1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # Author: Glanthor Reviol
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:13:57+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Database error message.
30 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
31 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
32 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
36 #. TRANS: Error message.
38 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 #. TRANS: Error message.
43 msgid "An error occurred."
46 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
49 "No configuration file found. Try running the installation program first."
52 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
55 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
58 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
59 msgid "Unknown action"
60 msgstr "Ismeretlen művelet"
62 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 #. TRANS: Page notice.
67 msgid "Site access settings"
68 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
70 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
75 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
77 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
80 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 msgstr "Csak meghívással"
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
101 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings"
103 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
105 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
107 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
108 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
109 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
110 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
111 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
112 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
113 #. TRANS: Button text for saving site settings.
114 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
116 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
117 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
118 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
119 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
120 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
121 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
122 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Server error when page not found (404).
129 #. TRANS: Server error when page not found (404)
130 #. TRANS: Server error when page not found (404).
131 msgid "No such page."
132 msgstr "Nincs ilyen lap."
134 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
135 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
136 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
137 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
138 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
139 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
140 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
142 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
143 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
144 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
145 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
146 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
147 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
148 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
149 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
150 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
151 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
155 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
157 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
160 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
161 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
162 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
166 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
167 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
169 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
170 #. TRANS: Client error.
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
172 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
173 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
174 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
175 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
176 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
177 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
178 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
179 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
180 msgid "No such user."
181 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
183 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
185 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
186 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
188 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
189 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
191 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
192 #. TRANS: %s is a username.
193 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
194 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
197 #. TRANS: %s is a username.
198 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
199 #. TRANS: %s is a username.
201 msgid "%s and friends"
202 msgstr "%s és barátai"
204 #. TRANS: %s is user nickname.
206 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
207 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
209 #. TRANS: %s is user nickname.
211 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
212 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
214 #. TRANS: %s is user nickname.
216 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
217 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
219 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
222 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
224 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
227 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
232 "something yourself."
234 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
235 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
237 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
238 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
241 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
242 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
245 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
246 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
247 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
248 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
249 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
250 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
253 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
254 "post a notice to them."
257 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
258 msgid "You and friends"
259 msgstr "Te és a barátaid"
261 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
262 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
264 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
265 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
267 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "Az API-metódus nem található."
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
276 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
277 msgid "This method requires a POST."
278 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
280 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
282 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
286 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
287 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
288 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
289 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
291 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
292 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
293 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
294 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
295 msgid "Could not update user."
296 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
298 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
299 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
300 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
302 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
303 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
305 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
306 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
307 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
308 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
309 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
310 msgid "User has no profile."
311 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
313 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
314 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
315 msgid "Could not save profile."
316 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
318 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
319 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
320 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
323 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
324 "current configuration."
326 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
327 "current configuration."
329 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
330 "konfigurációja miatt."
332 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
333 "konfigurációja miatt."
335 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
336 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
337 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
338 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
339 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
340 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
341 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
342 msgid "Unable to save your design settings."
343 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
345 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
346 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
347 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
348 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
349 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
350 msgid "Could not update your design."
351 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
353 #. TRANS: Title for Atom feed.
358 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
359 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
360 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
361 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
364 msgstr "%s története"
366 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
367 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
368 #. TRANS: %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
372 msgid "%s subscriptions"
375 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
376 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
377 #. TRANS: %s is a user nickname.
382 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
384 msgid "%s memberships"
385 msgstr "%s csoport tagjai"
387 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
388 msgid "You cannot block yourself!"
389 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
391 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
392 msgid "Block user failed."
393 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
395 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
396 msgid "Unblock user failed."
397 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 msgid "Direct messages from %s"
402 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
404 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 msgid "All the direct messages sent from %s"
407 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
409 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
411 msgid "Direct messages to %s"
412 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
414 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
416 msgid "All the direct messages sent to %s"
417 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
419 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
420 msgid "No message text!"
421 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
423 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
428 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
429 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
430 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
431 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
433 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
434 msgid "Recipient user not found."
435 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
439 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
441 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
443 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
446 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
447 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
451 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
452 msgid "No status found with that ID."
453 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
456 msgid "This status is already a favorite."
457 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
459 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
460 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 msgid "Could not create favorite."
463 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
466 msgid "That status is not a favorite."
467 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
469 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
470 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
471 msgid "Could not delete favorite."
472 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
474 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 msgid "You cannot unfollow yourself."
490 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
492 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
493 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
496 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
497 msgid "Could not determine source user."
498 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
500 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
501 msgid "Could not find target user."
502 msgstr "A cél felhasználó nem található."
504 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
505 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
519 msgid "Not a valid nickname."
520 msgstr "Nem érvényes becenév."
522 #. TRANS: Client error in form for group creation.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
524 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
530 msgid "Homepage is not a valid URL."
531 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
540 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
541 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
543 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
546 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
547 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Form validation error in New application form.
551 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
555 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
556 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
557 msgstr[0] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
558 msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
560 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
567 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
570 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
580 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
581 msgstr[0] "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
582 msgstr[1] "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
584 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
585 #. TRANS: %s is the invalid alias.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
587 #. TRANS: %s is the invalid alias.
589 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
590 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
593 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
595 #. TRANS: %s is the already used alias.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
599 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
600 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 msgid "Alias can't be the same as nickname."
605 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
607 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
610 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
611 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
613 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
614 msgid "Group not found."
615 msgstr "A csoport nem található."
617 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
619 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
620 msgid "You are already a member of that group."
621 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
625 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
626 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
627 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
629 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
630 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
631 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
632 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
635 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
637 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
638 msgid "You are not a member of this group."
639 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
641 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
642 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
643 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
644 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
646 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
647 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
649 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
652 msgstr "%s csoportjai"
654 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
656 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
659 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
661 #. TRANS: %s is a nickname.
664 msgstr "%s csoportok"
666 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
669 msgstr "%s csoportok"
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
675 msgid "You must be an admin to edit the group."
678 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
679 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
680 msgid "Could not update group."
681 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
683 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
684 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
685 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
686 msgid "Could not create aliases."
687 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
689 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
690 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
691 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
692 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
694 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
695 #. TRANS: Group create form validation error.
697 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
698 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
700 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
701 msgid "Upload failed."
704 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
705 msgid "Invalid request token or verifier."
708 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
709 msgid "No oauth_token parameter provided."
712 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
714 msgid "Invalid request token."
715 msgstr "Érvénytelen token."
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
719 msgid "Request token already authorized."
720 msgstr "Nincs jogosultságod."
722 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
723 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
724 #. TRANS: Form validation error message.
725 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
726 #. TRANS: Form validation error.
727 #. TRANS: Form validation error message.
728 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
729 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
730 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
732 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
734 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
735 msgid "Invalid nickname / password!"
736 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
738 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
739 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
742 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
743 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
744 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
745 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
747 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
749 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
750 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
751 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
752 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
753 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
754 msgid "Unexpected form submission."
755 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
757 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
758 msgid "An application would like to connect to your account"
759 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
761 #. TRANS: Fieldset legend.
762 msgid "Allow or deny access"
763 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
765 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
766 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
769 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
770 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
774 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
775 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
776 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
779 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
780 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
781 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
784 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
791 #. TRANS: Field label on login page.
792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
793 #. TRANS: Field label on account registration page.
794 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
795 #. TRANS: Field label on group edit form.
799 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
800 #. TRANS: Field label on login page.
801 #. TRANS: Field label on account registration page.
805 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
806 #. TRANS: by an external application.
807 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
808 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
809 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
810 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
815 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
821 #. TRANS: Form instructions.
823 msgid "Authorize access to your account information."
824 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
826 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
827 msgid "Authorization canceled."
830 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
831 #. TRANS: %s is an OAuth token.
833 msgid "The request token %s has been revoked."
836 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
838 msgid "You have successfully authorized the application"
839 msgstr "Nincs jogosultságod."
841 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 "Please return to the application and enter the following security code to "
844 "complete the process."
847 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
848 #. TRANS: %s is the authorised application name.
850 msgid "You have successfully authorized %s"
851 msgstr "Nincs jogosultságod."
853 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #. TRANS: %s is the authorised application name.
857 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
861 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
862 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
863 msgid "This method requires a POST or DELETE."
866 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
867 msgid "You may not delete another user's status."
868 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
870 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
871 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
872 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
873 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
874 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
875 msgid "No such notice."
876 msgstr "Nincs ilyen hír."
878 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
879 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
880 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
881 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
882 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
883 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
885 msgid "HTTP method not supported."
886 msgstr "Az API-metódus nem található."
888 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
889 #. TRANS: %s is the requested output format.
891 msgid "Unsupported format: %s."
892 msgstr "Nem támogatott formátum."
894 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
895 msgid "Status deleted."
896 msgstr "Állapot törölve."
898 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
899 msgid "No status with that ID found."
900 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
902 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
903 msgid "Can only delete using the Atom format."
906 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
907 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
909 msgid "Cannot delete this notice."
910 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
912 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
914 msgid "Deleted notice %d"
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
921 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
922 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
925 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
927 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
928 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
929 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
930 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
932 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
934 msgid "Parent notice not found."
935 msgstr "Az API-metódus nem található."
937 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
938 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
939 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
940 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
942 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
943 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
945 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
947 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
949 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
950 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
951 msgid "Unsupported format."
952 msgstr "Nem támogatott formátum."
954 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
955 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
957 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
958 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
960 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
961 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
962 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
964 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
970 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
973 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
974 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
975 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
977 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
980 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
981 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
983 msgid "%s public timeline"
984 msgstr "%s közösségi története"
986 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
988 msgid "%s updates from everyone!"
989 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
991 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
992 msgid "Unimplemented."
995 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
997 msgid "Repeated to %s"
1000 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1001 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1003 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1006 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1007 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1009 msgid "Repeats of %s"
1012 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1013 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1016 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
1018 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1019 #. TRANS: %s is the tag.
1020 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1021 #. TRANS: %s is the tag.
1023 msgid "Notices tagged with %s"
1024 msgstr "Hírek %s címkével"
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1027 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1028 #. TRANS: Tag feed description.
1029 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1031 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1034 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1036 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1037 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1039 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1040 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1043 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1044 msgid "Atom post must not be empty."
1047 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1048 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1051 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1052 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1055 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1056 msgid "Can only handle POST activities."
1059 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1060 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1062 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1065 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1066 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "No content for notice %d."
1069 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1071 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1072 #. TRANS: %s is the notice URI.
1074 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1077 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1078 msgid "API method under construction."
1079 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1083 msgid "User not found."
1084 msgstr "Az API-metódus nem található."
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1087 msgid "You must be logged in to leave a group."
1088 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1104 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1119 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1120 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1121 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1122 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1123 msgid "No such group."
1124 msgstr "Nincs ilyen csoport."
1126 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1127 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1128 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1129 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1130 msgid "No nickname or ID."
1131 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1136 msgid "Must be logged in."
1137 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1140 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1141 #. TRANS: being a group administrator.
1142 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1146 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1148 msgid "Must specify a profile."
1149 msgstr "Nincs ilyen profil."
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1152 #. TRANS: %s is a nickname.
1153 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1154 #. TRANS: %s is a user nickname.
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1157 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1161 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1166 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1169 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1170 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1173 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
1175 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1176 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1177 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "%1$s's request for %2$s"
1180 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
1182 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1183 msgid "Join request approved."
1186 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1187 msgid "Join request canceled."
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1193 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1195 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1196 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1199 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
1201 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1202 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1203 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "%1$s's request"
1206 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
1208 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1210 msgid "Subscription approved."
1211 msgstr "Feliratkozások"
1213 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1215 msgid "Subscription canceled."
1216 msgstr "Feliratkozások"
1218 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1219 #. TRANS: Client exception.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1221 msgid "No such profile."
1222 msgstr "Nincs ilyen profil."
1224 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1225 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1228 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1233 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1234 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1238 msgid "Can only handle favorite activities."
1239 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1243 msgid "Can only fave notices."
1244 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1248 msgid "Unknown notice."
1249 msgstr "Ismeretlen művelet"
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1253 msgid "Already a favorite."
1254 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1256 #. TRANS: Title for group membership feed.
