]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:41:31+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Mentés"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "Nincs ilyen lap."
97
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s és barátai"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
165 "sem."
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
174 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "Te és a barátaid"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
203
204 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "Az API-metódus nem található."
229
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
247 msgid ""
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 "none."
250 msgstr ""
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
282 "konfigurációja miatt."
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
288 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
289 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
290 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
345 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr ""
356 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
363 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
366 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
367 msgid "No status found with that ID."
368 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
369
370 #: actions/apifavoritecreate.php:121
371 msgid "This status is already a favorite."
372 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
373
374 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
375 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
376 msgid "Could not create favorite."
377 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
378
379 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
380 msgid "That status is not a favorite."
381 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
382
383 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
384 msgid "Could not delete favorite."
385 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
386
387 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 #, php-format
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
397 msgid "Could not unfollow user: User not found."
398 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
401 msgid "You cannot unfollow yourself."
402 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
403
404 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
405 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
406 msgstr ""
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
409 msgid "Could not determine source user."
410 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
413 msgid "Could not find target user."
414 msgstr "A cél felhasználó nem található."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
423 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
424 #: actions/register.php:215
425 msgid "Nickname already in use. Try another one."
426 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
429 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
430 #: actions/register.php:217
431 msgid "Not a valid nickname."
432 msgstr "Nem érvényes becenév."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
435 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
436 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
437 #: actions/register.php:224
438 msgid "Homepage is not a valid URL."
439 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
442 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
443 #: actions/register.php:227
444 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
448 #: actions/newapplication.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Description is too long (max %d chars)."
451 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
454 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
455 #: actions/register.php:234
456 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
457 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
460 #: actions/newgroup.php:159
461 #, php-format
462 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
463 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:268
466 #, php-format
467 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
468 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
471 #: actions/newgroup.php:172
472 #, php-format
473 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
474 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
477 #: actions/newgroup.php:178
478 msgid "Alias can't be the same as nickname."
479 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
480
481 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
482 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
483 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
484 msgid "Group not found."
485 msgstr "A csoport nem található."
486
487 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
488 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
489 msgid "You are already a member of that group."
490 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
491
492 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
493 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
494 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
495 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
496
497 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
500 #, php-format
501 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
502 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
503
504 #: actions/apigroupleave.php:116
505 msgid "You are not a member of this group."
506 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
507
508 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
511 #: lib/command.php:398
512 #, php-format
513 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
514 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
515
516 #. TRANS: %s is a user name
517 #: actions/apigrouplist.php:98
518 #, php-format
519 msgid "%s's groups"
520 msgstr "%s csoportjai"
521
522 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
523 #: actions/apigrouplist.php:108
524 #, php-format
525 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
529 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
530 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
531 #, php-format
532 msgid "%s groups"
533 msgstr "%s csoportok"
534
535 #: actions/apigrouplistall.php:96
536 #, php-format
537 msgid "groups on %s"
538 msgstr "%s csoportok"
539
540 #: actions/apimediaupload.php:100
541 msgid "Upload failed."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
545 msgid "Invalid request token or verifier."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:109
549 msgid "No oauth_token parameter provided."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid request token."
555 msgstr "Érvénytelen token."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
558 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
559 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
560 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
561 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
562 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
563 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
564 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
565 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
566 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
567 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
568 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
569 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
570 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
571 #: lib/designsettings.php:294
572 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
573 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:163
576 msgid "Invalid nickname / password!"
577 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:193
580 msgid "Database error deleting OAuth application user."
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:218
584 msgid "Database error inserting OAuth application user."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
589 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
590 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
591 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
592 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
593 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
595 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:291
600 msgid "An application would like to connect to your account"
601 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:308
604 msgid "Allow or deny access"
605 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:324
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
611 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
612 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
613 msgstr ""
614
615 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
616 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
617 msgid "Account"
618 msgstr "Kontó"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
621 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
622 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
623 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
624 #: lib/userprofile.php:132
625 msgid "Nickname"
626 msgstr "Becenév"
627
628 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
630 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
631 msgid "Password"
632 msgstr "Jelszó"
633
634 #. TRANS: Submit button title.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
636 msgid "Cancel"
637 msgstr "Mégse"
638
639 #: actions/apioauthauthorize.php:366
640 msgid "Allow"
641 msgstr "Engedjük"
642
643 #: actions/apioauthauthorize.php:383
644 #, fuzzy
645 msgid "Authorize access to your account information."
646 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
647
648 #: actions/apioauthauthorize.php:433
649 msgid "Authorization canceled."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apioauthauthorize.php:435
653 #, php-format
654 msgid "The request token %s has been revoked."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:453
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "You have successfully authorized %s."
660 msgstr "Nincs jogosultságod."
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:458
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
666 "process."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
670 msgid "This method requires a POST or DELETE."
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
674 msgid "You may not delete another user's status."
675 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
676
677 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
678 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
679 msgid "No such notice."
680 msgstr "Nincs ilyen hír."
681
682 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
683 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
684 msgid "Cannot repeat your own notice."
685 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
686
687 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
688 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
689 msgid "Already repeated that notice."
