1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # Author: Glanthor Reviol
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:55+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
54 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 msgstr "Csak meghívással"
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
62 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
67 msgid "Save access settings"
68 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
70 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
71 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
72 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
73 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
74 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
75 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
76 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
77 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
78 #. TRANS: Button text for saving site settings.
79 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
88 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 msgstr "Nincs ilyen lap."
99 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
100 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
130 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
131 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
133 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
134 #. TRANS: Client error.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
137 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
157 #. TRANS: %s is a username.
158 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
159 #. TRANS: %s is a username.
161 msgid "%s and friends"
162 msgstr "%s és barátai"
164 #. TRANS: %s is user nickname.
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
172 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
176 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
177 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
179 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
184 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
187 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
188 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
192 "something yourself."
194 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
195 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
202 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
205 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
206 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
208 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
209 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
210 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
213 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
214 "post a notice to them."
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 msgid "You and friends"
219 msgstr "Te és a barátaid"
221 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
222 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
225 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
227 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 msgid "API method not found."
247 msgstr "Az API-metódus nem található."
249 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
250 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
251 msgid "This method requires a POST."
252 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
254 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
256 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
265 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
266 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
267 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
268 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
269 msgid "Could not update user."
270 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
273 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
274 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
276 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
279 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
280 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
281 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
282 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
283 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
284 msgid "User has no profile."
285 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
287 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
288 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
289 msgid "Could not save profile."
290 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
292 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
293 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
294 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
297 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
298 "current configuration."
300 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
301 "current configuration."
303 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
304 "konfigurációja miatt."
306 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
307 "konfigurációja miatt."
309 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
311 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
314 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
315 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
316 msgid "Unable to save your design settings."
317 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
319 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
320 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
321 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
322 msgid "Could not update your design."
323 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
325 #. TRANS: Title for Atom feed.
330 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
333 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
336 msgstr "%s története"
338 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
339 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
340 #. TRANS: %s is a user nickname.
341 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 msgid "%s subscriptions"
347 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
348 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
349 #. TRANS: %s is a user nickname.
354 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
356 msgid "%s memberships"
357 msgstr "%s csoport tagjai"
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 msgid "You cannot block yourself!"
361 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
363 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
364 msgid "Block user failed."
365 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
367 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
368 msgid "Unblock user failed."
369 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
371 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
373 msgid "Direct messages from %s"
374 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
376 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
378 msgid "All the direct messages sent from %s"
379 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
381 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
383 msgid "Direct messages to %s"
384 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
386 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
388 msgid "All the direct messages sent to %s"
389 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
391 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
392 msgid "No message text!"
393 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
395 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
396 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
397 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
398 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
400 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
401 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
402 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
403 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
405 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
406 msgid "Recipient user not found."
407 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
409 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
411 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
413 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
415 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
418 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
419 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
423 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
424 msgid "No status found with that ID."
425 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
428 msgid "This status is already a favorite."
429 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
431 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
432 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
433 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
434 msgid "Could not create favorite."
435 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
438 msgid "That status is not a favorite."
439 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
441 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
442 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
443 msgid "Could not delete favorite."
444 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
446 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
447 msgid "Could not follow user: profile not found."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
451 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
453 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
454 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
457 msgid "Could not unfollow user: User not found."
458 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
461 msgid "You cannot unfollow yourself."
462 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
464 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
465 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
468 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
469 msgid "Could not determine source user."
470 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
472 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
473 msgid "Could not find target user."
474 msgstr "A cél felhasználó nem található."
476 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Group create form validation error.
480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
482 msgid "Nickname already in use. Try another one."
483 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Group create form validation error.
489 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
491 msgid "Not a valid nickname."
492 msgstr "Nem érvényes becenév."
494 #. TRANS: Client error in form for group creation.
495 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
496 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
502 msgid "Homepage is not a valid URL."
503 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
505 #. TRANS: Client error in form for group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
512 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
513 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
515 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
516 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
518 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Form validation error in New application form.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
527 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
528 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
529 msgstr[0] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
530 msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
532 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
539 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
540 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
542 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
551 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
552 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
553 msgstr[0] "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
554 msgstr[1] "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
556 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
557 #. TRANS: %s is the invalid alias.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
559 #. TRANS: %s is the invalid alias.
561 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
562 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
565 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
567 #. TRANS: %s is the already used alias.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
571 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
572 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 msgid "Alias can't be the same as nickname."
577 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
579 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
582 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
583 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
585 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
586 msgid "Group not found."
587 msgstr "A csoport nem található."
589 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
591 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
592 msgid "You are already a member of that group."
593 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
595 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
597 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
598 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
599 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
601 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
602 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
603 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
604 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
606 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
607 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
609 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
610 msgid "You are not a member of this group."
611 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
613 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
614 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
615 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
616 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
618 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
619 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
621 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
624 msgstr "%s csoportjai"
626 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
628 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
631 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
632 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
633 #. TRANS: %s is a nickname.
636 msgstr "%s csoportok"
638 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
641 msgstr "%s csoportok"
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
647 msgid "You must be an admin to edit the group."
650 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
651 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
652 msgid "Could not update group."
653 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
655 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
656 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
657 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
658 msgid "Could not create aliases."
659 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
661 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
662 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
663 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
664 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
666 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
669 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
670 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
672 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
673 msgid "Upload failed."
676 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
677 msgid "Invalid request token or verifier."
680 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
681 msgid "No oauth_token parameter provided."
684 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid request token."
687 msgstr "Érvénytelen token."
689 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
691 msgid "Request token already authorized."
692 msgstr "Nincs jogosultságod."
694 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
695 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
696 #. TRANS: Form validation error message.
697 #. TRANS: Form validation error.
698 #. TRANS: Form validation error message.
699 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
700 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
701 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
703 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
704 msgid "Invalid nickname / password!"
705 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
707 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
708 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
711 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
712 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
713 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
714 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
715 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
716 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
717 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
718 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
719 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
720 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
721 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
722 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
723 msgid "Unexpected form submission."
724 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
726 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
727 msgid "An application would like to connect to your account"
728 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
730 #. TRANS: Fieldset legend.
731 msgid "Allow or deny access"
732 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
734 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
735 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
738 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
739 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
743 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
744 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
745 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
748 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
749 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
750 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
753 #. TRANS: Fieldset legend.
759 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
760 #. TRANS: Field label on login page.
761 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
762 #. TRANS: Field label on account registration page.
763 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
764 #. TRANS: Field label on group edit form.
768 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
769 #. TRANS: Field label on login page.
770 #. TRANS: Field label on account registration page.
774 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
775 #. TRANS: by an external application.
776 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
777 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
778 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
779 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
784 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
790 #. TRANS: Form instructions.
792 msgid "Authorize access to your account information."
793 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
795 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
796 msgid "Authorization canceled."
799 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
800 #. TRANS: %s is an OAuth token.
802 msgid "The request token %s has been revoked."
805 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 msgid "You have successfully authorized the application"
808 msgstr "Nincs jogosultságod."
810 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 "Please return to the application and enter the following security code to "
813 "complete the process."
816 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
817 #. TRANS: %s is the authorised application name.
819 msgid "You have successfully authorized %s"
820 msgstr "Nincs jogosultságod."
822 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
823 #. TRANS: %s is the authorised application name.
826 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
831 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
832 msgid "This method requires a POST or DELETE."
835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
836 msgid "You may not delete another user's status."
837 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
839 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
841 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
842 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
843 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
844 msgid "No such notice."
845 msgstr "Nincs ilyen hír."
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
854 msgid "HTTP method not supported."
855 msgstr "Az API-metódus nem található."
857 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
858 #. TRANS: %s is the requested output format.
860 msgid "Unsupported format: %s."
861 msgstr "Nem támogatott formátum."
863 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
864 msgid "Status deleted."
865 msgstr "Állapot törölve."
867 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
868 msgid "No status with that ID found."
869 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
872 msgid "Can only delete using the Atom format."
875 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
876 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
883 msgid "Deleted notice %d"
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
896 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
898 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
900 msgid "Parent notice not found."
901 msgstr "Az API-metódus nem található."
903 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
904 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
906 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
907 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
909 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
911 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
913 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
914 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
915 msgid "Unsupported format."
916 msgstr "Nem támogatott formátum."
918 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
919 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
921 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
922 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
924 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
925 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
926 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
928 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
932 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
934 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
938 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
939 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
941 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
944 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
945 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
947 msgid "%s public timeline"
948 msgstr "%s közösségi története"
950 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
952 msgid "%s updates from everyone!"
953 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
955 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
956 msgid "Unimplemented."
959 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
961 msgid "Repeated to %s"
964 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
965 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
967 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
970 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
971 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
973 msgid "Repeats of %s"
977 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
978 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
980 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
981 #. TRANS: %s is the tag.
982 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
983 #. TRANS: %s is the tag.
985 msgid "Notices tagged with %s"
986 msgstr "Hírek %s címkével"
988 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
989 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
990 #. TRANS: Tag feed description.
991 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
993 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
996 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
998 msgid "Only the user can add to their own timeline."
999 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1001 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1002 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1005 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1006 msgid "Atom post must not be empty."
1009 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1010 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1013 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1014 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1017 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1018 msgid "Can only handle POST activities."
1021 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1022 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1024 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1027 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1028 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "No content for notice %d."
1031 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1033 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1034 #. TRANS: %s is the notice URI.
1036 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1039 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1040 msgid "API method under construction."
1041 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
1043 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1045 msgid "User not found."
1046 msgstr "Az API-metódus nem található."
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1049 msgid "You must be logged in to leave a group."
1050 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1083 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1084 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1085 msgid "No such group."
1086 msgstr "Nincs ilyen csoport."
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1098 msgid "Must be logged in."
1099 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1103 #. TRANS: being a group administrator.
1104 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1110 msgid "Must specify a profile."
1111 msgstr "Nincs ilyen profil."
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1114 #. TRANS: %s is a nickname.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1116 #. TRANS: %s is a user nickname.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1119 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1123 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1128 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1131 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1132 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1135 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
1137 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1138 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1139 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s's request for %2$s"
1142 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
1144 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1145 msgid "Join request approved."
1148 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1149 msgid "Join request canceled."
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1155 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1157 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1158 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1161 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
1163 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1164 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1165 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "%1$s's request"
1168 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
1170 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1172 msgid "Subscription approved."
1173 msgstr "Feliratkozások"
1175 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1177 msgid "Subscription canceled."
1178 msgstr "Feliratkozások"
1180 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1181 #. TRANS: Client exception.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1183 msgid "No such profile."
1184 msgstr "Nincs ilyen profil."
1186 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1190 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
1192 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1195 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1196 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1198 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1200 msgid "Can only handle favorite activities."
1201 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1203 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1205 msgid "Can only fave notices."
1206 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1208 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1210 msgid "Unknown notice."
1211 msgstr "Ismeretlen művelet"
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1215 msgid "Already a favorite."
1216 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1218 #. TRANS: Title for group membership feed.
1219 #. TRANS: %s is a username.
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Group memberships of %s"
1222 msgstr "%s csoport tagjai"
1224 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1225 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1227 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1232 msgid "Cannot add someone else's membership."
1233 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1235 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1237 msgid "Can only handle join activities."
1238 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1242 msgid "Unknown group."
1243 msgstr "Ismeretlen művelet"
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1247 msgid "Already a member."
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1251 msgid "Blocked by admin."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1256 msgid "No such favorite."
1257 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1261 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1262 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1266 msgid "Not a member."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1271 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1272 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1275 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "No such profile id: %d."
1278 msgstr "Nincs ilyen profil."
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1281 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1284 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1288 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1289 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
1291 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1295 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
1297 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1298 msgid "Can only handle Follow activities."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1302 msgid "Can only follow people."
1305 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1306 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "Unknown profile %s."
1309 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1312 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Already subscribed to %s."
