings.php:373
869 msgid "Failed updating avatar."
870 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
871
872 #: actions/avatarsettings.php:397
873 msgid "Avatar deleted."
874 msgstr "Avatar törölve."
875
876 #: actions/block.php:69
877 msgid "You already blocked that user."
878 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
879
880 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
881 msgid "Block user"
882 msgstr "Felhasználó blokkolása"
883
884 #: actions/block.php:138
885 msgid ""
886 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
887 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
888 "will not be notified of any @-replies from them."
889 msgstr ""
890
891 #. TRANS: Button label on the user block form.
892 #. TRANS: Button label on the delete application form.
893 #. TRANS: Button label on the delete group form.
894 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
895 #. TRANS: Button label on the delete user form.
896 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
897 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
898 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
899 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "No"
902 msgstr "Nem"
903
904 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
906 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
907 msgid "Do not block this user"
908 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
909
910 #. TRANS: Button label on the user block form.
911 #. TRANS: Button label on the delete application form.
912 #. TRANS: Button label on the delete group form.
913 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
914 #. TRANS: Button label on the delete user form.
915 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
916 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
917 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
918 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Yes"
921 msgstr "Igen"
922
923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
924 #. TRANS: Description of the form to block a user.
925 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
926 msgid "Block this user"
927 msgstr "Felhasználó blokkolása"
928
929 #: actions/block.php:187
930 msgid "Failed to save block information."
931 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
932
933 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
935 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
936 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
937 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
938 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
939 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
940 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
941 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
942 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
943 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
944 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
945 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
946 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
947 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
948 #: lib/command.php:380
949 msgid "No such group."
950 msgstr "Nincs ilyen csoport."
951
952 #: actions/blockedfromgroup.php:97
953 #, php-format
954 msgid "%s blocked profiles"
955 msgstr ""
956
957 #: actions/blockedfromgroup.php:100
958 #, php-format
959 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
960 msgstr ""
961
962 #: actions/blockedfromgroup.php:115
963 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
964 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:288
967 msgid "Unblock user from group"
968 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
969
970 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
971 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
972 msgid "Unblock"
973 msgstr "Blokk feloldása"
974
975 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
976 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
977 msgid "Unblock this user"
978 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
979
980 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
981 #: actions/bookmarklet.php:51
982 #, php-format
983 msgid "Post to %s"
984 msgstr "Küldés ide: %s"
985
986 #: actions/confirmaddress.php:75
987 msgid "No confirmation code."
988 msgstr "Nincs megerősítő kód."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:80
991 msgid "Confirmation code not found."
992 msgstr "A megerősítő kód nem található."
993
994 #: actions/confirmaddress.php:85
995 msgid "That confirmation code is not for you!"
996 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
997
998 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
999 #: actions/confirmaddress.php:91
1000 #, php-format
1001 msgid "Unrecognized address type %s."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1005 #: actions/confirmaddress.php:96
1006 msgid "That address has already been confirmed."
1007 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
1008
1009 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1010 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1013 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1016 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1017 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1018 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1019 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1020 #: actions/smssettings.php:464
1021 msgid "Couldn't update user."
1022 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
1023
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1026 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1027 #: actions/smssettings.php:422
1028 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1029 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1030
1031 #: actions/confirmaddress.php:146
1032 msgid "Confirm address"
1033 msgstr "Cím ellenőrzése"
1034
1035 #: actions/confirmaddress.php:161
1036 #, php-format
1037 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1038 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1039
1040 #: actions/conversation.php:99
1041 msgid "Conversation"
1042 msgstr "Beszélgetés"
1043
1044 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1045 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1046 msgid "Notices"
1047 msgstr "Hírek"
1048
1049 #: actions/deleteapplication.php:63
1050 msgid "You must be logged in to delete an application."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/deleteapplication.php:71
1054 msgid "Application not found."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1058 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1059 #: actions/showapplication.php:94
1060 msgid "You are not the owner of this application."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1064 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1065 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1066 #: lib/action.php:1353
1067 msgid "There was a problem with your session token."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1071 msgid "Delete application"
1072 msgstr "Alkalmazás törlése"
1073
1074 #: actions/deleteapplication.php:149
1075 msgid ""
1076 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1077 "about the application from the database, including all existing user "
1078 "connections."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1082 #: actions/deleteapplication.php:158
1083 msgid "Do not delete this application"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1087 #: actions/deleteapplication.php:164
1088 msgid "Delete this application"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1092 #: actions/deletegroup.php:64
1093 #, fuzzy
1094 msgid "You must be logged in to delete a group."
1095 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1096
1097 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1098 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1099 #: actions/leavegroup.php:88
1100 msgid "No nickname or ID."
1101 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1102
1103 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1104 #: actions/deletegroup.php:107
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You are not allowed to delete this group."
1107 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1110 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1111 #: actions/deletegroup.php:150
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Could not delete group %s."
1114 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1115
1116 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1117 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1118 #: actions/deletegroup.php:159
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Deleted group %s"
1121 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1122
1123 #. TRANS: Title.
1124 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1125 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Delete group"
1128 msgstr "Felhasználó törlése"
1129
1130 #: actions/deletegroup.php:206
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1134 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1135 "will still appear in individual timelines."
1136 msgstr ""
1137 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1138 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1139
1140 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1141 #: actions/deletegroup.php:224
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Do not delete this group"
1144 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1145
1146 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1147 #: actions/deletegroup.php:231
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Delete this group"
1150 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1151
1152 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1153 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1154 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1155 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1156 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1157 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1158 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1159 #: lib/settingsaction.php:72
1160 msgid "Not logged in."
1161 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1162
1163 #: actions/deletenotice.php:74
1164 msgid "Can't delete this notice."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: actions/deletenotice.php:106
1168 msgid ""
1169 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1170 "be undone."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1174 msgid "Delete notice"
1175 msgstr "Hír törlése"
1176
1177 #: actions/deletenotice.php:147
1178 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1179 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1180
1181 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1182 #: actions/deletenotice.php:154
1183 msgid "Do not delete this notice"
1184 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1185
1186 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1187 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1188 msgid "Delete this notice"
1189 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1190
1191 #: actions/deleteuser.php:67
1192 msgid "You cannot delete users."
1193 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1194
1195 #: actions/deleteuser.php:74
1196 msgid "You can only delete local users."
1197 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1198
1199 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1200 msgid "Delete user"
1201 msgstr "Felhasználó törlése"
1202
1203 #: actions/deleteuser.php:136
1204 msgid ""
1205 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1206 "the user from the database, without a backup."
1207 msgstr ""
1208 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1209 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1210
1211 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1212 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1213 msgid "Delete this user"
1214 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1215
1216 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1217 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1218 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1219 msgid "Design"
1220 msgstr "Megjelenés"
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:74
1223 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:332
1227 msgid "Invalid logo URL."
1228 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1229
1230 #: actions/designadminpanel.php:337
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Invalid SSL logo URL."
1233 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1234
1235 #: actions/designadminpanel.php:341
1236 #, php-format
1237 msgid "Theme not available: %s."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:445
1241 msgid "Change logo"
1242 msgstr "Logó megváltoztatása"
1243
1244 #: actions/designadminpanel.php:450
1245 msgid "Site logo"
1246 msgstr "Oldal logója"
1247
1248 #: actions/designadminpanel.php:454
1249 #, fuzzy
1250 msgid "SSL logo"
1251 msgstr "Oldal logója"
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:466
1254 msgid "Change theme"
1255 msgstr "Téma megváltoztatása"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:483
1258 msgid "Site theme"
1259 msgstr "Webhely-téma"
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:484
1262 msgid "Theme for the site."
1263 msgstr "A webhely témája."
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:490
1266 msgid "Custom theme"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:494
1270 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1274 msgid "Change background image"
1275 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1278 #: lib/designsettings.php:178
1279 msgid "Background"
1280 msgstr "Háttér"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:519
1283 #, php-format
1284 msgid ""
1285 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1286 "$s."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1290 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1291 msgid "On"
1292 msgstr "Be"
1293
1294 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1295 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1296 msgid "Off"
1297 msgstr "Ki"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1300 msgid "Turn background image on or off."
1301 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1304 msgid "Tile background image"
1305 msgstr "Háttérkép csempézése"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1308 msgid "Change colours"
1309 msgstr "Színek megváltoztatása"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1312 msgid "Content"
1313 msgstr "Tartalom"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1316 msgid "Sidebar"
1317 msgstr "Oldalsáv"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1320 msgid "Text"
1321 msgstr "Szöveg"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1324 msgid "Links"
1325 msgstr "Hivatkozások"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:674
1328 msgid "Advanced"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:678
1332 msgid "Custom CSS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1336 msgid "Use defaults"
1337 msgstr "Alapértelmezések használata"
1338
1339 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1340 msgid "Restore default designs"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1344 msgid "Reset back to default"
1345 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1346
1347 #. TRANS: Submit button title.
1348 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1349 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1350 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1351 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1352 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1353 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1354 #: lib/groupeditform.php:202
1355 msgid "Save"
1356 msgstr "Mentés"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1359 msgid "Save design"
1360 msgstr "Design mentése"
1361
1362 #: actions/disfavor.php:81
1363 msgid "This notice is not a favorite!"
1364 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1365
1366 #: actions/disfavor.php:94
1367 msgid "Add to favorites"
1368 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1369
1370 #: actions/doc.php:158
1371 #, php-format
1372 msgid "No such document \"%s\""
1373 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1374
1375 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1376 #. TRANS: Form legend.
1377 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1378 msgid "Edit application"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1382 #: actions/editapplication.php:66
1383 msgid "You must be logged in to edit an application."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1387 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1388 #: actions/showapplication.php:87
1389 msgid "No such application."
1390 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1391
1392 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1393 #: actions/editapplication.php:165
1394 msgid "Use this form to edit your application."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1398 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1399 msgid "Name is required."
1400 msgstr "A név szükséges."
1401
1402 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1403 #: actions/editapplication.php:186
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1406 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1407
1408 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1409 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1410 msgid "Name already in use. Try another one."
1411 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1412
1413 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1414 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1415 msgid "Description is required."
1416 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1417
1418 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1419 #: actions/editapplication.php:199
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1422 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1423 msgstr[0] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1424 msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1425
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:206
1428 msgid "Source URL is too long."
1429 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1430
1431 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1432 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1433 msgid "Source URL is not valid."
1434 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1435
1436 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1437 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1438 msgid "Organization is required."
1439 msgstr "A szervezet szükséges."
1440
1441 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1442 #: actions/editapplication.php:221
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1445 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1446
1447 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1448 msgid "Organization homepage is required."
1449 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1450
1451 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1452 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1453 msgid "Callback is too long."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1457 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1458 msgid "Callback URL is not valid."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1462 #: actions/editapplication.php:280
1463 msgid "Could not update application."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/editgroup.php:56
1467 #, php-format
1468 msgid "Edit %s group"
1469 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1470
1471 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1472 msgid "You must be logged in to create a group."
1473 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1474
1475 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1476 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1477 msgid "You must be an admin to edit the group."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/editgroup.php:158
1481 msgid "Use this form to edit the group."
1482 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1483
1484 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1485 #, php-format
1486 msgid "description is too long (max %d chars)."
1487 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
1488
1489 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1490 #, php-format
1491 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1492 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1493
1494 #: actions/editgroup.php:258
1495 msgid "Could not update group."
1496 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1497
1498 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1499 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1500 msgid "Could not create aliases."
1501 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1502
1503 #: actions/editgroup.php:280
1504 msgid "Options saved."
1505 msgstr "Beállítások elmentve."
1506
1507 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1508 #: actions/emailsettings.php:61
1509 msgid "Email settings"
1510 msgstr "Email beállítások"
1511
1512 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1513 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1514 #: actions/emailsettings.php:76
1515 #, php-format
1516 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1517 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1518
1519 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1520 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1521 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1522 msgid "Email address"
1523 msgstr "Email-cím"
1524
1525 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1526 #: actions/emailsettings.php:112
1527 msgid "Current confirmed email address."
1528 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1529
1530 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1531 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1532 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1533 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1534 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1535 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1536 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1537 #: actions/smssettings.php:180
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "Remove"
1540 msgstr "Eltávolítás"
1541
1542 #: actions/emailsettings.php:122
1543 msgid ""
1544 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1545 "a message with further instructions."
1546 msgstr ""
1547 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1548 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1549 "tartalmazza."
1550
1551 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1552 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1553 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1554 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1555 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1556 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Cancel"
1559 msgstr "Mégse"
1560
1561 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1562 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1563 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1564 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1565 #. TRANS: organization.
1566 #: actions/emailsettings.php:139
1567 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1568 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1569
1570 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1571 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1572 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1573 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1574 #: actions/smssettings.php:162
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Add"
1577 msgstr "Hozzáadás"
1578
1579 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1580 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1581 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1582 msgid "Incoming email"
1583 msgstr "Bejövő email"
1584
1585 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1586 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1587 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1588 msgid "Send email to this address to post new notices."
1589 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1590
1591 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1592 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1593 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1594 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1598 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "New"
1602 msgstr "Új"
1603
1604 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1605 #: actions/emailsettings.php:178
1606 msgid "Email preferences"
1607 msgstr "E-mail beállítások"
1608
1609 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1610 #: actions/emailsettings.php:184
1611 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1612 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1613
1614 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1615 #: actions/emailsettings.php:190
1616 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1617 msgstr ""
1618 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1619 "hírt."
1620
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:197
1623 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1624 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1625
1626 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1627 #: actions/emailsettings.php:203
1628 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1629 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1630
1631 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1632 #: actions/emailsettings.php:209
1633 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1634 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1635
1636 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1637 #: actions/emailsettings.php:216
1638 msgid "I want to post notices by email."
1639 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1640
1641 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1642 #: actions/emailsettings.php:223
1643 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1644 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1645
1646 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1647 #: actions/emailsettings.php:338
1648 msgid "Email preferences saved."
1649 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1650
1651 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1652 #: actions/emailsettings.php:357
1653 msgid "No email address."
1654 msgstr "Nincs e-mail cím."
1655
1656 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1657 #: actions/emailsettings.php:365
1658 msgid "Cannot normalize that email address"
1659 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1660
1661 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1662 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1663 #: actions/siteadminpanel.php:144
1664 msgid "Not a valid email address."
1665 msgstr "Érvénytelen email cím."
1666
1667 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1668 #: actions/emailsettings.php:374
1669 msgid "That is already your email address."
1670 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1671
1672 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1673 #: actions/emailsettings.php:378
1674 msgid "That email address already belongs to another user."
1675 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1676
1677 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1678 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1679 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1680 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1681 #: actions/smssettings.php:373
1682 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1683 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1684
1685 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1686 #: actions/emailsettings.php:402
1687 msgid ""
1688 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1689 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1690 msgstr ""
1691 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1692 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1693 "további teendőket tartalmazza."
1694
1695 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1696 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1697 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1698 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1699 #: actions/smssettings.php:408
1700 msgid "No pending confirmation to cancel."
1701 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1702
1703 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1704 #: actions/emailsettings.php:428
1705 msgid "That is the wrong email address."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1709 #: actions/emailsettings.php:442
1710 msgid "Email confirmation cancelled."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1714 #. TRANS: registered for the active user.