1257 #. TRANS: %s is a username.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "Group memberships of %s"
1260 msgstr "%s csoport tagjai"
1262 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1265 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1270 msgid "Cannot add someone else's membership."
1271 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1273 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1275 msgid "Can only handle join activities."
1276 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1280 msgid "Unknown group."
1281 msgstr "Ismeretlen művelet"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1285 msgid "Already a member."
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1289 msgid "Blocked by admin."
1292 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1294 msgid "No such favorite."
1295 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1299 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1300 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1304 msgid "Not a member."
1307 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1309 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1310 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1313 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "No such profile id: %d."
1316 msgstr "Nincs ilyen profil."
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1319 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1322 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1326 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1327 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1329 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1333 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
1335 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1336 msgid "Can only handle Follow activities."
1339 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1340 msgid "Can only follow people."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1344 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Unknown profile %s."
1347 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1350 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1351 #, fuzzy, php-format
1352 msgid "Already subscribed to %s."
1353 msgstr "Már feliratkoztál!"
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1356 msgid "No such attachment."
1357 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1366 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1367 msgid "No nickname."
1368 msgstr "Nincs becenév."
1370 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1372 msgstr "Nincs méret."
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1375 msgid "Invalid size."
1376 msgstr "Érvénytelen méret."
1378 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1382 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1383 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1385 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1386 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
1388 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1389 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1390 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1391 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1392 #. TRANS: while the user has no profile.
1393 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1394 msgid "User without matching profile."
1397 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1398 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1399 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1400 msgid "Avatar settings"
1401 msgstr "Avatarbeállítások"
1403 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1404 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1405 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1406 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1410 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1411 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1412 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1413 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1417 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1418 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1419 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1420 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1426 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1427 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1433 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1439 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1440 msgid "No file uploaded."
1441 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
1443 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1445 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1446 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
1448 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1449 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1450 msgid "Lost our file data."
1451 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
1453 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1454 msgid "Avatar updated."
1455 msgstr "Avatar frissítve."
1457 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1458 msgid "Failed updating avatar."
1459 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
1461 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1462 msgid "Avatar deleted."
1463 msgstr "Avatar törölve."
1465 #. TRANS: Title for backup account page.
1466 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1467 msgid "Backup account"
1470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1472 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1473 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1476 msgid "You may not backup your account."
1479 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1481 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1482 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1483 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1484 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1485 "are not backed up."
1488 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1494 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1495 msgid "Backup your account."
1498 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1499 msgid "You already blocked that user."
1500 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
1502 #. TRANS: Title for block user page.
1503 #. TRANS: Legend for block user form.
1504 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1506 msgstr "Felhasználó blokkolása"
1508 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1510 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1511 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1512 "will not be notified of any @-replies from them."
1515 #. TRANS: Button label on the user block form.
1516 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1517 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1518 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1519 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1520 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1527 msgid "Do not block this user."
1528 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
1530 #. TRANS: Button label on the user block form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1534 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1535 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1536 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1541 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1543 msgid "Block this user."
1544 msgstr "Felhasználó blokkolása"
1546 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1547 msgid "Failed to save block information."
1548 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
1550 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1551 #. TRANS: %s is a group nickname.
1553 msgid "%s blocked profiles"
1556 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1557 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1559 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1562 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1563 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1564 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
1566 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1567 msgid "Unblock user from group"
1568 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
1570 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1574 msgstr "Blokk feloldása"
1576 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1577 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1578 msgid "Unblock this user"
1579 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
1581 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1582 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1585 msgstr "Küldés ide: %s"
1587 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1588 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1589 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1590 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "%1$s left group %2$s"
1593 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1595 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1596 msgid "Not logged in."
1597 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1599 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1601 msgid "No profile ID in request."
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1605 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1607 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1608 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1609 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1615 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1618 msgid "Unsubscribed"
1621 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1622 msgid "No confirmation code."
1623 msgstr "Nincs megerősítő kód."
1625 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1626 msgid "Confirmation code not found."
1627 msgstr "A megerősítő kód nem található."
1629 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1630 msgid "That confirmation code is not for you!"
1631 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
1633 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1635 msgid "Unrecognized address type %s"
1636 msgstr "Ismeretlen címtípus: %s"
1638 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1639 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1640 msgid "That address has already been confirmed."
1641 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
1643 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1644 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1646 msgid "Could not update user IM preferences."
1647 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1649 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1651 msgid "Could not insert user IM preferences."
1652 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
1654 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1655 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1657 msgid "Could not delete address confirmation."
1658 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1660 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1661 msgid "Confirm address"
1662 msgstr "Cím ellenőrzése"
1664 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1665 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1667 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1668 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1670 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1671 msgid "Conversation"
1672 msgstr "Beszélgetés"
1674 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1675 #. TRANS: Label for user statistics.
1679 #. TRANS: Title for conversation page.
1680 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1686 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1688 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1689 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1691 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1693 msgid "You cannot delete your account."
1694 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1696 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1700 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1701 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1703 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1706 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1708 msgid "Account deleted."
1709 msgstr "Avatar törölve."
1711 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1712 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1714 msgid "Delete account"
1715 msgstr "Felhasználó törlése"
1717 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1719 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1723 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1724 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1727 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1731 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1732 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1734 msgstr "Megerősítés"
1736 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1740 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1742 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1744 msgid "Permanently delete your account"
1745 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1747 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1748 msgid "You must be logged in to delete an application."
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1752 msgid "Application not found."
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1758 msgid "You are not the owner of this application."
1761 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1762 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1763 msgid "There was a problem with your session token."
1766 #. TRANS: Title for delete application page.
1767 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1768 msgid "Delete application"
1769 msgstr "Alkalmazás törlése"
1771 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1773 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1774 "about the application from the database, including all existing user "
1778 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1780 msgid "Do not delete this application."
1781 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1783 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1785 msgid "Delete this application."
1786 msgstr "Alkalmazás törlése"
1788 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1790 msgid "You must be logged in to delete a group."
1791 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1793 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1795 msgid "You are not allowed to delete this group."
1796 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1798 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1799 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1800 #, fuzzy, php-format
1801 msgid "Could not delete group %s."
1802 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1804 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1805 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "Deleted group %s"
1808 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1810 #. TRANS: Title of delete group page.
1811 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1813 msgid "Delete group"
1814 msgstr "Felhasználó törlése"
1816 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1819 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1820 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1821 "will still appear in individual timelines."
1823 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1824 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1826 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1828 msgid "Do not delete this group."
1829 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1831 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1833 msgid "Delete this group."
1834 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1836 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1838 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1842 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1843 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1844 msgid "Delete notice"
1845 msgstr "Hír törlése"
1847 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1848 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1849 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1853 msgid "Do not delete this notice."
1854 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1858 msgid "Delete this notice."
1859 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1861 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1862 msgid "You cannot delete users."
1863 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1866 msgid "You can only delete local users."
1867 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1869 #. TRANS: Title of delete user page.
1873 msgstr "Felhasználó törlése"
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1877 msgstr "Felhasználó törlése"
1879 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1881 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1882 "the user from the database, without a backup."
1884 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1885 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1889 msgid "Do not delete this user."
1890 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1894 msgid "Delete this user."
1895 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1897 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1901 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1902 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1905 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1906 msgid "Invalid logo URL."
1907 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1909 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1911 msgid "Invalid SSL logo URL."
1912 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1914 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1915 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1917 msgid "Theme not available: %s."
1920 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1922 msgstr "Logó megváltoztatása"
1924 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1926 msgstr "Oldal logója"
1928 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1931 msgstr "Oldal logója"
1933 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1934 msgid "Change theme"
1935 msgstr "Téma megváltoztatása"
1937 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1939 msgstr "Webhely-téma"
1941 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1942 msgid "Theme for the site."
1943 msgstr "A webhely témája."
1945 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1946 msgid "Custom theme"
1949 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1950 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1953 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1954 msgid "Change background image"
1955 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1957 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1958 #. TRANS: Field label for background color selector.
1959 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1963 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1966 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1970 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1974 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1978 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1979 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1980 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1981 msgid "Turn background image on or off."
1982 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1984 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1985 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1986 msgid "Tile background image"
1987 msgstr "Háttérkép csempézése"
1989 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1991 msgid "Change colors"
1992 msgstr "Színek megváltoztatása"
1994 #. TRANS: Field label for content color selector.
1995 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1999 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2000 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2004 #. TRANS: Field label for text color selector.
2005 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2009 #. TRANS: Field label for link color selector.
2010 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2012 msgstr "Hivatkozások"
2014 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2018 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2022 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2025 msgid "Use defaults"
2026 msgstr "Alapértelmezések használata"
2028 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2029 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2031 msgid "Restore default designs."
2032 msgstr "Alapértelmezések használata"
2034 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2035 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2037 msgid "Reset back to default."
2038 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
2040 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2041 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2043 msgid "Save design."
2044 msgstr "Design mentése"
2046 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2047 msgid "This notice is not a favorite!"
2048 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
2050 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2051 msgid "Add to favorites"
2052 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
2054 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2055 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "No such document \"%s\"."
2058 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
2060 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2061 #. TRANS: Form legend.
2062 msgid "Edit application"
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2066 msgid "You must be logged in to edit an application."
2069 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2070 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2071 msgid "No such application."
2072 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
2074 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2075 msgid "Use this form to edit your application."
2078 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2080 msgid "Name is required."
2081 msgstr "A név szükséges."
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2086 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2087 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2090 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2091 msgid "Name already in use. Try another one."
2092 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
2094 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2095 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2096 msgid "Description is required."
2097 msgstr "A leírás megadása kötelező."
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2100 msgid "Source URL is too long."
2101 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2105 msgid "Source URL is not valid."
2106 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
2108 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2110 msgid "Organization is required."
2111 msgstr "A szervezet szükséges."
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2115 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2116 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
2118 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2119 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2120 msgid "Organization homepage is required."
2121 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2125 msgid "Callback is too long."
2128 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2130 msgid "Callback URL is not valid."
2133 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2134 msgid "Could not update application."
2137 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2139 msgid "Edit %s group"
2140 msgstr "%s csoport szerkesztése"
2142 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2143 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2144 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2145 msgid "You must be logged in to create a group."
2146 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
2148 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2149 msgid "Use this form to edit the group."
2150 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
2152 #. TRANS: Group edit form validation error.
2153 #. TRANS: Group create form validation error.
2154 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2156 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2157 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
2159 #. TRANS: Group edit form success message.
2160 msgid "Options saved."
2161 msgstr "Beállítások elmentve."
2163 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2164 msgid "Email settings"
2165 msgstr "Email beállítások"
2167 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2168 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2170 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2171 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
2173 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2174 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2175 msgid "Email address"
2178 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2179 msgid "Current confirmed email address."
2180 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
2182 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2183 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2184 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2185 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2186 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2189 msgstr "Eltávolítás"
2191 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2193 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2194 "a message with further instructions."
2196 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
2197 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
2200 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2201 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2202 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2203 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2204 #. TRANS: organization.
2205 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2206 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
2208 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2209 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2210 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2215 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2216 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2217 msgid "Incoming email"
2218 msgstr "Bejövő email"
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 msgid "I want to post notices by email."
2222 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
2224 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2225 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2226 msgid "Send email to this address to post new notices."
2227 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
2229 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2230 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2231 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2234 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2236 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2240 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2241 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2246 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2247 msgid "Email preferences"
2248 msgstr "E-mail beállítások"
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2252 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2257 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
2260 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2261 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2262 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2266 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2270 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
2272 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2273 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2274 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
2276 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2277 msgid "Email preferences saved."
2278 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2281 msgid "No email address."
2282 msgstr "Nincs e-mail cím."
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2286 msgid "Cannot normalize that email address."
2287 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2290 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2291 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2292 msgid "Not a valid email address."
2293 msgstr "Érvénytelen email cím."
2295 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2296 msgid "That is already your email address."
2297 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
2299 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2300 msgid "That email address already belongs to another user."
2301 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2304 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2305 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2307 msgid "Could not insert confirmation code."
2308 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
2310 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2312 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2313 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2315 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
2316 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
2317 "további teendőket tartalmazza."
2319 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2320 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2321 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2322 msgid "No pending confirmation to cancel."
2323 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
2325 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2326 msgid "That is the wrong email address."