1315 msgstr "Már feliratkoztál!"
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1318 msgid "No such attachment."
1319 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1326 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1328 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1329 msgid "No nickname."
1330 msgstr "Nincs becenév."
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1334 msgstr "Nincs méret."
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1337 msgid "Invalid size."
1338 msgstr "Érvénytelen méret."
1340 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1344 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1345 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1347 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1348 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
1350 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1351 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1352 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1353 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1354 #. TRANS: while the user has no profile.
1355 msgid "User without matching profile."
1358 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1359 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1360 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1361 msgid "Avatar settings"
1362 msgstr "Avatarbeállítások"
1364 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1365 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1366 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1367 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1371 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1372 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1373 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1374 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1378 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1379 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1380 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1386 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1387 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1393 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1399 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1400 msgid "No file uploaded."
1401 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
1403 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1405 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1406 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
1408 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1409 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1410 msgid "Lost our file data."
1411 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
1413 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1414 msgid "Avatar updated."
1415 msgstr "Avatar frissítve."
1417 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1418 msgid "Failed updating avatar."
1419 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
1421 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1422 msgid "Avatar deleted."
1423 msgstr "Avatar törölve."
1425 #. TRANS: Title for backup account page.
1426 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1427 msgid "Backup account"
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1432 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1433 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1436 msgid "You may not backup your account."
1439 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1441 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1442 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1443 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1444 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1445 "are not backed up."
1448 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1454 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1455 msgid "Backup your account."
1458 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1459 msgid "You already blocked that user."
1460 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
1462 #. TRANS: Title for block user page.
1463 #. TRANS: Legend for block user form.
1464 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1466 msgstr "Felhasználó blokkolása"
1468 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1470 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1471 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1472 "will not be notified of any @-replies from them."
1475 #. TRANS: Button label on the user block form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1478 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1479 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1480 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1487 msgid "Do not block this user."
1488 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
1490 #. TRANS: Button label on the user block form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1495 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1500 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1502 msgid "Block this user."
1503 msgstr "Felhasználó blokkolása"
1505 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1506 msgid "Failed to save block information."
1507 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
1509 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1510 #. TRANS: %s is a group nickname.
1512 msgid "%s blocked profiles"
1515 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1516 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1518 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1521 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1522 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1523 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
1525 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1526 msgid "Unblock user from group"
1527 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
1529 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1533 msgstr "Blokk feloldása"
1535 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1536 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1537 msgid "Unblock this user"
1538 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
1540 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1541 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1544 msgstr "Küldés ide: %s"
1546 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1547 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1548 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1549 #, fuzzy, php-format
1551 msgid "%1$s left group %2$s"
1552 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1554 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1555 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1563 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1564 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1568 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1570 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1572 msgid "Not logged in."
1573 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1577 msgid "No profile ID in request."
1580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1581 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1583 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1584 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1585 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1591 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1594 msgid "Unsubscribed"
1597 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1598 msgid "No confirmation code."
1599 msgstr "Nincs megerősítő kód."
1601 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "A megerősítő kód nem található."
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 msgid "That confirmation code is not for you!"
1607 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
1609 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1611 msgid "Unrecognized address type %s"
1612 msgstr "Ismeretlen címtípus: %s"
1614 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1615 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1616 msgid "That address has already been confirmed."
1617 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
1619 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1622 msgid "Could not update user IM preferences."
1623 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1625 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1627 msgid "Could not insert user IM preferences."
1628 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
1630 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1631 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1633 msgid "Could not delete address confirmation."
1634 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1636 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1637 msgid "Confirm address"
1638 msgstr "Cím ellenőrzése"
1640 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1641 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1643 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1644 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1646 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1647 msgid "Conversation"
1648 msgstr "Beszélgetés"
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #. TRANS: Label for user statistics.
1655 #. TRANS: Title for conversation page.
1656 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1662 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1664 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1665 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
1667 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1669 msgid "You cannot delete your account."
1670 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1672 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1676 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1677 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1679 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1682 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1684 msgid "Account deleted."
1685 msgstr "Avatar törölve."
1687 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1688 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1690 msgid "Delete account"
1691 msgstr "Felhasználó törlése"
1693 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1695 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1699 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1700 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1703 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1707 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1708 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1710 msgstr "Megerősítés"
1712 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1713 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1716 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1718 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1720 msgid "Permanently delete your account"
1721 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1724 msgid "You must be logged in to delete an application."
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1728 msgid "Application not found."
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1734 msgid "You are not the owner of this application."
1737 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1738 msgid "There was a problem with your session token."
1741 #. TRANS: Title for delete application page.
1742 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1743 msgid "Delete application"
1744 msgstr "Alkalmazás törlése"
1746 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1748 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1749 "about the application from the database, including all existing user "
1753 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1755 msgid "Do not delete this application."
1756 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1758 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1760 msgid "Delete this application."
1761 msgstr "Alkalmazás törlése"
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1765 msgid "You must be logged in to delete a group."
1766 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1768 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1770 msgid "You are not allowed to delete this group."
1771 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1773 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1774 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Could not delete group %s."
1777 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1779 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1780 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "Deleted group %s"
1783 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1785 #. TRANS: Title of delete group page.
1786 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1788 msgid "Delete group"
1789 msgstr "Felhasználó törlése"
1791 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1794 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1795 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1796 "will still appear in individual timelines."
1798 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1799 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1803 msgid "Do not delete this group."
1804 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1808 msgid "Delete this group."
1809 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1811 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1813 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1817 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1818 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1819 msgid "Delete notice"
1820 msgstr "Hír törlése"
1822 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1823 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1824 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1826 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1828 msgid "Do not delete this notice."
1829 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1831 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1833 msgid "Delete this notice."
1834 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1836 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1837 msgid "You cannot delete users."
1838 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1840 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1841 msgid "You can only delete local users."
1842 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1844 #. TRANS: Title of delete user page.
1848 msgstr "Felhasználó törlése"
1850 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1852 msgstr "Felhasználó törlése"
1854 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1857 "the user from the database, without a backup."
1859 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1860 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1864 msgid "Do not delete this user."
1865 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1869 msgid "Delete this user."
1870 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1872 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1876 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1877 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1880 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1881 msgid "Invalid logo URL."
1882 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1884 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1886 msgid "Invalid SSL logo URL."
1887 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1889 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1890 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1892 msgid "Theme not available: %s."
1895 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1897 msgstr "Logó megváltoztatása"
1899 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1901 msgstr "Oldal logója"
1903 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1906 msgstr "Oldal logója"
1908 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1909 msgid "Change theme"
1910 msgstr "Téma megváltoztatása"
1912 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1914 msgstr "Webhely-téma"
1916 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1917 msgid "Theme for the site."
1918 msgstr "A webhely témája."
1920 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1921 msgid "Custom theme"
1924 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1925 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1928 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1929 msgid "Change background image"
1930 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1932 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1933 #. TRANS: Field label for background color selector.
1934 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1938 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1941 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1945 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1949 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1953 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1954 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1955 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1956 msgid "Turn background image on or off."
1957 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1959 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1960 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1961 msgid "Tile background image"
1962 msgstr "Háttérkép csempézése"
1964 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1966 msgid "Change colors"
1967 msgstr "Színek megváltoztatása"
1969 #. TRANS: Field label for content color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1974 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1975 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1979 #. TRANS: Field label for text color selector.
1980 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1984 #. TRANS: Field label for link color selector.
1985 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1987 msgstr "Hivatkozások"
1989 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1993 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1997 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2000 msgid "Use defaults"
2001 msgstr "Alapértelmezések használata"
2003 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2004 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2006 msgid "Restore default designs."
2007 msgstr "Alapértelmezések használata"
2009 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2010 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2012 msgid "Reset back to default."
2013 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
2015 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2016 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2018 msgid "Save design."
2019 msgstr "Design mentése"
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2022 msgid "This notice is not a favorite!"
2023 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
2025 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2026 msgid "Add to favorites"
2027 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
2029 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2030 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "No such document \"%s\"."
2033 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
2035 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2036 #. TRANS: Form legend.
2037 msgid "Edit application"
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2041 msgid "You must be logged in to edit an application."
2044 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2045 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2046 msgid "No such application."
2047 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
2049 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2050 msgid "Use this form to edit your application."
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2055 msgid "Name is required."
2056 msgstr "A név szükséges."
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2061 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2062 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2066 msgid "Name already in use. Try another one."
2067 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2071 msgid "Description is required."
2072 msgstr "A leírás megadása kötelező."
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2075 msgid "Source URL is too long."
2076 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2080 msgid "Source URL is not valid."
2081 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
2083 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2085 msgid "Organization is required."
2086 msgstr "A szervezet szükséges."
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2090 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2091 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
2093 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2094 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2095 msgid "Organization homepage is required."
2096 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2100 msgid "Callback is too long."
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2105 msgid "Callback URL is not valid."
2108 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2109 msgid "Could not update application."
2112 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2114 msgid "Edit %s group"
2115 msgstr "%s csoport szerkesztése"
2117 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2118 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2120 msgid "You must be logged in to create a group."
2121 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
2123 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2124 msgid "Use this form to edit the group."
2125 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
2127 #. TRANS: Group edit form validation error.
2128 #. TRANS: Group create form validation error.
2129 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2131 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2132 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
2134 #. TRANS: Group edit form success message.
2135 msgid "Options saved."
2136 msgstr "Beállítások elmentve."
2138 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2139 msgid "Email settings"
2140 msgstr "Email beállítások"
2142 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2143 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2145 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2146 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
2148 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2149 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2150 msgid "Email address"
2153 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2154 msgid "Current confirmed email address."
2155 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
2157 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2158 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2160 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2161 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2164 msgstr "Eltávolítás"
2166 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2168 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2169 "a message with further instructions."
2171 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
2172 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
2175 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2176 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2177 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2178 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2179 #. TRANS: organization.
2180 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2181 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
2183 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2184 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2185 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2190 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2191 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2192 msgid "Incoming email"
2193 msgstr "Bejövő email"
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "I want to post notices by email."
2197 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
2199 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2200 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2201 msgid "Send email to this address to post new notices."
2202 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
2204 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2205 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2206 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2209 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2211 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2215 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2216 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2221 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2222 msgid "Email preferences"
2223 msgstr "E-mail beállítások"
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2227 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
2229 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2230 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2232 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2237 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
2239 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2240 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2241 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2245 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
2247 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2248 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2249 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
2251 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2252 msgid "Email preferences saved."
2253 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2256 msgid "No email address."
2257 msgstr "Nincs e-mail cím."
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2261 msgid "Cannot normalize that email address."
2262 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2265 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2267 msgid "Not a valid email address."
2268 msgstr "Érvénytelen email cím."
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2271 msgid "That is already your email address."
2272 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2275 msgid "That email address already belongs to another user."
2276 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2279 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2282 msgid "Could not insert confirmation code."
2283 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
2285 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2287 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2288 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2290 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
2291 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
2292 "további teendőket tartalmazza."
2294 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2295 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2296 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2297 msgid "No pending confirmation to cancel."
2298 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
2300 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2301 msgid "That is the wrong email address."
2304 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2306 msgid "Could not delete email confirmation."
2307 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
2309 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2310 msgid "Email confirmation cancelled."
2313 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2314 #. TRANS: registered for the active user.
2315 msgid "That is not your email address."
2316 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
2318 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2319 msgid "The email address was removed."
2322 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2323 msgid "No incoming email address."
2324 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2328 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2330 msgid "Could not update user record."
2331 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
2333 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2335 msgid "Incoming email address removed."
2336 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
2338 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2339 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2340 msgid "New incoming email address added."
2341 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
2343 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2344 msgid "This notice is already a favorite!"
2345 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
2347 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2349 msgid "Disfavor favorite."