1715 #: actions/emailsettings.php:462
1716 msgid "That is not your email address."
1717 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1718
1719 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1720 #: actions/emailsettings.php:483
1721 msgid "The email address was removed."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1725 msgid "No incoming email address."
1726 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1727
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1729 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1730 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1731 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1732 msgid "Couldn't update user record."
1733 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1734
1735 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1736 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1737 msgid "Incoming email address removed."
1738 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1739
1740 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1741 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1742 msgid "New incoming email address added."
1743 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1744
1745 #: actions/favor.php:79
1746 msgid "This notice is already a favorite!"
1747 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1748
1749 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1750 msgid "Disfavor favorite"
1751 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1752
1753 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1754 #: lib/publicgroupnav.php:93
1755 msgid "Popular notices"
1756 msgstr "Népszerű hírek"
1757
1758 #: actions/favorited.php:67
1759 #, php-format
1760 msgid "Popular notices, page %d"
1761 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1762
1763 #: actions/favorited.php:79
1764 msgid "The most popular notices on the site right now."
1765 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1766
1767 #: actions/favorited.php:150
1768 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1769 msgstr ""
1770 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1771 "senki a kedvencévé."
1772
1773 #: actions/favorited.php:153
1774 msgid ""
1775 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1776 "next to any notice you like."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/favorited.php:156
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1783 "notice to your favorites!"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1787 #: lib/personalgroupnav.php:115
1788 #, php-format
1789 msgid "%s's favorite notices"
1790 msgstr "%s kedvenc hírei"
1791
1792 #: actions/favoritesrss.php:115
1793 #, php-format
1794 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1798 #: lib/publicgroupnav.php:89
1799 msgid "Featured users"
1800 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1801
1802 #: actions/featured.php:71
1803 #, php-format
1804 msgid "Featured users, page %d"
1805 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1806
1807 #: actions/featured.php:99
1808 #, php-format
1809 msgid "A selection of some great users on %s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/file.php:34
1813 msgid "No notice ID."
1814 msgstr "Nincs hír-ID."
1815
1816 #: actions/file.php:38
1817 msgid "No notice."
1818 msgstr "Nincs hír."
1819
1820 #: actions/file.php:42
1821 msgid "No attachments."
1822 msgstr "Nincs melléklet."
1823
1824 #: actions/file.php:51
1825 msgid "No uploaded attachments."
1826 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1827
1828 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1829 msgid "Not expecting this response!"
1830 msgstr "Nem várt válasz!"
1831
1832 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1833 msgid "User being listened to does not exist."
1834 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1835
1836 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1837 msgid "You can use the local subscription!"
1838 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1839
1840 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1841 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1842 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1843
1844 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1845 msgid "You are not authorized."
1846 msgstr "Nincs jogosultságod."
1847
1848 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1849 msgid "Could not convert request token to access token."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1853 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1857 msgid "Error updating remote profile."
1858 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1859
1860 #: actions/getfile.php:79
1861 msgid "No such file."
1862 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1863
1864 #: actions/getfile.php:83
1865 msgid "Cannot read file."
1866 msgstr "A fájl nem olvasható."
1867
1868 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1869 msgid "Invalid role."
1870 msgstr "Érvénytelen szerep."
1871
1872 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1873 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/grantrole.php:75
1877 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/grantrole.php:82
1881 msgid "User already has this role."
1882 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1883
1884 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1885 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1886 #: lib/profileformaction.php:79
1887 msgid "No profile specified."
1888 msgstr "Nincs profil megadva."
1889
1890 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1891 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1892 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1893 msgid "No profile with that ID."
1894 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1895
1896 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1897 #: actions/makeadmin.php:81
1898 msgid "No group specified."
1899 msgstr "Nincs csoport megadva."
1900
1901 #: actions/groupblock.php:91
1902 msgid "Only an admin can block group members."
1903 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1904
1905 #: actions/groupblock.php:95
1906 msgid "User is already blocked from group."
1907 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1908
1909 #: actions/groupblock.php:100
1910 msgid "User is not a member of group."
1911 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1912
1913 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1914 msgid "Block user from group"
1915 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1916
1917 #: actions/groupblock.php:160
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1921 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1922 "the group in the future."
1923 msgstr ""
1924 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
1925 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
1926 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1929 #: actions/groupblock.php:182
1930 msgid "Do not block this user from this group"
1931 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1934 #: actions/groupblock.php:189
1935 msgid "Block this user from this group"
1936 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1937
1938 #: actions/groupblock.php:206
1939 msgid "Database error blocking user from group."
1940 msgstr ""
1941 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
1942
1943 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1944 msgid "No ID."
1945 msgstr "Nincs ID."
1946
1947 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1948 msgid "You must be logged in to edit a group."
1949 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
1950
1951 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1952 msgid "Group design"
1953 msgstr "A csoport megjelenése"
1954
1955 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1956 msgid ""
1957 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1958 "palette of your choice."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1962 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1963 msgid "Couldn't update your design."
1964 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
1965
1966 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1967 msgid "Design preferences saved."
1968 msgstr "Design beállítások elmentve."
1969
1970 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1971 msgid "Group logo"
1972 msgstr "Csoport logója"
1973
1974 #: actions/grouplogo.php:153
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: actions/grouplogo.php:365
1981 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/grouplogo.php:399
1985 msgid "Logo updated."
1986 msgstr "Logó frissítve."
1987
1988 #: actions/grouplogo.php:401
1989 msgid "Failed updating logo."
1990 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
1991
1992 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1993 #. TRANS: %s is the name of the group.
1994 #: actions/groupmembers.php:102
1995 #, php-format
1996 msgid "%s group members"
1997 msgstr "%s csoport tagjai"
1998
1999 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2000 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2001 #: actions/groupmembers.php:107
2002 #, php-format
2003 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/groupmembers.php:122
2007 msgid "A list of the users in this group."
2008 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2009
2010 #: actions/groupmembers.php:186
2011 msgid "Admin"
2012 msgstr "Adminisztrátor"
2013
2014 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2015 #: actions/groupmembers.php:399
2016 msgctxt "BUTTON"
2017 msgid "Block"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: Submit button title.
2021 #: actions/groupmembers.php:403
2022 msgctxt "TOOLTIP"
2023 msgid "Block this user"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/groupmembers.php:498
2027 msgid "Make user an admin of the group"
2028 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
2029
2030 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2031 #: actions/groupmembers.php:533
2032 msgctxt "BUTTON"
2033 msgid "Make Admin"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Submit button title.
2037 #: actions/groupmembers.php:537
2038 msgctxt "TOOLTIP"
2039 msgid "Make this user an admin"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2043 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2044 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2045 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2046 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2047 #, php-format
2048 msgid "%s timeline"
2049 msgstr "%s története"
2050
2051 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2052 #: actions/grouprss.php:142
2053 #, php-format
2054 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2058 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2059 msgid "Groups"
2060 msgstr "Csoportok"
2061
2062 #: actions/groups.php:64
2063 #, php-format
2064 msgid "Groups, page %d"
2065 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2066
2067 #: actions/groups.php:90
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2071 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2072 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2073 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2074 "%%%%)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2078 msgid "Create a new group"
2079 msgstr "Új csoport létrehozása"
2080
2081 #: actions/groupsearch.php:52
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2085 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2086 msgstr ""
2087 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2088 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2089 "karaktert adj meg."
2090
2091 #: actions/groupsearch.php:58
2092 msgid "Group search"
2093 msgstr "Csoport-keresés"
2094
2095 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2096 #: actions/peoplesearch.php:83
2097 msgid "No results."
2098 msgstr "Nincs találat."
2099
2100 #: actions/groupsearch.php:82
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2104 "newgroup%%) yourself."
2105 msgstr ""
2106 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2107 "%) saját magad."
2108
2109 #: actions/groupsearch.php:85
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2113 "action.newgroup%%) yourself!"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/groupunblock.php:91
2117 msgid "Only an admin can unblock group members."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/groupunblock.php:95
2121 msgid "User is not blocked from group."
2122 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2123
2124 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2125 msgid "Error removing the block."
2126 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2127
2128 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2129 #: actions/imsettings.php:60
2130 msgid "IM settings"
2131 msgstr "IM beállítások"
2132
2133 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2134 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2135 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2136 #: actions/imsettings.php:74
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2140 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2144 #: actions/imsettings.php:94
2145 msgid "IM is not available."
2146 msgstr "IM nem elérhető."
2147
2148 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2149 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2150 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2151 msgid "IM address"
2152 msgstr "IM-cím"
2153
2154 #: actions/imsettings.php:113
2155 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2159 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2160 #: actions/imsettings.php:124
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2164 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2168 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2169 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2170 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2171 #. TRANS: person or organization.
2172 #: actions/imsettings.php:143
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2176 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2180 #: actions/imsettings.php:158
2181 msgid "IM preferences"
2182 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2183
2184 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2185 #: actions/imsettings.php:163
2186 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2190 #: actions/imsettings.php:169
2191 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2192 msgstr ""
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2195 #: actions/imsettings.php:175
2196 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2200 #: actions/imsettings.php:182
2201 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2205 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2206 msgid "Preferences saved."
2207 msgstr "Beállítások elmentve."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2210 #: actions/imsettings.php:312
2211 msgid "No Jabber ID."
2212 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2213
2214 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2215 #: actions/imsettings.php:320
2216 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2217 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2218
2219 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2220 #: actions/imsettings.php:325
2221 msgid "Not a valid Jabber ID"
2222 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2223
2224 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2225 #: actions/imsettings.php:329
2226 msgid "That is already your Jabber ID."
2227 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2228
2229 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2230 #: actions/imsettings.php:333
2231 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2232 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #: actions/imsettings.php:361
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2240 "s for sending messages to you."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2244 #: actions/imsettings.php:391
2245 msgid "That is the wrong IM address."
2246 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2247
2248 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2249 #: actions/imsettings.php:400
2250 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2254 #: actions/imsettings.php:405
2255 msgid "IM confirmation cancelled."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2259 #. TRANS: registered for the active user.
2260 #: actions/imsettings.php:427
2261 msgid "That is not your Jabber ID."
2262 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2263
2264 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2265 #: actions/imsettings.php:450
2266 msgid "The IM address was removed."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/inbox.php:59
2270 #, php-format
2271 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/inbox.php:62
2275 #, php-format
2276 msgid "Inbox for %s"
2277 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2278
2279 #: actions/inbox.php:115
2280 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2281 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2284 #: actions/invite.php:40
2285 msgid "Invites have been disabled."
2286 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2289 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2290 #: actions/invite.php:44
2291 #, php-format
2292 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2296 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2297 #: actions/invite.php:77
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Invalid email address: %s."
2300 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2301
2302 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2303 #: actions/invite.php:116
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Invitations sent"
2306 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2307
2308 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2309 #: actions/invite.php:119
2310 msgid "Invite new users"
2311 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2312
2313 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2314 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2315 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2316 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2317 #: actions/invite.php:139
2318 #, fuzzy
2319 msgid "You are already subscribed to this user:"
2320 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2321 msgstr[0] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2322 msgstr[1] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2323
2324 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2325 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2326 #. TRANS: Whois output.
2327 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2328 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2329 #, php-format
2330 msgid "%1$s (%2$s)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2334 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2335 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2336 #: actions/invite.php:153
2337 #, fuzzy
2338 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2339 msgid_plural ""
2340 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2341 msgstr[0] ""
2342 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2343 msgstr[1] ""
2344 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2345
2346 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2347 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2348 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2349 #: actions/invite.php:167
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invitation sent to the following person:"
2352 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2353 msgstr[0] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2354 msgstr[1] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2355
2356 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2357 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2358 #: actions/invite.php:177
2359 msgid ""
2360 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2361 "on the site. Thanks for growing the community!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. TRANS: Form instructions.
2365 #: actions/invite.php:190
2366 msgid ""
2367 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2368 msgstr ""
2369 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2370 "szolgáltatásra."
2371
2372 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2373 #: actions/invite.php:217
2374 msgid "Email addresses"
2375 msgstr "E-mail címek"
2376
2377 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2378 #: actions/invite.php:220
2379 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2380 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2381
2382 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2383 #: actions/invite.php:224
2384 msgid "Personal message"
2385 msgstr "Személyes üzenet"
2386
2387 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2388 #: actions/invite.php:227
2389 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2390 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2391
2392 #. TRANS: Send button for inviting friends
2393 #: actions/invite.php:231
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "Send"
2396 msgstr "Küldés"
2397
2398 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2399 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2400 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2401 #: actions/invite.php:263
2402 #, php-format
2403 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2407 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2408 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2409 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2410 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2411 #: actions/invite.php:270
2412 #, php-format
2413 msgid ""
2414 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2415 "\n"
2416 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2417 "you know and people who interest you.\n"
2418 "\n"
2419 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2420 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2421 "share your interests.\n"
2422 "\n"
2423 "%1$s said:\n"
2424 "\n"
2425 "%4$s\n"
2426 "\n"
2427 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2428 "\n"
2429 "%5$s\n"
2430 "\n"
2431 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2432 "invitation.\n"
2433 "\n"
2434 "%6$s\n"
2435 "\n"
2436 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2437 "time.\n"
2438 "\n"
2439 "Sincerely, %2$s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/joingroup.php:60
2443 msgid "You must be logged in to join a group."
2444 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2445
2446 #: actions/joingroup.php:141
2447 #, php-format
2448 msgid "%1$s joined group %2$s"
2449 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2450
2451 #: actions/leavegroup.php:60
2452 msgid "You must be logged in to leave a group."
2453 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2454
2455 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2456 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2457 msgid "You are not a member of that group."
2458 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2459
2460 #: actions/leavegroup.php:137
2461 #, php-format
2462 msgid "%1$s left group %2$s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: User admin panel title
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2467 msgctxt "TITLE"
2468 msgid "License"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2472 msgid "License for this StatusNet site"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2476 msgid "Invalid license selection."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2480 msgid ""
2481 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2482 "license."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2486 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2490 msgid "Invalid license URL."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2494 msgid "Invalid license image URL."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2498 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2502 msgid "License image must be blank or valid URL."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2506 msgid "License selection"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2510 msgid "Private"
2511 msgstr "Privát"
2512
2513 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2514 msgid "All Rights Reserved"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2518 msgid "Creative Commons"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2522 msgid "Type"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2526 msgid "Select license"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2530 msgid "License details"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2538 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2542 msgid "License Title"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2546 msgid "The title of the license."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2550 msgid "License URL"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2554 msgid "URL for more information about the license."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2558 msgid "License Image URL"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2562 msgid "URL for an image to display with the license."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2566 msgid "Save license settings"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2570 msgid "Already logged in."
2571 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2572
2573 #: actions/login.php:148
2574 msgid "Incorrect username or password."
2575 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2576
2577 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2578 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2582 msgid "Login"
2583 msgstr "Bejelentkezés"
2584
2585 #: actions/login.php:249
2586 msgid "Login to site"
2587 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2588
2589 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2590 msgid "Remember me"
2591 msgstr "Emlékezz rám"
2592
2593 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2594 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2595 msgstr ""
2596 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2597 "számítógépet!"