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2331 msgid "Could not delete email confirmation."
2332 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
2334 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2335 msgid "Email confirmation cancelled."
2338 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2339 #. TRANS: registered for the active user.
2340 msgid "That is not your email address."
2341 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
2343 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2344 msgid "The email address was removed."
2347 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2348 msgid "No incoming email address."
2349 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
2351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2352 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2353 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2355 msgid "Could not update user record."
2356 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
2358 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2360 msgid "Incoming email address removed."
2361 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
2363 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2364 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2365 msgid "New incoming email address added."
2366 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
2368 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2369 msgid "This notice is already a favorite!"
2370 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
2372 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2374 msgid "Disfavor favorite."
2375 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
2377 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2378 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2379 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2380 msgid "Popular notices"
2381 msgstr "Népszerű hírek"
2383 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2384 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2386 msgid "Popular notices, page %d"
2387 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
2389 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2390 msgid "The most popular notices on the site right now."
2391 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
2393 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2394 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2396 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
2397 "senki a kedvencévé."
2399 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2401 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2402 "next to any notice you like."
2405 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2406 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2409 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2410 "notice to your favorites!"
2413 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2414 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2415 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2416 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2417 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2418 #. TRANS: %s is a username.
2420 msgid "%s's favorite notices"
2421 msgstr "%s kedvenc hírei"
2423 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2424 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2426 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2429 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2430 #. TRANS: Title for featured users section.
2431 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2432 msgid "Featured users"
2433 msgstr "Kiemelt felhasználók"
2435 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2436 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2438 msgid "Featured users, page %d"
2439 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
2441 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2443 msgid "A selection of some great users on %s."
2446 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2447 msgid "No notice ID."
2448 msgstr "Nincs hír-ID."
2450 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2455 msgid "No attachments."
2456 msgstr "Nincs melléklet."
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2459 #. TRANS: that could not be found.
2460 msgid "No uploaded attachments."
2461 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
2463 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2464 msgid "Not expecting this response!"
2465 msgstr "Nem várt válasz!"
2467 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2468 msgid "User being listened to does not exist."
2469 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
2471 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2472 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2473 msgid "You can use the local subscription!"
2474 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
2476 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2477 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2478 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
2480 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2481 msgid "You are not authorized."
2482 msgstr "Nincs jogosultságod."
2484 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2485 msgid "Could not convert request token to access token."
2488 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2489 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2492 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2493 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2494 msgid "Error updating remote profile."
2495 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
2497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2498 msgid "No such file."
2499 msgstr "Nincs ilyen fájl."
2501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2502 msgid "Cannot read file."
2503 msgstr "A fájl nem olvasható."
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2507 msgid "Invalid role."
2508 msgstr "Érvénytelen szerep."
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2512 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2516 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2520 msgid "User already has this role."
2521 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
2523 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2526 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2527 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2528 msgid "No profile specified."
2529 msgstr "Nincs profil megadva."
2531 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2533 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2534 msgid "No group specified."
2535 msgstr "Nincs csoport megadva."
2537 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2538 msgid "Only an admin can block group members."
2539 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
2541 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2542 msgid "User is already blocked from group."
2543 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
2545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2546 msgid "User is not a member of group."
2547 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
2549 #. TRANS: Title for block user from group page.
2550 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2551 msgid "Block user from group"
2552 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
2554 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2555 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2558 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2559 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2560 "the group in the future."
2562 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
2563 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
2564 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
2566 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2568 msgid "Do not block this user from this group."
2569 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
2571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2573 msgid "Block this user from this group."
2574 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
2576 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2577 msgid "Database error blocking user from group."
2579 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
2581 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2586 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2587 msgid "You must be logged in to edit a group."
2588 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
2590 #. TRANS: Title group design settings page.
2591 msgid "Group design"
2592 msgstr "A csoport megjelenése"
2594 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2596 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2597 "palette of your choice."
2600 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2602 msgid "Unable to update your design settings."
2603 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
2605 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2606 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2607 msgid "Design preferences saved."
2608 msgstr "Design beállítások elmentve."
2610 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2611 #. TRANS: Group logo form legend.
2613 msgstr "Csoport logója"
2615 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2616 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2619 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2622 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2626 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2630 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2631 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2634 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2635 msgid "Logo updated."
2636 msgstr "Logó frissítve."
2638 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2639 msgid "Failed updating logo."
2640 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
2642 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2643 #. TRANS: %s is the name of the group.
2645 msgid "%s group members"
2646 msgstr "%s csoport tagjai"
2648 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2649 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2651 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2654 #. TRANS: Page notice for group members page.
2655 msgid "A list of the users in this group."
2656 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2659 msgid "Only the group admin may approve users."
2662 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2663 #. TRANS: %s is the name of the group.
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "%s group members awaiting approval"
2666 msgstr "%s csoport tagjai"
2668 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2669 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2672 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
2674 #. TRANS: Page notice for group members page.
2676 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2677 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2679 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2681 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2684 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2690 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2691 #. TRANS: %d is the page number.
2692 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Groups, page %d"
2695 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2697 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2698 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2699 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2702 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2703 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2704 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2705 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2709 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2710 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2711 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2712 msgid "Create a new group"
2713 msgstr "Új csoport létrehozása"
2715 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2721 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2722 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2723 "karaktert adj meg."
2725 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2726 msgid "Group search"
2727 msgstr "Csoport-keresés"
2729 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2730 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2731 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2733 msgstr "Nincs találat."
2735 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, fuzzy, php-format
2739 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2740 "action.newgroup%%) yourself."
2742 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2745 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2746 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2749 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2750 "action.newgroup%%) yourself!"
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2754 msgid "Only an admin can unblock group members."
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2758 msgid "User is not blocked from group."
2759 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2761 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2762 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2763 msgid "Error removing the block."
2764 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2766 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2768 msgstr "IM beállítások"
2770 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2771 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2772 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2775 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2776 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2779 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2780 msgid "IM is not available."
2781 msgstr "IM nem elérhető."
2783 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Current confirmed %s address."
2786 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
2788 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2789 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2790 #, fuzzy, php-format
2792 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2793 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2795 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
2796 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
2799 #. TRANS: Field label for IM address.
2803 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2805 msgid "%s screenname."
2808 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2810 msgid "IM Preferences"
2811 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2813 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2815 msgid "Send me notices"
2816 msgstr "Küldjünk egy hírt"
2818 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2819 msgid "Post a notice when my status changes."
2822 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2823 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2826 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2828 msgid "Publish a MicroID"
2829 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
2831 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2833 msgid "Could not update IM preferences."
2834 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
2836 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2837 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2838 msgid "Preferences saved."
2839 msgstr "Beállítások elmentve."
2841 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2843 msgid "No screenname."
2844 msgstr "Nincs becenév."
2846 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2848 msgid "No transport."
2851 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2853 msgid "Cannot normalize that screenname."
2854 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2856 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2858 msgid "Not a valid screenname."
2859 msgstr "Nem érvényes becenév."
2861 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2863 msgid "Screenname already belongs to another user."
2864 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2866 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2868 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2869 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
2871 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2872 msgid "That is the wrong IM address."
2873 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2875 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2877 msgid "Could not delete confirmation."
2878 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
2880 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2881 msgid "IM confirmation cancelled."
2884 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2885 #. TRANS: registered for the active user.
2887 msgid "That is not your screenname."
2888 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2891 msgid "The IM address was removed."
2894 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2895 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2900 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2901 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2903 msgid "Inbox for %s"
2904 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2906 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2908 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2911 msgid "Invites have been disabled."
2912 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2915 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2920 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2921 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "Invalid email address: %s."
2924 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2926 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2940 msgid "You are already subscribed to this user:"
2941 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2942 msgstr[0] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2943 msgstr[1] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2945 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2947 #, fuzzy, php-format
2950 msgstr "%1$s - %2$s"
2952 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2953 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2954 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2956 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2958 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2960 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2962 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2964 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2965 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2966 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2968 msgid "Invitation sent to the following person:"
2969 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2970 msgstr[0] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2971 msgstr[1] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2973 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2974 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2976 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2977 "on the site. Thanks for growing the community!"
2980 #. TRANS: Form instructions.
2982 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2984 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2987 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2988 msgid "Email addresses"
2989 msgstr "E-mail címek"
2991 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2993 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2994 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2996 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2997 msgid "Personal message"
2998 msgstr "Személyes üzenet"
3000 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3001 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3002 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
3004 #. TRANS: Send button for inviting friends
3005 #. TRANS: Button text for sending notice.
3010 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3011 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3012 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3014 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3017 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3018 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3019 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3020 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3021 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3024 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3026 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3027 "you know and people who interest you.\n"
3029 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3030 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3031 "share your interests.\n"
3037 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3041 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3046 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3053 msgid "You must be logged in to join a group."
3054 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
3056 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3057 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "%1$s joined group %2$s"
3060 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
3062 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3064 msgid "Unknown error joining group."
3065 msgstr "Ismeretlen művelet"
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3068 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3069 msgid "You are not a member of that group."
3070 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
3072 #. TRANS: User admin panel title
3077 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3078 msgid "License for this StatusNet site"
3081 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3082 msgid "Invalid license selection."
3085 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3087 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3091 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3093 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3094 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3096 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3097 msgid "Invalid license URL."
3100 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3101 msgid "Invalid license image URL."
3104 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3105 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3108 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3109 msgid "License image must be blank or valid URL."
3112 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3113 msgid "License selection"
3116 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3117 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3121 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3122 msgid "All Rights Reserved"
3125 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3126 msgid "Creative Commons"
3129 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3133 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3135 msgid "Select a license."
3136 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
3138 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3139 msgid "License details"
3142 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3146 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3147 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3150 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3151 msgid "License Title"
3154 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3155 msgid "The title of the license."
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "URL for more information about the license."
3166 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3167 msgid "License Image URL"
3170 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3171 msgid "URL for an image to display with the license."
3174 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3176 msgid "Save license settings."
3177 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3179 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3180 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3182 msgid "Already logged in."
3183 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
3185 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3186 msgid "Incorrect username or password."
3187 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
3189 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3190 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3191 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3194 #. TRANS: Page title for login page.
3196 msgstr "Bejelentkezés"
3198 #. TRANS: Form legend on login page.
3199 msgid "Login to site"
3200 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
3202 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3203 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3205 msgstr "Emlékezz rám"
3207 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3208 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3209 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3211 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
3214 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3218 msgstr "Bejelentkezés"
3220 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3221 msgid "Lost or forgotten password?"
3222 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
3224 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3226 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3227 "changing your settings."
3230 #. TRANS: Form instructions on login page.
3231 msgid "Login with your username and password."
3234 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3235 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3238 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3241 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3242 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3243 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
3245 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3246 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3248 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3249 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
3251 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3252 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3253 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3255 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3258 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3259 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3260 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3262 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3263 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
3265 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3266 msgid "No current status."
3267 msgstr "Nincs aktuális állapot."
3269 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3271 msgid "New application"
3272 msgstr "Új alkalmazás"
3274 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3275 msgid "You must be logged in to register an application."
3278 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3279 msgid "Use this form to register a new application."
3282 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3283 msgid "Source URL is required."
3284 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
3286 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3287 msgid "Could not create application."
3288 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
3290 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3292 msgid "Invalid image."
3293 msgstr "Érvénytelen méret."
3295 #. TRANS: Title for form to create a group.
3299 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3301 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3302 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
3304 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3305 msgid "Use this form to create a new group."
3306 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
3308 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3309 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3313 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3314 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3316 msgid "You cannot send a message to this user."
3317 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
3319 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3322 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3324 msgstr "Nincs tartalom!"
3326 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3327 msgid "No recipient specified."
3328 msgstr "Nincs címzett megadva."
3330 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3331 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3333 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3334 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
3336 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3337 msgid "Message sent"
3338 msgstr "Üzenet elküldve"
3340 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3341 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3342 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3343 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3345 msgid "Direct message to %s sent."
3346 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
3348 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3349 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3353 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3354 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3360 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3361 msgid "Notice posted"
3362 msgstr "Hír elküldve"
3364 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3365 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3368 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3369 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3372 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3374 msgstr "Szöveg keresése"
3376 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3377 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3379 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3382 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3383 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3386 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3387 "status_textarea=%s)!"