2350 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
2352 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2353 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2354 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2355 msgid "Popular notices"
2356 msgstr "Népszerű hírek"
2358 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2359 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2361 msgid "Popular notices, page %d"
2362 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
2364 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2365 msgid "The most popular notices on the site right now."
2366 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
2368 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2369 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2371 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
2372 "senki a kedvencévé."
2374 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2376 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2377 "next to any notice you like."
2380 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2381 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2384 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2385 "notice to your favorites!"
2388 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2389 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2390 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2391 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2392 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2393 #. TRANS: %s is a username.
2395 msgid "%s's favorite notices"
2396 msgstr "%s kedvenc hírei"
2398 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2399 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2401 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2404 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2405 #. TRANS: Title for featured users section.
2406 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2407 msgid "Featured users"
2408 msgstr "Kiemelt felhasználók"
2410 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2411 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2413 msgid "Featured users, page %d"
2414 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
2416 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2418 msgid "A selection of some great users on %s."
2421 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2422 msgid "No notice ID."
2423 msgstr "Nincs hír-ID."
2425 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2430 msgid "No attachments."
2431 msgstr "Nincs melléklet."
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2434 #. TRANS: that could not be found.
2435 msgid "No uploaded attachments."
2436 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
2438 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2439 msgid "Not expecting this response!"
2440 msgstr "Nem várt válasz!"
2442 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2443 msgid "User being listened to does not exist."
2444 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
2446 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2447 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2448 msgid "You can use the local subscription!"
2449 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
2451 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2452 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2453 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
2455 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2456 msgid "You are not authorized."
2457 msgstr "Nincs jogosultságod."
2459 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2460 msgid "Could not convert request token to access token."
2463 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2464 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2467 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2468 msgid "Error updating remote profile."
2469 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
2471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2472 msgid "No such file."
2473 msgstr "Nincs ilyen fájl."
2475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2476 msgid "Cannot read file."
2477 msgstr "A fájl nem olvasható."
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2481 msgid "Invalid role."
2482 msgstr "Érvénytelen szerep."
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2486 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2490 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2494 msgid "User already has this role."
2495 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2500 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2502 msgid "No profile specified."
2503 msgstr "Nincs profil megadva."
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2507 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2508 msgid "No group specified."
2509 msgstr "Nincs csoport megadva."
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2512 msgid "Only an admin can block group members."
2513 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2516 msgid "User is already blocked from group."
2517 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
2519 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2520 msgid "User is not a member of group."
2521 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
2523 #. TRANS: Title for block user from group page.
2524 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2525 msgid "Block user from group"
2526 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
2528 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2529 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2532 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2533 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2534 "the group in the future."
2536 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
2537 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
2538 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
2540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2542 msgid "Do not block this user from this group."
2543 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
2545 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2547 msgid "Block this user from this group."
2548 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
2550 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2553 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
2555 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2561 msgid "You must be logged in to edit a group."
2562 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
2564 #. TRANS: Title group design settings page.
2565 msgid "Group design"
2566 msgstr "A csoport megjelenése"
2568 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2570 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2571 "palette of your choice."
2574 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2576 msgid "Unable to update your design settings."
2577 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
2579 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2580 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2581 msgid "Design preferences saved."
2582 msgstr "Design beállítások elmentve."
2584 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2585 #. TRANS: Group logo form legend.
2587 msgstr "Csoport logója"
2589 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2590 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2593 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2596 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2600 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2604 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2605 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2608 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2609 msgid "Logo updated."
2610 msgstr "Logó frissítve."
2612 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2613 msgid "Failed updating logo."
2614 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
2616 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2617 #. TRANS: %s is the name of the group.
2619 msgid "%s group members"
2620 msgstr "%s csoport tagjai"
2622 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2623 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2625 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2628 #. TRANS: Page notice for group members page.
2629 msgid "A list of the users in this group."
2630 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2633 msgid "Only the group admin may approve users."
2636 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2637 #. TRANS: %s is the name of the group.
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "%s group members awaiting approval"
2640 msgstr "%s csoport tagjai"
2642 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2643 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2646 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
2648 #. TRANS: Page notice for group members page.
2650 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2651 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2653 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2658 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2664 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2665 #. TRANS: %d is the page number.
2666 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "Groups, page %d"
2669 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2671 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2672 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2676 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2677 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2678 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2679 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2683 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2684 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2685 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2686 msgid "Create a new group"
2687 msgstr "Új csoport létrehozása"
2689 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2692 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2693 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2695 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2696 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2697 "karaktert adj meg."
2699 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2700 msgid "Group search"
2701 msgstr "Csoport-keresés"
2703 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2704 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2705 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2707 msgstr "Nincs találat."
2709 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2710 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2711 #, fuzzy, php-format
2713 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2714 "action.newgroup%%) yourself."
2716 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2719 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2720 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2723 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2724 "action.newgroup%%) yourself!"
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2728 msgid "Only an admin can unblock group members."
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2732 msgid "User is not blocked from group."
2733 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2735 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2736 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2737 msgid "Error removing the block."
2738 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2740 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2742 msgstr "IM beállítások"
2744 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2745 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2746 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2749 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2750 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2753 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2754 msgid "IM is not available."
2755 msgstr "IM nem elérhető."
2757 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Current confirmed %s address."
2760 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
2762 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2763 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2764 #, fuzzy, php-format
2766 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2767 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2769 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
2770 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
2773 #. TRANS: Field label for IM address.
2777 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2779 msgid "%s screenname."
2782 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2784 msgid "IM Preferences"
2785 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2789 msgid "Send me notices"
2790 msgstr "Küldjünk egy hírt"
2792 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2793 msgid "Post a notice when my status changes."
2796 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2797 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2800 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2802 msgid "Publish a MicroID"
2803 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
2805 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2807 msgid "Could not update IM preferences."
2808 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
2810 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2811 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2812 msgid "Preferences saved."
2813 msgstr "Beállítások elmentve."
2815 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2817 msgid "No screenname."
2818 msgstr "Nincs becenév."
2820 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2822 msgid "No transport."
2825 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2827 msgid "Cannot normalize that screenname."
2828 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2830 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2832 msgid "Not a valid screenname."
2833 msgstr "Nem érvényes becenév."
2835 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2837 msgid "Screenname already belongs to another user."
2838 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2840 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2842 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2843 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
2845 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2846 msgid "That is the wrong IM address."
2847 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2849 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2851 msgid "Could not delete confirmation."
2852 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
2854 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2855 msgid "IM confirmation cancelled."
2858 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2859 #. TRANS: registered for the active user.
2861 msgid "That is not your screenname."
2862 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2864 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2865 msgid "The IM address was removed."
2868 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2869 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2871 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2874 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2875 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2877 msgid "Inbox for %s"
2878 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2880 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2881 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2882 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2885 msgid "Invites have been disabled."
2886 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2889 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2891 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2894 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2895 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Invalid email address: %s."
2898 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2900 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2902 msgid "Invitations sent"
2903 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2905 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2906 msgid "Invite new users"
2907 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2909 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2910 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2911 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2912 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2914 msgid "You are already subscribed to this user:"
2915 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2916 msgstr[0] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2917 msgstr[1] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2919 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2920 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2921 #, fuzzy, php-format
2924 msgstr "%1$s - %2$s"
2926 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2927 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2928 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2930 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2932 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2934 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2936 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2938 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2939 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2940 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2942 msgid "Invitation sent to the following person:"
2943 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2944 msgstr[0] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2945 msgstr[1] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2947 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2948 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2950 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2951 "on the site. Thanks for growing the community!"
2954 #. TRANS: Form instructions.
2956 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2958 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2961 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2962 msgid "Email addresses"
2963 msgstr "E-mail címek"
2965 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2967 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2968 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2970 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2971 msgid "Personal message"
2972 msgstr "Személyes üzenet"
2974 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2975 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2976 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2978 #. TRANS: Send button for inviting friends
2979 #. TRANS: Button text for sending notice.
2984 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2985 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2986 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2988 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2991 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2992 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2993 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2994 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2995 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2998 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3000 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3001 "you know and people who interest you.\n"
3003 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3004 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3005 "share your interests.\n"
3011 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3015 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3020 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3027 msgid "You must be logged in to join a group."
3028 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
3030 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3031 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "%1$s joined group %2$s"
3034 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
3036 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3038 msgid "Unknown error joining group."
3039 msgstr "Ismeretlen művelet"
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3043 msgid "You are not a member of that group."
3044 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
3046 #. TRANS: User admin panel title
3051 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3052 msgid "License for this StatusNet site"
3055 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3056 msgid "Invalid license selection."
3059 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3061 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3065 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3067 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3068 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3070 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3071 msgid "Invalid license URL."
3074 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3075 msgid "Invalid license image URL."
3078 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3079 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3083 msgid "License image must be blank or valid URL."
3086 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3087 msgid "License selection"
3090 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3091 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3095 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3096 msgid "All Rights Reserved"
3099 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3100 msgid "Creative Commons"
3103 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3107 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3109 msgid "Select a license."
3110 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
3112 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3113 msgid "License details"
3116 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3120 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3121 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3124 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3125 msgid "License Title"
3128 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3129 msgid "The title of the license."
3132 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3136 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3137 msgid "URL for more information about the license."
3140 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3141 msgid "License Image URL"
3144 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3145 msgid "URL for an image to display with the license."
3148 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3150 msgid "Save license settings."
3151 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3153 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3155 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3156 msgid "Already logged in."
3157 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
3159 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3160 msgid "Incorrect username or password."
3161 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
3163 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3164 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3165 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3168 #. TRANS: Page title for login page.
3170 msgstr "Bejelentkezés"
3172 #. TRANS: Form legend on login page.
3173 msgid "Login to site"
3174 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
3176 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3177 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3179 msgstr "Emlékezz rám"
3181 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3182 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3183 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3185 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
3188 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3192 msgstr "Bejelentkezés"
3194 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3195 msgid "Lost or forgotten password?"
3196 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
3198 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3200 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3201 "changing your settings."
3204 #. TRANS: Form instructions on login page.
3205 msgid "Login with your username and password."
3208 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3209 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3212 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3215 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3216 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3217 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
3219 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3220 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3222 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3223 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
3225 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3226 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3227 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3229 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3232 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3233 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3234 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3236 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3237 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
3239 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3240 msgid "No current status."
3241 msgstr "Nincs aktuális állapot."
3243 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3245 msgid "New application"
3246 msgstr "Új alkalmazás"
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3249 msgid "You must be logged in to register an application."
3252 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3253 msgid "Use this form to register a new application."
3256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3257 msgid "Source URL is required."
3258 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
3260 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3261 msgid "Could not create application."
3262 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
3264 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3266 msgid "Invalid image."
3267 msgstr "Érvénytelen méret."
3269 #. TRANS: Title for form to create a group.
3273 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3275 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3276 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
3278 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3279 msgid "Use this form to create a new group."
3280 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
3282 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3283 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3287 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3288 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3290 msgid "You cannot send a message to this user."
3291 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
3293 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3294 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3295 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3296 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3298 msgstr "Nincs tartalom!"
3300 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3301 msgid "No recipient specified."
3302 msgstr "Nincs címzett megadva."
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3305 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3307 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3308 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
3310 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3311 msgid "Message sent"
3312 msgstr "Üzenet elküldve"
3314 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3315 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3316 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3317 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3319 msgid "Direct message to %s sent."
3320 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
3322 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3323 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3327 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3331 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3332 msgid "Notice posted"
3333 msgstr "Hír elküldve"
3335 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3336 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3343 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3345 msgstr "Szöveg keresése"
3347 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3348 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3350 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3353 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3354 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3357 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3358 "status_textarea=%s)!"
3361 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3362 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3365 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3366 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3371 msgid "Updates with \"%s\""
3374 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3375 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3377 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3382 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3386 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3390 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3394 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3395 msgid "You must be logged in to list your applications."