2598
2599 #: actions/login.php:269
2600 msgid "Lost or forgotten password?"
2601 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2602
2603 #: actions/login.php:288
2604 msgid ""
2605 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2606 "changing your settings."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/login.php:292
2610 msgid "Login with your username and password."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/login.php:295
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/makeadmin.php:92
2620 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2621 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2622
2623 #: actions/makeadmin.php:96
2624 #, php-format
2625 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2626 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2627
2628 #: actions/makeadmin.php:133
2629 #, php-format
2630 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/makeadmin.php:146
2634 #, php-format
2635 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2636 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2637
2638 #: actions/microsummary.php:69
2639 msgid "No current status."
2640 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2641
2642 #: actions/newapplication.php:52
2643 msgid "New Application"
2644 msgstr "Új alkalmazás"
2645
2646 #: actions/newapplication.php:64
2647 msgid "You must be logged in to register an application."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/newapplication.php:143
2651 msgid "Use this form to register a new application."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/newapplication.php:165
2655 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2656 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
2657
2658 #: actions/newapplication.php:176
2659 msgid "Source URL is required."
2660 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2661
2662 #: actions/newapplication.php:191
2663 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2664 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
2665
2666 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2667 msgid "Could not create application."
2668 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2669
2670 #: actions/newgroup.php:53
2671 msgid "New group"
2672 msgstr "Új csoport"
2673
2674 #: actions/newgroup.php:110
2675 msgid "Use this form to create a new group."
2676 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2677
2678 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2679 msgid "New message"
2680 msgstr "Új üzenet"
2681
2682 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2683 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2684 msgid "You can't send a message to this user."
2685 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2686
2687 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2688 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2689 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2690 #: lib/command.php:579
2691 msgid "No content!"
2692 msgstr "Nincs tartalom!"
2693
2694 #: actions/newmessage.php:150
2695 #, php-format
2696 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2697 msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
2698
2699 #: actions/newmessage.php:158
2700 msgid "No recipient specified."
2701 msgstr "Nincs címzett megadva."
2702
2703 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2704 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2705 msgid ""
2706 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2707 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2708
2709 #: actions/newmessage.php:181
2710 msgid "Message sent"
2711 msgstr "Üzenet elküldve"
2712
2713 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2714 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2715 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2716 #, php-format
2717 msgid "Direct message to %s sent."
2718 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2719
2720 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2721 msgid "Ajax Error"
2722 msgstr "Ajax-hiba"
2723
2724 #: actions/newnotice.php:69
2725 msgid "New notice"
2726 msgstr "Új hír"
2727
2728 #: actions/newnotice.php:227
2729 msgid "Notice posted"
2730 msgstr "Hír elküldve"
2731
2732 #: actions/noticesearch.php:68
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2736 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/noticesearch.php:78
2740 msgid "Text search"
2741 msgstr "Szöveg keresése"
2742
2743 #: actions/noticesearch.php:91
2744 #, php-format
2745 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/noticesearch.php:121
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2752 "status_textarea=%s)!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/noticesearch.php:124
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2759 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/noticesearchrss.php:96
2763 #, php-format
2764 msgid "Updates with \"%s\""
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/noticesearchrss.php:98
2768 #, php-format
2769 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/nudge.php:85
2773 msgid ""
2774 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2775 "address yet."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/nudge.php:94
2779 msgid "Nudge sent"
2780 msgstr "Megböktük"
2781
2782 #: actions/nudge.php:97
2783 msgid "Nudge sent!"
2784 msgstr "Megböktük!"
2785
2786 #: actions/oauthappssettings.php:59
2787 msgid "You must be logged in to list your applications."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/oauthappssettings.php:74
2791 msgid "OAuth applications"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/oauthappssettings.php:85
2795 msgid "Applications you have registered"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/oauthappssettings.php:135
2799 #, php-format
2800 msgid "You have not registered any applications yet."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2804 msgid "Connected applications"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2808 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2812 msgid "You are not a user of that application."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2816 #, php-format
2817 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2821 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2825 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2829 msgid "Notice has no profile."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2833 #, php-format
2834 msgid "%1$s's status on %2$s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2838 #: actions/oembed.php:159
2839 #, php-format
2840 msgid "Content type %s not supported."
2841 msgstr ""
2842
2843 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2844 #: actions/oembed.php:163
2845 #, php-format
2846 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2850 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2851 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2852 msgid "Not a supported data format."
2853 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2854
2855 #: actions/opensearch.php:64
2856 msgid "People Search"
2857 msgstr "Emberek keresése"
2858
2859 #: actions/opensearch.php:67
2860 msgid "Notice Search"
2861 msgstr "Hírek keresése"
2862
2863 #: actions/othersettings.php:60
2864 msgid "Other settings"
2865 msgstr "Egyéb beállítások"
2866
2867 #: actions/othersettings.php:71
2868 msgid "Manage various other options."
2869 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2870
2871 #: actions/othersettings.php:108
2872 msgid " (free service)"
2873 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2874
2875 #: actions/othersettings.php:116
2876 msgid "Shorten URLs with"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/othersettings.php:117
2880 msgid "Automatic shortening service to use."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/othersettings.php:122
2884 msgid "View profile designs"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/othersettings.php:123
2888 msgid "Show or hide profile designs."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/othersettings.php:153
2892 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/otp.php:69
2896 msgid "No user ID specified."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/otp.php:83
2900 msgid "No login token specified."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/otp.php:90
2904 msgid "No login token requested."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/otp.php:95
2908 msgid "Invalid login token specified."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/otp.php:104
2912 msgid "Login token expired."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/outbox.php:58
2916 #, php-format
2917 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2918 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
2919
2920 #: actions/outbox.php:61
2921 #, php-format
2922 msgid "Outbox for %s"
2923 msgstr "%s kimenő postafiókja"
2924
2925 #: actions/outbox.php:116
2926 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2927 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
2928
2929 #: actions/passwordsettings.php:58
2930 msgid "Change password"
2931 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2932
2933 #: actions/passwordsettings.php:69
2934 msgid "Change your password."
2935 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
2936
2937 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2938 msgid "Password change"
2939 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2940
2941 #: actions/passwordsettings.php:104
2942 msgid "Old password"
2943 msgstr "Régi jelszó"
2944
2945 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2946 msgid "New password"
2947 msgstr "Új jelszó"
2948
2949 #: actions/passwordsettings.php:109
2950 msgid "6 or more characters"
2951 msgstr "6 vagy több karakter"
2952
2953 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2954 #: actions/register.php:440
2955 msgid "Confirm"
2956 msgstr "Megerősítés"
2957
2958 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2959 msgid "Same as password above"
2960 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
2961
2962 #: actions/passwordsettings.php:117
2963 msgid "Change"
2964 msgstr "Változtassunk"
2965
2966 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2967 msgid "Password must be 6 or more characters."
2968 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
2969
2970 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2971 msgid "Passwords don't match."
2972 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2973
2974 #: actions/passwordsettings.php:165
2975 msgid "Incorrect old password"
2976 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
2977
2978 #: actions/passwordsettings.php:181
2979 msgid "Error saving user; invalid."
2980 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
2981
2982 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2983 msgid "Can't save new password."
2984 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
2985
2986 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2987 msgid "Password saved."
2988 msgstr "Jelszó elmentve."
2989
2990 #. TRANS: Menu item for site administration
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2992 msgid "Paths"
2993 msgstr "Útvonalak"
2994
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2996 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3000 #, php-format
3001 msgid "Theme directory not readable: %s."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3005 #, php-format
3006 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3010 #, php-format
3011 msgid "Background directory not writable: %s."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3015 #, php-format
3016 msgid "Locales directory not readable: %s."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3020 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3021 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3024 msgid "Site"
3025 msgstr "Webhely"
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3028 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3029 msgid "Server"
3030 msgstr "Szerver"
3031
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3033 msgid "Site's server hostname."
3034 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3038 msgid "Path"
3039 msgstr "Útvonal"
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3042 msgid "Site path"
3043 msgstr "Webhely útvonala"
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Locale Directory"
3048 msgstr "Avatar-könyvtár"
3049
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3051 msgid "Directory path to locales"
3052 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3053
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3055 msgid "Fancy URLs"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3059 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3063 msgid "Theme"
3064 msgstr "Téma"
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Server for themes"
3069 msgstr "A webhely témája."
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3072 msgid "Web path to themes"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3077 msgid "SSL server"
3078 msgstr "SSL-kiszolgáló"
3079
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3081 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3086 #, fuzzy
3087 msgid "SSL path"
3088 msgstr "Webhely útvonala"
3089
3090 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3091 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Directory"
3098 msgstr "Avatar-könyvtár"
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Directory where themes are located"
3103 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3104
3105 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3106 msgid "Avatars"
3107 msgstr "Avatarok"
3108
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3110 msgid "Avatar server"
3111 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3114 msgid "Avatar path"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3118 msgid "Avatar directory"
3119 msgstr "Avatar-könyvtár"
3120
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3122 msgid "Backgrounds"
3123 msgstr "Hátterek"
3124
3125 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3127 msgid "Attachments"
3128 msgstr "Csatolmányok"
3129
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3131 msgid "SSL"
3132 msgstr "SSL"
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3135 msgid "Never"
3136 msgstr "Soha"
3137
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3139 msgid "Sometimes"
3140 msgstr "Időnként"
3141
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3143 msgid "Always"
3144 msgstr "Mindig"
3145
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3147 msgid "Use SSL"
3148 msgstr "SSL használata"
3149
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3151 msgid "When to use SSL"
3152 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3153
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3155 msgid "Server to direct SSL requests to"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3159 msgid "Save paths"
3160 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3161
3162 #: actions/peoplesearch.php:52
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3166 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3167 msgstr ""
3168 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3169 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3170 "3 betűből kell állniuk."
3171
3172 #: actions/peoplesearch.php:58
3173 msgid "People search"
3174 msgstr "Emberkereső"
3175
3176 #: actions/peopletag.php:68
3177 #, php-format
3178 msgid "Not a valid people tag: %s."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/peopletag.php:142
3182 #, php-format
3183 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/postnotice.php:95
3187 msgid "Invalid notice content."
3188 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3189
3190 #: actions/postnotice.php:101
3191 #, php-format
3192 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3193 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3194
3195 #. TRANS: Page title for profile settings.
3196 #: actions/profilesettings.php:61
3197 msgid "Profile settings"
3198 msgstr "Profilbeállítások"
3199
3200 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3201 #: actions/profilesettings.php:73
3202 msgid ""
3203 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3204 msgstr ""
3205 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3206 "többet tudhassanak rólad."
3207
3208 #. TRANS: Profile settings form legend.
3209 #: actions/profilesettings.php:102
3210 msgid "Profile information"
3211 msgstr "Személyes profil"
3212
3213 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3214 #: actions/profilesettings.php:113
3215 #, fuzzy
3216 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3217 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3218
3219 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3220 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3221 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3222 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3223 msgid "Full name"
3224 msgstr "Teljes név"
3225
3226 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3227 #. TRANS: Form input field label.
3228 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3229 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3230 msgid "Homepage"
3231 msgstr "Honlap"
3232
3233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3234 #: actions/profilesettings.php:125
3235 #, fuzzy
3236 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3237 msgstr ""
3238 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3239 "URL"
3240
3241 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3242 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3243 #. TRANS: biography (%d).
3244 #: actions/profilesettings.php:133
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3247 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3248 msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3249 msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3250
3251 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3252 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3253 msgid "Describe yourself and your interests"
3254 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3255
3256 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3257 #. TRANS: their biography.
3258 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3259 msgid "Bio"
3260 msgstr "Életrajz"
3261
3262 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3263 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3264 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3265 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3266 #: lib/userprofile.php:165
3267 msgid "Location"
3268 msgstr "Helyszín"
3269
3270 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3271 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3272 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3273 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3274
3275 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3276 #: actions/profilesettings.php:157
3277 msgid "Share my current location when posting notices"
3278 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3279
3280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3281 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3282 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3283 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3284 msgid "Tags"
3285 msgstr "Címkék"
3286
3287 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3288 #: actions/profilesettings.php:168
3289 msgid ""
3290 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3291 msgstr ""
3292 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3293 "elválasztva"
3294
3295 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3296 #: actions/profilesettings.php:173
3297 msgid "Language"
3298 msgstr "Nyelv"
3299
3300 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3301 #: actions/profilesettings.php:175
3302 msgid "Preferred language"
3303 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3304
3305 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3306 #: actions/profilesettings.php:185
3307 msgid "Timezone"
3308 msgstr "Időzóna"
3309
3310 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3311 #: actions/profilesettings.php:187
3312 msgid "What timezone are you normally in?"
3313 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3314
3315 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3316 #: actions/profilesettings.php:193
3317 msgid ""
3318 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3319 msgstr ""
3320 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3321 "(nem embereknek való)"
3322
3323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3324 #: actions/profilesettings.php:256
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3327 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
3328
3329 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3330 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3331 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3332 #: actions/profilesettings.php:262
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3335 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3336 msgstr[0] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3337 msgstr[1] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3338
3339 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3340 #: actions/profilesettings.php:269
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3343 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
3344
3345 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3346 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3347 msgid "Timezone not selected."
3348 msgstr "Nem választottál időzónát."
3349
3350 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3351 #: actions/profilesettings.php:281
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3354 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3355
3356 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3357 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3358 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3359 #, php-format
3360 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3361 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3362
3363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3364 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3365 #: actions/profilesettings.php:351
3366 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3367 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3368
3369 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3370 #: actions/profilesettings.php:409
3371 msgid "Couldn't save location prefs."
3372 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3373
3374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3375 #: actions/profilesettings.php:422
3376 msgid "Couldn't save profile."
3377 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3378
3379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3380 #: actions/profilesettings.php:431
3381 msgid "Couldn't save tags."
3382 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3383
3384 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3385 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3387 msgid "Settings saved."
3388 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3389
3390 #: actions/public.php:83
3391 #, php-format
3392 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/public.php:92
3396 msgid "Could not retrieve public stream."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/public.php:130
3400 #, php-format
3401 msgid "Public timeline, page %d"
3402 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3403
3404 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3405 msgid "Public timeline"
3406 msgstr "Közösségi történet"
3407
3408 #: actions/public.php:160
3409 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/public.php:164
3413 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/public.php:168
3417 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/public.php:188
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3424 "yet."
3425 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3426
3427 #: actions/public.php:191
3428 msgid "Be the first to post!"
3429 msgstr "Légy az első aki ír!"
3430
3431 #: actions/public.php:195
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3435 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3436
3437 #: actions/public.php:242
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3441 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3442 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3443 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3444 msgstr ""
3445 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3446 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3447 "szoftveren fut.\n"
3448 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3449 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3450
3451 #: actions/public.php:247
3452 #, php-format
3453 msgid ""
3454 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3455 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3456 "tool."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3460 #: actions/publictagcloud.php:57
3461 msgid "Public tag cloud"
3462 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3463
3464 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3465 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3466 #: actions/publictagcloud.php:65
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3469 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3470
3471 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3472 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3473 #. TRANS: and do not change the URL part.