690 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
691
692 #: actions/apistatusesshow.php:139
693 msgid "Status deleted."
694 msgstr "Állapot törölve."
695
696 #: actions/apistatusesshow.php:145
697 msgid "No status with that ID found."
698 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
699
700 #: actions/apistatusesupdate.php:222
701 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
705 #: lib/mailhandler.php:60
706 #, php-format
707 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
708 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
709
710 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
711 msgid "Not found."
712 msgstr "Nem található."
713
714 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
715 #, php-format
716 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
717 msgstr ""
718 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
719
720 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
721 msgid "Unsupported format."
722 msgstr "Nem támogatott formátum."
723
724 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
725 #, php-format
726 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
727 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
728
729 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
730 #, php-format
731 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
732 msgstr ""
733
734 #: actions/apitimelinementions.php:118
735 #, php-format
736 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
737 msgstr ""
738
739 #: actions/apitimelinementions.php:131
740 #, php-format
741 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
745 #, php-format
746 msgid "%s public timeline"
747 msgstr "%s közösségi története"
748
749 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
750 #, php-format
751 msgid "%s updates from everyone!"
752 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
753
754 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
755 #, php-format
756 msgid "Repeated to %s"
757 msgstr ""
758
759 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
760 #, php-format
761 msgid "Repeats of %s"
762 msgstr ""
763
764 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
765 #, php-format
766 msgid "Notices tagged with %s"
767 msgstr "Hírek %s címkével"
768
769 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
770 #, php-format
771 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
772 msgstr ""
773
774 #: actions/apitrends.php:87
775 msgid "API method under construction."
776 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
777
778 #: actions/attachment.php:73
779 msgid "No such attachment."
780 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
781
782 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
783 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
784 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
785 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
786 msgid "No nickname."
787 msgstr "Nincs becenév."
788
789 #: actions/avatarbynickname.php:64
790 msgid "No size."
791 msgstr "Nincs méret."
792
793 #: actions/avatarbynickname.php:69
794 msgid "Invalid size."
795 msgstr "Érvénytelen méret."
796
797 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
798 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
799 #: lib/accountsettingsaction.php:113
800 msgid "Avatar"
801 msgstr "Avatar"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:78
804 #, php-format
805 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
806 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
809 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
810 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
811 msgid "User without matching profile."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
815 #: actions/grouplogo.php:254
816 msgid "Avatar settings"
817 msgstr "Avatarbeállítások"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
820 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
821 msgid "Original"
822 msgstr "Eredeti"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
825 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
826 msgid "Preview"
827 msgstr "Előnézet"
828
829 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
830 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
831 #: lib/noticelist.php:667
832 msgid "Delete"
833 msgstr "Törlés"
834
835 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
836 msgid "Upload"
837 msgstr "Feltöltés"
838
839 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
840 msgid "Crop"
841 msgstr "Levágás"
842
843 #: actions/avatarsettings.php:305
844 msgid "No file uploaded."
845 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
846
847 #: actions/avatarsettings.php:332
848 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
849 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
850
851 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
852 msgid "Lost our file data."
853 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
854
855 #: actions/avatarsettings.php:370
856 msgid "Avatar updated."
857 msgstr "Avatar frissítve."
858
859 #: actions/avatarsettings.php:373
860 msgid "Failed updating avatar."
861 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
862
863 #: actions/avatarsettings.php:397
864 msgid "Avatar deleted."
865 msgstr "Avatar törölve."
866
867 #: actions/block.php:69
868 msgid "You already blocked that user."
869 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
870
871 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgid "Block user"
873 msgstr "Felhasználó blokkolása"
874
875 #: actions/block.php:138
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
878 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
879 "will not be notified of any @-replies from them."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Button label on the user block form.
883 #. TRANS: Button label on the delete application form.
884 #. TRANS: Button label on the delete group form.
885 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
886 #. TRANS: Button label on the delete user form.
887 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
888 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
889 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
890 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "No"
893 msgstr "Nem"
894
895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
897 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
898 msgid "Do not block this user"
899 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
900
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
908 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
909 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Yes"
912 msgstr "Igen"
913
914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
915 #. TRANS: Description of the form to block a user.
916 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
917 msgid "Block this user"
918 msgstr "Felhasználó blokkolása"
919
920 #: actions/block.php:187
921 msgid "Failed to save block information."
922 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
923
924 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
926 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
927 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
928 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
929 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
930 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
931 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
932 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
933 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
934 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
935 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
936 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
937 #: lib/command.php:380
938 msgid "No such group."
939 msgstr "Nincs ilyen csoport."
940
941 #: actions/blockedfromgroup.php:97
942 #, php-format
943 msgid "%s blocked profiles"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/blockedfromgroup.php:100
947 #, php-format
948 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
949 msgstr ""
950
951 #: actions/blockedfromgroup.php:115
952 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
953 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
954
955 #: actions/blockedfromgroup.php:288
956 msgid "Unblock user from group"
957 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
958
959 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
960 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
961 msgid "Unblock"
962 msgstr "Blokk feloldása"
963
964 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
965 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
966 msgid "Unblock this user"
967 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
968
969 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
970 #: actions/bookmarklet.php:51
971 #, php-format
972 msgid "Post to %s"
973 msgstr "Küldés ide: %s"
974
975 #: actions/confirmaddress.php:75
976 msgid "No confirmation code."