3390 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3391 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3394 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3395 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3398 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3400 msgid "Updates with \"%s\""
3403 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3404 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3406 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3409 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3411 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3415 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3419 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3423 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3424 msgid "You must be logged in to list your applications."
3427 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3428 msgid "OAuth applications"
3431 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3432 msgid "Applications you have registered"
3435 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3437 msgid "You have not registered any applications yet."
3440 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3441 msgid "Connected applications"
3444 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3445 msgid "The following connections exist for your account."
3448 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3449 msgid "You are not a user of that application."
3452 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3453 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3455 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3458 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3459 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3462 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3466 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3467 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3470 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3471 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3472 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3475 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3476 "this instance of StatusNet."
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3480 #. TRANS: %s is a path.
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "\"%s\" not found."
3483 msgstr "Az API-metódus nem található."
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3486 #. TRANS: %s is a notice.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Notice %s not found."
3489 msgstr "Az API-metódus nem található."
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3492 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3493 msgid "Notice has no profile."
3496 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3497 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3498 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3500 msgid "%1$s's status on %2$s"
3503 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3504 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Attachment %s not found."
3507 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
3509 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3510 #. TRANS: %s is a path.
3512 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3515 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3517 msgid "Content type %s not supported."
3520 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3522 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3525 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3526 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3527 msgid "Not a supported data format."
3528 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
3530 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3531 msgid "People Search"
3532 msgstr "Emberek keresése"
3534 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3535 msgid "Notice Search"
3536 msgstr "Hírek keresése"
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3539 msgid "No user ID specified."
3542 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3543 msgid "No login token specified."
3546 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3547 msgid "No login token requested."
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3551 msgid "Invalid login token specified."
3554 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3555 msgid "Login token expired."
3558 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3559 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3561 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3562 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
3564 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3566 msgid "Outbox for %s"
3567 msgstr "%s kimenő postafiókja"
3569 #. TRANS: Instructions for outbox.
3570 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3571 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
3573 #. TRANS: Title for page where to change password.
3576 msgid "Change password"
3577 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3579 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3580 msgid "Change your password."
3581 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
3583 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3584 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3585 msgid "Password change"
3586 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3588 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3589 msgid "Old password"
3590 msgstr "Régi jelszó"
3592 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3593 #. TRANS: Field label for password reset form.
3594 msgid "New password"
3597 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3598 #. TRANS: Field title on account registration page.
3600 msgid "6 or more characters."
3601 msgstr "6 vagy több karakter"
3603 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3607 msgstr "Megerősítés"
3609 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3610 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3611 #. TRANS: Field title on account registration page.
3613 msgid "Same as password above."
3614 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
3616 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3620 msgstr "Változtassunk"
3622 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3623 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3624 msgid "Password must be 6 or more characters."
3625 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3627 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3630 msgid "Passwords do not match."
3631 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3633 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3635 msgid "Incorrect old password."
3636 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
3638 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3639 msgid "Error saving user; invalid."
3640 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
3642 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3643 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3644 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3646 msgid "Cannot save new password."
3647 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
3649 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3650 msgid "Password saved."
3651 msgstr "Jelszó elmentve."
3653 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3657 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3658 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3661 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3662 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3664 msgid "Theme directory not readable: %s."
3667 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3668 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3670 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3673 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3674 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3676 msgid "Background directory not writable: %s."
3679 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3680 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3682 msgid "Locales directory not readable: %s."
3685 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3686 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3687 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3688 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3690 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3694 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3699 msgid "Site's server hostname."
3700 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgstr "Webhely útvonala"
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Locale directory"
3714 msgstr "Avatar-könyvtár"
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3718 msgid "Directory path to locales."
3719 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3721 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3726 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3729 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Server for themes."
3738 msgstr "A webhely témája."
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Web path to themes."
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 msgstr "SSL-kiszolgáló"
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgstr "Webhely útvonala"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3761 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 msgstr "Avatar-könyvtár"
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "Directory where themes are located."
3769 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3771 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3775 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3776 msgid "Avatar server"
3777 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Server for avatars."
3782 msgstr "A webhely témája."
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Web path to avatars."
3791 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Avatar directory"
3795 msgstr "Avatar-könyvtár"
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Directory where avatars are located."
3800 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3802 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server for backgrounds."
3809 msgstr "A webhely témája."
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Web path to backgrounds."
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Directory where backgrounds are located."
3826 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3828 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3830 msgstr "Csatolmányok"
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Server for attachments."
3835 msgstr "A webhely témája."
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to attachments."
3840 msgstr "Nincs melléklet."
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3844 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3845 msgstr "A webhely témája."
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3853 msgid "Directory where attachments are located."
3854 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3856 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3863 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3867 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3871 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3875 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3877 msgstr "SSL használata"
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "When to use SSL."
3882 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "Server to direct SSL requests to."
3888 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3890 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3892 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3893 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3896 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3897 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3899 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3900 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3901 "3 betűből kell állniuk."
3903 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3904 msgid "People search"
3905 msgstr "Emberkereső"
3907 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3908 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3910 msgid "Not a valid people tag: %s."
3913 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3914 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3916 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3919 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3924 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3925 #. TRANS: Do not translate POST.
3926 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3927 #. TRANS: Do not translate POST.
3928 msgid "This action only accepts POST requests."
3931 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3933 msgid "You cannot administer plugins."
3934 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
3936 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3938 msgid "No such plugin."
3939 msgstr "Nincs ilyen lap."
3941 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3946 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3951 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3953 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3954 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3958 #. TRANS: Admin form section header
3960 msgid "Default plugins"
3961 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
3963 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3965 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3968 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3969 msgid "Invalid notice content."
3970 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3972 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3973 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3976 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3978 #. TRANS: Page title for profile settings.
3979 msgid "Profile settings"
3980 msgstr "Profilbeállítások"
3982 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3984 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3986 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3987 "többet tudhassanak rólad."
3989 #. TRANS: Profile settings form legend.
3990 msgid "Profile information"
3991 msgstr "Személyes profil"
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Field title on account registration page.
3995 #. TRANS: Field title on group edit form.
3997 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3998 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
4000 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4001 #. TRANS: Field label on account registration page.
4002 #. TRANS: Field label on group edit form.
4006 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Field label on account registration page.
4008 #. TRANS: Form input field label.
4009 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #. TRANS: Field title on account registration page.
4016 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4018 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4022 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4023 #. TRANS: biography (%d).
4024 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4025 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4026 #. TRANS: biography (%d).
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4029 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4030 msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
4031 msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4036 msgid "Describe yourself and your interests."
4037 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
4039 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4040 #. TRANS: their biography.
4041 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4045 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4046 #. TRANS: Field label on account registration page.
4047 #. TRANS: Field label on group edit form.
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4052 #. TRANS: Field title on account registration page.
4054 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4055 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
4057 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4058 msgid "Share my current location when posting notices"
4059 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
4061 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4062 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4063 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4064 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4071 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4074 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
4077 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4083 msgid "Preferred language."
4084 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
4086 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4091 msgid "What timezone are you normally in?"
4092 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
4094 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4097 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4099 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
4100 "(nem embereknek való)"
4102 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4104 msgid "Subscription policy"
4105 msgstr "Feliratkozások"
4107 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4108 msgid "Let anyone follow me"
4111 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4112 msgid "Ask me first"
4115 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4116 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4119 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4120 msgid "Make updates visible only to my followers"
4123 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4124 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4125 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4126 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4127 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4130 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4131 msgstr[0] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
4132 msgstr[1] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
4134 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4136 msgid "Timezone not selected."
4137 msgstr "Nem választottál időzónát."
4139 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4141 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4142 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
4144 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4145 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4146 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4147 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4150 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
4152 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4153 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4155 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4156 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
4158 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4160 msgid "Could not save location prefs."
4161 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
4163 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4164 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4165 msgid "Could not save tags."
4168 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4169 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4170 msgid "Settings saved."
4171 msgstr "A beállításokat elmentettük."
4173 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4174 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4175 msgid "Restore account"
4178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4179 #. TRANS: %s is the page limit.
4181 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4184 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4185 msgid "Could not retrieve public stream."
4188 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4189 #. TRANS: %d is the page number.
4191 msgid "Public timeline, page %d"
4192 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
4194 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4195 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4196 msgid "Public timeline"
4197 msgstr "Közösségi történet"
4199 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4200 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4203 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4204 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4207 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4208 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4211 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4214 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4216 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
4218 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4219 msgid "Be the first to post!"
4220 msgstr "Légy az első aki ír!"
4222 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4225 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4226 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
4228 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4229 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4232 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4233 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4234 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4235 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4237 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
4238 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
4240 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
4241 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
4243 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4244 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4247 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4248 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4252 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "%s updates from everyone."
4255 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
4257 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4258 msgid "Public tag cloud"
4259 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
4261 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4262 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4265 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
4267 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4268 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4269 #. TRANS: and do not change the URL part.
4271 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4274 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4275 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4276 msgid "Be the first to post one!"
4277 msgstr "Küld be te az első hírt!"
4279 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4280 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4281 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4282 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4283 #. TRANS: and do not change the URL part.
4286 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4290 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4291 msgid "You are already logged in!"
4292 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
4294 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4295 msgid "No such recovery code."
4296 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
4298 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4299 msgid "Not a recovery code."
4300 msgstr "Nem visszaállítási kód."
4302 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4303 msgid "Recovery code for unknown user."
4306 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4307 msgid "Error with confirmation code."
4310 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4311 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4314 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4315 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4316 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
4318 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4320 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4321 "the email address you have stored in your account."
4324 #. TRANS: Page notice for password change page.
4325 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4328 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4329 msgid "Password recovery"
4330 msgstr "Jelszó visszaállítása"
4332 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4333 msgid "Nickname or email address"
4334 msgstr "Becenév vagy email cím"
4336 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4337 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4340 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4342 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
4344 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4348 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
4350 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4351 msgid "Reset password"
4352 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4355 msgid "Recover password"
4356 msgstr "Elfelejtett jelszó"
4358 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4359 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4360 msgid "Password recovery requested"
4361 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
4363 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4365 msgid "Password saved"
4366 msgstr "Jelszó elmentve."
4368 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4370 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4371 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
4373 #. TRANS: Button text for password reset form.
4374 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4378 msgstr "Alaphelyzet"
4380 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4381 msgid "Enter a nickname or email address."
4382 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
4384 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4385 msgid "No user with that email address or username."
4388 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4389 msgid "No registered email address for that user."
4392 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4393 msgid "Error saving address confirmation."
4396 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4398 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4399 "address registered to your account."
4402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4403 msgid "Unexpected password reset."
4406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4408 msgid "Password must be 6 characters or more."
4409 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
4411 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4412 msgid "Password and confirmation do not match."
4413 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
4415 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4416 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4417 msgid "Error setting user."
4418 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
4420 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4421 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4424 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4426 msgid "No id parameter."
4427 msgstr "Nincs kód megadva"
4429 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4430 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "No such file \"%d\"."
4433 msgstr "Nincs ilyen fájl."
4435 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4436 msgid "Sorry, only invited people can register."
4437 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
4439 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4440 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4443 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4444 msgid "Registration successful"
4445 msgstr "A regisztráció sikeres"
4447 #. TRANS: Title for registration page.
4451 msgstr "Regisztráció"
4453 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4454 msgid "Registration not allowed."
4455 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
4457 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4459 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4460 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
4462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4463 msgid "Email address already exists."
4464 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
4466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4467 msgid "Invalid username or password."
4468 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
4470 #. TRANS: Page notice on registration page.
4472 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4473 "link up to friends and colleagues."
4476 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4480 msgstr "Megerősítés"
4482 #. TRANS: Field label on account registration page.
4488 #. TRANS: Field title on account registration page.
4490 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4492 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
4495 #. TRANS: Field title on account registration page.
4497 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4498 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
4500 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4504 msgstr "Regisztráció"
4506 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4507 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4510 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4513 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4514 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4516 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4519 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4520 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4523 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4524 msgid "All rights reserved."
4527 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4530 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4531 "email address, IM address, and phone number."