3474 #: actions/publictagcloud.php:74
3475 #, php-format
3476 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3480 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3481 #: actions/publictagcloud.php:79
3482 msgid "Be the first to post one!"
3483 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3484
3485 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3486 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3487 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3488 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3489 #. TRANS: and do not change the URL part.
3490 #: actions/publictagcloud.php:87
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3494 "one!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/publictagcloud.php:146
3498 msgid "Tag cloud"
3499 msgstr "Címkefelhő"
3500
3501 #: actions/recoverpassword.php:36
3502 msgid "You are already logged in!"
3503 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3504
3505 #: actions/recoverpassword.php:62
3506 msgid "No such recovery code."
3507 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3508
3509 #: actions/recoverpassword.php:66
3510 msgid "Not a recovery code."
3511 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3512
3513 #: actions/recoverpassword.php:73
3514 msgid "Recovery code for unknown user."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/recoverpassword.php:86
3518 msgid "Error with confirmation code."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/recoverpassword.php:97
3522 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/recoverpassword.php:111
3526 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3527 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3528
3529 #: actions/recoverpassword.php:152
3530 msgid ""
3531 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3532 "the email address you have stored in your account."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/recoverpassword.php:158
3536 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/recoverpassword.php:188
3540 msgid "Password recovery"
3541 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3542
3543 #: actions/recoverpassword.php:191
3544 msgid "Nickname or email address"
3545 msgstr "Becenév vagy email cím"
3546
3547 #: actions/recoverpassword.php:193
3548 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3552 msgid "Recover"
3553 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3554
3555 #: actions/recoverpassword.php:208
3556 msgid "Reset password"
3557 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3558
3559 #: actions/recoverpassword.php:209
3560 msgid "Recover password"
3561 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3562
3563 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3564 msgid "Password recovery requested"
3565 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3566
3567 #: actions/recoverpassword.php:213
3568 msgid "Unknown action"
3569 msgstr "Ismeretlen művelet"
3570
3571 #: actions/recoverpassword.php:236
3572 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3573 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3574
3575 #: actions/recoverpassword.php:243
3576 msgid "Reset"
3577 msgstr "Alaphelyzet"
3578
3579 #: actions/recoverpassword.php:252
3580 msgid "Enter a nickname or email address."
3581 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3582
3583 #: actions/recoverpassword.php:282
3584 msgid "No user with that email address or username."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/recoverpassword.php:299
3588 msgid "No registered email address for that user."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/recoverpassword.php:313
3592 msgid "Error saving address confirmation."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/recoverpassword.php:338
3596 msgid ""
3597 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3598 "address registered to your account."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/recoverpassword.php:357
3602 msgid "Unexpected password reset."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/recoverpassword.php:365
3606 msgid "Password must be 6 chars or more."
3607 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3608
3609 #: actions/recoverpassword.php:369
3610 msgid "Password and confirmation do not match."
3611 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3612
3613 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3614 msgid "Error setting user."
3615 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3616
3617 #: actions/recoverpassword.php:395
3618 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3622 msgid "Sorry, only invited people can register."
3623 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3624
3625 #: actions/register.php:99
3626 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/register.php:119
3630 msgid "Registration successful"
3631 msgstr "A regisztráció sikeres"
3632
3633 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3634 msgid "Register"
3635 msgstr "Regisztráció"
3636
3637 #: actions/register.php:142
3638 msgid "Registration not allowed."
3639 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3640
3641 #: actions/register.php:205
3642 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3643 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3644
3645 #: actions/register.php:219
3646 msgid "Email address already exists."
3647 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3648
3649 #: actions/register.php:230
3650 #, php-format
3651 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3652 msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3653
3654 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3655 msgid "Invalid username or password."
3656 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3657
3658 #: actions/register.php:350
3659 msgid ""
3660 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3661 "link up to friends and colleagues. "
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/register.php:432
3665 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3666 msgstr ""
3667 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3668
3669 #: actions/register.php:437
3670 msgid "6 or more characters. Required."
3671 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3672
3673 #: actions/register.php:441
3674 msgid "Same as password above. Required."
3675 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3676
3677 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3678 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3679 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3680 msgid "Email"
3681 msgstr "E-mail"
3682
3683 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3684 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3685 msgstr ""
3686 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3687 "használjuk"
3688
3689 #: actions/register.php:457
3690 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3691 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3692
3693 #: actions/register.php:462
3694 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3695 msgstr ""
3696 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3697 "URL"
3698
3699 #: actions/register.php:468
3700 #, php-format
3701 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3702 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3703
3704 #: actions/register.php:518
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/register.php:528
3711 #, php-format
3712 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3716 #: actions/register.php:532
3717 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3721 #: actions/register.php:535
3722 msgid "All rights reserved."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3726 #: actions/register.php:540
3727 #, php-format
3728 msgid ""
3729 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3730 "email address, IM address, and phone number."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/register.php:583
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3737 "want to...\n"
3738 "\n"
3739 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3740 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3741 "notices through instant messages.\n"
3742 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3743 "share your interests. \n"
3744 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3745 "others more about you. \n"
3746 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3747 "missed. \n"
3748 "\n"
3749 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/register.php:607
3753 msgid ""
3754 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3755 "to confirm your email address.)"
3756 msgstr ""
3757 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3758 "utasításokkal.)"
3759
3760 #: actions/remotesubscribe.php:98
3761 #, php-format
3762 msgid ""
3763 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3764 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3765 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/remotesubscribe.php:112
3769 msgid "Remote subscribe"
3770 msgstr "Távoli feliratkozás"
3771
3772 #: actions/remotesubscribe.php:124
3773 msgid "Subscribe to a remote user"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/remotesubscribe.php:129
3777 msgid "User nickname"
3778 msgstr "Felhasználó beceneve"
3779
3780 #: actions/remotesubscribe.php:130
3781 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/remotesubscribe.php:133
3785 msgid "Profile URL"
3786 msgstr "Profil URL"
3787
3788 #: actions/remotesubscribe.php:134
3789 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3793 #: lib/userprofile.php:406
3794 msgid "Subscribe"
3795 msgstr "Kövessük"
3796
3797 #: actions/remotesubscribe.php:159
3798 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/remotesubscribe.php:168
3802 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/remotesubscribe.php:176
3806 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/remotesubscribe.php:183
3810 msgid "Couldn’t get a request token."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/repeat.php:57
3814 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3818 msgid "No notice specified."
3819 msgstr "Nincs hír megjelölve."
3820
3821 #: actions/repeat.php:76
3822 msgid "You can't repeat your own notice."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/repeat.php:90
3826 msgid "You already repeated that notice."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3830 msgid "Repeated"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/repeat.php:119
3834 msgid "Repeated!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3838 #: lib/personalgroupnav.php:105
3839 #, php-format
3840 msgid "Replies to %s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/replies.php:128
3844 #, php-format
3845 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/replies.php:145
3849 #, php-format
3850 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/replies.php:152
3854 #, php-format
3855 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/replies.php:159
3859 #, php-format
3860 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/replies.php:199
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3867 "notice to them yet."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/replies.php:204
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3874 "[join groups](%%action.groups%%)."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/replies.php:206
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3881 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/repliesrss.php:72
3885 #, php-format
3886 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/revokerole.php:75
3890 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/revokerole.php:82
3894 msgid "User doesn't have this role."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3898 msgid "StatusNet"
3899 msgstr "StatusNet"
3900
3901 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3902 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/sandbox.php:72
3906 msgid "User is already sandboxed."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Menu item for site administration
3910 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3911 #: lib/adminpanelaction.php:379
3912 msgid "Sessions"
3913 msgstr "Munkamenetek"
3914
3915 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3916 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3920 msgid "Handle sessions"
3921 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
3922
3923 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3924 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3925 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
3926
3927 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3928 msgid "Session debugging"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3932 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3936 msgid "Save site settings"
3937 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3938
3939 #: actions/showapplication.php:82
3940 msgid "You must be logged in to view an application."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/showapplication.php:157
3944 msgid "Application profile"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3948 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3949 msgid "Icon"
3950 msgstr "Ikon"
3951
3952 #. TRANS: Form input field label for application name.
3953 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3954 #: lib/applicationeditform.php:190
3955 msgid "Name"
3956 msgstr "Név"
3957
3958 #. TRANS: Form input field label.
3959 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3960 msgid "Organization"
3961 msgstr "Szervezet"
3962
3963 #. TRANS: Form input field label.
3964 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3965 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3966 msgid "Description"
3967 msgstr "Leírás"
3968
3969 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3970 #: lib/profileaction.php:187
3971 msgid "Statistics"
3972 msgstr "Statisztika"
3973
3974 #: actions/showapplication.php:203
3975 #, php-format
3976 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/showapplication.php:213
3980 msgid "Application actions"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/showapplication.php:236
3984 msgid "Reset key & secret"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/showapplication.php:261
3988 msgid "Application info"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/showapplication.php:263
3992 msgid "Consumer key"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/showapplication.php:268
3996 msgid "Consumer secret"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/showapplication.php:273
4000 msgid "Request token URL"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/showapplication.php:278
4004 msgid "Access token URL"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/showapplication.php:283
4008 msgid "Authorize URL"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/showapplication.php:288
4012 msgid ""
4013 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4014 "signature method."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/showapplication.php:309
4018 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/showfavorites.php:79
4022 #, php-format
4023 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/showfavorites.php:132
4027 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4028 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
4029
4030 #: actions/showfavorites.php:171
4031 #, php-format
4032 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4033 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
4034
4035 #: actions/showfavorites.php:178
4036 #, php-format
4037 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4038 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
4039
4040 #: actions/showfavorites.php:185
4041 #, php-format
4042 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4043 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
4044
4045 #: actions/showfavorites.php:206
4046 msgid ""
4047 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4048 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/showfavorites.php:208
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4055 "would add to their favorites :)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/showfavorites.php:212
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4062 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4063 "their favorites :)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/showfavorites.php:243
4067 msgid "This is a way to share what you like."
4068 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
4069
4070 #: actions/showgroup.php:82
4071 #, php-format
4072 msgid "%s group"
4073 msgstr "%s csoport"
4074
4075 #: actions/showgroup.php:84
4076 #, php-format
4077 msgid "%1$s group, page %2$d"
4078 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
4079
4080 #: actions/showgroup.php:227
4081 msgid "Group profile"
4082 msgstr "Csoportprofil"
4083
4084 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4085 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4086 msgid "URL"
4087 msgstr "URL-cím"
4088
4089 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4090 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4091 msgid "Note"
4092 msgstr "Megjegyzés"
4093
4094 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4095 msgid "Aliases"
4096 msgstr "Álnevek"
4097
4098 #: actions/showgroup.php:302
4099 msgid "Group actions"
4100 msgstr "Csoport-tevékenységek"
4101
4102 #: actions/showgroup.php:344
4103 #, php-format
4104 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4105 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
4106
4107 #: actions/showgroup.php:350
4108 #, php-format
4109 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4110 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
4111
4112 #: actions/showgroup.php:356
4113 #, php-format
4114 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4115 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
4116
4117 #: actions/showgroup.php:361
4118 #, php-format
4119 msgid "FOAF for %s group"
4120 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
4121
4122 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4123 msgid "Members"
4124 msgstr "Tagok"
4125
4126 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4127 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4128 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4129 msgid "(None)"
4130 msgstr "(nincs)"
4131
4132 #: actions/showgroup.php:410
4133 msgid "All members"
4134 msgstr "Összes tag"
4135
4136 #: actions/showgroup.php:445
4137 msgid "Created"
4138 msgstr "Létrehoztuk"
4139
4140 #: actions/showgroup.php:461
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4144 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4145 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4146 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4147 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4148 msgstr ""
4149 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
4150 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
4151 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
4152 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
4153 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
4154 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4155
4156 #: actions/showgroup.php:467
4157 #, php-format
4158 msgid ""
4159 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4161 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4162 "their life and interests. "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/showgroup.php:495
4166 msgid "Admins"
4167 msgstr "Adminisztrátorok"
4168
4169 #: actions/showmessage.php:81
4170 msgid "No such message."
4171 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
4172
4173 #: actions/showmessage.php:98
4174 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4175 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
4176
4177 #: actions/showmessage.php:108
4178 #, php-format
4179 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/showmessage.php:113
4183 #, php-format
4184 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/shownotice.php:90
4188 msgid "Notice deleted."
4189 msgstr "A hírt töröltük."
4190
4191 #: actions/showstream.php:72
4192 #, php-format
4193 msgid " tagged %s"
4194 msgstr "  %s megcímkézve"
4195
4196 #: actions/showstream.php:78
4197 #, php-format
4198 msgid "%1$s, page %2$d"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/showstream.php:120
4202 #, php-format
4203 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4204 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
4205
4206 #: actions/showstream.php:127
4207 #, php-format
4208 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4209 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
4210
4211 #: actions/showstream.php:134
4212 #, php-format
4213 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4214 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
4215
4216 #: actions/showstream.php:141
4217 #, php-format
4218 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4219 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
4220
4221 #: actions/showstream.php:146
4222 #, php-format
4223 msgid "FOAF for %s"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/showstream.php:197
4227 #, php-format
4228 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4229 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
4230
4231 #: actions/showstream.php:202
4232 msgid ""
4233 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4234 "would be a good time to start :)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/showstream.php:204
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4241 "%?status_textarea=%2$s)."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/showstream.php:243
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4248 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4249 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4250 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4251 msgstr ""
4252 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
4253 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
4254 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
4255 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
4256 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4257
4258 #: actions/showstream.php:248
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4262 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4263 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4264 msgstr ""
4265 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
4266 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
4267 "status.net/) szoftverre épült. "
4268
4269 #: actions/showstream.php:305
4270 #, php-format
4271 msgid "Repeat of %s"
4272 msgstr "%s ismétlése"
4273
4274 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4275 msgid "You cannot silence users on this site."
4276 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
4277
4278 #: actions/silence.php:72
4279 msgid "User is already silenced."
4280 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
4281
4282 #: actions/siteadminpanel.php:69
4283 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/siteadminpanel.php:133
4287 msgid "Site name must have non-zero length."
4288 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
4289
4290 #: actions/siteadminpanel.php:141
4291 msgid "You must have a valid contact email address."
4292 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
4293
4294 #: actions/siteadminpanel.php:159
4295 #, php-format
4296 msgid "Unknown language \"%s\"."
4297 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
4298
4299 #: actions/siteadminpanel.php:165
4300 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/siteadminpanel.php:171
4304 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/siteadminpanel.php:221
4308 msgid "General"
4309 msgstr "Általános"
4310
4311 #: actions/siteadminpanel.php:224
4312 msgid "Site name"
4313 msgstr "A webhely neve"
4314
4315 #: actions/siteadminpanel.php:225
4316 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/siteadminpanel.php:229
4320 msgid "Brought by"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/siteadminpanel.php:230
4324 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/siteadminpanel.php:234
4328 msgid "Brought by URL"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/siteadminpanel.php:235
4332 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/siteadminpanel.php:239
4336 msgid "Contact email address for your site"
4337 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4338
4339 #: actions/siteadminpanel.php:245
4340 msgid "Local"
4341 msgstr "Helyi"
4342
4343 #: actions/siteadminpanel.php:256
4344 msgid "Default timezone"
4345 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4346
4347 #: actions/siteadminpanel.php:257
4348 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4349 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4350
4351 #: actions/siteadminpanel.php:262
4352 msgid "Default language"
4353 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4354
4355 #: actions/siteadminpanel.php:263
4356 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/siteadminpanel.php:271
4360 msgid "Limits"
4361 msgstr "Korlátok"
4362
4363 #: actions/siteadminpanel.php:274
4364 msgid "Text limit"
4365 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4366
4367 #: actions/siteadminpanel.php:274
4368 msgid "Maximum number of characters for notices."