977 msgstr "Nincs megerősítő kód."
978
979 #: actions/confirmaddress.php:80
980 msgid "Confirmation code not found."
981 msgstr "A megerősítő kód nem található."
982
983 #: actions/confirmaddress.php:85
984 msgid "That confirmation code is not for you!"
985 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
986
987 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
988 #: actions/confirmaddress.php:91
989 #, php-format
990 msgid "Unrecognized address type %s."
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
994 #: actions/confirmaddress.php:96
995 msgid "That address has already been confirmed."
996 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
997
998 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
999 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1004 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1005 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1006 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1007 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1008 #: actions/smssettings.php:464
1009 msgid "Couldn't update user."
1010 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
1011
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1014 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1015 #: actions/smssettings.php:422
1016 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1017 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1018
1019 #: actions/confirmaddress.php:146
1020 msgid "Confirm address"
1021 msgstr "Cím ellenőrzése"
1022
1023 #: actions/confirmaddress.php:161
1024 #, php-format
1025 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1026 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1027
1028 #: actions/conversation.php:99
1029 msgid "Conversation"
1030 msgstr "Beszélgetés"
1031
1032 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1033 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1034 msgid "Notices"
1035 msgstr "Hírek"
1036
1037 #: actions/deleteapplication.php:63
1038 msgid "You must be logged in to delete an application."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: actions/deleteapplication.php:71
1042 msgid "Application not found."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1046 #: actions/showapplication.php:94
1047 msgid "You are not the owner of this application."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1051 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1052 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1053 #: lib/action.php:1353
1054 msgid "There was a problem with your session token."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1058 msgid "Delete application"
1059 msgstr "Alkalmazás törlése"
1060
1061 #: actions/deleteapplication.php:149
1062 msgid ""
1063 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1064 "about the application from the database, including all existing user "
1065 "connections."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1069 #: actions/deleteapplication.php:158
1070 msgid "Do not delete this application"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1074 #: actions/deleteapplication.php:164
1075 msgid "Delete this application"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/deletegroup.php:65
1079 #, fuzzy
1080 msgid "You must be logged in to delete a group."
1081 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1082
1083 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1084 #: actions/leavegroup.php:88
1085 msgid "No nickname or ID."
1086 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1087
1088 #: actions/deletegroup.php:104
1089 #, fuzzy
1090 msgid "You are not allowed to delete this group."
1091 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1092
1093 #: actions/deletegroup.php:146
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Could not delete group %2$s."
1096 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1097
1098 #: actions/deletegroup.php:153
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "Deleted group %2$s"
1101 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1102
1103 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete group"
1106 msgstr "Felhasználó törlése"
1107
1108 #: actions/deletegroup.php:197
1109 #, fuzzy
1110 msgid ""
1111 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1112 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1113 "will still appear in individual timelines."
1114 msgstr ""
1115 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1116 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1117
1118 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1119 #: actions/deletegroup.php:215
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Do not delete this group"
1122 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1123
1124 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1125 #: actions/deletegroup.php:222
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Delete this group"
1128 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1129
1130 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1131 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1132 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1133 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1134 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1135 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1136 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1137 #: lib/settingsaction.php:72
1138 msgid "Not logged in."
1139 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1140
1141 #: actions/deletenotice.php:74
1142 msgid "Can't delete this notice."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/deletenotice.php:106
1146 msgid ""
1147 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1148 "be undone."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1152 msgid "Delete notice"
1153 msgstr "Hír törlése"
1154
1155 #: actions/deletenotice.php:147
1156 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1157 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1158
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1160 #: actions/deletenotice.php:154
1161 msgid "Do not delete this notice"
1162 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1163
1164 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1165 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1166 msgid "Delete this notice"
1167 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1168
1169 #: actions/deleteuser.php:67
1170 msgid "You cannot delete users."
1171 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1172
1173 #: actions/deleteuser.php:74
1174 msgid "You can only delete local users."
1175 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1176
1177 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1178 msgid "Delete user"
1179 msgstr "Felhasználó törlése"
1180
1181 #: actions/deleteuser.php:136
1182 msgid ""
1183 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1184 "the user from the database, without a backup."
1185 msgstr ""
1186 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1187 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1188
1189 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1190 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1191 msgid "Delete this user"
1192 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1193
1194 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1195 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1196 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1197 msgid "Design"
1198 msgstr "Megjelenés"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:74
1201 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:332
1205 msgid "Invalid logo URL."
1206 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:337
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Invalid SSL logo URL."
1211 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:341
1214 #, php-format
1215 msgid "Theme not available: %s."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:445
1219 msgid "Change logo"
1220 msgstr "Logó megváltoztatása"
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:450
1223 msgid "Site logo"
1224 msgstr "Oldal logója"
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:454
1227 #, fuzzy
1228 msgid "SSL logo"
1229 msgstr "Oldal logója"
1230
1231 #: actions/designadminpanel.php:466
1232 msgid "Change theme"
1233 msgstr "Téma megváltoztatása"
1234
1235 #: actions/designadminpanel.php:483
1236 msgid "Site theme"
1237 msgstr "Webhely-téma"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:484
1240 msgid "Theme for the site."