3398 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3399 msgid "OAuth applications"
3402 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3403 msgid "Applications you have registered"
3406 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3408 msgid "You have not registered any applications yet."
3411 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3412 msgid "Connected applications"
3415 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3416 msgid "The following connections exist for your account."
3419 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3420 msgid "You are not a user of that application."
3423 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3424 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3426 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3429 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3430 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3433 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3437 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3438 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3441 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3442 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3443 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3446 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3447 "this instance of StatusNet."
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3451 #. TRANS: %s is a path.
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "\"%s\" not found."
3454 msgstr "Az API-metódus nem található."
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3457 #. TRANS: %s is a notice.
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Notice %s not found."
3460 msgstr "Az API-metódus nem található."
3462 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3463 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3464 msgid "Notice has no profile."
3467 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3468 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3471 msgid "%1$s's status on %2$s"
3474 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3475 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Attachment %s not found."
3478 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
3480 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3481 #. TRANS: %s is a path.
3483 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3486 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3488 msgid "Content type %s not supported."
3491 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3493 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3496 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3497 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3498 msgid "Not a supported data format."
3499 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
3501 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3502 msgid "People Search"
3503 msgstr "Emberek keresése"
3505 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3506 msgid "Notice Search"
3507 msgstr "Hírek keresése"
3509 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3510 msgid "No user ID specified."
3513 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3514 msgid "No login token specified."
3517 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3518 msgid "No login token requested."
3521 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3522 msgid "Invalid login token specified."
3525 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3526 msgid "Login token expired."
3529 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3530 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3533 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
3535 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3537 msgid "Outbox for %s"
3538 msgstr "%s kimenő postafiókja"
3540 #. TRANS: Instructions for outbox.
3541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3542 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
3544 #. TRANS: Title for page where to change password.
3547 msgid "Change password"
3548 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3550 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3551 msgid "Change your password."
3552 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
3554 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3555 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3556 msgid "Password change"
3557 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3559 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3560 msgid "Old password"
3561 msgstr "Régi jelszó"
3563 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3564 #. TRANS: Field label for password reset form.
3565 msgid "New password"
3568 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3569 #. TRANS: Field title on account registration page.
3571 msgid "6 or more characters."
3572 msgstr "6 vagy több karakter"
3574 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3578 msgstr "Megerősítés"
3580 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3581 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3582 #. TRANS: Field title on account registration page.
3584 msgid "Same as password above."
3585 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
3587 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3591 msgstr "Változtassunk"
3593 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3595 msgid "Password must be 6 or more characters."
3596 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3598 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3601 msgid "Passwords do not match."
3602 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3604 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3606 msgid "Incorrect old password."
3607 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
3609 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3610 msgid "Error saving user; invalid."
3611 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
3613 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3614 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3615 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3617 msgid "Cannot save new password."
3618 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
3620 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3621 msgid "Password saved."
3622 msgstr "Jelszó elmentve."
3624 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3628 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3629 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3632 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3633 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3635 msgid "Theme directory not readable: %s."
3638 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3639 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3641 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3644 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3645 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3647 msgid "Background directory not writable: %s."
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3653 msgid "Locales directory not readable: %s."
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3658 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3659 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3661 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3665 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3670 msgid "Site's server hostname."
3671 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3680 msgstr "Webhely útvonala"
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Locale directory"
3685 msgstr "Avatar-könyvtár"
3687 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3689 msgid "Directory path to locales."
3690 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3692 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3697 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Server for themes."
3709 msgstr "A webhely témája."
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "Web path to themes."
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3717 msgstr "SSL-kiszolgáló"
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgstr "Webhely útvonala"
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3735 msgstr "Avatar-könyvtár"
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Directory where themes are located."
3740 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3742 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Avatar server"
3748 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server for avatars."
3753 msgstr "A webhely témája."
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Web path to avatars."
3762 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
3764 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Avatar directory"
3766 msgstr "Avatar-könyvtár"
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Directory where avatars are located."
3771 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3773 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Server for backgrounds."
3780 msgstr "A webhely témája."
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Web path to backgrounds."
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3796 msgid "Directory where backgrounds are located."
3797 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3799 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3801 msgstr "Csatolmányok"
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Server for attachments."
3806 msgstr "A webhely témája."
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Web path to attachments."
3811 msgstr "Nincs melléklet."
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3816 msgstr "A webhely témája."
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 msgid "Directory where attachments are located."
3825 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3833 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3834 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3838 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3842 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3846 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3848 msgstr "SSL használata"
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 msgid "When to use SSL."
3853 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 msgid "Server to direct SSL requests to."
3859 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3861 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3863 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3864 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3867 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3868 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3870 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3871 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3872 "3 betűből kell állniuk."
3874 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3875 msgid "People search"
3876 msgstr "Emberkereső"
3878 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3879 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3881 msgid "Not a valid people tag: %s."
3884 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3885 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3887 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3890 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3896 #. TRANS: Do not translate POST.
3897 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3898 #. TRANS: Do not translate POST.
3899 msgid "This action only accepts POST requests."
3902 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3904 msgid "You cannot administer plugins."
3905 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
3907 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3909 msgid "No such plugin."
3910 msgstr "Nincs ilyen lap."
3912 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3917 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3922 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3924 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3925 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3929 #. TRANS: Admin form section header
3931 msgid "Default plugins"
3932 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
3934 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3936 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3939 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3940 msgid "Invalid notice content."
3941 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3943 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3944 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3947 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3949 #. TRANS: Page title for profile settings.
3950 msgid "Profile settings"
3951 msgstr "Profilbeállítások"
3953 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3955 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3957 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3958 "többet tudhassanak rólad."
3960 #. TRANS: Profile settings form legend.
3961 msgid "Profile information"
3962 msgstr "Személyes profil"
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field title on account registration page.
3966 #. TRANS: Field title on group edit form.
3968 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3969 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3971 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3972 #. TRANS: Field label on account registration page.
3973 #. TRANS: Field label on group edit form.
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field label on account registration page.
3979 #. TRANS: Form input field label.
3980 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3985 #. TRANS: Field title on account registration page.
3987 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3989 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3993 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3994 #. TRANS: biography (%d).
3995 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3996 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3997 #. TRANS: biography (%d).
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4000 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4001 msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
4002 msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
4004 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4007 msgid "Describe yourself and your interests."
4008 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
4010 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4011 #. TRANS: their biography.
4012 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4016 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Field label on account registration page.
4018 #. TRANS: Field label on group edit form.
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Field title on account registration page.
4025 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4026 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
4028 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4029 msgid "Share my current location when posting notices"
4030 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
4032 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4033 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4040 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4043 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
4046 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4050 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4052 msgid "Preferred language."
4053 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
4055 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4060 msgid "What timezone are you normally in?"
4061 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
4063 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4066 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4068 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
4069 "(nem embereknek való)"
4071 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4073 msgid "Subscription policy"
4074 msgstr "Feliratkozások"
4076 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4077 msgid "Let anyone follow me"
4080 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4081 msgid "Ask me first"
4084 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4085 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4088 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4089 msgid "Make updates visible only to my followers"
4092 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4093 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4094 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4095 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4096 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4099 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4100 msgstr[0] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
4101 msgstr[1] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
4103 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4104 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4105 msgid "Timezone not selected."
4106 msgstr "Nem választottál időzónát."
4108 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4110 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4111 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
4113 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4114 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4115 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4116 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4119 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
4121 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4122 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4124 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4125 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
4127 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4129 msgid "Could not save location prefs."
4130 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
4132 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4133 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4134 msgid "Could not save tags."
4137 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4138 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4139 msgid "Settings saved."
4140 msgstr "A beállításokat elmentettük."
4142 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4143 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4144 msgid "Restore account"
4147 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4148 #. TRANS: %s is the page limit.
4150 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4153 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4154 msgid "Could not retrieve public stream."
4157 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4158 #. TRANS: %d is the page number.
4160 msgid "Public timeline, page %d"
4161 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
4163 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4164 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4165 msgid "Public timeline"
4166 msgstr "Közösségi történet"
4168 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4169 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4172 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4173 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4176 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4177 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4180 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4183 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4185 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
4187 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4188 msgid "Be the first to post!"
4189 msgstr "Légy az első aki ír!"
4191 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4194 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4195 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
4197 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4201 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4202 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4203 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4204 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4206 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
4207 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
4209 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
4210 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
4212 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4216 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4217 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4221 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "%s updates from everyone."
4224 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
4226 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4227 msgid "Public tag cloud"
4228 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
4230 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4231 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4232 #, fuzzy, php-format
4233 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4234 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
4236 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4237 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4238 #. TRANS: and do not change the URL part.
4240 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4243 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4244 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4245 msgid "Be the first to post one!"
4246 msgstr "Küld be te az első hírt!"
4248 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4249 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4250 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4251 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4252 #. TRANS: and do not change the URL part.
4255 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4259 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4260 msgid "You are already logged in!"
4261 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
4263 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4264 msgid "No such recovery code."
4265 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
4267 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4268 msgid "Not a recovery code."
4269 msgstr "Nem visszaállítási kód."
4271 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4272 msgid "Recovery code for unknown user."
4275 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4276 msgid "Error with confirmation code."
4279 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4280 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4283 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4284 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4285 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
4287 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4289 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4290 "the email address you have stored in your account."
4293 #. TRANS: Page notice for password change page.
4294 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4297 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4298 msgid "Password recovery"
4299 msgstr "Jelszó visszaállítása"
4301 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4302 msgid "Nickname or email address"
4303 msgstr "Becenév vagy email cím"
4305 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4306 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4309 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4311 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
4313 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4317 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
4319 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4320 msgid "Reset password"
4321 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
4323 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4324 msgid "Recover password"
4325 msgstr "Elfelejtett jelszó"
4327 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4328 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4329 msgid "Password recovery requested"
4330 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
4332 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4334 msgid "Password saved"
4335 msgstr "Jelszó elmentve."
4337 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4338 msgid "Unknown action"
4339 msgstr "Ismeretlen művelet"
4341 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4343 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4344 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
4346 #. TRANS: Button text for password reset form.
4347 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4351 msgstr "Alaphelyzet"
4353 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4354 msgid "Enter a nickname or email address."
4355 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
4357 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4358 msgid "No user with that email address or username."
4361 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4362 msgid "No registered email address for that user."
4365 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4366 msgid "Error saving address confirmation."
4369 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4371 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4372 "address registered to your account."
4375 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4376 msgid "Unexpected password reset."
4379 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4381 msgid "Password must be 6 characters or more."
4382 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
4384 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4385 msgid "Password and confirmation do not match."
4386 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
4388 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4389 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4390 msgid "Error setting user."
4391 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
4393 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4394 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4397 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4399 msgid "No id parameter."
4400 msgstr "Nincs kód megadva"
4402 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4403 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "No such file \"%d\"."
4406 msgstr "Nincs ilyen fájl."
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4409 msgid "Sorry, only invited people can register."
4410 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
4412 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4413 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4416 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4417 msgid "Registration successful"
4418 msgstr "A regisztráció sikeres"
4420 #. TRANS: Title for registration page.
4424 msgstr "Regisztráció"
4426 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4427 msgid "Registration not allowed."
4428 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
4430 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4432 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4433 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
4435 msgid "Email address already exists."
4436 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
4438 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4439 msgid "Invalid username or password."
4440 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
4442 #. TRANS: Page notice on registration page.
4444 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4445 "link up to friends and colleagues."
4448 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4452 msgstr "Megerősítés"
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4460 #. TRANS: Field title on account registration page.
4462 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4464 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
4467 #. TRANS: Field title on account registration page.
4469 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4470 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
4472 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4476 msgstr "Regisztráció"
4478 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4479 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4482 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4486 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4488 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4491 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4492 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4495 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4496 msgid "All rights reserved."