4369 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4370
4371 #: actions/siteadminpanel.php:278
4372 msgid "Dupe limit"
4373 msgstr "Duplázások korlátja"
4374
4375 #: actions/siteadminpanel.php:278
4376 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4380 msgid "Site Notice"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4384 msgid "Edit site-wide message"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4388 msgid "Unable to save site notice."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4392 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4396 msgid "Site notice text"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4400 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4404 msgid "Save site notice"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Title for SMS settings.
4408 #: actions/smssettings.php:59
4409 msgid "SMS settings"
4410 msgstr "SMS beállítások"
4411
4412 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4413 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4414 #: actions/smssettings.php:74
4415 #, php-format
4416 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4420 #: actions/smssettings.php:97
4421 msgid "SMS is not available."
4422 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4423
4424 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4425 #: actions/smssettings.php:111
4426 msgid "SMS address"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4430 #: actions/smssettings.php:120
4431 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4435 #: actions/smssettings.php:133
4436 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4437 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4438
4439 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4440 #: actions/smssettings.php:142
4441 msgid "Confirmation code"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4445 #: actions/smssettings.php:144
4446 msgid "Enter the code you received on your phone."
4447 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4448
4449 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4450 #: actions/smssettings.php:148
4451 msgctxt "BUTTON"
4452 msgid "Confirm"
4453 msgstr "Megerősítés"
4454
4455 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4456 #: actions/smssettings.php:153
4457 msgid "SMS phone number"
4458 msgstr "SMS telefonszám"
4459
4460 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4461 #: actions/smssettings.php:156
4462 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4466 #: actions/smssettings.php:195
4467 msgid "SMS preferences"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4471 #: actions/smssettings.php:201
4472 msgid ""
4473 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4474 "from my carrier."
4475 msgstr ""
4476
4477 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4478 #: actions/smssettings.php:315
4479 msgid "SMS preferences saved."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4483 #: actions/smssettings.php:338
4484 msgid "No phone number."
4485 msgstr "Nincs telefonszám."
4486
4487 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4488 #: actions/smssettings.php:344
4489 msgid "No carrier selected."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4493 #: actions/smssettings.php:352
4494 msgid "That is already your phone number."
4495 msgstr ""
4496
4497 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4498 #: actions/smssettings.php:356
4499 msgid "That phone number already belongs to another user."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4503 #: actions/smssettings.php:384
4504 msgid ""
4505 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4506 "for the code and instructions on how to use it."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4510 #: actions/smssettings.php:413
4511 msgid "That is the wrong confirmation number."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4515 #: actions/smssettings.php:427
4516 msgid "SMS confirmation cancelled."
4517 msgstr ""
4518
4519 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4520 #. TRANS: registered for the active user.
4521 #: actions/smssettings.php:448
4522 msgid "That is not your phone number."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4526 #: actions/smssettings.php:470
4527 msgid "The SMS phone number was removed."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4531 #: actions/smssettings.php:511
4532 msgid "Mobile carrier"
4533 msgstr "Mobilszolgáltató"
4534
4535 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4536 #: actions/smssettings.php:516
4537 msgid "Select a carrier"
4538 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4539
4540 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4541 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4542 #: actions/smssettings.php:525
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4546 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4550 #: actions/smssettings.php:548
4551 msgid "No code entered"
4552 msgstr "Nincs kód megadva"
4553
4554 #. TRANS: Menu item for site administration
4555 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4556 #: lib/adminpanelaction.php:395
4557 msgid "Snapshots"
4558 msgstr "Pillanatképek"
4559
4560 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4561 msgid "Manage snapshot configuration"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4565 msgid "Invalid snapshot run value."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4569 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4573 msgid "Invalid snapshot report URL."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4577 msgid "Randomly during web hit"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4581 msgid "In a scheduled job"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4585 msgid "Data snapshots"
4586 msgstr "Adat pillanatképek"
4587
4588 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4589 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4593 msgid "Frequency"
4594 msgstr "Gyakoriság"
4595
4596 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4597 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4601 msgid "Report URL"
4602 msgstr "URL jelentése"
4603
4604 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4605 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4609 msgid "Save snapshot settings"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/subedit.php:70
4613 msgid "You are not subscribed to that profile."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4617 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4618 msgid "Could not save subscription."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/subscribe.php:77
4622 msgid "This action only accepts POST requests."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/subscribe.php:107
4626 msgid "No such profile."
4627 msgstr "Nincs ilyen profil."
4628
4629 #: actions/subscribe.php:117
4630 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/subscribe.php:145
4634 msgid "Subscribed"
4635 msgstr "Feliratkozott"
4636
4637 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4638 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4639 #: actions/subscribers.php:51
4640 #, php-format
4641 msgid "%s subscribers"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4645 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4646 #: actions/subscribers.php:55
4647 #, php-format
4648 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4652 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4653 #: actions/subscribers.php:68
4654 msgid "These are the people who listen to your notices."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4658 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4659 #: actions/subscribers.php:74
4660 #, php-format
4661 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4662 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4663
4664 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4665 #: actions/subscribers.php:116
4666 msgid ""
4667 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4668 "return the favor."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4672 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4673 #: actions/subscribers.php:120
4674 #, php-format
4675 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4679 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4680 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4681 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4682 #. TRANS: and do not change the URL part.
4683 #: actions/subscribers.php:129
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4687 "%) and be the first?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4691 #. TRANS: %s is a user nickname.
4692 #: actions/subscriptions.php:51
4693 #, php-format
4694 msgid "%s subscriptions"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4699 #: actions/subscriptions.php:55
4700 #, php-format
4701 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4705 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4706 #: actions/subscriptions.php:68
4707 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4708 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4709
4710 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4711 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4712 #: actions/subscriptions.php:74
4713 #, php-format
4714 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4718 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4719 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4720 #. TRANS: and do not change the URL part.
4721 #: actions/subscriptions.php:135
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4725 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4726 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4727 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4728 "automatically subscribe to people you already follow there."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4732 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4733 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4734 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4735 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4736 #, php-format
4737 msgid "%s is not listening to anyone."
4738 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4739
4740 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4741 #: actions/subscriptions.php:226
4742 msgid "Jabber"
4743 msgstr "Jabber"
4744
4745 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4746 #: actions/subscriptions.php:241
4747 msgid "SMS"
4748 msgstr "SMS"
4749
4750 #: actions/tag.php:69
4751 #, php-format
4752 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/tag.php:87
4756 #, php-format
4757 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4758 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4759
4760 #: actions/tag.php:93
4761 #, php-format
4762 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4763 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4764
4765 #: actions/tag.php:99
4766 #, php-format
4767 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4768 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4769
4770 #: actions/tagother.php:39
4771 msgid "No ID argument."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: actions/tagother.php:65
4775 #, php-format
4776 msgid "Tag %s"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4780 msgid "User profile"
4781 msgstr "Felhasználói profil"
4782
4783 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4784 #: lib/userprofile.php:103
4785 msgid "Photo"
4786 msgstr "Fénykép"
4787
4788 #: actions/tagother.php:141
4789 msgid "Tag user"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/tagother.php:151
4793 msgid ""
4794 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4795 "separated"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: actions/tagother.php:193
4799 msgid ""
4800 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/tagother.php:200
4804 msgid "Could not save tags."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/tagother.php:236
4808 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/tagrss.php:35
4812 msgid "No such tag."
4813 msgstr "Nincs ilyen címke."
4814
4815 #: actions/unblock.php:59
4816 msgid "You haven't blocked that user."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: actions/unsandbox.php:72
4820 msgid "User is not sandboxed."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/unsilence.php:72
4824 msgid "User is not silenced."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/unsubscribe.php:77
4828 msgid "No profile ID in request."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: actions/unsubscribe.php:98
4832 msgid "Unsubscribed"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: User admin panel title
4842 #: actions/useradminpanel.php:60
4843 msgctxt "TITLE"
4844 msgid "User"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: actions/useradminpanel.php:71
4848 msgid "User settings for this StatusNet site"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: actions/useradminpanel.php:150
4852 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/useradminpanel.php:156
4856 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: actions/useradminpanel.php:166
4860 #, php-format
4861 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4865 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4866 #: lib/personalgroupnav.php:109
4867 msgid "Profile"
4868 msgstr "Profil"
4869
4870 #: actions/useradminpanel.php:223
4871 msgid "Bio Limit"
4872 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
4873
4874 #: actions/useradminpanel.php:224
4875 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/useradminpanel.php:232
4879 msgid "New users"
4880 msgstr "Új felhasználók"
4881
4882 #: actions/useradminpanel.php:236
4883 msgid "New user welcome"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/useradminpanel.php:237
4887 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/useradminpanel.php:242
4891 msgid "Default subscription"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: actions/useradminpanel.php:243
4895 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: actions/useradminpanel.php:252
4899 msgid "Invitations"
4900 msgstr "Meghívások"
4901
4902 #: actions/useradminpanel.php:257
4903 msgid "Invitations enabled"
4904 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
4905
4906 #: actions/useradminpanel.php:259
4907 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/useradminpanel.php:295
4911 msgid "Save user settings"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: actions/userauthorization.php:105
4915 msgid "Authorize subscription"
4916 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
4917
4918 #: actions/userauthorization.php:110
4919 msgid ""
4920 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4921 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4922 "click “Reject”."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Menu item for site administration
4926 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4927 #: lib/adminpanelaction.php:403
4928 msgid "License"
4929 msgstr "Licenc"
4930
4931 #: actions/userauthorization.php:217
4932 msgid "Accept"
4933 msgstr "Elfogadás"
4934
4935 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4936 #: lib/subscribeform.php:139
4937 msgid "Subscribe to this user"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: actions/userauthorization.php:219
4941 msgid "Reject"
4942 msgstr "Visszautasítás"
4943
4944 #: actions/userauthorization.php:220
4945 msgid "Reject this subscription"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: actions/userauthorization.php:232
4949 msgid "No authorization request!"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: actions/userauthorization.php:254
4953 msgid "Subscription authorized"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: actions/userauthorization.php:256
4957 msgid ""
4958 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4959 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4960 "subscription. Your subscription token is:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/userauthorization.php:266
4964 msgid "Subscription rejected"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/userauthorization.php:268
4968 msgid ""
4969 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4970 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4971 "subscription."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: actions/userauthorization.php:303
4975 #, php-format
4976 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/userauthorization.php:308
4980 #, php-format
4981 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: actions/userauthorization.php:314
4985 #, php-format
4986 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: actions/userauthorization.php:329
4990 #, php-format
4991 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: actions/userauthorization.php:345
4995 #, php-format
4996 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: actions/userauthorization.php:350
5000 #, php-format
5001 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/userauthorization.php:355
5005 #, php-format
5006 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5010 msgid "Profile design"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5014 msgid ""
5015 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5016 "palette of your choice."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/userdesignsettings.php:282
5020 msgid "Enjoy your hotdog!"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5024 #: actions/usergroups.php:66
5025 #, php-format
5026 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/usergroups.php:132
5030 msgid "Search for more groups"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: actions/usergroups.php:159
5034 #, php-format
5035 msgid "%s is not a member of any group."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: actions/usergroups.php:164
5039 #, php-format
5040 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5044 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5045 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5046 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5047 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5048 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5049 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5050 #, php-format
5051 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: actions/version.php:75
5055 #, php-format
5056 msgid "StatusNet %s"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: actions/version.php:155
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5063 "Inc. and contributors."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/version.php:163
5067 msgid "Contributors"
5068 msgstr "Közreműködők"
5069
5070 #: actions/version.php:170
5071 msgid ""
5072 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5073 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5074 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5075 "any later version. "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: actions/version.php:176
5079 msgid ""
5080 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5081 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5082 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5083 "for more details. "
5084 msgstr ""
5085
5086 #: actions/version.php:182
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5090 "along with this program.  If not, see %s."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: actions/version.php:191
5094 msgid "Plugins"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5098 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5099 msgid "Version"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/version.php:199
5103 msgid "Author(s)"
5104 msgstr "Szerző(k)"
5105
5106 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5107 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5108 msgid "Favor"
5109 msgstr "Kedvelem"
5110
5111 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5112 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5113 #: classes/Fave.php:151
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5116 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
5117
5118 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5119 #: classes/File.php:142
5120 #, php-format
5121 msgid "Cannot process URL '%s'"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5125 #: classes/File.php:174
5126 msgid "Robin thinks something is impossible."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5130 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5131 #: classes/File.php:189
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5135 "Try to upload a smaller version."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5139 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5140 #: classes/File.php:201
5141 #, php-format
5142 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5146 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5147 #: classes/File.php:210
5148 #, php-format
5149 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5153 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5154 msgid "Invalid filename."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5158 #: classes/Group_member.php:42
5159 msgid "Group join failed."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5163 #: classes/Group_member.php:55
5164 msgid "Not part of group."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5168 #: classes/Group_member.php:63
5169 msgid "Group leave failed."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5173 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5174 #: classes/Group_member.php:76
5175 #, php-format
5176 msgid "Profile ID %s is invalid."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5180 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5181 #: classes/Group_member.php:89
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Group ID %s is invalid."
5184 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
5185
5186 #. TRANS: Activity title.
5187 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5188 msgid "Join"
5189 msgstr "Csatlakozzunk"
5190
5191 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5192 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5193 #: classes/Group_member.php:117
5194 #, php-format
5195 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5199 #: classes/Local_group.php:42
5200 msgid "Could not update local group."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5204 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5205 #: classes/Login_token.php:78
5206 #, php-format
5207 msgid "Could not create login token for %s"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5211 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5212 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5216 #: classes/Message.php:45
5217 msgid "You are banned from sending direct messages."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5221 #: classes/Message.php:62
5222 msgid "Could not insert message."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5226 #: classes/Message.php:73
5227 msgid "Could not update message with new URI."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5231 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5232 #: classes/Notice.php:98
5233 #, php-format
5234 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5238 #: classes/Notice.php:193
5239 #, php-format
5240 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5244 #: classes/Notice.php:265
5245 msgid "Problem saving notice. Too long."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5249 #: classes/Notice.php:270
5250 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5254 #: classes/Notice.php:276
5255 msgid ""
5256 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5260 #: classes/Notice.php:283
5261 msgid ""
5262 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5263 "few minutes."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5267 #: classes/Notice.php:291
5268 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5272 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5273 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5274 msgid "Problem saving notice."
5275 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
5276
5277 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5278 #: classes/Notice.php:907
5279 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5283 #: classes/Notice.php:1006
5284 msgid "Problem saving group inbox."