1241 msgstr "A webhely témája."
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:490
1244 msgid "Custom theme"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:494
1248 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1252 msgid "Change background image"
1253 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1256 #: lib/designsettings.php:178
1257 msgid "Background"
1258 msgstr "Háttér"
1259
1260 #: actions/designadminpanel.php:519
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1264 "$s."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1268 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1269 msgid "On"
1270 msgstr "Be"
1271
1272 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1273 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1274 msgid "Off"
1275 msgstr "Ki"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1278 msgid "Turn background image on or off."
1279 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1282 msgid "Tile background image"
1283 msgstr "Háttérkép csempézése"
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1286 msgid "Change colours"
1287 msgstr "Színek megváltoztatása"
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1290 msgid "Content"
1291 msgstr "Tartalom"
1292
1293 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1294 msgid "Sidebar"
1295 msgstr "Oldalsáv"
1296
1297 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1298 msgid "Text"
1299 msgstr "Szöveg"
1300
1301 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1302 msgid "Links"
1303 msgstr "Hivatkozások"
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:674
1306 msgid "Advanced"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: actions/designadminpanel.php:678
1310 msgid "Custom CSS"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1314 msgid "Use defaults"
1315 msgstr "Alapértelmezések használata"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1318 msgid "Restore default designs"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1322 msgid "Reset back to default"
1323 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1324
1325 #. TRANS: Submit button title.
1326 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1327 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1328 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1329 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1330 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1331 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1332 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1333 #: lib/groupeditform.php:202
1334 msgid "Save"
1335 msgstr "Mentés"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1338 msgid "Save design"
1339 msgstr "Design mentése"
1340
1341 #: actions/disfavor.php:81
1342 msgid "This notice is not a favorite!"
1343 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1344
1345 #: actions/disfavor.php:94
1346 msgid "Add to favorites"
1347 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1348
1349 #: actions/doc.php:158
1350 #, php-format
1351 msgid "No such document \"%s\""
1352 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1353
1354 #: actions/editapplication.php:54
1355 msgid "Edit Application"
1356 msgstr "Alkalmazás szerkesztése"
1357
1358 #: actions/editapplication.php:66
1359 msgid "You must be logged in to edit an application."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1363 #: actions/showapplication.php:87
1364 msgid "No such application."
1365 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1366
1367 #: actions/editapplication.php:161
1368 msgid "Use this form to edit your application."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1372 msgid "Name is required."
1373 msgstr "A név szükséges."
1374
1375 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1376 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1377 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1378
1379 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1380 msgid "Name already in use. Try another one."
1381 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1382
1383 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1384 msgid "Description is required."
1385 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1386
1387 #: actions/editapplication.php:194
1388 msgid "Source URL is too long."
1389 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1390
1391 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1392 msgid "Source URL is not valid."
1393 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1394
1395 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1396 msgid "Organization is required."
1397 msgstr "A szervezet szükséges."
1398
1399 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1400 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1401 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1402
1403 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1404 msgid "Organization homepage is required."
1405 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1406
1407 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1408 msgid "Callback is too long."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1412 msgid "Callback URL is not valid."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: actions/editapplication.php:261
1416 msgid "Could not update application."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: actions/editgroup.php:56
1420 #, php-format
1421 msgid "Edit %s group"
1422 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1423
1424 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1425 msgid "You must be logged in to create a group."
1426 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1427
1428 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1429 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1430 msgid "You must be an admin to edit the group."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: actions/editgroup.php:158
1434 msgid "Use this form to edit the group."
1435 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1436
1437 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1438 #, php-format
1439 msgid "description is too long (max %d chars)."
1440 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
1441
1442 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1443 #, php-format
1444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1445 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1446
1447 #: actions/editgroup.php:258
1448 msgid "Could not update group."
1449 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1450
1451 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1452 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1453 msgid "Could not create aliases."
1454 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1455
1456 #: actions/editgroup.php:280
1457 msgid "Options saved."
1458 msgstr "Beállítások elmentve."
1459
1460 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1461 #: actions/emailsettings.php:61
1462 msgid "Email settings"
1463 msgstr "Email beállítások"
1464
1465 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1466 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1467 #: actions/emailsettings.php:76
1468 #, php-format
1469 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1470 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1471
1472 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1474 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1475 msgid "Email address"
1476 msgstr "Email-cím"
1477
1478 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1479 #: actions/emailsettings.php:112
1480 msgid "Current confirmed email address."
1481 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1482
1483 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1484 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1485 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1487 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1488 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1489 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1490 #: actions/smssettings.php:180
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Remove"
1493 msgstr "Eltávolítás"
1494
1495 #: actions/emailsettings.php:122
1496 msgid ""
1497 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1498 "a message with further instructions."
1499 msgstr ""
1500 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1501 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1502 "tartalmazza."