4534 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4535 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4536 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4537 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4540 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4543 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4544 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4545 "notices through instant messages.\n"
4546 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4547 "share your interests. \n"
4548 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4549 "others more about you. \n"
4550 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4553 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4556 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4558 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4559 "to confirm your email address.)"
4561 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
4564 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4565 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4568 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4569 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4570 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4573 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4574 msgid "Remote subscribe"
4575 msgstr "Távoli feliratkozás"
4577 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4578 msgid "Subscribe to a remote user"
4581 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4582 msgid "User nickname"
4583 msgstr "Felhasználó beceneve"
4585 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4586 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4589 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4593 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4594 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4597 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4598 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4599 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4605 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4606 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4609 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4610 #. TRANS: does not contain expected data.
4611 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4614 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4616 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4617 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
4619 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4621 msgid "Could not get a request token."
4622 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
4624 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4625 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4628 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4629 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4630 msgid "No notice specified."
4631 msgstr "Nincs hír megjelölve."
4633 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4634 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4638 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4642 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4643 #. TRANS: %s is a user nickname.
4644 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4645 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4646 #. TRANS: %s is a username.
4648 msgid "Replies to %s"
4651 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4654 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4657 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4658 #. TRANS: %s is a user nickname.
4660 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4663 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4664 #. TRANS: %s is a user nickname.
4666 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4669 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4670 #. TRANS: %s is a user nickname.
4672 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4675 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4676 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4679 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4680 "notice to them yet."
4683 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4684 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4687 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4688 "[join groups](%%action.groups%%)."
4691 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4692 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4695 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4696 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4699 #. TRANS: RSS reply feed description.
4700 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4702 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4705 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4707 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4708 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
4710 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4712 msgid "You may not restore your account."
4713 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
4715 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4716 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4718 msgid "No uploaded file."
4719 msgstr "Fájl feltöltése"
4721 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4722 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4725 #. TRANS: Client exception.
4727 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4731 #. TRANS: Client exception.
4732 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4733 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
4735 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4736 msgid "Missing a temporary folder."
4737 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
4739 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4740 msgid "Failed to write file to disk."
4741 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4744 msgid "File upload stopped by extension."
4745 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
4747 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4748 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4750 msgid "System error uploading file."
4753 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4754 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4756 msgid "Not an Atom feed."
4759 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4761 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4765 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4766 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4769 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4771 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4772 "\">Activity Streams</a> format."
4775 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4777 msgid "Upload the file"
4778 msgstr "Fájl feltöltése"
4780 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4781 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4784 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4786 msgid "User does not have this role."
4787 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
4789 #. TRANS: Engine name for RSD.
4790 #. TRANS: Engine name.
4794 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4795 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4796 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4799 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4800 msgid "User is already sandboxed."
4803 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4807 msgstr "Munkamenetek"
4809 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4810 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4813 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4817 msgstr "Munkamenetek"
4819 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4820 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4821 msgid "Handle sessions"
4822 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
4824 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4825 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4827 msgid "Handle sessions ourselves."
4828 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
4830 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4831 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4832 msgid "Session debugging"
4835 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4836 msgid "Enable debugging output for sessions."
4839 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4841 msgid "Save session settings"
4842 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
4844 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4845 msgid "You must be logged in to view an application."
4848 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4849 msgid "Application profile"
4852 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4853 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4854 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4856 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4857 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4861 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4862 msgid "Application actions"
4865 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4869 msgstr "Szerkesztés"
4871 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4872 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4873 msgid "Reset key & secret"
4876 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4877 msgid "Application info"
4880 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4882 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4886 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4887 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4890 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4891 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4893 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4896 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4897 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4898 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
4900 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4902 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4903 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
4905 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4907 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4908 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
4910 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4912 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4913 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
4915 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4917 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4918 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4921 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4922 #. TRANS: %s is a username.
4925 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4926 "would add to their favorites :)"
4929 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4930 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4931 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4934 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4935 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4936 "their favorites :)"
4939 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4940 msgid "This is a way to share what you like."
4941 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
4943 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4948 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4949 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4951 msgid "%1$s group, page %2$d"
4952 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
4954 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4956 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4957 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
4959 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4962 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
4964 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4966 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4967 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
4969 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4971 msgid "FOAF for %s group"
4972 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
4974 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4978 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4979 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4980 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4981 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4982 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4983 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4987 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4991 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4992 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4994 msgstr "Statisztika"
4996 #. TRANS: Label for group creation date.
5000 msgstr "Létrehoztuk"
5002 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5008 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5009 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5010 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5011 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5017 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5018 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5020 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
5021 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
5022 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
5023 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
5024 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
5025 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
5027 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5028 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5035 "their life and interests. "
5038 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5042 msgstr "Adminisztrátorok"
5044 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5045 msgid "No such message."
5046 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
5048 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5049 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5050 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
5052 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5053 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5055 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5058 #. TRANS: Page title for single message display.
5059 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5061 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5064 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5066 msgid "Not available."
5067 msgstr "IM nem elérhető."
5069 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5070 msgid "Notice deleted."
5071 msgstr "A hírt töröltük."
5073 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5074 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5075 #, fuzzy, php-format
5076 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5077 msgstr " %s megcímkézve"
5079 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5080 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5081 #, fuzzy, php-format
5082 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5083 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
5085 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5086 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5087 #, fuzzy, php-format
5088 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5089 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
5091 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5092 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5094 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5095 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
5097 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5098 #. TRANS: %s is a user nickname.
5100 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5101 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
5103 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5104 #. TRANS: %s is a user nickname.
5106 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5107 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
5109 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5110 #. TRANS: %s is a user nickname.
5112 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5113 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
5115 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5116 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5121 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5124 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
5126 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5128 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5129 "would be a good time to start :)"
5132 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5133 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5136 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5137 "%?status_textarea=%2$s)."
5140 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5141 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5144 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5145 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5146 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5147 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5149 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
5150 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
5151 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
5152 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
5153 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
5155 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5156 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5159 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5161 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5163 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
5164 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
5165 "status.net/) szoftverre épült. "
5167 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5169 msgid "Repeat of %s"
5170 msgstr "%s ismétlése"
5172 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5173 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5174 msgid "You cannot silence users on this site."
5175 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
5177 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5178 msgid "User is already silenced."
5179 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
5181 #. TRANS: Title for site administration panel.
5187 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5188 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5191 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5192 msgid "Site name must have non-zero length."
5193 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
5195 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5196 msgid "You must have a valid contact email address."
5197 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
5199 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5200 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5202 msgid "Unknown language \"%s\"."
5203 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
5205 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5206 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5209 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5210 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5213 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5219 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5223 msgstr "A webhely neve"
5225 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5226 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5229 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5233 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5234 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5237 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5238 msgid "Brought by URL"
5241 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5242 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5245 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5249 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5251 msgid "Contact email address for your site."
5252 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
5254 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5260 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5261 msgid "Default timezone"
5262 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
5264 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5265 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5266 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
5268 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5269 msgid "Default language"
5270 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
5272 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5273 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5276 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5282 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5284 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
5286 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5287 msgid "Maximum number of characters for notices."
5288 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
5290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5292 msgstr "Duplázások korlátja"
5294 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5295 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5298 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5299 msgid "Save site settings"
5300 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5302 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5306 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5307 msgid "Edit site-wide message"
5310 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5311 msgid "Unable to save site notice."
5314 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5315 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5318 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5319 msgid "Site notice text"
5322 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5323 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5326 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5328 msgid "Save site notice."
5329 msgstr "A webhely híre"
5331 #. TRANS: Title for SMS settings.
5332 msgid "SMS settings"
5333 msgstr "SMS beállítások"
5335 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5336 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5338 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5341 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5342 msgid "SMS is not available."
5343 msgstr "Az SMS nem elérhető."
5345 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5349 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5350 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5353 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5354 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5355 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
5357 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5358 msgid "Confirmation code"
5361 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5362 msgid "Enter the code you received on your phone."
5363 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
5365 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5368 msgstr "Megerősítés"
5370 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5371 msgid "SMS phone number"
5372 msgstr "SMS telefonszám"
5374 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5376 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5377 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
5379 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5380 msgid "SMS preferences"
5383 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5385 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5389 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5390 msgid "SMS preferences saved."
5393 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5394 msgid "No phone number."
5395 msgstr "Nincs telefonszám."
5397 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5398 msgid "No carrier selected."
5401 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5402 msgid "That is already your phone number."
5405 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5406 msgid "That phone number already belongs to another user."
5409 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5411 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5412 "for the code and instructions on how to use it."
5415 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5416 msgid "That is the wrong confirmation number."
5419 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5421 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5422 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
5424 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5425 msgid "SMS confirmation cancelled."
5428 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5429 #. TRANS: registered for the active user.
5430 msgid "That is not your phone number."
5433 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5434 msgid "The SMS phone number was removed."
5437 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5438 msgid "Mobile carrier"
5439 msgstr "Mobilszolgáltató"
5441 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5442 msgid "Select a carrier"
5443 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
5445 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5446 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5449 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5450 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5453 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5455 msgid "No code entered."
5456 msgstr "Nincs kód megadva"
5458 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5462 msgstr "Pillanatképek"
5464 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5465 msgid "Manage snapshot configuration"
5468 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5469 msgid "Invalid snapshot run value."
5472 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5473 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5476 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5477 msgid "Invalid snapshot report URL."
5480 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5484 msgstr "Pillanatképek"
5486 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5487 msgid "Randomly during web hit"
5490 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5491 msgid "In a scheduled job"
5494 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5495 msgid "Data snapshots"
5496 msgstr "Adat pillanatképek"
5498 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5499 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5502 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5506 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5507 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5510 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5512 msgstr "URL jelentése"
5514 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5515 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5518 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5520 msgid "Save snapshot settings."
5521 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5523 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5524 msgid "You are not subscribed to that profile."
5527 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5528 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5529 msgid "Could not save subscription."
5532 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5533 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5536 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5537 #. TRANS: %s is the name of the user.
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5540 msgstr "%s csoport tagjai"
5542 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5543 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5546 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
5548 #. TRANS: Page notice for group members page.
5550 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5551 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
5553 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5554 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5557 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5559 msgstr "Feliratkozott"
5561 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5562 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5564 msgid "%s subscribers"
5567 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5568 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5570 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5573 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5574 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5575 msgid "These are the people who listen to your notices."
5578 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5579 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5581 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5582 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
5584 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5586 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5590 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5591 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5593 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5596 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5597 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5598 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5599 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5600 #. TRANS: and do not change the URL part.
5603 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5604 "%) and be the first?"
5607 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5610 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5613 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5614 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5615 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5616 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
5618 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5619 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5621 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5624 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5625 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5626 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5627 #. TRANS: and do not change the URL part.
5630 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5631 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5632 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5633 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5634 "automatically subscribe to people you already follow there."
5637 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5638 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5639 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5640 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5642 msgid "%s is not listening to anyone."
5643 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
5645 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5648 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
5650 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5654 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5658 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5659 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5661 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5664 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5665 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5668 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
5670 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5671 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5673 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5674 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
5676 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5677 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5679 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5680 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
5682 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5683 msgid "No ID argument."
5686 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5687 #. TRANS: %s is the user nickname.
5692 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5693 msgid "User profile"
5694 msgstr "Felhasználói profil"
5696 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5700 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5703 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5706 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
5709 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5711 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5714 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5720 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5721 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5724 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5725 msgid "No such tag."
5726 msgstr "Nincs ilyen címke."
5728 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5729 msgid "You haven't blocked that user."
5732 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5733 msgid "User is not sandboxed."
5736 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5737 msgid "User is not silenced."
5740 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5741 msgid "Unsubscribed"
5744 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5745 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5746 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5747 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5748 #, fuzzy, php-format
5750 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5752 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
5754 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5756 msgid "URL settings"
5757 msgstr "IM beállítások"
5759 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5760 msgid "Manage various other options."
5761 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
5763 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5764 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5765 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5766 msgid " (free service)"
5767 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
5769 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5773 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5777 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5778 msgid "Shorten URLs with"
5781 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5782 msgid "Automatic shortening service to use."
5785 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5786 msgid "URL longer than"
5789 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5790 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5793 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5794 msgid "Text longer than"
5797 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5799 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5802 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5804 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5805 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
5807 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5809 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5810 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
5812 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5814 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5815 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
5817 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5818 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5821 #. TRANS: User admin panel title.