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5288 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5289 #: classes/Notice.php:1120
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5292 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
5293
5294 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5295 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5296 #: classes/Notice.php:1822
5297 #, php-format
5298 msgid "RT @%1$s %2$s"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5302 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5303 #: classes/Profile.php:785
5304 #, php-format
5305 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5309 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5310 #: classes/Profile.php:794
5311 #, php-format
5312 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5316 #: classes/Remote_profile.php:54
5317 msgid "Missing profile."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5321 #: classes/Status_network.php:338
5322 msgid "Unable to save tag."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5326 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5327 msgid "You have been banned from subscribing."
5328 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
5329
5330 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5331 #: classes/Subscription.php:80
5332 msgid "Already subscribed!"
5333 msgstr "Már feliratkoztál!"
5334
5335 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5336 #: classes/Subscription.php:85
5337 msgid "User has blocked you."
5338 msgstr "A felhasználó blokkolt."
5339
5340 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5341 #: classes/Subscription.php:171
5342 msgid "Not subscribed!"
5343 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
5344
5345 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5346 #: classes/Subscription.php:178
5347 msgid "Could not delete self-subscription."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5351 #: classes/Subscription.php:206
5352 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5356 #: classes/Subscription.php:218
5357 msgid "Could not delete subscription."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5361 #: classes/Subscription.php:255
5362 msgid "Follow"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5366 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5367 #: classes/Subscription.php:258
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "%1$s is now following %2$s."
5370 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
5371
5372 #. TRANS: Notice given on user registration.
5373 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5374 #: classes/User.php:384
5375 #, php-format
5376 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5380 #: classes/User_group.php:495
5381 msgid "Could not create group."
5382 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5383
5384 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5385 #: classes/User_group.php:505
5386 msgid "Could not set group URI."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5390 #: classes/User_group.php:528
5391 msgid "Could not set group membership."
5392 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5393
5394 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5395 #: classes/User_group.php:543
5396 msgid "Could not save local group info."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5400 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5401 msgid "Change your profile settings"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5405 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5406 msgid "Upload an avatar"
5407 msgstr "Avatar feltöltése"
5408
5409 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5410 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5411 msgid "Change your password"
5412 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5413
5414 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5415 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5416 msgid "Change email handling"
5417 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5418
5419 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5420 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5421 msgid "Design your profile"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5425 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5426 msgid "Other options"
5427 msgstr "További opciók"
5428
5429 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5430 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5431 msgid "Other"
5432 msgstr "Más egyéb"
5433
5434 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5435 #: lib/action.php:148
5436 #, php-format
5437 msgid "%1$s - %2$s"
5438 msgstr "%1$s - %2$s"
5439
5440 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5441 #: lib/action.php:164
5442 msgid "Untitled page"
5443 msgstr "Név nélküli oldal"
5444
5445 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5446 #: lib/action.php:476
5447 msgid "Primary site navigation"
5448 msgstr "Elsődleges navigáció"
5449
5450 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5451 #: lib/action.php:482
5452 msgctxt "TOOLTIP"
5453 msgid "Personal profile and friends timeline"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5457 #: lib/action.php:485
5458 msgctxt "MENU"
5459 msgid "Personal"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5463 #: lib/action.php:487
5464 msgctxt "TOOLTIP"
5465 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5469 #: lib/action.php:492
5470 msgctxt "TOOLTIP"
5471 msgid "Connect to services"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5475 #: lib/action.php:495
5476 msgid "Connect"
5477 msgstr "Kapcsolódás"
5478
5479 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5480 #: lib/action.php:498
5481 msgctxt "TOOLTIP"
5482 msgid "Change site configuration"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5487 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5488 msgctxt "MENU"
5489 msgid "Admin"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5493 #: lib/action.php:505
5494 #, php-format
5495 msgctxt "TOOLTIP"
5496 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5500 #: lib/action.php:508
5501 msgctxt "MENU"
5502 msgid "Invite"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5506 #: lib/action.php:514
5507 msgctxt "TOOLTIP"
5508 msgid "Logout from the site"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5512 #: lib/action.php:517
5513 msgctxt "MENU"
5514 msgid "Logout"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5518 #: lib/action.php:522
5519 msgctxt "TOOLTIP"
5520 msgid "Create an account"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5524 #: lib/action.php:525
5525 msgctxt "MENU"
5526 msgid "Register"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5530 #: lib/action.php:528
5531 msgctxt "TOOLTIP"
5532 msgid "Login to the site"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/action.php:531
5536 msgctxt "MENU"
5537 msgid "Login"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5541 #: lib/action.php:534
5542 msgctxt "TOOLTIP"
5543 msgid "Help me!"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/action.php:537
5547 msgctxt "MENU"
5548 msgid "Help"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5552 #: lib/action.php:540
5553 msgctxt "TOOLTIP"
5554 msgid "Search for people or text"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/action.php:543
5558 msgctxt "MENU"
5559 msgid "Search"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5563 #. TRANS: Menu item for site administration
5564 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5565 msgid "Site notice"
5566 msgstr "A webhely híre"
5567
5568 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5569 #: lib/action.php:632
5570 msgid "Local views"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5574 #: lib/action.php:702
5575 msgid "Page notice"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5579 #: lib/action.php:803
5580 msgid "Secondary site navigation"
5581 msgstr "Másodlagos navigáció"
5582
5583 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5584 #: lib/action.php:809
5585 msgid "Help"
5586 msgstr "Súgó"
5587
5588 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5589 #: lib/action.php:812
5590 msgid "About"
5591 msgstr "Névjegy"
5592
5593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5594 #: lib/action.php:815
5595 msgid "FAQ"
5596 msgstr "GyIK"
5597
5598 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5599 #: lib/action.php:820
5600 msgid "TOS"
5601 msgstr "Felhasználási feltételek"
5602
5603 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5604 #: lib/action.php:824
5605 msgid "Privacy"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5609 #: lib/action.php:827
5610 msgid "Source"
5611 msgstr "Forrás"
5612
5613 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5614 #: lib/action.php:833
5615 msgid "Contact"
5616 msgstr "Kapcsolat"
5617
5618 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5619 #: lib/action.php:836
5620 msgid "Badge"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5624 #: lib/action.php:865
5625 msgid "StatusNet software license"
5626 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5627
5628 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5629 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5630 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5631 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5632 #: lib/action.php:872
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5636 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5640 #: lib/action.php:875
5641 #, php-format
5642 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5646 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5647 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5648 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5649 #: lib/action.php:882
5650 #, php-format
5651 msgid ""
5652 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5653 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5654 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5658 #: lib/action.php:898
5659 msgid "Site content license"
5660 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5661
5662 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5663 #. TRANS: %1$s is the site name.
5664 #: lib/action.php:905
5665 #, php-format
5666 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5670 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5671 #: lib/action.php:912
5672 #, php-format
5673 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5677 #: lib/action.php:916
5678 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: license message in footer.
5682 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5683 #: lib/action.php:948
5684 #, php-format
5685 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5689 #: lib/action.php:1284
5690 msgid "Pagination"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5694 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5695 #: lib/action.php:1295
5696 msgid "After"
5697 msgstr "Utána"
5698
5699 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5700 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5701 #: lib/action.php:1305
5702 msgid "Before"
5703 msgstr "Előtte"
5704
5705 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5706 #: lib/activity.php:120
5707 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5711 #: lib/activityutils.php:200
5712 msgid "Can't handle remote content yet."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5716 #: lib/activityutils.php:237
5717 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5721 #: lib/activityutils.php:242
5722 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5726 #: lib/adminpanelaction.php:96
5727 msgid "You cannot make changes to this site."
5728 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5729
5730 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5731 #: lib/adminpanelaction.php:108
5732 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5733 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5734
5735 #. TRANS: Client error message.
5736 #: lib/adminpanelaction.php:222
5737 msgid "showForm() not implemented."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Client error message
5741 #: lib/adminpanelaction.php:250
5742 msgid "saveSettings() not implemented."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5746 #. TRANS: the admin panel Design.
5747 #: lib/adminpanelaction.php:274
5748 msgid "Unable to delete design setting."
5749 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5750
5751 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5752 #: lib/adminpanelaction.php:337
5753 msgid "Basic site configuration"
5754 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5755
5756 #. TRANS: Menu item for site administration
5757 #: lib/adminpanelaction.php:339
5758 msgctxt "MENU"
5759 msgid "Site"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5763 #: lib/adminpanelaction.php:345
5764 msgid "Design configuration"
5765 msgstr "A megjelenés beállításai"
5766
5767 #. TRANS: Menu item for site administration
5768 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5769 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5770 msgctxt "MENU"
5771 msgid "Design"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5775 #: lib/adminpanelaction.php:353
5776 msgid "User configuration"
5777 msgstr "A felhasználók beállításai"
5778
5779 #. TRANS: Menu item for site administration
5780 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5781 msgid "User"
5782 msgstr "Felhasználó"
5783
5784 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5785 #: lib/adminpanelaction.php:361
5786 msgid "Access configuration"
5787 msgstr "A jogosultságok beállításai"
5788
5789 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5790 #: lib/adminpanelaction.php:369
5791 msgid "Paths configuration"
5792 msgstr "Az útvonalak beállításai"
5793
5794 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5795 #: lib/adminpanelaction.php:377
5796 msgid "Sessions configuration"
5797 msgstr "Munkamenetek beállításai"
5798
5799 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5800 #: lib/adminpanelaction.php:385
5801 msgid "Edit site notice"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5805 #: lib/adminpanelaction.php:393
5806 msgid "Snapshots configuration"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5810 #: lib/adminpanelaction.php:401
5811 msgid "Set site license"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Client error 401.
5815 #: lib/apiauth.php:111
5816 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5820 #: lib/apiauth.php:177
5821 msgid "No application for that consumer key."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5825 #: lib/apiauth.php:217
5826 msgid "Bad access token."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5830 #: lib/apiauth.php:222
5831 msgid "No user for that token."
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5835 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5836 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5837 msgid "Could not authenticate you."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5841 #: lib/apioauthstore.php:189
5842 msgid "Tried to revoke unknown token."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5846 #: lib/apioauthstore.php:194
5847 msgid "Failed to delete revoked token."
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Form guide.
5851 #: lib/applicationeditform.php:178
5852 msgid "Icon for this application"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Form input field instructions.
5856 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5857 #: lib/applicationeditform.php:201
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Describe your application in %d character"
5860 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5861 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5862 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5863
5864 #. TRANS: Form input field instructions.
5865 #: lib/applicationeditform.php:205
5866 msgid "Describe your application"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Form input field instructions.
5870 #: lib/applicationeditform.php:216
5871 msgid "URL of the homepage of this application"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Form input field label.
5875 #: lib/applicationeditform.php:218
5876 msgid "Source URL"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Form input field instructions.
5880 #: lib/applicationeditform.php:225
5881 msgid "Organization responsible for this application"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Form input field instructions.
5885 #: lib/applicationeditform.php:234
5886 msgid "URL for the homepage of the organization"
5887 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
5888
5889 #. TRANS: Form input field instructions.
5890 #: lib/applicationeditform.php:243
5891 msgid "URL to redirect to after authentication"
5892 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
5893
5894 #. TRANS: Radio button label for application type
5895 #: lib/applicationeditform.php:271
5896 msgid "Browser"
5897 msgstr "Böngésző"
5898
5899 #. TRANS: Radio button label for application type
5900 #: lib/applicationeditform.php:288
5901 msgid "Desktop"
5902 msgstr "Asztal"
5903
5904 #. TRANS: Form guide.
5905 #: lib/applicationeditform.php:290
5906 msgid "Type of application, browser or desktop"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Radio button label for access type.
5910 #: lib/applicationeditform.php:314
5911 msgid "Read-only"
5912 msgstr "Csak olvasható"
5913
5914 #. TRANS: Radio button label for access type.
5915 #: lib/applicationeditform.php:334
5916 msgid "Read-write"
5917 msgstr "Írható-olvasható"
5918
5919 #. TRANS: Form guide.
5920 #: lib/applicationeditform.php:336
5921 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Application access type
5925 #: lib/applicationlist.php:134
5926 msgid "read-write"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Application access type
5930 #: lib/applicationlist.php:136
5931 msgid "read-only"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5935 #: lib/applicationlist.php:142
5936 #, php-format
5937 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Button label
5941 #: lib/applicationlist.php:157
5942 msgctxt "BUTTON"
5943 msgid "Revoke"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/atom10feed.php:112
5947 msgid "author element must contain a name element."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5951 #: lib/attachmentlist.php:256
5952 msgid "Author"
5953 msgstr "Szerző"
5954
5955 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5956 #: lib/attachmentlist.php:270
5957 msgid "Provider"
5958 msgstr "Szolgáltató"
5959
5960 #. TRANS: Title.
5961 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5962 msgid "Notices where this attachment appears"
5963 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
5964
5965 #. TRANS: Title.
5966 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5967 msgid "Tags for this attachment"
5968 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5971 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Password changing failed."
5974 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5977 #: lib/authenticationplugin.php:238
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Password changing is not allowed."
5980 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
5981
5982 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5983 #: lib/blockform.php:68
5984 msgid "Block"
5985 msgstr "Blokkolás"
5986
5987 #. TRANS: Title for command results.
5988 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5989 msgid "Command results"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Title for command results.
5993 #: lib/channel.php:194
5994 #, fuzzy
5995 msgid "AJAX error"
5996 msgstr "Ajax-hiba"
5997
5998 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5999 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6000 msgid "Command complete"
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6004 #: lib/channel.php:244
6005 msgid "Command failed"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6009 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6010 msgid "Notice with that id does not exist."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6014 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6015 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6016 msgid "User has no last notice."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6020 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6021 #: lib/command.php:128
6022 #, php-format
6023 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6027 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6028 #: lib/command.php:148
6029 #, php-format
6030 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6034 #: lib/command.php:183
6035 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6039 #: lib/command.php:229
6040 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6044 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6045 #: lib/command.php:238
6046 #, php-format
6047 msgid "Nudge sent to %s."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: User statistics text.
6051 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6052 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6053 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6054 #: lib/command.php:268
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "Subscriptions: %1$s\n"
6058 "Subscribers: %2$s\n"
6059 "Notices: %3$s"
6060 msgstr ""
6061 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
6062 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
6063 "Hírek: %3$s"
6064
6065 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6066 #: lib/command.php:312
6067 msgid "Notice marked as fave."
6068 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
6069
6070 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6071 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6072 #: lib/command.php:357
6073 #, php-format
6074 msgid "%1$s joined group %2$s."
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6078 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6079 #: lib/command.php:405
6080 #, php-format
6081 msgid "%1$s left group %2$s."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6085 #: lib/command.php:430
6086 #, php-format
6087 msgid "Fullname: %s"
6088 msgstr "Teljes név: %s"
6089
6090 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6091 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6092 #. TRANS: %s is a location.
6093 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6094 #, php-format
6095 msgid "Location: %s"
6096 msgstr "Helyszín: %s"
6097
6098 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6099 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6100 #. TRANS: %s is a homepage.