1503
1504 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1505 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1506 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1507 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1508 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1509 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Cancel"
1512 msgstr "Mégse"
1513
1514 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1515 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1516 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1517 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1518 #. TRANS: organization.
1519 #: actions/emailsettings.php:139
1520 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1521 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1522
1523 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1524 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1525 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1526 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1527 #: actions/smssettings.php:162
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Add"
1530 msgstr "Hozzáadás"
1531
1532 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1533 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1534 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1535 msgid "Incoming email"
1536 msgstr "Bejövő email"
1537
1538 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1539 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1540 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1541 msgid "Send email to this address to post new notices."
1542 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1543
1544 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1545 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1546 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1547 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1551 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1552 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "New"
1555 msgstr "Új"
1556
1557 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1558 #: actions/emailsettings.php:178
1559 msgid "Email preferences"
1560 msgstr "E-mail beállítások"
1561
1562 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1563 #: actions/emailsettings.php:184
1564 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1565 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1566
1567 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1568 #: actions/emailsettings.php:190
1569 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1570 msgstr ""
1571 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1572 "hírt."
1573
1574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1575 #: actions/emailsettings.php:197
1576 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1577 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1578
1579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1580 #: actions/emailsettings.php:203
1581 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1582 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1583
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:209
1586 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1587 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:216
1591 msgid "I want to post notices by email."
1592 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:223
1596 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1597 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1598
1599 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1600 #: actions/emailsettings.php:338
1601 msgid "Email preferences saved."
1602 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1603
1604 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1605 #: actions/emailsettings.php:357
1606 msgid "No email address."
1607 msgstr "Nincs e-mail cím."
1608
1609 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1610 #: actions/emailsettings.php:365
1611 msgid "Cannot normalize that email address"
1612 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1613
1614 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1615 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1616 #: actions/siteadminpanel.php:144
1617 msgid "Not a valid email address."
1618 msgstr "Érvénytelen email cím."
1619
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1621 #: actions/emailsettings.php:374
1622 msgid "That is already your email address."
1623 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1624
1625 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1626 #: actions/emailsettings.php:378
1627 msgid "That email address already belongs to another user."
1628 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1629
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1633 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1634 #: actions/smssettings.php:373
1635 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1636 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1637
1638 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1639 #: actions/emailsettings.php:402
1640 msgid ""
1641 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1642 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1643 msgstr ""
1644 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1645 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1646 "további teendőket tartalmazza."
1647
1648 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1649 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1650 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1651 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1652 #: actions/smssettings.php:408
1653 msgid "No pending confirmation to cancel."
1654 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1655
1656 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1657 #: actions/emailsettings.php:428
1658 msgid "That is the wrong email address."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1662 #: actions/emailsettings.php:442
1663 msgid "Email confirmation cancelled."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1667 #. TRANS: registered for the active user.
1668 #: actions/emailsettings.php:462
1669 msgid "That is not your email address."
1670 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1671
1672 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1673 #: actions/emailsettings.php:483
1674 msgid "The email address was removed."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1678 msgid "No incoming email address."
1679 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1680
1681 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1683 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1684 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1685 msgid "Couldn't update user record."
1686 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1687
1688 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1689 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1690 msgid "Incoming email address removed."
1691 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1692
1693 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1694 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1695 msgid "New incoming email address added."
1696 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1697
1698 #: actions/favor.php:79
1699 msgid "This notice is already a favorite!"
1700 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1701
1702 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1703 msgid "Disfavor favorite"
1704 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1705
1706 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1707 #: lib/publicgroupnav.php:93
1708 msgid "Popular notices"
1709 msgstr "Népszerű hírek"
1710
1711 #: actions/favorited.php:67
1712 #, php-format
1713 msgid "Popular notices, page %d"
1714 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1715
1716 #: actions/favorited.php:79
1717 msgid "The most popular notices on the site right now."
1718 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1719
1720 #: actions/favorited.php:150
1721 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1722 msgstr ""
1723 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1724 "senki a kedvencévé."
1725
1726 #: actions/favorited.php:153
1727 msgid ""
1728 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1729 "next to any notice you like."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/favorited.php:156
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1736 "notice to your favorites!"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1740 #: lib/personalgroupnav.php:115
1741 #, php-format
1742 msgid "%s's favorite notices"
1743 msgstr "%s kedvenc hírei"
1744
1745 #: actions/favoritesrss.php:115
1746 #, php-format
1747 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1751 #: lib/publicgroupnav.php:89
1752 msgid "Featured users"
1753 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1754
1755 #: actions/featured.php:71
1756 #, php-format
1757 msgid "Featured users, page %d"
1758 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1759
1760 #: actions/featured.php:99
1761 #, php-format
1762 msgid "A selection of some great users on %s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/file.php:34
1766 msgid "No notice ID."
1767 msgstr "Nincs hír-ID."
1768
1769 #: actions/file.php:38
1770 msgid "No notice."
1771 msgstr "Nincs hír."
1772
1773 #: actions/file.php:42
1774 msgid "No attachments."
1775 msgstr "Nincs melléklet."
1776
1777 #: actions/file.php:51
1778 msgid "No uploaded attachments."