5826 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5827 msgid "User settings for this StatusNet site"
5830 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5831 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5834 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5836 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5837 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
5839 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5840 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5842 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5845 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5851 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5853 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
5855 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5856 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5859 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5861 msgstr "Új felhasználók"
5863 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5864 msgid "New user welcome"
5867 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5869 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5870 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
5872 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5873 msgid "Default subscription"
5876 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5877 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5880 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5884 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5885 msgid "Invitations enabled"
5886 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
5888 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5889 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5892 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5894 msgid "Save user settings."
5895 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5897 #. TRANS: Page title.
5898 msgid "Authorize subscription"
5899 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
5901 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5903 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5904 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5908 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5909 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5910 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5916 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5917 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5919 msgid "Subscribe to this user."
5920 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
5922 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5923 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5924 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5928 msgstr "Visszautasítás"
5930 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5932 msgid "Reject this subscription."
5933 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
5935 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5936 msgid "No authorization request!"
5939 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5940 msgid "Subscription authorized"
5943 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5945 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5946 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5947 "subscription. Your subscription token is:"
5950 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5951 msgid "Subscription rejected"
5954 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5956 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5957 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5961 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5962 #. TRANS: %s is a listener URI.
5964 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5967 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5968 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5969 #, fuzzy, php-format
5970 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5971 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
5973 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5974 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5976 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5979 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5980 #. TRANS: %s is a profile URL.
5982 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5985 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5986 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5987 #, fuzzy, php-format
5988 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5989 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
5991 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5992 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5994 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5997 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5998 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6000 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6003 #. TRANS: Title for profile design page.
6004 #. TRANS: Page title for profile design page.
6005 msgid "Profile design"
6008 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6009 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6011 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6012 "palette of your choice."
6015 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6016 msgid "Enjoy your hotdog!"
6019 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6021 msgid "Design settings"
6022 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
6024 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6025 msgid "View profile designs"
6028 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6029 msgid "Show or hide profile designs."
6032 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6034 msgid "Background file"
6037 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6038 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6040 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6043 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6044 msgid "Search for more groups"
6047 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6048 #. TRANS: %s is a user nickname.
6050 msgid "%s is not a member of any group."
6053 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6054 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6056 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6059 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6060 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6061 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6062 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6063 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6065 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6068 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6070 msgid "StatusNet %s"
6073 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6074 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6077 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6078 "Inc. and contributors."
6081 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6082 msgid "Contributors"
6083 msgstr "Közreműködők"
6085 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6089 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6091 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6092 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6093 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6094 "any later version. "
6097 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6099 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6100 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6101 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6102 "for more details. "
6105 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6106 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6109 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6110 "along with this program. If not, see %s."
6113 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6117 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6123 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6127 msgstr "Munkamenetek"
6129 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6135 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6141 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6145 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6146 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6147 #, fuzzy, php-format
6148 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6149 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6151 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6153 msgid "Cannot process URL '%s'"
6156 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6157 msgid "Robin thinks something is impossible."
6160 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6161 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6162 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6165 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6166 "Try to upload a smaller version."
6168 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6169 "Try to upload a smaller version."
6173 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6174 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6176 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6177 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6181 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6182 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6184 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6185 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6189 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6190 msgid "Invalid filename."
6193 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6194 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6196 msgid "Profile ID %s is invalid."
6199 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6200 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Group ID %s is invalid."
6203 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
6205 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6206 msgid "Group join failed."
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6210 msgid "Not part of group."
6213 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6214 msgid "Group leave failed."
6217 #. TRANS: Activity title.
6219 msgstr "Csatlakozzunk"
6221 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6222 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6224 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6227 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6228 msgid "Could not update local group."
6231 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6232 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6234 msgid "Could not create login token for %s"
6237 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6238 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6241 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6242 msgid "You are banned from sending direct messages."
6245 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6246 msgid "Could not insert message."
6249 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6250 msgid "Could not update message with new URI."
6253 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6254 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6256 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6259 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6261 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6264 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6265 msgid "Problem saving notice. Too long."
6268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6269 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6272 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6274 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6277 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6279 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6283 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6284 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6287 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6289 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6290 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6294 msgid "You cannot repeat your own notice."
6295 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6297 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6299 msgid "Cannot repeat a private notice."
6300 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6302 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6304 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6305 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6307 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6308 msgid "You already repeated that notice."
6311 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6312 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6315 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6317 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6318 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6319 msgid "Problem saving notice."
6320 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
6322 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6323 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6326 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6327 msgid "Problem saving group inbox."
6330 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6331 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6334 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
6336 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6337 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6339 msgid "RT @%1$s %2$s"
6342 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6343 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6344 #, fuzzy, php-format
6347 msgstr "%1$s - %2$s"
6349 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6350 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6352 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6355 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6356 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6358 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6361 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6362 msgid "Missing profile."
6365 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6366 msgid "Unable to save tag."
6369 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6370 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6371 msgid "You have been banned from subscribing."
6372 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
6374 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6375 msgid "Already subscribed!"
6376 msgstr "Már feliratkoztál!"
6378 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6379 msgid "User has blocked you."
6380 msgstr "A felhasználó blokkolt."
6382 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6383 msgid "Not subscribed!"
6384 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
6386 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6387 msgid "Could not delete self-subscription."
6390 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6391 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6394 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6395 msgid "Could not delete subscription."
6398 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6404 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6405 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "%1$s is now following %2$s."
6408 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6410 #. TRANS: Notice given on user registration.
6411 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6413 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6416 #. TRANS: Server exception.
6417 msgid "No single user defined for single-user mode."
6420 #. TRANS: Server exception.
6421 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6424 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6425 msgid "Could not create group."
6426 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6428 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6429 msgid "Could not set group URI."
6432 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6433 msgid "Could not set group membership."
6434 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
6436 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6437 msgid "Could not save local group info."
6440 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6441 #. TRANS: %s is the remote site.
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Cannot locate account %s."
6444 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
6446 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6447 #. TRANS: %s is the remote site.
6449 msgid "Cannot find XRD for %s."
6452 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6453 #. TRANS: %s is the remote site.
6455 msgid "No AtomPub API service for %s."
6458 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6459 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6460 msgid "User actions"
6461 msgstr "Felhasználói műveletek"
6463 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6464 msgid "User deletion in progress..."
6467 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6469 msgid "Edit profile settings."
6470 msgstr "Profilbeállítások"
6472 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6476 msgstr "Szerkesztés"
6478 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6480 msgid "Send a direct message to this user."
6481 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
6483 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6489 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6493 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6495 msgstr "Felhasználói szerepkör"
6497 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6499 msgid "Administrator"
6500 msgstr "Adminisztrátor"
6502 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6507 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6510 msgstr "%1$s - %2$s"
6512 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6513 msgid "Untitled page"
6514 msgstr "Név nélküli oldal"
6516 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6521 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6527 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6528 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6529 msgid "Write a reply..."
6532 #. TRANS: Tab on the notice form.
6538 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6539 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6540 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6541 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6544 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6545 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6548 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6550 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6553 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6554 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6555 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6556 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6559 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6560 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6561 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6564 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6565 #. TRANS: %1$s is the site name.
6567 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6570 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6571 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6573 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6576 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6577 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6580 #. TRANS: license message in footer.
6581 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6583 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6586 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6587 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6591 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6592 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6596 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6597 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6600 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6603 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
6605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6606 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6611 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6612 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
6614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6616 msgid "Unknown profile."
6617 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6619 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6620 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6624 msgid "Remote profile is not a group!"
6627 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6629 msgid "User is already a member of this group."
6630 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
6632 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6633 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6635 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6638 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6639 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6642 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6643 #. TRANS: %s is the notice URI.
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "No content for notice %s."
6646 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
6648 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6649 #, fuzzy, php-format
6650 msgid "No such user \"%s\"."
6651 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
6653 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6654 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6655 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6656 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6657 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6658 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6661 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6662 msgstr "%1$s - %2$s"
6664 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6665 msgid "Can't handle remote content yet."
6668 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6669 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6672 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6673 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6676 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6677 msgid "You cannot make changes to this site."
6678 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
6680 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6681 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6682 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
6684 #. TRANS: Client error message.
6685 msgid "showForm() not implemented."
6688 #. TRANS: Client error message
6689 msgid "saveSettings() not implemented."
6692 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6693 #. TRANS: the admin panel Design.
6694 msgid "Unable to delete design setting."
6695 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
6697 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6698 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6704 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6705 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6706 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6707 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6713 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6717 msgstr "Adminisztrátor"
6719 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6720 msgid "Basic site configuration"
6721 msgstr "A webhely elemi beállításai"
6723 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6728 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6729 msgid "Design configuration"
6730 msgstr "A megjelenés beállításai"
6732 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6734 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6739 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6740 msgid "User configuration"
6741 msgstr "A felhasználók beállításai"
6743 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6747 msgstr "Felhasználó"
6749 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6750 msgid "Access configuration"
6751 msgstr "A jogosultságok beállításai"
6753 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6759 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6760 msgid "Paths configuration"
6761 msgstr "Az útvonalak beállításai"
6763 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6769 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6770 msgid "Sessions configuration"
6771 msgstr "Munkamenetek beállításai"
6773 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6777 msgstr "Munkamenetek"
6779 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6780 msgid "Edit site notice"
6783 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6787 msgstr "A webhely híre"
6789 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6790 msgid "Snapshots configuration"
6793 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6797 msgstr "Pillanatképek"
6799 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6800 msgid "Set site license"
6803 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6809 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6811 msgid "Plugins configuration"
6812 msgstr "Az útvonalak beállításai"
6814 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6819 #. TRANS: Client error 401.
6820 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6823 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6824 msgid "No application for that consumer key."
6827 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6828 msgid "Not allowed to use API."
6831 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6832 msgid "Bad access token."
6835 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6836 msgid "No user for that token."
6839 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6840 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6841 msgid "Could not authenticate you."
6844 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6846 msgid "Could not create anonymous consumer."
6847 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
6849 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6851 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6852 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
6854 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6856 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6859 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6861 msgid "Could not issue access token."
6862 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6864 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6865 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6868 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6869 msgid "Database error updating OAuth application user."
6872 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6873 msgid "Tried to revoke unknown token."
6876 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6877 msgid "Failed to delete revoked token."
6880 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6884 #. TRANS: Form guide.
6885 msgid "Icon for this application"
6888 #. TRANS: Form input field label for application name.
6892 #. TRANS: Form input field instructions.
6893 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6894 #, fuzzy, php-format
6895 msgid "Describe your application in %d character"
6896 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6897 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6898 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6900 #. TRANS: Form input field instructions.
6901 msgid "Describe your application"
6904 #. TRANS: Form input field label.
6905 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 msgid "URL of the homepage of this application"
6913 #. TRANS: Form input field label.
6917 #. TRANS: Form input field instructions.
6918 msgid "Organization responsible for this application"
6921 #. TRANS: Form input field label.
6922 msgid "Organization"
6925 #. TRANS: Form input field instructions.
6926 msgid "URL for the homepage of the organization"
6927 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
6929 #. TRANS: Form input field instructions.
6930 msgid "URL to redirect to after authentication"
6931 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
6933 #. TRANS: Radio button label for application type
6937 #. TRANS: Radio button label for application type
6941 #. TRANS: Form guide.
6942 msgid "Type of application, browser or desktop"
6945 #. TRANS: Radio button label for access type.
6947 msgstr "Csak olvasható"
6949 #. TRANS: Radio button label for access type.
6951 msgstr "Írható-olvasható"
6953 #. TRANS: Form guide.
6954 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6957 #. TRANS: Submit button title.
6961 #. TRANS: Submit button title.
6965 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6967 msgid "Unknown application"
6968 msgstr "Ismeretlen művelet"
6970 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6971 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6975 #. TRANS: Application access type
6979 #. TRANS: Application access type
6983 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6985 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6988 #. TRANS: Access token in the application list.
6989 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6991 msgid "Access token starting with: %s"
6994 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6999 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7000 msgid "Author element must contain a name element."
7003 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7005 msgid "Do not use this method!"