4499 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4502 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4503 "email address, IM address, and phone number."
4506 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4507 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4508 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4509 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4512 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4515 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4516 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4517 "notices through instant messages.\n"
4518 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4519 "share your interests. \n"
4520 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4521 "others more about you. \n"
4522 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4525 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4528 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4530 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4531 "to confirm your email address.)"
4533 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
4536 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4537 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4540 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4541 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4542 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4545 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4546 msgid "Remote subscribe"
4547 msgstr "Távoli feliratkozás"
4549 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4550 msgid "Subscribe to a remote user"
4553 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4554 msgid "User nickname"
4555 msgstr "Felhasználó beceneve"
4557 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4558 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4561 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4565 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4566 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4569 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4570 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4576 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4577 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4580 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4581 #. TRANS: does not contain expected data.
4582 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4585 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4587 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4588 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
4590 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4592 msgid "Could not get a request token."
4593 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
4595 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4596 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4599 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4600 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4601 msgid "No notice specified."
4602 msgstr "Nincs hír megjelölve."
4604 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4605 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4609 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4613 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4614 #. TRANS: %s is a user nickname.
4615 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4616 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4617 #. TRANS: %s is a username.
4619 msgid "Replies to %s"
4622 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4623 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4625 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4628 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4629 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4634 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4635 #. TRANS: %s is a user nickname.
4637 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4640 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4641 #. TRANS: %s is a user nickname.
4643 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4646 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4647 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4650 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4651 "notice to them yet."
4654 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4655 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4658 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4659 "[join groups](%%action.groups%%)."
4662 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4663 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4666 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4667 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4670 #. TRANS: RSS reply feed description.
4671 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4673 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4676 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4678 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4679 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
4681 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4683 msgid "You may not restore your account."
4684 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
4686 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4687 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4689 msgid "No uploaded file."
4690 msgstr "Fájl feltöltése"
4692 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4693 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4696 #. TRANS: Client exception.
4698 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4702 #. TRANS: Client exception.
4703 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4704 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
4706 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4707 msgid "Missing a temporary folder."
4708 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
4710 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4711 msgid "Failed to write file to disk."
4712 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
4714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4715 msgid "File upload stopped by extension."
4716 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
4718 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4719 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4720 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4721 msgid "System error uploading file."
4724 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4725 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4727 msgid "Not an Atom feed."
4730 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4732 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4736 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4737 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4740 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4742 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4743 "\">Activity Streams</a> format."
4746 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4748 msgid "Upload the file"
4749 msgstr "Fájl feltöltése"
4751 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4752 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4755 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4757 msgid "User does not have this role."
4758 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
4760 #. TRANS: Engine name for RSD.
4761 #. TRANS: Engine name.
4765 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4766 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4767 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4770 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4771 msgid "User is already sandboxed."
4774 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4778 msgstr "Munkamenetek"
4780 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4781 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4784 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4788 msgstr "Munkamenetek"
4790 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4791 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4792 msgid "Handle sessions"
4793 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
4795 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4796 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4798 msgid "Handle sessions ourselves."
4799 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
4801 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4802 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4803 msgid "Session debugging"
4806 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4807 msgid "Enable debugging output for sessions."
4810 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4812 msgid "Save session settings"
4813 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
4815 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4816 msgid "You must be logged in to view an application."
4819 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4820 msgid "Application profile"
4823 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4824 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4825 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4827 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4828 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4832 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4833 msgid "Application actions"
4836 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4840 msgstr "Szerkesztés"
4842 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4843 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4844 msgid "Reset key & secret"
4847 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4848 msgid "Application info"
4851 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4853 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4857 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4858 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4861 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4862 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4864 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4867 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4868 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4869 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
4871 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4873 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4874 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
4876 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4878 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4879 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
4881 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4883 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4884 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
4886 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4888 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4889 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4892 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4893 #. TRANS: %s is a username.
4896 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4897 "would add to their favorites :)"
4900 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4901 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4902 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4905 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4906 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4907 "their favorites :)"
4910 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4911 msgid "This is a way to share what you like."
4912 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
4914 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4919 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4920 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4922 msgid "%1$s group, page %2$d"
4923 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
4925 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4927 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4928 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
4930 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4932 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4933 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
4935 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4937 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4938 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
4940 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4942 msgid "FOAF for %s group"
4943 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
4945 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4949 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4950 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4951 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4952 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4956 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4960 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4961 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4963 msgstr "Statisztika"
4965 #. TRANS: Label for group creation date.
4969 msgstr "Létrehoztuk"
4971 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4977 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4978 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4979 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4980 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4983 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4984 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4985 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4986 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4987 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4989 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
4990 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
4991 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
4992 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
4993 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
4994 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4996 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4997 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4998 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5004 "their life and interests. "
5007 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5011 msgstr "Adminisztrátorok"
5013 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5014 msgid "No such message."
5015 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
5017 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5018 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5019 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
5021 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5022 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5024 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5027 #. TRANS: Page title for single message display.
5028 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5030 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5033 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5035 msgid "Not available."
5036 msgstr "IM nem elérhető."
5038 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5039 msgid "Notice deleted."
5040 msgstr "A hírt töröltük."
5042 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5043 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5046 msgstr " %s megcímkézve"
5048 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5049 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5050 #, fuzzy, php-format
5051 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5052 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
5054 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5055 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5058 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
5060 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5061 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5063 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5064 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
5066 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5067 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5070 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
5072 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5076 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
5078 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5079 #. TRANS: %s is a user nickname.
5081 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5082 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
5084 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5085 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5090 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5093 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
5095 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5097 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5098 "would be a good time to start :)"
5101 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5102 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5105 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5106 "%?status_textarea=%2$s)."
5109 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5110 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5113 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5115 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5116 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5118 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
5119 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
5120 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
5121 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
5122 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
5124 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5125 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5128 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5132 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
5133 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
5134 "status.net/) szoftverre épült. "
5136 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5138 msgid "Repeat of %s"
5139 msgstr "%s ismétlése"
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5142 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5143 msgid "You cannot silence users on this site."
5144 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
5146 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5147 msgid "User is already silenced."
5148 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
5150 #. TRANS: Title for site administration panel.
5156 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5157 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5160 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5161 msgid "Site name must have non-zero length."
5162 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5165 msgid "You must have a valid contact email address."
5166 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5169 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5171 msgid "Unknown language \"%s\"."
5172 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
5174 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5175 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5178 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5179 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5182 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5188 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5192 msgstr "A webhely neve"
5194 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5195 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5198 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5202 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5203 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5206 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5207 msgid "Brought by URL"
5210 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5211 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5214 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5218 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5220 msgid "Contact email address for your site."
5221 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
5223 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5229 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5230 msgid "Default timezone"
5231 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
5233 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5234 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5235 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
5237 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5238 msgid "Default language"
5239 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
5241 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5242 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5245 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5253 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
5255 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5256 msgid "Maximum number of characters for notices."
5257 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
5259 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5261 msgstr "Duplázások korlátja"
5263 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5264 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5267 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5268 msgid "Save site settings"
5269 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5271 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5275 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5276 msgid "Edit site-wide message"
5279 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5280 msgid "Unable to save site notice."
5283 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5284 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5287 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5288 msgid "Site notice text"
5291 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5292 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5295 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5297 msgid "Save site notice."
5298 msgstr "A webhely híre"
5300 #. TRANS: Title for SMS settings.
5301 msgid "SMS settings"
5302 msgstr "SMS beállítások"
5304 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5307 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5310 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5311 msgid "SMS is not available."
5312 msgstr "Az SMS nem elérhető."
5314 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5318 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5319 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5322 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5323 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5324 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
5326 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5327 msgid "Confirmation code"
5330 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5331 msgid "Enter the code you received on your phone."
5332 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
5334 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5337 msgstr "Megerősítés"
5339 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5340 msgid "SMS phone number"
5341 msgstr "SMS telefonszám"
5343 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5345 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5346 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
5348 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5349 msgid "SMS preferences"
5352 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5354 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5358 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5359 msgid "SMS preferences saved."
5362 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5363 msgid "No phone number."
5364 msgstr "Nincs telefonszám."
5366 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5367 msgid "No carrier selected."
5370 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5371 msgid "That is already your phone number."
5374 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5375 msgid "That phone number already belongs to another user."
5378 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5380 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5381 "for the code and instructions on how to use it."
5384 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5385 msgid "That is the wrong confirmation number."
5388 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5390 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5391 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
5393 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5394 msgid "SMS confirmation cancelled."
5397 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5398 #. TRANS: registered for the active user.
5399 msgid "That is not your phone number."
5402 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5403 msgid "The SMS phone number was removed."
5406 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5407 msgid "Mobile carrier"
5408 msgstr "Mobilszolgáltató"
5410 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5411 msgid "Select a carrier"
5412 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
5414 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5415 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5418 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5419 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5424 msgid "No code entered."
5425 msgstr "Nincs kód megadva"
5427 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5431 msgstr "Pillanatképek"
5433 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5434 msgid "Manage snapshot configuration"
5437 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5438 msgid "Invalid snapshot run value."
5441 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5442 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5445 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5446 msgid "Invalid snapshot report URL."
5449 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5453 msgstr "Pillanatképek"
5455 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "Randomly during web hit"
5459 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5460 msgid "In a scheduled job"
5463 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Data snapshots"
5465 msgstr "Adat pillanatképek"
5467 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5468 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5471 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5475 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5476 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5479 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5481 msgstr "URL jelentése"
5483 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5484 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5487 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5489 msgid "Save snapshot settings."
5490 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5492 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5493 msgid "You are not subscribed to that profile."
5496 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5497 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5498 msgid "Could not save subscription."
5501 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5502 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5505 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5506 #. TRANS: %s is the name of the user.
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5509 msgstr "%s csoport tagjai"
5511 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5512 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5515 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
5517 #. TRANS: Page notice for group members page.
5519 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5520 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
5522 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5523 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5526 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5528 msgstr "Feliratkozott"
5530 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5531 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5533 msgid "%s subscribers"
5536 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5537 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5539 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5542 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5543 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5544 msgid "These are the people who listen to your notices."
5547 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5548 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5550 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5551 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
5553 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5555 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5559 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5560 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5562 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5565 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5566 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5567 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5568 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5569 #. TRANS: and do not change the URL part.
5572 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5573 "%) and be the first?"
5576 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5579 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5582 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5583 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5584 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5585 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
5587 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5588 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5590 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5593 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5594 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5595 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5596 #. TRANS: and do not change the URL part.
5599 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5600 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5601 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5602 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5603 "automatically subscribe to people you already follow there."
5606 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5607 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5608 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5609 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5611 msgid "%s is not listening to anyone."
5612 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
5614 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5617 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
5619 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5623 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5627 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5628 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5630 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5633 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5634 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5636 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5637 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
5639 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5640 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5642 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5643 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
5645 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5646 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5648 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5649 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
5651 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5652 msgid "No ID argument."
5655 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5656 #. TRANS: %s is the user nickname.
5661 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5662 msgid "User profile"
5663 msgstr "Felhasználói profil"
5665 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5669 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5672 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5675 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
5678 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5680 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5683 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5689 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5690 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5693 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5694 msgid "No such tag."
5695 msgstr "Nincs ilyen címke."
5697 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5698 msgid "You haven't blocked that user."
5701 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5702 msgid "User is not sandboxed."
5705 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5706 msgid "User is not silenced."
5709 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5710 msgid "Unsubscribed"
5713 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5714 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5715 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5716 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5717 #, fuzzy, php-format
5719 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5721 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
5723 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5725 msgid "URL settings"
5726 msgstr "IM beállítások"
5728 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5729 msgid "Manage various other options."
5730 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
5732 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5733 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5734 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5735 msgid " (free service)"
5736 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
5738 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5742 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5746 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5747 msgid "Shorten URLs with"
5750 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5751 msgid "Automatic shortening service to use."