1779 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1780
1781 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1782 msgid "Not expecting this response!"
1783 msgstr "Nem várt válasz!"
1784
1785 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1786 msgid "User being listened to does not exist."
1787 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1788
1789 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1790 msgid "You can use the local subscription!"
1791 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1792
1793 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1794 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1795 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1796
1797 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1798 msgid "You are not authorized."
1799 msgstr "Nincs jogosultságod."
1800
1801 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1802 msgid "Could not convert request token to access token."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1806 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1810 msgid "Error updating remote profile."
1811 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1812
1813 #: actions/getfile.php:79
1814 msgid "No such file."
1815 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1816
1817 #: actions/getfile.php:83
1818 msgid "Cannot read file."
1819 msgstr "A fájl nem olvasható."
1820
1821 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1822 msgid "Invalid role."
1823 msgstr "Érvénytelen szerep."
1824
1825 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1826 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/grantrole.php:75
1830 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/grantrole.php:82
1834 msgid "User already has this role."
1835 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1836
1837 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1838 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1839 #: lib/profileformaction.php:79
1840 msgid "No profile specified."
1841 msgstr "Nincs profil megadva."
1842
1843 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1844 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1845 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1846 msgid "No profile with that ID."
1847 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1848
1849 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1850 #: actions/makeadmin.php:81
1851 msgid "No group specified."
1852 msgstr "Nincs csoport megadva."
1853
1854 #: actions/groupblock.php:91
1855 msgid "Only an admin can block group members."
1856 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1857
1858 #: actions/groupblock.php:95
1859 msgid "User is already blocked from group."
1860 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1861
1862 #: actions/groupblock.php:100
1863 msgid "User is not a member of group."
1864 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1865
1866 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1867 msgid "Block user from group"
1868 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1869
1870 #: actions/groupblock.php:160
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1874 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1875 "the group in the future."
1876 msgstr ""
1877 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
1878 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
1879 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1882 #: actions/groupblock.php:182
1883 msgid "Do not block this user from this group"
1884 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1887 #: actions/groupblock.php:189
1888 msgid "Block this user from this group"
1889 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1890
1891 #: actions/groupblock.php:206
1892 msgid "Database error blocking user from group."
1893 msgstr ""
1894 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
1895
1896 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1897 msgid "No ID."
1898 msgstr "Nincs ID."
1899
1900 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1901 msgid "You must be logged in to edit a group."
1902 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
1903
1904 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1905 msgid "Group design"
1906 msgstr "A csoport megjelenése"
1907
1908 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1909 msgid ""
1910 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1911 "palette of your choice."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1915 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1916 msgid "Couldn't update your design."
1917 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
1918
1919 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1920 msgid "Design preferences saved."
1921 msgstr "Design beállítások elmentve."
1922
1923 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1924 msgid "Group logo"
1925 msgstr "Csoport logója"
1926
1927 #: actions/grouplogo.php:153
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: actions/grouplogo.php:365
1934 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/grouplogo.php:399
1938 msgid "Logo updated."
1939 msgstr "Logó frissítve."
1940
1941 #: actions/grouplogo.php:401
1942 msgid "Failed updating logo."
1943 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
1944
1945 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1946 #. TRANS: %s is the name of the group.
1947 #: actions/groupmembers.php:102
1948 #, php-format
1949 msgid "%s group members"
1950 msgstr "%s csoport tagjai"
1951
1952 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1953 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1954 #: actions/groupmembers.php:107
1955 #, php-format
1956 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/groupmembers.php:122
1960 msgid "A list of the users in this group."
1961 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1962
1963 #: actions/groupmembers.php:186
1964 msgid "Admin"
1965 msgstr "Adminisztrátor"
1966
1967 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1968 #: actions/groupmembers.php:399
1969 msgctxt "BUTTON"
1970 msgid "Block"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Submit button title.
1974 #: actions/groupmembers.php:403
1975 msgctxt "TOOLTIP"
1976 msgid "Block this user"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/groupmembers.php:498
1980 msgid "Make user an admin of the group"
1981 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
1982
1983 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1984 #: actions/groupmembers.php:533
1985 msgctxt "BUTTON"
1986 msgid "Make Admin"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Submit button title.
1990 #: actions/groupmembers.php:537
1991 msgctxt "TOOLTIP"
1992 msgid "Make this user an admin"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1996 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1997 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1998 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1999 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2000 #, php-format
2001 msgid "%s timeline"
2002 msgstr "%s története"
2003
2004 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2005 #: actions/grouprss.php:142
2006 #, php-format
2007 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2011 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2012 msgid "Groups"
2013 msgstr "Csoportok"
2014
2015 #: actions/groups.php:64
2016 #, php-format
2017 msgid "Groups, page %d"
2018 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2019
2020 #: actions/groups.php:90
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2024 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2025 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2026 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2027 "%%%%)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2031 msgid "Create a new group"
2032 msgstr "Új csoport létrehozása"
2033
2034 #: actions/groupsearch.php:52
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2038 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2039 msgstr ""
2040 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2041 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2042 "karaktert adj meg."