7006 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
7009 msgid "Notices where this attachment appears"
7010 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
7013 msgid "Tags for this attachment"
7014 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
7016 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7018 msgid "Password changing failed."
7019 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
7021 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7023 msgid "Password changing is not allowed."
7024 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
7026 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7030 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7031 msgid "Block this user"
7032 msgstr "Felhasználó blokkolása"
7034 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7036 msgid "Cancel join request"
7039 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7042 msgid "Cancel subscription request"
7043 msgstr "Összes feliratkozás"
7045 #. TRANS: Title for command results.
7046 msgid "Command results"
7049 #. TRANS: Title for command results.
7054 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7055 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7056 msgid "Command complete"
7059 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7060 msgid "Command failed"
7063 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7064 msgid "Notice with that id does not exist."
7067 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7068 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7069 msgid "User has no last notice."
7072 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7073 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7075 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7078 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7079 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7081 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7084 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7085 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7088 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7089 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7092 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7093 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7095 msgid "Nudge sent to %s."
7098 #. TRANS: User statistics text.
7099 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7100 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7101 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7104 "Subscriptions: %1$s\n"
7105 "Subscribers: %2$s\n"
7108 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
7109 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
7112 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7114 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7115 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 msgid "Notice marked as fave."
7119 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
7121 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7122 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7124 msgid "%1$s joined group %2$s."
7127 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7128 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7130 msgid "%1$s left group %2$s."
7133 #. TRANS: Whois output.
7134 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7135 #, fuzzy, php-format
7138 msgstr "%1$s - %2$s"
7140 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7142 msgid "Fullname: %s"
7143 msgstr "Teljes név: %s"
7145 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7146 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7147 #. TRANS: %s is a location.
7149 msgid "Location: %s"
7150 msgstr "Helyszín: %s"
7152 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7153 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7154 #. TRANS: %s is a homepage.
7156 msgid "Homepage: %s"
7159 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7164 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7165 #. TRANS: %s is a remote profile.
7168 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7172 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7173 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7174 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7175 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7176 #, fuzzy, php-format
7177 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7178 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7179 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7180 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7182 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7183 msgid "You can't send a message to this user."
7184 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
7186 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7187 msgid "Error sending direct message."
7188 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
7190 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7191 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7193 msgid "Notice from %s repeated."
7196 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7197 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7198 #, fuzzy, php-format
7199 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7200 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7201 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7202 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7204 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7205 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7207 msgid "Reply to %s sent."
7210 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7211 msgid "Error saving notice."
7212 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
7214 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7215 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7218 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7219 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7222 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7225 msgid "Subscribed to %s."
7228 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7229 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7230 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7233 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7234 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7236 msgid "Unsubscribed from %s."
7239 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7240 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7241 msgid "Command not yet implemented."
7244 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7245 msgid "Notification off."
7246 msgstr "Ne legyenek értesítések."
7248 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7249 msgid "Can't turn off notification."
7252 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7253 msgid "Notification on."
7254 msgstr "Legyenek értesítések."
7256 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7257 msgid "Can't turn on notification."
7260 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7261 msgid "Login command is disabled."
7264 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7265 #. TRANS: %s is a logon link..
7267 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7270 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7271 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7273 msgid "Unsubscribed %s."
7276 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7277 msgid "You are not subscribed to anyone."
7278 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
7280 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7281 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7282 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7283 msgid "You are subscribed to this person:"
7284 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7285 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
7286 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
7288 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7289 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7290 msgid "No one is subscribed to you."
7291 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
7293 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7294 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7295 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7296 msgid "This person is subscribed to you:"
7297 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7298 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
7299 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
7301 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7302 #. TRANS: any group subscriptions.
7303 msgid "You are not a member of any groups."
7304 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
7306 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7307 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7308 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7309 msgid "You are a member of this group:"
7310 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7311 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
7312 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
7314 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7315 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7320 msgctxt "COMMANDHELP"
7321 msgid "turn on notifications"
7324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7325 msgctxt "COMMANDHELP"
7326 msgid "turn off notifications"
7329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7330 msgctxt "COMMANDHELP"
7331 msgid "show this help"
7334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7336 msgctxt "COMMANDHELP"
7337 msgid "subscribe to user"
7338 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7341 msgctxt "COMMANDHELP"
7342 msgid "lists the groups you have joined"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7346 msgctxt "COMMANDHELP"
7347 msgid "list the people you follow"
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "list the people that follow you"
7355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7357 msgctxt "COMMANDHELP"
7358 msgid "unsubscribe from user"
7359 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
7361 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7363 msgctxt "COMMANDHELP"
7364 msgid "direct message to user"
7365 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
7367 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7368 msgctxt "COMMANDHELP"
7369 msgid "get last notice from user"
7372 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "get profile info on user"
7376 msgstr "Személyes profil"
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "force user to stop following you"
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 msgid "repeat a notice with a given id"
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7400 msgctxt "COMMANDHELP"
7401 msgid "repeat the last notice from user"
7402 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7405 msgctxt "COMMANDHELP"
7406 msgid "reply to notice with a given id"
7409 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "reply to the last notice from user"
7413 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7417 msgctxt "COMMANDHELP"
7419 msgstr "Ismeretlen művelet"
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7422 msgctxt "COMMANDHELP"
7423 msgid "Get a link to login to the web interface"
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgstr "Felhasználó törlése"
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "get your stats"
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "same as 'off'"
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "same as 'follow'"
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "same as 'leave'"
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "same as 'get'"
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7459 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7461 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7462 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7464 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "not yet implemented."
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "remind a user to update."
7476 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7478 msgid "No configuration file found."
7479 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
7481 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7482 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7484 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7485 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
7487 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7488 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7489 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
7491 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7492 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7493 msgid "Go to the installer."
7494 msgstr "Menj a telepítőhöz."
7496 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7497 msgid "Database error"
7498 msgstr "Adatbázishiba"
7500 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7501 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7506 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7507 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7511 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7512 msgid "Delete this user"
7513 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
7515 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7517 msgid "Change design"
7518 msgstr "Design mentése"
7520 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7521 msgid "Change colours"
7522 msgstr "Színek megváltoztatása"
7524 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7525 msgid "Use defaults"
7526 msgstr "Alapértelmezések használata"
7528 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7529 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7531 msgstr "Fájl feltöltése"
7533 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7536 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7537 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
7539 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7545 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7551 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7552 msgid "Design defaults restored."
7555 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7557 msgid "Unable to find services for %s."
7560 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7561 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7562 msgid "Disfavor this notice"
7563 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
7565 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7568 msgid "Disfavor favorite"
7569 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
7571 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7572 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7573 msgid "Favor this notice"
7574 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
7576 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7582 #. TRANS: Feed type name.
7586 #. TRANS: Feed type name.
7590 #. TRANS: Feed type name.
7594 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7598 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7599 msgid "No author in the feed."
7602 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7603 #. TRANS: can be associated with a user.
7604 msgid "Cannot import without a user."
7607 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7611 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7617 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7618 msgid "Select tag to filter"
7619 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
7621 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7625 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7627 msgid "Choose a tag to narrow list."
7628 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
7630 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7636 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7638 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7641 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7646 #. TRANS: Submit button title.
7648 msgid "Block this user"
7651 #. TRANS: Field title on group edit form.
7653 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7654 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
7656 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7658 msgid "Describe the group or topic."
7659 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
7661 #. TRANS: Text area title for group description.
7662 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7663 #, fuzzy, php-format
7664 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7665 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7666 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
7667 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
7669 #. TRANS: Field title on group edit form.
7672 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7674 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
7677 #. TRANS: Field label on group edit form.
7681 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7682 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7683 #, fuzzy, php-format
7685 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7688 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7691 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
7694 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
7697 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7699 msgid "Membership policy"
7700 msgstr "Tagság kezdete:"
7702 #. TRANS: Group membership policy option.
7706 #. TRANS: Group membership policy option.
7707 msgid "Admin must approve all members"
7710 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7711 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7714 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7716 msgctxt "GROUPADMIN"
7718 msgstr "Adminisztrátor"
7720 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7725 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7726 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7732 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7737 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7738 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7741 msgid "%s group members"
7744 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7745 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7748 msgid "Pending members (%d)"
7749 msgid_plural "Pending members (%d)"
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #, fuzzy, php-format
7757 msgid "%s pending members"
7758 msgstr "%s csoport tagjai"
7760 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7765 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7766 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7769 msgid "%s blocked users"
7772 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7773 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7778 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7779 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7782 msgid "Edit %s group properties"
7785 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7790 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7791 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7794 msgid "Add or edit %s logo"
7797 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7798 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7801 msgid "Add or edit %s design"
7804 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7805 msgid "Group actions"
7806 msgstr "Csoport-tevékenységek"
7808 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7809 msgid "Groups with most members"
7810 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
7812 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7813 msgid "Groups with most posts"
7814 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
7816 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7817 #. TRANS: %s is a group name.
7819 msgid "Tags in %s group's notices"
7820 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
7822 #. TRANS: Client exception 406
7823 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7826 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7827 msgid "Unsupported image file format."
7828 msgstr "Nem támogatott képformátum."
7830 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7831 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7833 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7834 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
7836 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7837 msgid "Partial upload."
7838 msgstr "Részleges feltöltés."
7840 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7841 msgid "Not an image or corrupt file."
7844 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7845 msgid "Lost our file."
7846 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
7848 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7849 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7850 msgid "Unknown file type"
7851 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
7853 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7854 #, fuzzy, php-format
7860 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7861 #, fuzzy, php-format
7867 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7874 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7875 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7876 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7879 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7880 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7881 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7882 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7886 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7887 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7889 msgid "Unknown inbox source %d."
7892 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7893 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7896 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7897 msgid "Transport cannot be null."
7900 #. TRANS: Button text for joining a group.
7904 msgstr "Csatlakozzunk"
7906 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7912 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7913 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7918 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7919 msgid "Login with a username and password"
7920 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
7922 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7927 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7928 msgid "Sign up for a new account"
7929 msgstr "Új kontó igénylése"
7931 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7932 msgid "Email address confirmation"
7933 msgstr "E-mail cím megerősítése"
7935 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7936 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7937 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7938 #, fuzzy, php-format
7942 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7948 "If not, just ignore this message.\n"
7950 "Thanks for your time, \n"
7955 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
7957 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
7962 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
7964 "Köszönjük a türelmed, \n"
7967 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7968 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7969 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7970 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7972 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7973 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
7975 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7976 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7979 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
7981 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7982 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7985 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7986 "their subscription at %3$s"
7989 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7990 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7991 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7992 #, fuzzy, php-format
7994 "Faithfully yours,\n"
7998 "Change your email address or notification options at %2$s"
8000 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
8009 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
8012 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8013 #. TRANS: %s is a URL.
8014 #, fuzzy, php-format
8018 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8019 #. TRANS: %s is biographical information.
8022 msgstr "Bemutatkozás: %s"
8024 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8025 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8028 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8029 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8032 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8033 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8035 msgid "New email address for posting to %s"
8038 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8040 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8043 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8045 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8047 "More email instructions at %3$s."
8050 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8051 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8054 msgstr "%s állapota"
8056 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8057 msgid "SMS confirmation"
8058 msgstr "SMS megerősítés"
8060 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8061 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8063 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8066 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8067 #. TRANS: %s is the nudging user.
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid "You have been nudged by %s"
8070 msgstr "%s megbökött téged."
8072 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8073 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8074 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8075 #, fuzzy, php-format
8077 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8078 "to post some news.\n"
8080 "So let's hear from you :)\n"
8084 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8086 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
8089 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
8093 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
8095 "Mély tisztelettel,\n"
8098 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8099 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8101 msgid "New private message from %s"
8102 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
8104 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8105 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8106 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8107 #, fuzzy, php-format
8109 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8111 "------------------------------------------------------\n"
8113 "------------------------------------------------------\n"
8115 "You can reply to their message here:\n"
8119 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8121 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
8123 "------------------------------------------------------\n"
8125 "------------------------------------------------------\n"
8127 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
8131 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
8133 "Mély tisztelettel,\n"
8136 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8137 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8138 #, fuzzy, php-format
8139 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8140 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
8142 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8143 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8144 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8145 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8146 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8147 #, fuzzy, php-format
8149 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8151 "The URL of your notice is:\n"
8155 "The text of your notice is:\n"
8159 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8163 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
8165 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
8173 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
8180 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8183 "The full conversation can be read here:\n"
8188 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8189 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8190 #, fuzzy, php-format
8191 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8192 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
8194 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8195 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8196 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8197 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8198 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8201 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8203 "The notice is here:\n"
8211 "%5$sYou can reply back here:\n"
8215 "The list of all @-replies for you here:\n"
8220 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8221 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8222 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8223 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8224 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8225 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8228 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
8230 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8231 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8234 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
8236 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8237 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8238 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8241 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8242 "their group membership at %4$s"
8245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8246 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8247 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
8249 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8251 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8252 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8254 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
8255 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
8258 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8264 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8266 msgid "Your incoming messages."