5754 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5755 msgid "URL longer than"
5758 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5759 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5762 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5763 msgid "Text longer than"
5766 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5768 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5771 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5773 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5774 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
5776 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5778 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5779 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
5781 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5783 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5784 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
5786 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5787 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5790 #. TRANS: User admin panel title.
5795 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5796 msgid "User settings for this StatusNet site"
5799 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5800 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5803 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5805 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5806 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
5808 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5809 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5811 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5814 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5820 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5822 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
5824 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5825 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5828 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5830 msgstr "Új felhasználók"
5832 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5833 msgid "New user welcome"
5836 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5838 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5839 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
5841 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5842 msgid "Default subscription"
5845 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5846 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5849 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5853 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5854 msgid "Invitations enabled"
5855 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
5857 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5858 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5861 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5863 msgid "Save user settings."
5864 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5866 #. TRANS: Page title.
5867 msgid "Authorize subscription"
5868 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
5870 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5872 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5873 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5877 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5878 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5879 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5885 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5887 msgid "Subscribe to this user."
5888 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
5890 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5891 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5892 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5896 msgstr "Visszautasítás"
5898 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5900 msgid "Reject this subscription."
5901 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
5903 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5904 msgid "No authorization request!"
5907 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5908 msgid "Subscription authorized"
5911 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5913 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5914 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5915 "subscription. Your subscription token is:"
5918 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5919 msgid "Subscription rejected"
5922 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5924 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5925 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5929 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5930 #. TRANS: %s is a listener URI.
5932 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5935 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5936 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5939 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
5941 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5942 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5944 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5947 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5948 #. TRANS: %s is a profile URL.
5950 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5953 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5954 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5957 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
5959 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5960 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5962 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5965 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5966 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5968 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5971 #. TRANS: Title for profile design page.
5972 #. TRANS: Page title for profile design page.
5973 msgid "Profile design"
5976 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5977 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5979 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5980 "palette of your choice."
5983 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5984 msgid "Enjoy your hotdog!"
5987 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5989 msgid "Design settings"
5990 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
5992 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5993 msgid "View profile designs"
5996 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5997 msgid "Show or hide profile designs."
6000 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6002 msgid "Background file"
6005 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6006 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6008 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6011 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6012 msgid "Search for more groups"
6015 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6016 #. TRANS: %s is a user nickname.
6018 msgid "%s is not a member of any group."
6021 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6022 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6024 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6027 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6028 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6029 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6030 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6031 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6033 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6036 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6038 msgid "StatusNet %s"
6041 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6042 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6045 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6046 "Inc. and contributors."
6049 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6050 msgid "Contributors"
6051 msgstr "Közreműködők"
6053 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6057 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6059 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6060 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6061 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6062 "any later version. "
6065 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6067 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6068 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6069 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6070 "for more details. "
6073 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6074 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6077 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6078 "along with this program. If not, see %s."
6081 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6085 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6091 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6095 msgstr "Munkamenetek"
6097 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6103 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6109 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6113 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6114 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6115 #, fuzzy, php-format
6116 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6117 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6119 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6121 msgid "Cannot process URL '%s'"
6124 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6125 msgid "Robin thinks something is impossible."
6128 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6129 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6130 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6133 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6134 "Try to upload a smaller version."
6136 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6137 "Try to upload a smaller version."
6141 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6142 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6144 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6145 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6149 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6150 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6152 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6153 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6157 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6158 msgid "Invalid filename."
6161 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6162 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6164 msgid "Profile ID %s is invalid."
6167 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6168 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "Group ID %s is invalid."
6171 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
6173 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6174 msgid "Group join failed."
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6178 msgid "Not part of group."
6181 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6182 msgid "Group leave failed."
6185 #. TRANS: Activity title.
6187 msgstr "Csatlakozzunk"
6189 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6190 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6192 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6195 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6196 msgid "Could not update local group."
6199 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6200 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6202 msgid "Could not create login token for %s"
6205 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6206 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6209 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6210 msgid "You are banned from sending direct messages."
6213 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6214 msgid "Could not insert message."
6217 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6218 msgid "Could not update message with new URI."
6221 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6222 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6224 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6227 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6229 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6232 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6233 msgid "Problem saving notice. Too long."
6236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6237 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6240 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6242 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6245 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6247 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6251 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6252 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6255 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6257 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6258 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6260 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6262 msgid "You cannot repeat your own notice."
6263 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6265 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6267 msgid "Cannot repeat a private notice."
6268 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6270 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6272 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6273 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
6275 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6276 msgid "You already repeated that notice."
6279 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6281 #, fuzzy, php-format
6282 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6283 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6285 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6286 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6287 msgid "Problem saving notice."
6288 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
6290 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6291 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6294 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6295 msgid "Problem saving group inbox."
6298 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6299 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6302 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
6304 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6305 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6307 msgid "RT @%1$s %2$s"
6310 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6311 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6312 #, fuzzy, php-format
6315 msgstr "%1$s - %2$s"
6317 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6318 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6320 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6323 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6324 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6326 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6329 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6330 msgid "Missing profile."
6333 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6334 msgid "Unable to save tag."
6337 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6338 msgid "You have been banned from subscribing."
6339 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
6341 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6342 msgid "Already subscribed!"
6343 msgstr "Már feliratkoztál!"
6345 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6346 msgid "User has blocked you."
6347 msgstr "A felhasználó blokkolt."
6349 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6350 msgid "Not subscribed!"
6351 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
6353 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6354 msgid "Could not delete self-subscription."
6357 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6358 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6361 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6362 msgid "Could not delete subscription."
6365 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6371 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6372 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgid "%1$s is now following %2$s."
6375 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6377 #. TRANS: Notice given on user registration.
6378 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6380 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6383 #. TRANS: Server exception.
6384 msgid "No single user defined for single-user mode."
6387 #. TRANS: Server exception.
6388 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6391 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6392 msgid "Could not create group."
6393 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6395 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6396 msgid "Could not set group URI."
6399 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6400 msgid "Could not set group membership."
6401 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
6403 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6404 msgid "Could not save local group info."
6407 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6408 #. TRANS: %s is the remote site.
6409 #, fuzzy, php-format
6410 msgid "Cannot locate account %s."
6411 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
6413 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6414 #. TRANS: %s is the remote site.
6416 msgid "Cannot find XRD for %s."
6419 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6420 #. TRANS: %s is the remote site.
6422 msgid "No AtomPub API service for %s."
6425 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6426 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6427 msgid "User actions"
6428 msgstr "Felhasználói műveletek"
6430 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6431 msgid "User deletion in progress..."
6434 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6436 msgid "Edit profile settings."
6437 msgstr "Profilbeállítások"
6439 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6443 msgstr "Szerkesztés"
6445 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6447 msgid "Send a direct message to this user."
6448 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
6450 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6456 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6460 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6462 msgstr "Felhasználói szerepkör"
6464 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6466 msgid "Administrator"
6467 msgstr "Adminisztrátor"
6469 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6474 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6477 msgstr "%1$s - %2$s"
6479 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6480 msgid "Untitled page"
6481 msgstr "Név nélküli oldal"
6483 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6488 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6494 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6495 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6496 msgid "Write a reply..."
6499 #. TRANS: Tab on the notice form.
6505 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6506 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6507 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6508 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6511 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6512 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6515 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6517 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6520 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6521 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6522 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6523 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6526 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6527 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6528 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6531 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6532 #. TRANS: %1$s is the site name.
6534 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6537 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6538 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6540 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6543 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6544 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6547 #. TRANS: license message in footer.
6548 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6550 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6553 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6554 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6558 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6559 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6563 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6564 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6567 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6570 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
6572 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6573 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6578 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6579 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
6581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6583 msgid "Unknown profile."
6584 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6586 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6587 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6590 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6591 msgid "Remote profile is not a group!"
6594 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6596 msgid "User is already a member of this group."
6597 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
6599 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6600 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6602 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6606 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6610 #. TRANS: %s is the notice URI.
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "No content for notice %s."
6613 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
6615 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "No such user \"%s\"."
6618 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
6620 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6621 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6622 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6623 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6624 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6625 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6628 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6629 msgstr "%1$s - %2$s"
6631 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6632 msgid "Can't handle remote content yet."
6635 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6636 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6639 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6640 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6643 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6644 msgid "You cannot make changes to this site."
6645 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
6647 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6648 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6649 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
6651 #. TRANS: Client error message.
6652 msgid "showForm() not implemented."
6655 #. TRANS: Client error message
6656 msgid "saveSettings() not implemented."
6659 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6660 #. TRANS: the admin panel Design.
6661 msgid "Unable to delete design setting."
6662 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
6664 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6665 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6671 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6672 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6673 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6674 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6680 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6684 msgstr "Adminisztrátor"
6686 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6687 msgid "Basic site configuration"
6688 msgstr "A webhely elemi beállításai"
6690 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6695 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6696 msgid "Design configuration"
6697 msgstr "A megjelenés beállításai"
6699 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6700 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6701 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6706 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6707 msgid "User configuration"
6708 msgstr "A felhasználók beállításai"
6710 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6714 msgstr "Felhasználó"
6716 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6717 msgid "Access configuration"
6718 msgstr "A jogosultságok beállításai"
6720 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6726 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6727 msgid "Paths configuration"
6728 msgstr "Az útvonalak beállításai"
6730 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6736 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6737 msgid "Sessions configuration"
6738 msgstr "Munkamenetek beállításai"
6740 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6744 msgstr "Munkamenetek"
6746 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6747 msgid "Edit site notice"
6750 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6754 msgstr "A webhely híre"
6756 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6757 msgid "Snapshots configuration"
6760 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6764 msgstr "Pillanatképek"
6766 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6767 msgid "Set site license"
6770 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6776 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6778 msgid "Plugins configuration"
6779 msgstr "Az útvonalak beállításai"
6781 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6786 #. TRANS: Client error 401.
6787 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6790 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6791 msgid "No application for that consumer key."
6794 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6795 msgid "Not allowed to use API."
6798 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6799 msgid "Bad access token."
6802 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6803 msgid "No user for that token."
6806 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6807 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6808 msgid "Could not authenticate you."
6811 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6813 msgid "Could not create anonymous consumer."
6814 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
6816 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6818 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6819 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
6821 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6823 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6826 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6828 msgid "Could not issue access token."
6829 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6831 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6832 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6835 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6836 msgid "Database error updating OAuth application user."
6839 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6840 msgid "Tried to revoke unknown token."
6843 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6844 msgid "Failed to delete revoked token."
6847 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6851 #. TRANS: Form guide.
6852 msgid "Icon for this application"
6855 #. TRANS: Form input field label for application name.
6859 #. TRANS: Form input field instructions.
6860 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Describe your application in %d character"
6863 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6864 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6865 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6867 #. TRANS: Form input field instructions.
6868 msgid "Describe your application"
6871 #. TRANS: Form input field label.
6872 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6876 #. TRANS: Form input field instructions.
6877 msgid "URL of the homepage of this application"
6880 #. TRANS: Form input field label.
6884 #. TRANS: Form input field instructions.
6885 msgid "Organization responsible for this application"
6888 #. TRANS: Form input field label.
6889 msgid "Organization"
6892 #. TRANS: Form input field instructions.
6893 msgid "URL for the homepage of the organization"
6894 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
6896 #. TRANS: Form input field instructions.
6897 msgid "URL to redirect to after authentication"
6898 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
6900 #. TRANS: Radio button label for application type
6904 #. TRANS: Radio button label for application type
6908 #. TRANS: Form guide.
6909 msgid "Type of application, browser or desktop"
6912 #. TRANS: Radio button label for access type.
6914 msgstr "Csak olvasható"
6916 #. TRANS: Radio button label for access type.