6101 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6102 #, php-format
6103 msgid "Homepage: %s"
6104 msgstr "Honlap: %s"
6105
6106 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6107 #: lib/command.php:442
6108 #, php-format
6109 msgid "About: %s"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6113 #. TRANS: %s is a remote profile.
6114 #: lib/command.php:471
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6118 "same server."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Message given if content is too long.
6122 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6123 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6124 #, php-format
6125 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6129 #: lib/command.php:514
6130 msgid "Error sending direct message."
6131 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
6132
6133 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6134 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6135 #: lib/command.php:551
6136 #, php-format
6137 msgid "Notice from %s repeated."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6141 #: lib/command.php:554
6142 msgid "Error repeating notice."
6143 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
6144
6145 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6146 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6147 #: lib/command.php:589
6148 #, php-format
6149 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6153 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6154 #: lib/command.php:600
6155 #, php-format
6156 msgid "Reply to %s sent."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6160 #: lib/command.php:603
6161 msgid "Error saving notice."
6162 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
6163
6164 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6165 #: lib/command.php:650
6166 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6170 #: lib/command.php:659
6171 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6175 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6176 #: lib/command.php:667
6177 #, php-format
6178 msgid "Subscribed to %s."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6182 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6183 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6184 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6188 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6189 #: lib/command.php:699
6190 #, php-format
6191 msgid "Unsubscribed from %s."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6195 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6196 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6197 msgid "Command not yet implemented."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6201 #: lib/command.php:723
6202 msgid "Notification off."
6203 msgstr "Ne legyenek értesítések."
6204
6205 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6206 #: lib/command.php:726
6207 msgid "Can't turn off notification."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6211 #: lib/command.php:749
6212 msgid "Notification on."
6213 msgstr "Legyenek értesítések."
6214
6215 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6216 #: lib/command.php:752
6217 msgid "Can't turn on notification."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6221 #: lib/command.php:766
6222 msgid "Login command is disabled."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6226 #. TRANS: %s is a logon link..
6227 #: lib/command.php:779
6228 #, php-format
6229 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6233 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6234 #: lib/command.php:808
6235 #, php-format
6236 msgid "Unsubscribed %s."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6240 #: lib/command.php:826
6241 msgid "You are not subscribed to anyone."
6242 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
6243
6244 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6245 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6246 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6247 #: lib/command.php:831
6248 msgid "You are subscribed to this person:"
6249 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6250 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
6251 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
6252
6253 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6254 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6255 #: lib/command.php:853
6256 msgid "No one is subscribed to you."
6257 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
6258
6259 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6260 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6261 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6262 #: lib/command.php:858
6263 msgid "This person is subscribed to you:"
6264 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6265 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
6266 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
6267
6268 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6269 #. TRANS: any group subscriptions.
6270 #: lib/command.php:880
6271 msgid "You are not a member of any groups."
6272 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
6273
6274 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6275 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6276 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6277 #: lib/command.php:885
6278 msgid "You are a member of this group:"
6279 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6280 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
6281 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
6282
6283 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6284 #: lib/command.php:900
6285 msgid ""
6286 "Commands:\n"
6287 "on - turn on notifications\n"
6288 "off - turn off notifications\n"
6289 "help - show this help\n"
6290 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6291 "groups - lists the groups you have joined\n"
6292 "subscriptions - list the people you follow\n"
6293 "subscribers - list the people that follow you\n"
6294 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6295 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6296 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6297 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6298 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6299 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6300 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6301 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6302 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6303 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6304 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6305 "join <group> - join group\n"
6306 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6307 "drop <group> - leave group\n"
6308 "stats - get your stats\n"
6309 "stop - same as 'off'\n"
6310 "quit - same as 'off'\n"
6311 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6312 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6313 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6314 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6315 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6316 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6317 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6318 "track <word> - not yet implemented.\n"
6319 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6320 "track off - not yet implemented.\n"
6321 "untrack all - not yet implemented.\n"
6322 "tracks - not yet implemented.\n"
6323 "tracking - not yet implemented.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6327 #: lib/common.php:136
6328 #, fuzzy
6329 msgid "No configuration file found."
6330 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
6331
6332 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6333 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6334 #: lib/common.php:139
6335 #, fuzzy
6336 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6337 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
6338
6339 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6340 #: lib/common.php:142
6341 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6342 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
6343
6344 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6345 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6346 #: lib/common.php:146
6347 msgid "Go to the installer."
6348 msgstr "Menj a telepítőhöz."
6349
6350 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6351 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6352 msgctxt "MENU"
6353 msgid "IM"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6357 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6358 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6362 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6363 #, fuzzy
6364 msgctxt "MENU"
6365 msgid "SMS"
6366 msgstr "SMS"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6369 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6370 msgid "Updates by SMS"
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6374 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6375 #, fuzzy
6376 msgctxt "MENU"
6377 msgid "Connections"
6378 msgstr "Kapcsolatok"
6379
6380 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6381 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6382 msgid "Authorized connected applications"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/dberroraction.php:60
6386 msgid "Database error"
6387 msgstr "Adatbázishiba"
6388
6389 #: lib/designsettings.php:105
6390 msgid "Upload file"
6391 msgstr "Fájl feltöltése"
6392
6393 #: lib/designsettings.php:109
6394 msgid ""
6395 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/designsettings.php:418
6399 msgid "Design defaults restored."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6403 msgid "Disfavor this notice"
6404 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6405
6406 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6407 msgid "Favor this notice"
6408 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6409
6410 #: lib/feed.php:85
6411 msgid "RSS 1.0"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/feed.php:87
6415 msgid "RSS 2.0"
6416 msgstr "RSS 2.0"
6417
6418 #: lib/feed.php:89
6419 msgid "Atom"
6420 msgstr "Atom"
6421
6422 #: lib/feed.php:91
6423 msgid "FOAF"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/feedlist.php:66
6427 msgid "Feeds"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/galleryaction.php:121
6431 msgid "Filter tags"
6432 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6433
6434 #: lib/galleryaction.php:131
6435 msgid "All"
6436 msgstr "Összes"
6437
6438 #: lib/galleryaction.php:139
6439 msgid "Select tag to filter"
6440 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6441
6442 #: lib/galleryaction.php:140
6443 msgid "Tag"
6444 msgstr "Címke"
6445
6446 #: lib/galleryaction.php:141
6447 msgid "Choose a tag to narrow list"
6448 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6449
6450 #: lib/galleryaction.php:143
6451 msgid "Go"
6452 msgstr "Menjünk"
6453
6454 #: lib/grantroleform.php:91
6455 #, php-format
6456 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/groupeditform.php:154
6460 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6461 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
6462
6463 #: lib/groupeditform.php:163
6464 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6465 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6466
6467 #: lib/groupeditform.php:168
6468 msgid "Describe the group or topic"
6469 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6470
6471 #: lib/groupeditform.php:170
6472 #, php-format
6473 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6474 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6475
6476 #: lib/groupeditform.php:179
6477 msgid ""
6478 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6479 msgstr ""
6480 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6481 "\""
6482
6483 #: lib/groupeditform.php:187
6484 #, php-format
6485 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6486 msgstr ""
6487 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6488 "legfeljebb %d"
6489
6490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6491 #: lib/groupnav.php:86
6492 msgctxt "MENU"
6493 msgid "Group"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6498 #: lib/groupnav.php:89
6499 #, php-format
6500 msgctxt "TOOLTIP"
6501 msgid "%s group"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6505 #: lib/groupnav.php:95
6506 msgctxt "MENU"
6507 msgid "Members"
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6512 #: lib/groupnav.php:98
6513 #, php-format
6514 msgctxt "TOOLTIP"
6515 msgid "%s group members"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6519 #: lib/groupnav.php:108
6520 msgctxt "MENU"
6521 msgid "Blocked"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6526 #: lib/groupnav.php:111
6527 #, php-format
6528 msgctxt "TOOLTIP"
6529 msgid "%s blocked users"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6533 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6534 #: lib/groupnav.php:120
6535 #, php-format
6536 msgctxt "TOOLTIP"
6537 msgid "Edit %s group properties"
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6541 #: lib/groupnav.php:126
6542 msgctxt "MENU"
6543 msgid "Logo"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6548 #: lib/groupnav.php:129
6549 #, php-format
6550 msgctxt "TOOLTIP"
6551 msgid "Add or edit %s logo"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6556 #: lib/groupnav.php:138
6557 #, php-format
6558 msgctxt "TOOLTIP"
6559 msgid "Add or edit %s design"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6563 msgid "Groups with most members"
6564 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6565
6566 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6567 msgid "Groups with most posts"
6568 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6569
6570 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6571 #, php-format
6572 msgid "Tags in %s group's notices"
6573 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6574
6575 #. TRANS: Client exception 406
6576 #: lib/htmloutputter.php:104
6577 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/imagefile.php:72
6581 msgid "Unsupported image file format."
6582 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6583
6584 #: lib/imagefile.php:88
6585 #, php-format
6586 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6587 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6588
6589 #: lib/imagefile.php:93
6590 msgid "Partial upload."
6591 msgstr "Részleges feltöltés."
6592
6593 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6594 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6595 msgid "System error uploading file."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/imagefile.php:109
6599 msgid "Not an image or corrupt file."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/imagefile.php:122
6603 msgid "Lost our file."
6604 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6605
6606 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6607 msgid "Unknown file type"
6608 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6609
6610 #: lib/imagefile.php:244
6611 msgid "MB"
6612 msgstr "MB"
6613
6614 #: lib/imagefile.php:246
6615 msgid "kB"
6616 msgstr "kB"
6617
6618 #: lib/jabber.php:387
6619 #, php-format
6620 msgid "[%s]"
6621 msgstr "[%s]"
6622
6623 #: lib/jabber.php:567
6624 #, php-format
6625 msgid "Unknown inbox source %d."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/leaveform.php:114
6629 msgid "Leave"
6630 msgstr "Távozzunk"
6631
6632 #: lib/logingroupnav.php:80
6633 msgid "Login with a username and password"
6634 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6635
6636 #: lib/logingroupnav.php:86
6637 msgid "Sign up for a new account"
6638 msgstr "Új kontó igénylése"
6639
6640 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6641 #: lib/mail.php:174
6642 msgid "Email address confirmation"
6643 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6644
6645 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6646 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6647 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6648 #: lib/mail.php:179
6649 #, fuzzy, php-format
6650 msgid ""
6651 "Hey, %1$s.\n"
6652 "\n"
6653 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6654 "\n"
6655 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6656 "\n"
6657 "\t%3$s\n"
6658 "\n"
6659 "If not, just ignore this message.\n"
6660 "\n"
6661 "Thanks for your time, \n"
6662 "%2$s\n"
6663 msgstr ""
6664 "Heló, %s.\n"
6665 "\n"
6666 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6667 "\n"
6668 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6669 "t:\n"
6670 "\n"
6671 "%s\n"
6672 "\n"
6673 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6674 "\n"
6675 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6676 "%s\n"
6677
6678 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6679 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6680 #: lib/mail.php:246
6681 #, php-format
6682 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6683 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6684
6685 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6686 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6687 #: lib/mail.php:253
6688 #, php-format
6689 msgid ""
6690 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6691 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6695 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6696 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6697 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6698 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6699 #: lib/mail.php:263
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid ""
6702 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6703 "\n"
6704 "\t%3$s\n"
6705 "\n"
6706 "%4$s%5$s%6$s\n"
6707 "Faithfully yours,\n"
6708 "%2$s.\n"
6709 "\n"
6710 "----\n"
6711 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6712 msgstr ""
6713 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
6714 "\n"
6715 "%3$s\n"
6716 "\n"
6717 "%4$s%5$s%6$s\n"
6718 "Őszinte híved,\n"
6719 "%7$s.\n"
6720 "\n"
6721 "----\n"
6722 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
6723 "meg: %8$s\n"
6724
6725 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6726 #. TRANS: %s is biographical information.
6727 #: lib/mail.php:286
6728 #, php-format
6729 msgid "Bio: %s"
6730 msgstr "Bemutatkozás: %s"
6731
6732 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6733 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6734 #: lib/mail.php:315
6735 #, php-format
6736 msgid "New email address for posting to %s"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6740 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6741 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6742 #: lib/mail.php:321
6743 #, php-format
6744 msgid ""
6745 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6746 "\n"
6747 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6748 "\n"
6749 "More email instructions at %3$s.\n"
6750 "\n"
6751 "Faithfully yours,\n"
6752 "%1$s"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6756 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6757 #: lib/mail.php:442
6758 #, php-format
6759 msgid "%s status"
6760 msgstr "%s állapota"
6761
6762 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6763 #: lib/mail.php:468
6764 msgid "SMS confirmation"
6765 msgstr "SMS megerősítés"
6766
6767 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6768 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6769 #: lib/mail.php:472
6770 #, php-format
6771 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6775 #. TRANS: %s is the nudging user.
6776 #: lib/mail.php:493
6777 #, php-format
6778 msgid "You've been nudged by %s"
6779 msgstr "%s megbökött téged."
6780
6781 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6782 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6783 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6784 #: lib/mail.php:500
6785 #, php-format
6786 msgid ""
6787 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6788 "to post some news.\n"
6789 "\n"
6790 "So let's hear from you :)\n"
6791 "\n"
6792 "%3$s\n"
6793 "\n"
6794 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6795 "\n"
6796 "With kind regards,\n"
6797 "%4$s\n"
6798 msgstr ""
6799 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
6800 "valami hírt.\n"
6801 "\n"
6802 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
6803 "\n"
6804 "%3$s\n"
6805 "\n"
6806 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6807 "\n"
6808 "Mély tisztelettel,\n"
6809 "%4$s\n"
6810
6811 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6812 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6813 #: lib/mail.php:547
6814 #, php-format
6815 msgid "New private message from %s"
6816 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
6817
6818 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6819 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6820 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6821 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6822 #: lib/mail.php:555
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6826 "\n"
6827 "------------------------------------------------------\n"
6828 "%3$s\n"
6829 "------------------------------------------------------\n"
6830 "\n"
6831 "You can reply to their message here:\n"
6832 "\n"
6833 "%4$s\n"
6834 "\n"
6835 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6836 "\n"
6837 "With kind regards,\n"
6838 "%5$s\n"
6839 msgstr ""
6840 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
6841 "\n"
6842 "------------------------------------------------------\n"
6843 "%3$s\n"
6844 "------------------------------------------------------\n"
6845 "\n"
6846 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
6847 "\n"
6848 "%4$s\n"
6849 "\n"
6850 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6851 "\n"
6852 "Mély tisztelettel,\n"
6853 "%5$s\n"
6854
6855 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6856 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6857 #: lib/mail.php:603
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
6860 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6861
6862 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6863 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6864 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6865 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6866 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6867 #: lib/mail.php:610
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6871 "\n"
6872 "The URL of your notice is:\n"
6873 "\n"
6874 "%3$s\n"
6875 "\n"
6876 "The text of your notice is:\n"
6877 "\n"
6878 "%4$s\n"
6879 "\n"
6880 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6881 "\n"
6882 "%5$s\n"
6883 "\n"
6884 "Faithfully yours,\n"
6885 "%6$s\n"
6886 msgstr ""
6887 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
6888 "\n"
6889 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
6890 "\n"
6891 "%3$s\n"
6892 "\n"
6893 "És így szólt:\n"
6894 "\n"
6895 "%4$s\n"
6896 "\n"
6897 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
6898 "\n"
6899 "%5$s\n"
6900 "\n"
6901 "Őszinte híved,\n"
6902 "%6$s\n"
6903
6904 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6905 #: lib/mail.php:668
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "The full conversation can be read here:\n"
6909 "\n"
6910 "\t%s"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
6914 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6915 #: lib/mail.php:676
6916 #, fuzzy, php-format
6917 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
6918 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
6919
6920 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6921 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
6922 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
6923 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
6924 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
6925 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
6926 #: lib/mail.php:684
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6930 "\n"
6931 "The notice is here:\n"
6932 "\n"
6933 "\t%3$s\n"
6934 "\n"
6935 "It reads:\n"
6936 "\n"
6937 "\t%4$s\n"
6938 "\n"
6939 "%5$sYou can reply back here:\n"
6940 "\n"
6941 "\t%6$s\n"
6942 "\n"
6943 "The list of all @-replies for you here:\n"
6944 "\n"
6945 "%7$s\n"
6946 "\n"
6947 "Faithfully yours,\n"
6948 "%2$s\n"
6949 "\n"
6950 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/mailbox.php:89
6954 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6955 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
6956
6957 #: lib/mailbox.php:139
6958 msgid ""
6959 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6960 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6961 msgstr ""
6962 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
6963 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
6964 "csak te láthatsz."