8267 msgstr "A bejövő üzeneteid"
8269 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8273 msgstr "%s kimenő postafiókja"
8275 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8277 msgid "Your sent messages."
8278 msgstr "A küldött üzeneteid"
8280 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8281 msgid "Could not parse message."
8282 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
8284 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8285 msgid "Not a registered user."
8286 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
8288 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8289 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8290 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
8292 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8293 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8294 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
8296 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8297 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8298 #, fuzzy, php-format
8299 msgid "Unsupported message type: %s."
8300 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
8302 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8303 msgid "Make user an admin of the group"
8304 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
8306 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8311 #. TRANS: Submit button title.
8313 msgid "Make this user an admin"
8316 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8317 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8318 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
8320 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8321 msgid "File exceeds user's quota."
8322 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
8324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8325 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8326 msgid "File could not be moved to destination directory."
8327 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
8329 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8330 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8331 msgid "Could not determine file's MIME type."
8332 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
8334 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8335 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8336 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8339 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8343 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8344 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8346 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8349 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8350 msgid "Send a direct notice"
8351 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
8353 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8354 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8355 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8357 msgid "Select recipient:"
8358 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
8360 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8362 msgid "No mutual subscribers."
8363 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
8365 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8369 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8370 msgctxt "Send button for sending notice"
8374 #. TRANS: Header in message list.
8379 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8380 #. TRANS: Followed by notice source.
8384 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8389 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8394 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8400 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8405 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8410 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8411 msgid "Cannot get author for activity."
8414 #. TRANS: Client exception.
8416 msgid "Bookmark not posted to this group."
8417 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
8419 #. TRANS: Client exception.
8421 msgid "Object not posted to this user."
8422 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
8424 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8425 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8428 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8429 msgid "Nickname cannot be empty."
8432 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8434 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8435 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8439 #. TRANS: Form legend for notice form.
8440 msgid "Send a notice"
8441 msgstr "Küldjünk egy hírt"
8443 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8445 msgid "What's up, %s?"
8446 msgstr "Mi hír, %s?"
8448 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8452 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8454 msgid "Attach a file."
8455 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
8457 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8458 msgid "Share my location"
8459 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
8461 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8462 msgid "Do not share my location"
8463 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
8465 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8467 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8471 #. TRANS: Header in notice list.
8472 #. TRANS: Header for Notices section.
8478 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8482 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8486 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8490 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8494 #. TRANS: Coordinates message.
8495 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8496 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8497 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8498 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8500 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8503 #. TRANS: Followed by geo location.
8507 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8511 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8513 msgstr "Megismételte:"
8515 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8516 msgid "Reply to this notice"
8517 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
8519 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8523 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8524 msgid "Delete this notice"
8525 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
8527 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8529 msgid "Notice repeated."
8530 msgstr "A hírt megismételtük"
8532 #. TRANS: Field label for notice text.
8533 msgid "Update your status..."
8536 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8537 msgid "Nudge this user"
8538 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
8540 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8546 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8548 msgid "Send a nudge to this user."
8549 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
8551 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8552 msgid "Error inserting new profile."
8555 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8556 msgid "Error inserting avatar."
8559 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8560 msgid "Error inserting remote profile."
8563 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8564 msgid "Duplicate notice."
8567 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8569 msgid "Could not insert new subscription."
8570 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
8572 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8573 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8574 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8580 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8582 msgid "Your profile"
8583 msgstr "Csoportprofil"
8585 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8591 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8597 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8601 msgstr "Felhasználó"
8603 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8609 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8610 msgid "Your incoming messages"
8611 msgstr "A bejövő üzeneteid"
8613 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8615 msgid "Tags in %s's notices"
8616 msgstr "Címkék %s híreiben"
8618 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8622 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8627 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8632 msgctxt "plugin-description"
8633 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8636 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8640 msgstr "SMS beállítások"
8642 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8644 msgid "Change your personal settings."
8645 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
8647 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8649 msgid "Site configuration."
8650 msgstr "A felhasználók beállításai"
8652 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8656 msgstr "Kijelentkezés"
8658 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8660 msgid "Logout from the site."
8661 msgstr "Kijelentkezés a webhelyről"
8663 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8665 msgid "Login to the site."
8666 msgstr "Bejelentkezés a webhelyre"
8668 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8674 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8676 msgid "Search the site."
8677 msgstr "A webhely témája."
8679 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8680 #. TRANS: Label for user statistics.
8681 msgid "Subscriptions"
8682 msgstr "Feliratkozások"
8684 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8685 msgid "All subscriptions"
8686 msgstr "Összes feliratkozás"
8688 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8689 #. TRANS: Label for user statistics.
8691 msgstr "Feliratkozók"
8693 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8694 msgid "All subscribers"
8695 msgstr "Minden feliratkozott"
8697 #. TRANS: Label for user statistics.
8699 msgstr "Felhasználói azonosító"
8701 #. TRANS: Label for user statistics.
8702 msgid "Member since"
8703 msgstr "Tagság kezdete:"
8705 #. TRANS: Label for user statistics.
8706 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8710 #. TRANS: Label for user statistics.
8711 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8712 msgid "Daily average"
8715 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8717 msgstr "Összes csoport"
8719 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8720 msgid "Unimplemented method."
8723 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8724 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8730 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8732 msgstr "A felhasználó csoportjai"
8734 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8739 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8743 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8747 msgstr "Kiemelt felhasználók"
8749 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8755 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8756 msgid "No return-to arguments."
8759 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8760 msgid "Repeat this notice?"
8761 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
8763 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8765 msgid "Repeat this notice."
8766 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
8768 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8770 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8773 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8775 msgid "Page not found."
8776 msgstr "Az API-metódus nem található."
8778 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8784 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8785 msgid "Sandbox this user"
8788 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8792 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8793 #. TRANS: for searching can be entered.
8797 #. TRANS: Button text for searching site.
8802 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8804 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8805 "* Try different keywords.\n"
8806 "* Try more general keywords.\n"
8807 "* Try fewer keywords.\n"
8810 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8814 "You can also try your search on other engines:\n"
8816 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8817 "site.server%%%%)\n"
8818 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8819 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8820 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8821 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8824 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8828 msgstr "Emberek keresése"
8830 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8831 msgid "Find people on this site"
8832 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
8834 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8840 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8841 msgid "Find content of notices"
8842 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
8844 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8845 msgid "Find groups on this site"
8846 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
8848 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8854 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8860 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8866 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8870 msgstr "Felhasználási feltételek"
8872 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8878 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8884 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8888 msgstr "Munkamenetek"
8890 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8891 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8897 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8903 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8904 msgid "Untitled section"
8905 msgstr "Névtelen szakasz"
8907 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8911 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8915 msgstr "SMS beállítások"
8917 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8918 msgid "Change your profile settings"
8921 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8927 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8928 msgid "Upload an avatar"
8929 msgstr "Avatar feltöltése"
8931 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8937 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8938 msgid "Change your password"
8939 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
8941 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8947 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8948 msgid "Change email handling"
8949 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
8951 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8952 msgid "Design your profile"
8955 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8961 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8962 msgid "URL shorteners"
8965 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8970 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8971 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8974 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8981 msgid "Updates by SMS"
8984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8988 msgstr "Kapcsolatok"
8990 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8991 msgid "Authorized connected applications"
8994 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8998 msgstr "A webhely híre"
9000 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9001 msgid "Silence this user"
9004 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9007 msgid "Subscriptions"
9008 msgstr "Feliratkozások"
9010 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9011 #. TRANS: %s is a user nickname.
9012 #, fuzzy, php-format
9013 msgid "People %s subscribes to."
9014 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
9016 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9020 msgstr "Feliratkozók"
9022 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9023 #. TRANS: %s is a user nickname.
9024 #, fuzzy, php-format
9025 msgid "People subscribed to %s."
9026 msgstr "Már feliratkoztál!"
9028 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9029 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9032 msgid "Pending (%d)"
9035 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9037 msgid "Approve pending subscription requests."
9040 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9041 #. TRANS: %s is a user nickname.
9042 #, fuzzy, php-format
9043 msgid "Groups %s is a member of."
9044 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
9046 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9052 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9053 #. TRANS: %s is a user nickname.
9054 #, fuzzy, php-format
9055 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9057 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
9060 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9061 msgid "Subscribe to this user"
9064 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9065 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9068 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9069 msgid "People Tagcloud as tagged"
9072 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9078 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9080 msgid "Invalid theme name."
9081 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
9083 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9084 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9087 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9088 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9091 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9092 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9093 msgid "Failed saving theme."
9096 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9097 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9100 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9101 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9103 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9105 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9109 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9110 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9113 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9115 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9116 "digits, underscore, and minus sign."
9119 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9120 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9123 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9124 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9126 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9129 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9130 msgid "Error opening theme archive."
9133 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9134 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9137 msgid_plural "Show all %d replies"
9141 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9146 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9150 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9151 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9152 #, fuzzy, php-format
9154 msgid "%1$s and %2$s"
9155 msgstr "%1$s - %2$s"
9157 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9160 msgid "You have favored this notice."
9161 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
9163 #. TRANS: List message for favoured notices.
9164 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9165 #, fuzzy, php-format
9166 msgid "One person has favored this notice."
9167 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9168 msgstr[0] "Nem kedvelem ezt a hírt"
9169 msgstr[1] "Nem kedvelem ezt a hírt"
9171 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9173 msgctxt "REPEATLIST"
9174 msgid "You have repeated this notice."
9175 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
9177 #. TRANS: List message for repeated notices.
9178 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9179 #, fuzzy, php-format
9180 msgid "One person has repeated this notice."
9181 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9182 msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
9183 msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."
9185 #. TRANS: Title for top posters section.
9189 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9194 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9195 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9197 msgid "My colleagues at %s"
9200 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9206 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9207 #, fuzzy, php-format
9208 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9209 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
9211 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9215 msgstr "Blokk feloldása"
9217 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9223 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9224 msgid "Unsandbox this user"
9227 #. TRANS: Title for unsilence form.
9231 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9232 msgid "Unsilence this user"
9235 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9236 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9237 msgid "Unsubscribe from this user"
9240 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9246 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9247 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9248 #, fuzzy, php-format
9249 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9250 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
9252 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9254 msgid "Not allowed to log in."
9255 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
9257 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9258 msgid "a few seconds ago"
9259 msgstr "pár másodperce"
9261 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9262 msgid "about a minute ago"
9263 msgstr "körülbelül egy perce"
9265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9267 msgid "about one minute ago"
9268 msgid_plural "about %d minutes ago"
9272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9273 msgid "about an hour ago"
9274 msgstr "körülbelül egy órája"
9276 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9278 msgid "about one hour ago"
9279 msgid_plural "about %d hours ago"
9283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9284 msgid "about a day ago"
9285 msgstr "körülbelül egy napja"
9287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9289 msgid "about one day ago"
9290 msgid_plural "about %d days ago"
9294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9295 msgid "about a month ago"
9296 msgstr "körülbelül egy hónapja"
9298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9300 msgid "about one month ago"
9301 msgid_plural "about %d months ago"
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 msgid "about a year ago"
9307 msgstr "körülbelül egy éve"
9309 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9310 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9312 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9315 #. TRANS: Exception.
9317 msgid "Invalid XML."
9318 msgstr "Érvénytelen méret."
9320 #. TRANS: Exception.
9321 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9324 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9326 msgid "Getting backup from file '%s'."
9329 #~ msgid "Couldn't update your design."
9330 #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."