6918 msgstr "Írható-olvasható"
6920 #. TRANS: Form guide.
6921 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6924 #. TRANS: Submit button title.
6928 #. TRANS: Submit button title.
6932 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6934 msgid "Unknown application"
6935 msgstr "Ismeretlen művelet"
6937 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6938 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6942 #. TRANS: Application access type
6946 #. TRANS: Application access type
6950 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6952 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6955 #. TRANS: Access token in the application list.
6956 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6958 msgid "Access token starting with: %s"
6961 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6966 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6967 msgid "Author element must contain a name element."
6970 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6972 msgid "Do not use this method!"
6973 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
6976 msgid "Notices where this attachment appears"
6977 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
6980 msgid "Tags for this attachment"
6981 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
6983 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6985 msgid "Password changing failed."
6986 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
6988 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6990 msgid "Password changing is not allowed."
6991 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
6993 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6997 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6998 msgid "Block this user"
6999 msgstr "Felhasználó blokkolása"
7001 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7003 msgid "Cancel join request"
7006 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7009 msgid "Cancel subscription request"
7010 msgstr "Összes feliratkozás"
7012 #. TRANS: Title for command results.
7013 msgid "Command results"
7016 #. TRANS: Title for command results.
7021 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7022 msgid "Command complete"
7025 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7026 msgid "Command failed"
7029 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7030 msgid "Notice with that id does not exist."
7033 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7034 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7035 msgid "User has no last notice."
7038 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7041 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7044 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7045 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7047 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7050 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7051 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7054 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7055 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7058 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7059 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7061 msgid "Nudge sent to %s."
7064 #. TRANS: User statistics text.
7065 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7066 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7067 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7070 "Subscriptions: %1$s\n"
7071 "Subscribers: %2$s\n"
7074 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
7075 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
7078 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7080 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7081 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
7083 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7084 msgid "Notice marked as fave."
7085 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
7087 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7088 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7090 msgid "%1$s joined group %2$s."
7093 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7094 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7096 msgid "%1$s left group %2$s."
7099 #. TRANS: Whois output.
7100 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7101 #, fuzzy, php-format
7104 msgstr "%1$s - %2$s"
7106 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7108 msgid "Fullname: %s"
7109 msgstr "Teljes név: %s"
7111 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7112 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7113 #. TRANS: %s is a location.
7115 msgid "Location: %s"
7116 msgstr "Helyszín: %s"
7118 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7119 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7120 #. TRANS: %s is a homepage.
7122 msgid "Homepage: %s"
7125 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7130 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7131 #. TRANS: %s is a remote profile.
7134 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7138 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7139 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7140 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7141 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7144 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7145 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7146 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7148 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7149 msgid "You can't send a message to this user."
7150 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
7152 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7153 msgid "Error sending direct message."
7154 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
7156 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7157 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7159 msgid "Notice from %s repeated."
7162 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7163 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7164 #, fuzzy, php-format
7165 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7166 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7167 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7168 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
7170 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7171 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7173 msgid "Reply to %s sent."
7176 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7177 msgid "Error saving notice."
7178 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
7180 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7181 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7184 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7185 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7188 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7189 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7191 msgid "Subscribed to %s."
7194 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7195 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7196 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7199 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7200 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7202 msgid "Unsubscribed from %s."
7205 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7206 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7207 msgid "Command not yet implemented."
7210 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7211 msgid "Notification off."
7212 msgstr "Ne legyenek értesítések."
7214 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7215 msgid "Can't turn off notification."
7218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7219 msgid "Notification on."
7220 msgstr "Legyenek értesítések."
7222 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7223 msgid "Can't turn on notification."
7226 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7227 msgid "Login command is disabled."
7230 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7231 #. TRANS: %s is a logon link..
7233 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7236 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7237 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7239 msgid "Unsubscribed %s."
7242 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7243 msgid "You are not subscribed to anyone."
7244 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
7246 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7247 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7248 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7249 msgid "You are subscribed to this person:"
7250 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7251 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
7252 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
7254 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7255 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7256 msgid "No one is subscribed to you."
7257 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
7259 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7260 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7261 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7262 msgid "This person is subscribed to you:"
7263 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7264 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
7265 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
7267 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7268 #. TRANS: any group subscriptions.
7269 msgid "You are not a member of any groups."
7270 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
7272 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7273 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7274 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7275 msgid "You are a member of this group:"
7276 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7277 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
7278 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
7280 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7281 msgctxt "COMMANDHELP"
7285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7286 msgctxt "COMMANDHELP"
7287 msgid "turn on notifications"
7290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "turn off notifications"
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7296 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgid "show this help"
7300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "subscribe to user"
7304 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "lists the groups you have joined"
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7313 msgid "list the people you follow"
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "list the people that follow you"
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "unsubscribe from user"
7325 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "direct message to user"
7331 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "get last notice from user"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7340 msgctxt "COMMANDHELP"
7341 msgid "get profile info on user"
7342 msgstr "Személyes profil"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7345 msgctxt "COMMANDHELP"
7346 msgid "force user to stop following you"
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7350 msgctxt "COMMANDHELP"
7351 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7355 msgctxt "COMMANDHELP"
7356 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7360 msgctxt "COMMANDHELP"
7361 msgid "repeat a notice with a given id"
7364 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7366 msgctxt "COMMANDHELP"
7367 msgid "repeat the last notice from user"
7368 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7371 msgctxt "COMMANDHELP"
7372 msgid "reply to notice with a given id"
7375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7377 msgctxt "COMMANDHELP"
7378 msgid "reply to the last notice from user"
7379 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
7381 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7383 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgstr "Ismeretlen művelet"
7387 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7388 msgctxt "COMMANDHELP"
7389 msgid "Get a link to login to the web interface"
7392 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7396 msgstr "Felhasználó törlése"
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7399 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 msgid "get your stats"
7403 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7405 msgctxt "COMMANDHELP"
7406 msgid "same as 'off'"
7409 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7410 msgctxt "COMMANDHELP"
7411 msgid "same as 'follow'"
7414 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7415 msgctxt "COMMANDHELP"
7416 msgid "same as 'leave'"
7419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7420 msgctxt "COMMANDHELP"
7421 msgid "same as 'get'"
7424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7431 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "not yet implemented."
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "remind a user to update."
7442 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7444 msgid "No configuration file found."
7445 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
7447 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7448 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7450 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7451 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
7453 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7454 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7455 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
7457 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7458 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7459 msgid "Go to the installer."
7460 msgstr "Menj a telepítőhöz."
7462 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7463 msgid "Database error"
7464 msgstr "Adatbázishiba"
7466 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7467 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7472 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7476 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7477 msgid "Delete this user"
7478 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
7480 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7482 msgid "Change design"
7483 msgstr "Design mentése"
7485 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7486 msgid "Change colours"
7487 msgstr "Színek megváltoztatása"
7489 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7490 msgid "Use defaults"
7491 msgstr "Alapértelmezések használata"
7493 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7494 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7496 msgstr "Fájl feltöltése"
7498 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7501 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7502 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
7504 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7510 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7516 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7517 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7518 msgid "Couldn't update your design."
7519 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
7521 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7522 msgid "Design defaults restored."
7525 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7527 msgid "Unable to find services for %s."
7530 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7531 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7532 msgid "Disfavor this notice"
7533 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
7535 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7538 msgid "Disfavor favorite"
7539 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
7541 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7542 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7543 msgid "Favor this notice"
7544 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
7546 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7552 #. TRANS: Feed type name.
7556 #. TRANS: Feed type name.
7560 #. TRANS: Feed type name.
7564 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7568 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7569 msgid "No author in the feed."
7572 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7573 #. TRANS: can be associated with a user.
7574 msgid "Cannot import without a user."
7577 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7581 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7587 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7588 msgid "Select tag to filter"
7589 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
7591 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7595 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7597 msgid "Choose a tag to narrow list."
7598 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
7600 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7606 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7608 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7611 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7616 #. TRANS: Submit button title.
7618 msgid "Block this user"
7621 #. TRANS: Field title on group edit form.
7623 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7624 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
7626 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7628 msgid "Describe the group or topic."
7629 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
7631 #. TRANS: Text area title for group description.
7632 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7633 #, fuzzy, php-format
7634 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7635 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7636 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
7637 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
7639 #. TRANS: Field title on group edit form.
7642 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7644 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
7647 #. TRANS: Field label on group edit form.
7651 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7652 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7653 #, fuzzy, php-format
7655 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7658 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7661 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
7664 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
7667 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7669 msgid "Membership policy"
7670 msgstr "Tagság kezdete:"
7672 #. TRANS: Group membership policy option.
7676 #. TRANS: Group membership policy option.
7677 msgid "Admin must approve all members"
7680 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7681 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7684 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7686 msgctxt "GROUPADMIN"
7688 msgstr "Adminisztrátor"
7690 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7695 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7696 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7702 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7707 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7711 msgid "%s group members"
7714 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7718 msgid "Pending members (%d)"
7719 msgid_plural "Pending members (%d)"
7723 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7724 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7725 #, fuzzy, php-format
7727 msgid "%s pending members"
7728 msgstr "%s csoport tagjai"
7730 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7735 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7736 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7739 msgid "%s blocked users"
7742 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7743 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7748 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7749 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7752 msgid "Edit %s group properties"
7755 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7760 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7761 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7764 msgid "Add or edit %s logo"
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7771 msgid "Add or edit %s design"
7774 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7775 msgid "Group actions"
7776 msgstr "Csoport-tevékenységek"
7778 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7779 msgid "Groups with most members"
7780 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
7782 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7783 msgid "Groups with most posts"
7784 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
7786 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7787 #. TRANS: %s is a group name.
7789 msgid "Tags in %s group's notices"
7790 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
7792 #. TRANS: Client exception 406
7793 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7796 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7797 msgid "Unsupported image file format."
7798 msgstr "Nem támogatott képformátum."
7800 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7801 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7803 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7804 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
7806 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7807 msgid "Partial upload."
7808 msgstr "Részleges feltöltés."
7810 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7811 msgid "Not an image or corrupt file."
7814 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7815 msgid "Lost our file."
7816 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
7818 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7819 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7820 msgid "Unknown file type"
7821 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
7823 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7824 #, fuzzy, php-format
7830 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7831 #, fuzzy, php-format
7837 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7844 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7845 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7846 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7849 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
7850 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
7851 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7852 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7856 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7857 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7859 msgid "Unknown inbox source %d."
7862 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7863 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7866 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7867 msgid "Transport cannot be null."
7870 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7876 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7877 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7882 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7883 msgid "Login with a username and password"
7884 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
7886 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7891 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7892 msgid "Sign up for a new account"
7893 msgstr "Új kontó igénylése"
7895 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7896 msgid "Email address confirmation"
7897 msgstr "E-mail cím megerősítése"
7899 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7900 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7901 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7902 #, fuzzy, php-format
7906 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7908 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7912 "If not, just ignore this message.\n"
7914 "Thanks for your time, \n"
7919 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
7921 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
7926 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
7928 "Köszönjük a türelmed, \n"
7931 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7933 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7934 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7936 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7937 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
7939 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7940 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7943 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
7945 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7946 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7949 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7950 "their subscription at %3$s"
7953 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7954 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7955 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7956 #, fuzzy, php-format
7958 "Faithfully yours,\n"
7962 "Change your email address or notification options at %2$s"
7964 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
7973 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
7976 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7977 #. TRANS: %s is a URL.
7978 #, fuzzy, php-format
7982 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7983 #. TRANS: %s is biographical information.
7986 msgstr "Bemutatkozás: %s"
7988 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7989 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7992 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7993 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7996 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7997 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7999 msgid "New email address for posting to %s"
8002 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8004 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8007 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8009 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8011 "More email instructions at %3$s."