2043
2044 #: actions/groupsearch.php:58
2045 msgid "Group search"
2046 msgstr "Csoport-keresés"
2047
2048 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2049 #: actions/peoplesearch.php:83
2050 msgid "No results."
2051 msgstr "Nincs találat."
2052
2053 #: actions/groupsearch.php:82
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2057 "newgroup%%) yourself."
2058 msgstr ""
2059 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2060 "%) saját magad."
2061
2062 #: actions/groupsearch.php:85
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2066 "action.newgroup%%) yourself!"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/groupunblock.php:91
2070 msgid "Only an admin can unblock group members."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/groupunblock.php:95
2074 msgid "User is not blocked from group."
2075 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2076
2077 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2078 msgid "Error removing the block."
2079 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2080
2081 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2082 #: actions/imsettings.php:60
2083 msgid "IM settings"
2084 msgstr "IM beállítások"
2085
2086 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2087 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2088 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2089 #: actions/imsettings.php:74
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2093 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2094 msgstr ""
2095
2096 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2097 #: actions/imsettings.php:94
2098 msgid "IM is not available."
2099 msgstr "IM nem elérhető."
2100
2101 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2102 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2103 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2104 msgid "IM address"
2105 msgstr "IM-cím"
2106
2107 #: actions/imsettings.php:113
2108 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2112 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2113 #: actions/imsettings.php:124
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2117 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2121 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2122 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2123 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2124 #. TRANS: person or organization.
2125 #: actions/imsettings.php:143
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2129 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2133 #: actions/imsettings.php:158
2134 msgid "IM preferences"
2135 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2138 #: actions/imsettings.php:163
2139 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2143 #: actions/imsettings.php:169
2144 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2148 #: actions/imsettings.php:175
2149 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2153 #: actions/imsettings.php:182
2154 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2158 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2159 msgid "Preferences saved."
2160 msgstr "Beállítások elmentve."
2161
2162 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2163 #: actions/imsettings.php:312
2164 msgid "No Jabber ID."
2165 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2166
2167 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2168 #: actions/imsettings.php:320
2169 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2170 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2171
2172 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2173 #: actions/imsettings.php:325
2174 msgid "Not a valid Jabber ID"
2175 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2176
2177 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2178 #: actions/imsettings.php:329
2179 msgid "That is already your Jabber ID."
2180 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2181
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2183 #: actions/imsettings.php:333
2184 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2185 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2186
2187 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2188 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2189 #: actions/imsettings.php:361
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2193 "s for sending messages to you."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2197 #: actions/imsettings.php:391
2198 msgid "That is the wrong IM address."
2199 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2200
2201 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2202 #: actions/imsettings.php:400
2203 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2207 #: actions/imsettings.php:405
2208 msgid "IM confirmation cancelled."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2212 #. TRANS: registered for the active user.
2213 #: actions/imsettings.php:427
2214 msgid "That is not your Jabber ID."
2215 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2216
2217 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2218 #: actions/imsettings.php:450
2219 msgid "The IM address was removed."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/inbox.php:59
2223 #, php-format
2224 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/inbox.php:62
2228 #, php-format
2229 msgid "Inbox for %s"
2230 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2231
2232 #: actions/inbox.php:115
2233 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2234 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2235
2236 #: actions/invite.php:39
2237 msgid "Invites have been disabled."
2238 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2239
2240 #: actions/invite.php:41
2241 #, php-format
2242 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/invite.php:72
2246 #, php-format
2247 msgid "Invalid email address: %s"
2248 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2249
2250 #: actions/invite.php:110
2251 msgid "Invitation(s) sent"
2252 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2253
2254 #: actions/invite.php:112
2255 msgid "Invite new users"
2256 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2257
2258 #: actions/invite.php:128
2259 msgid "You are already subscribed to these users:"
2260 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2261
2262 #. TRANS: Whois output.
2263 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2264 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2265 #, php-format
2266 msgid "%1$s (%2$s)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/invite.php:136
2270 msgid ""
2271 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2272 msgstr ""
2273 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2274
2275 #: actions/invite.php:144
2276 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2277 msgstr "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2278
2279 #: actions/invite.php:150
2280 msgid ""
2281 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2282 "on the site. Thanks for growing the community!"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/invite.php:162
2286 msgid ""
2287 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2288 msgstr ""
2289 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2290 "szolgáltatásra."
2291
2292 #: actions/invite.php:187
2293 msgid "Email addresses"
2294 msgstr "E-mail címek"
2295
2296 #: actions/invite.php:189
2297 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2298 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2299
2300 #: actions/invite.php:192
2301 msgid "Personal message"
2302 msgstr "Személyes üzenet"
2303
2304 #: actions/invite.php:194
2305 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2306 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2307
2308 #. TRANS: Send button for inviting friends
2309 #: actions/invite.php:198
2310 msgctxt "BUTTON"
2311 msgid "Send"
2312 msgstr "Küldés"
2313
2314 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2315 #: actions/invite.php:228
2316 #, php-format
2317 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2321 #: actions/invite.php:231
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2325 "\n"
2326 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2327 "you know and people who interest you.\n"
2328 "\n"
2329 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2330 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2331 "share your interests.\n"
2332 "\n"
2333 "%1$s said:\n"
2334 "\n"
2335 "%4$s\n"
2336 "\n"
2337 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2338 "\n"
2339 "%5$s\n"
2340 "\n"
2341 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2342 "invitation.\n"
2343 "\n"
2344 "%6$s\n"
2345 "\n"
2346 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2347 "time.\n"
2348 "\n"
2349 "Sincerely, %2$s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/joingroup.php:60
2353 msgid "You must be logged in to join a group."