6965
6966 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6967 msgid "from"
6968 msgstr "írta"
6969
6970 #: lib/mailhandler.php:37
6971 msgid "Could not parse message."
6972 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6973
6974 #: lib/mailhandler.php:42
6975 msgid "Not a registered user."
6976 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
6977
6978 #: lib/mailhandler.php:46
6979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6980 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
6981
6982 #: lib/mailhandler.php:50
6983 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6984 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
6985
6986 #: lib/mailhandler.php:228
6987 #, php-format
6988 msgid "Unsupported message type: %s"
6989 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6992 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6993 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6994 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
6995
6996 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6997 #: lib/mediafile.php:145
6998 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Client exception.
7002 #: lib/mediafile.php:151
7003 msgid ""
7004 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7005 "the HTML form."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Client exception.
7009 #: lib/mediafile.php:157
7010 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7011 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7014 #: lib/mediafile.php:165
7015 msgid "Missing a temporary folder."
7016 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
7017
7018 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7019 #: lib/mediafile.php:169
7020 msgid "Failed to write file to disk."
7021 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7024 #: lib/mediafile.php:173
7025 msgid "File upload stopped by extension."
7026 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7029 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7030 msgid "File exceeds user's quota."
7031 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
7032
7033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7034 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7035 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7036 msgid "File could not be moved to destination directory."
7037 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7040 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7041 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7042 msgid "Could not determine file's MIME type."
7043 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
7044
7045 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7046 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7047 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7048 #: lib/mediafile.php:340
7049 #, php-format
7050 msgid ""
7051 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7052 "format."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7056 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7057 #: lib/mediafile.php:345
7058 #, php-format
7059 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/messageform.php:120
7063 msgid "Send a direct notice"
7064 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
7065
7066 #: lib/messageform.php:146
7067 msgid "To"
7068 msgstr "Címzett"
7069
7070 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7071 msgid "Available characters"
7072 msgstr "Használható karakterek"
7073
7074 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7075 msgctxt "Send button for sending notice"
7076 msgid "Send"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/noticeform.php:160
7080 msgid "Send a notice"
7081 msgstr "Küldjünk egy hírt"
7082
7083 #: lib/noticeform.php:174
7084 #, php-format
7085 msgid "What's up, %s?"
7086 msgstr "Mi hír, %s?"
7087
7088 #: lib/noticeform.php:193
7089 msgid "Attach"
7090 msgstr "Csatolás"
7091
7092 #: lib/noticeform.php:197
7093 msgid "Attach a file"
7094 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
7095
7096 #: lib/noticeform.php:213
7097 msgid "Share my location"
7098 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
7099
7100 #: lib/noticeform.php:216
7101 msgid "Do not share my location"
7102 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
7103
7104 #: lib/noticeform.php:217
7105 msgid ""
7106 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7107 "try again later"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7111 #: lib/noticelist.php:446
7112 msgid "N"
7113 msgstr "É"
7114
7115 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7116 #: lib/noticelist.php:448
7117 msgid "S"
7118 msgstr "D"
7119
7120 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7121 #: lib/noticelist.php:450
7122 msgid "E"
7123 msgstr "K"
7124
7125 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7126 #: lib/noticelist.php:452
7127 msgid "W"
7128 msgstr "Ny"
7129
7130 #: lib/noticelist.php:454
7131 #, php-format
7132 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/noticelist.php:463
7136 msgid "at"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/noticelist.php:512
7140 msgid "web"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/noticelist.php:578
7144 msgid "in context"
7145 msgstr "előzmény"
7146
7147 #: lib/noticelist.php:613
7148 msgid "Repeated by"
7149 msgstr "Megismételte:"
7150
7151 #: lib/noticelist.php:640
7152 msgid "Reply to this notice"
7153 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
7154
7155 #: lib/noticelist.php:641
7156 msgid "Reply"
7157 msgstr "Válasz"
7158
7159 #: lib/noticelist.php:685
7160 msgid "Notice repeated"
7161 msgstr "A hírt megismételtük"
7162
7163 #: lib/nudgeform.php:116
7164 msgid "Nudge this user"
7165 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7166
7167 #: lib/nudgeform.php:128
7168 msgid "Nudge"
7169 msgstr "Megbök"
7170
7171 #: lib/nudgeform.php:128
7172 msgid "Send a nudge to this user"
7173 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7174
7175 #: lib/oauthstore.php:294
7176 msgid "Error inserting new profile."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/oauthstore.php:302
7180 msgid "Error inserting avatar."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/oauthstore.php:322
7184 msgid "Error inserting remote profile."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7188 #: lib/oauthstore.php:362
7189 msgid "Duplicate notice."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/oauthstore.php:507
7193 msgid "Couldn't insert new subscription."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/personalgroupnav.php:99
7197 msgid "Personal"
7198 msgstr "Személyes"
7199
7200 #: lib/personalgroupnav.php:104
7201 msgid "Replies"
7202 msgstr "Válaszok"
7203
7204 #: lib/personalgroupnav.php:114
7205 msgid "Favorites"
7206 msgstr "Kedvencek"
7207
7208 #: lib/personalgroupnav.php:125
7209 msgid "Inbox"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/personalgroupnav.php:126
7213 msgid "Your incoming messages"
7214 msgstr "A bejövő üzeneteid"
7215
7216 #: lib/personalgroupnav.php:130
7217 msgid "Outbox"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/personalgroupnav.php:131
7221 msgid "Your sent messages"
7222 msgstr "A küldött üzeneteid"
7223
7224 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7225 #, php-format
7226 msgid "Tags in %s's notices"
7227 msgstr "Címkék %s híreiben"
7228
7229 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7230 #: lib/plugin.php:121
7231 msgid "Unknown"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7235 msgid "Subscriptions"
7236 msgstr "Feliratkozások"
7237
7238 #: lib/profileaction.php:126
7239 msgid "All subscriptions"
7240 msgstr "Összes feliratkozás"
7241
7242 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7243 msgid "Subscribers"
7244 msgstr "Feliratkozók"
7245
7246 #: lib/profileaction.php:161
7247 msgid "All subscribers"
7248 msgstr "Minden feliratkozott"
7249
7250 #: lib/profileaction.php:191
7251 msgid "User ID"
7252 msgstr "Felhasználói azonosító"
7253
7254 #: lib/profileaction.php:196
7255 msgid "Member since"
7256 msgstr "Tagság kezdete:"
7257
7258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7259 #: lib/profileaction.php:235
7260 msgid "Daily average"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/profileaction.php:264
7264 msgid "All groups"
7265 msgstr "Összes csoport"
7266
7267 #: lib/profileformaction.php:123
7268 msgid "Unimplemented method."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/publicgroupnav.php:78
7272 msgid "Public"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/publicgroupnav.php:82
7276 msgid "User groups"
7277 msgstr "A felhasználó csoportjai"
7278
7279 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7280 msgid "Recent tags"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/publicgroupnav.php:88
7284 msgid "Featured"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/publicgroupnav.php:92
7288 msgid "Popular"
7289 msgstr "Népszerű"
7290
7291 #: lib/redirectingaction.php:95
7292 msgid "No return-to arguments."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/repeatform.php:107
7296 msgid "Repeat this notice?"
7297 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
7298
7299 #: lib/repeatform.php:132
7300 msgid "Yes"
7301 msgstr "Igen"
7302
7303 #: lib/repeatform.php:132
7304 msgid "Repeat this notice"
7305 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7306
7307 #: lib/revokeroleform.php:91
7308 #, php-format
7309 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/router.php:711
7313 msgid "No single user defined for single-user mode."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/sandboxform.php:67
7317 msgid "Sandbox"
7318 msgstr "Homokozó"
7319
7320 #: lib/sandboxform.php:78
7321 msgid "Sandbox this user"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7325 #: lib/searchaction.php:121
7326 msgid "Search site"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7330 #. TRANS: for searching can be entered.
7331 #: lib/searchaction.php:129
7332 msgid "Keyword(s)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/searchaction.php:130
7336 msgctxt "BUTTON"
7337 msgid "Search"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7341 #: lib/searchaction.php:170
7342 msgid "Search help"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/searchgroupnav.php:80
7346 msgid "People"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/searchgroupnav.php:81
7350 msgid "Find people on this site"
7351 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
7352
7353 #: lib/searchgroupnav.php:83
7354 msgid "Find content of notices"
7355 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
7356
7357 #: lib/searchgroupnav.php:85
7358 msgid "Find groups on this site"
7359 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
7360
7361 #: lib/section.php:89
7362 msgid "Untitled section"
7363 msgstr "Névtelen szakasz"
7364
7365 #: lib/section.php:106
7366 msgid "More..."
7367 msgstr "Tovább…"
7368
7369 #: lib/silenceform.php:67
7370 msgid "Silence"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/silenceform.php:78
7374 msgid "Silence this user"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/subgroupnav.php:83
7378 #, php-format
7379 msgid "People %s subscribes to"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/subgroupnav.php:91
7383 #, php-format
7384 msgid "People subscribed to %s"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/subgroupnav.php:99
7388 #, php-format
7389 msgid "Groups %s is a member of"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/subgroupnav.php:105
7393 msgid "Invite"
7394 msgstr "Meghívás"
7395
7396 #: lib/subgroupnav.php:106
7397 #, php-format
7398 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7402 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7403 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7407 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7408 msgid "People Tagcloud as tagged"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/tagcloudsection.php:56
7412 msgid "None"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/themeuploader.php:50
7416 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7420 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7424 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7425 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7426 msgid "Failed saving theme."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/themeuploader.php:147
7430 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/themeuploader.php:166
7434 #, php-format
7435 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/themeuploader.php:178
7439 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/themeuploader.php:218
7443 msgid ""
7444 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7445 "digits, underscore, and minus sign."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/themeuploader.php:224
7449 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/themeuploader.php:241
7453 #, php-format
7454 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/themeuploader.php:259
7458 msgid "Error opening theme archive."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/topposterssection.php:74
7462 msgid "Top posters"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/unsandboxform.php:69
7466 msgid "Unsandbox"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/unsandboxform.php:80
7470 msgid "Unsandbox this user"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/unsilenceform.php:67
7474 msgid "Unsilence"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/unsilenceform.php:78
7478 msgid "Unsilence this user"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7482 msgid "Unsubscribe from this user"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/unsubscribeform.php:137
7486 msgid "Unsubscribe"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7490 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7491 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7492 #, fuzzy, php-format
7493 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7494 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
7495
7496 #: lib/userprofile.php:117
7497 msgid "Edit Avatar"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7501 msgid "User actions"
7502 msgstr "Felhasználói műveletek"
7503
7504 #: lib/userprofile.php:237
7505 msgid "User deletion in progress..."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/userprofile.php:263
7509 msgid "Edit profile settings"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/userprofile.php:264
7513 msgid "Edit"
7514 msgstr "Szerkesztés"
7515
7516 #: lib/userprofile.php:287
7517 msgid "Send a direct message to this user"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/userprofile.php:288
7521 msgid "Message"
7522 msgstr "Üzenet"
7523
7524 #: lib/userprofile.php:326
7525 msgid "Moderate"
7526 msgstr "Moderálás"
7527
7528 #: lib/userprofile.php:364
7529 msgid "User role"
7530 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7531
7532 #: lib/userprofile.php:366
7533 msgctxt "role"
7534 msgid "Administrator"
7535 msgstr "Adminisztrátor"
7536
7537 #: lib/userprofile.php:367
7538 msgctxt "role"
7539 msgid "Moderator"
7540 msgstr "Moderátor"
7541
7542 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7543 #: lib/util.php:1163
7544 msgid "a few seconds ago"
7545 msgstr "pár másodperce"
7546
7547 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7548 #: lib/util.php:1166
7549 msgid "about a minute ago"
7550 msgstr "körülbelül egy perce"
7551
7552 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7553 #: lib/util.php:1170
7554 #, php-format
7555 msgid "about one minute ago"
7556 msgid_plural "about %d minutes ago"
7557 msgstr[0] ""
7558 msgstr[1] ""
7559
7560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7561 #: lib/util.php:1173
7562 msgid "about an hour ago"
7563 msgstr "körülbelül egy órája"
7564
7565 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7566 #: lib/util.php:1177
7567 #, php-format
7568 msgid "about one hour ago"
7569 msgid_plural "about %d hours ago"
7570 msgstr[0] ""
7571 msgstr[1] ""
7572
7573 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7574 #: lib/util.php:1180
7575 msgid "about a day ago"
7576 msgstr "körülbelül egy napja"
7577
7578 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7579 #: lib/util.php:1184
7580 #, php-format
7581 msgid "about one day ago"
7582 msgid_plural "about %d days ago"
7583 msgstr[0] ""
7584 msgstr[1] ""
7585
7586 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7587 #: lib/util.php:1187
7588 msgid "about a month ago"
7589 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7590
7591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7592 #: lib/util.php:1191
7593 #, php-format
7594 msgid "about one month ago"
7595 msgid_plural "about %d months ago"
7596 msgstr[0] ""
7597 msgstr[1] ""
7598
7599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7600 #: lib/util.php:1194
7601 msgid "about a year ago"
7602 msgstr "körülbelül egy éve"
7603
7604 #: lib/webcolor.php:80
7605 #, php-format
7606 msgid "%s is not a valid color!"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7610 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7611 #: lib/webcolor.php:120
7612 #, php-format
7613 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: scripts/restoreuser.php:82
7617 #, php-format
7618 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: scripts/restoreuser.php:88
7622 msgid "No user specified; using backup user."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: scripts/restoreuser.php:94
7626 #, php-format
7627 msgid "%d entries in backup."
7628 msgstr ""