8014 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8015 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8018 msgstr "%s állapota"
8020 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8021 msgid "SMS confirmation"
8022 msgstr "SMS megerősítés"
8024 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8025 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8027 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8030 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8031 #. TRANS: %s is the nudging user.
8032 #, fuzzy, php-format
8033 msgid "You have been nudged by %s"
8034 msgstr "%s megbökött téged."
8036 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8037 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8038 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8039 #, fuzzy, php-format
8041 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8042 "to post some news.\n"
8044 "So let's hear from you :)\n"
8048 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8050 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
8053 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
8057 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
8059 "Mély tisztelettel,\n"
8062 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8063 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8065 msgid "New private message from %s"
8066 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
8068 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8069 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8070 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8071 #, fuzzy, php-format
8073 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8075 "------------------------------------------------------\n"
8077 "------------------------------------------------------\n"
8079 "You can reply to their message here:\n"
8083 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8085 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8089 "------------------------------------------------------\n"
8091 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
8095 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
8097 "Mély tisztelettel,\n"
8100 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8101 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8102 #, fuzzy, php-format
8103 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8104 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
8106 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8107 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8108 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8109 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8110 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8111 #, fuzzy, php-format
8113 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8115 "The URL of your notice is:\n"
8119 "The text of your notice is:\n"
8123 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8127 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
8129 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
8137 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
8144 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8147 "The full conversation can be read here:\n"
8152 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8153 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8156 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
8158 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8159 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8160 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8161 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8162 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8165 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8167 "The notice is here:\n"
8175 "%5$sYou can reply back here:\n"
8179 "The list of all @-replies for you here:\n"
8184 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8185 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8186 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8187 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8188 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8189 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8190 #, fuzzy, php-format
8191 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8192 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
8194 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8195 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8196 #, fuzzy, php-format
8197 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8198 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
8200 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8201 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8202 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8205 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8206 "their group membership at %4$s"
8209 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8210 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
8213 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8214 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8216 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
8217 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
8224 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8225 msgid "Your incoming messages"
8226 msgstr "A bejövő üzeneteid"
8230 msgstr "%s kimenő postafiókja"
8232 msgid "Your sent messages"
8233 msgstr "A küldött üzeneteid"
8235 msgid "Could not parse message."
8236 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
8238 msgid "Not a registered user."
8239 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
8241 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8242 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
8244 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8245 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
8248 msgid "Unsupported message type: %s"
8249 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
8251 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8252 msgid "Make user an admin of the group"
8253 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
8255 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8260 #. TRANS: Submit button title.
8262 msgid "Make this user an admin"
8265 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8266 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8267 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
8269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8270 msgid "File exceeds user's quota."
8271 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
8273 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8274 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8275 msgid "File could not be moved to destination directory."
8276 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
8278 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8279 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8280 msgid "Could not determine file's MIME type."
8281 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
8283 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8284 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8285 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8288 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8292 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8293 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8295 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8298 msgid "Send a direct notice"
8299 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
8301 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8303 msgid "Select recipient:"
8304 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
8306 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8308 msgid "No mutual subscribers."
8309 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
8314 msgctxt "Send button for sending notice"
8325 msgid "Can't get author for activity."
8329 msgid "Bookmark not posted to this group."
8330 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
8333 msgid "Object not posted to this user."
8334 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
8336 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8339 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8340 msgid "Nickname cannot be empty."
8343 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8345 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8346 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8350 #. TRANS: Form legend for notice form.
8351 msgid "Send a notice"
8352 msgstr "Küldjünk egy hírt"
8354 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8356 msgid "What's up, %s?"
8357 msgstr "Mi hír, %s?"
8359 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8363 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8365 msgid "Attach a file."
8366 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
8368 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8369 msgid "Share my location"
8370 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
8372 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8373 msgid "Do not share my location"
8374 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
8376 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8378 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8382 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8386 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8390 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8394 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8399 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8412 msgstr "Megismételte:"
8414 msgid "Reply to this notice"
8415 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
8420 msgid "Delete this notice"
8421 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
8423 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8425 msgid "Notice repeated."
8426 msgstr "A hírt megismételtük"
8428 msgid "Update your status..."
8431 msgid "Nudge this user"
8432 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
8437 msgid "Send a nudge to this user"
8438 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
8440 msgid "Error inserting new profile."
8443 msgid "Error inserting avatar."
8446 msgid "Error inserting remote profile."
8449 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8450 msgid "Duplicate notice."
8453 msgid "Couldn't insert new subscription."
8456 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8457 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8458 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8464 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8466 msgid "Your profile"
8467 msgstr "Csoportprofil"
8469 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8475 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8481 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8485 msgstr "Felhasználó"
8487 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8493 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8495 msgid "Tags in %s's notices"
8496 msgstr "Címkék %s híreiben"
8498 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8502 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8507 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8512 msgctxt "plugin-description"
8513 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8516 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8520 msgstr "SMS beállítások"
8522 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8524 msgid "Change your personal settings"
8525 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
8527 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8529 msgid "Site configuration"
8530 msgstr "A felhasználók beállításai"
8532 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8536 msgstr "Kijelentkezés"
8538 msgid "Logout from the site"
8539 msgstr "Kijelentkezés a webhelyről"
8541 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8542 msgid "Login to the site"
8543 msgstr "Bejelentkezés a webhelyre"
8545 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8551 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8553 msgid "Search the site"
8554 msgstr "A webhely témája."
8556 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8557 #. TRANS: Label for user statistics.
8558 msgid "Subscriptions"
8559 msgstr "Feliratkozások"
8561 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8562 msgid "All subscriptions"
8563 msgstr "Összes feliratkozás"
8565 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8566 #. TRANS: Label for user statistics.
8568 msgstr "Feliratkozók"
8570 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8571 msgid "All subscribers"
8572 msgstr "Minden feliratkozott"
8574 #. TRANS: Label for user statistics.
8576 msgstr "Felhasználói azonosító"
8578 #. TRANS: Label for user statistics.
8579 msgid "Member since"
8580 msgstr "Tagság kezdete:"
8582 #. TRANS: Label for user statistics.
8583 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8587 #. TRANS: Label for user statistics.
8588 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8589 msgid "Daily average"
8592 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8594 msgstr "Összes csoport"
8596 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8597 msgid "Unimplemented method."
8600 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8601 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8607 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8609 msgstr "A felhasználó csoportjai"
8611 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8616 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8620 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8624 msgstr "Kiemelt felhasználók"
8626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8632 msgid "No return-to arguments."
8635 msgid "Repeat this notice?"
8636 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
8641 msgid "Repeat this notice"
8642 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
8645 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8648 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8650 msgid "Page not found."
8651 msgstr "Az API-metódus nem található."
8656 msgid "Sandbox this user"
8659 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8663 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8664 #. TRANS: for searching can be entered.
8668 #. TRANS: Button text for searching site.
8673 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8677 msgstr "Emberek keresése"
8679 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8680 msgid "Find people on this site"
8681 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
8683 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8689 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8690 msgid "Find content of notices"
8691 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
8693 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8694 msgid "Find groups on this site"
8695 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
8697 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8703 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8709 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8715 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8719 msgstr "Felhasználási feltételek"
8721 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8727 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8733 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8737 msgstr "Munkamenetek"
8739 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8740 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8746 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8752 msgid "Untitled section"
8753 msgstr "Névtelen szakasz"
8758 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8762 msgstr "SMS beállítások"
8764 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8765 msgid "Change your profile settings"
8768 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8774 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8775 msgid "Upload an avatar"
8776 msgstr "Avatar feltöltése"
8778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8785 msgid "Change your password"
8786 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
8788 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8794 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8795 msgid "Change email handling"
8796 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
8798 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8799 msgid "Design your profile"
8802 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8808 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8809 msgid "URL shorteners"
8812 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8817 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8818 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8821 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8827 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8828 msgid "Updates by SMS"
8831 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8835 msgstr "Kapcsolatok"
8837 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8838 msgid "Authorized connected applications"
8844 msgid "Silence this user"
8847 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8850 msgid "Subscriptions"
8851 msgstr "Feliratkozások"
8853 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8854 #. TRANS: %s is a user nickname.
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "People %s subscribes to."
8857 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
8859 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8863 msgstr "Feliratkozók"
8865 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8866 #. TRANS: %s is a user nickname.
8867 #, fuzzy, php-format
8868 msgid "People subscribed to %s."
8869 msgstr "Már feliratkoztál!"
8871 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8872 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8875 msgid "Pending (%d)"
8878 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8880 msgid "Approve pending subscription requests."
8883 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8884 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 #, fuzzy, php-format
8886 msgid "Groups %s is a member of."
8887 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
8889 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8895 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8897 #, fuzzy, php-format
8898 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8900 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
8903 msgid "Subscribe to this user"
8909 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8912 msgid "People Tagcloud as tagged"
8918 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8920 msgid "Invalid theme name."
8921 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
8923 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8926 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8929 msgid "Failed saving theme."
8932 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8936 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8938 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8942 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8946 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8947 "digits, underscore, and minus sign."
8950 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8954 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8957 msgid "Error opening theme archive."
8960 #. TRANS: Header for Notices section.
8966 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8967 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8970 msgid_plural "Show all %d replies"
8974 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8979 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8983 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8984 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8985 #, fuzzy, php-format
8987 msgid "%1$s and %2$s"
8988 msgstr "%1$s - %2$s"
8990 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8993 msgid "You have favored this notice."
8994 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
8996 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "One person has favored this notice."
8999 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9000 msgstr[0] "Nem kedvelem ezt a hírt"
9001 msgstr[1] "Nem kedvelem ezt a hírt"
9003 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9005 msgctxt "REPEATLIST"
9006 msgid "You have repeated this notice."
9007 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
9009 #, fuzzy, php-format
9010 msgctxt "REPEATLIST"
9011 msgid "One person has repeated this notice."
9012 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9013 msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
9014 msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."
9016 #. TRANS: Title for top posters section.
9020 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9025 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9026 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9028 msgid "My colleagues at %s"
9031 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9037 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9038 #, fuzzy, php-format
9039 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9040 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
9042 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9046 msgstr "Blokk feloldása"
9048 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9054 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9055 msgid "Unsandbox this user"
9058 #. TRANS: Title for unsilence form.
9062 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9063 msgid "Unsilence this user"
9066 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9067 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9068 msgid "Unsubscribe from this user"
9071 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9077 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9078 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9079 #, fuzzy, php-format
9080 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9081 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
9083 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9085 msgid "Not allowed to log in."
9086 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
9088 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9089 msgid "a few seconds ago"
9090 msgstr "pár másodperce"
9092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9093 msgid "about a minute ago"
9094 msgstr "körülbelül egy perce"
9096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9098 msgid "about one minute ago"
9099 msgid_plural "about %d minutes ago"
9103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9104 msgid "about an hour ago"
9105 msgstr "körülbelül egy órája"
9107 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9109 msgid "about one hour ago"
9110 msgid_plural "about %d hours ago"
9114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9115 msgid "about a day ago"
9116 msgstr "körülbelül egy napja"
9118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9120 msgid "about one day ago"
9121 msgid_plural "about %d days ago"
9125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9126 msgid "about a month ago"
9127 msgstr "körülbelül egy hónapja"
9129 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9131 msgid "about one month ago"
9132 msgid_plural "about %d months ago"
9136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9137 msgid "about a year ago"
9138 msgstr "körülbelül egy éve"
9140 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9141 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9143 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9146 #. TRANS: Exception.
9148 msgid "Invalid XML."
9149 msgstr "Érvénytelen méret."
9151 #. TRANS: Exception.
9152 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9155 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9157 msgid "Getting backup from file '%s'."
9160 #~ msgid "Reset back to default"
9161 #~ msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
9163 #~ msgid "Save design"
9164 #~ msgstr "Design mentése"
9167 #~ msgid "Not an atom feed."
9168 #~ msgstr "Összes tag"