2354 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2355
2356 #: actions/joingroup.php:141
2357 #, php-format
2358 msgid "%1$s joined group %2$s"
2359 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2360
2361 #: actions/leavegroup.php:60
2362 msgid "You must be logged in to leave a group."
2363 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2364
2365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2366 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2367 msgid "You are not a member of that group."
2368 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2369
2370 #: actions/leavegroup.php:137
2371 #, php-format
2372 msgid "%1$s left group %2$s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. TRANS: User admin panel title
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2377 msgctxt "TITLE"
2378 msgid "License"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2382 msgid "License for this StatusNet site"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2386 msgid "Invalid license selection."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2390 msgid ""
2391 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2392 "license."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2396 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2400 msgid "Invalid license URL."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2404 msgid "Invalid license image URL."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2408 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2412 msgid "License image must be blank or valid URL."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2416 msgid "License selection"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2420 msgid "Private"
2421 msgstr "Privát"
2422
2423 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2424 msgid "All Rights Reserved"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2428 msgid "Creative Commons"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2432 msgid "Type"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2436 msgid "Select license"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2440 msgid "License details"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2444 msgid "Owner"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2448 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2452 msgid "License Title"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2456 msgid "The title of the license."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2460 msgid "License URL"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2464 msgid "URL for more information about the license."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2468 msgid "License Image URL"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2472 msgid "URL for an image to display with the license."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2476 msgid "Save license settings"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2480 msgid "Already logged in."
2481 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2482
2483 #: actions/login.php:148
2484 msgid "Incorrect username or password."
2485 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2486
2487 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2488 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2492 msgid "Login"
2493 msgstr "Bejelentkezés"
2494
2495 #: actions/login.php:249
2496 msgid "Login to site"
2497 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2498
2499 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2500 msgid "Remember me"
2501 msgstr "Emlékezz rám"
2502
2503 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2504 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2505 msgstr ""
2506 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2507 "számítógépet!"
2508
2509 #: actions/login.php:269
2510 msgid "Lost or forgotten password?"
2511 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2512
2513 #: actions/login.php:288
2514 msgid ""
2515 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2516 "changing your settings."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/login.php:292
2520 msgid "Login with your username and password."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/login.php:295
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/makeadmin.php:92
2530 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2531 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2532
2533 #: actions/makeadmin.php:96
2534 #, php-format
2535 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2536 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2537
2538 #: actions/makeadmin.php:133
2539 #, php-format
2540 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/makeadmin.php:146
2544 #, php-format
2545 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2546 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2547
2548 #: actions/microsummary.php:69
2549 msgid "No current status."
2550 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2551
2552 #: actions/newapplication.php:52
2553 msgid "New Application"
2554 msgstr "Új alkalmazás"
2555
2556 #: actions/newapplication.php:64
2557 msgid "You must be logged in to register an application."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/newapplication.php:143
2561 msgid "Use this form to register a new application."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/newapplication.php:176
2565 msgid "Source URL is required."
2566 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2567
2568 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2569 msgid "Could not create application."
2570 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2571
2572 #: actions/newgroup.php:53
2573 msgid "New group"
2574 msgstr "Új csoport"
2575
2576 #: actions/newgroup.php:110
2577 msgid "Use this form to create a new group."
2578 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2579
2580 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2581 msgid "New message"
2582 msgstr "Új üzenet"
2583
2584 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2585 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2586 msgid "You can't send a message to this user."
2587 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2588
2589 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2590 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2591 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2592 #: lib/command.php:579
2593 msgid "No content!"
2594 msgstr "Nincs tartalom!"
2595
2596 #: actions/newmessage.php:150
2597 #, php-format
2598 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2599 msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
2600
2601 #: actions/newmessage.php:158
2602 msgid "No recipient specified."
2603 msgstr "Nincs címzett megadva."
2604
2605 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2606 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2607 msgid ""
2608 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2609 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2610
2611 #: actions/newmessage.php:181
2612 msgid "Message sent"
2613 msgstr "Üzenet elküldve"
2614
2615 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2616 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2617 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2618 #, php-format
2619 msgid "Direct message to %s sent."
2620 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2621
2622 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2623 msgid "Ajax Error"
2624 msgstr "Ajax-hiba"
2625
2626 #: actions/newnotice.php:69
2627 msgid "New notice"
2628 msgstr "Új hír"
2629
2630 #: actions/newnotice.php:227
2631 msgid "Notice posted"
2632 msgstr "Hír elküldve"
2633
2634 #: actions/noticesearch.php:68
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2638 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/noticesearch.php:78
2642 msgid "Text search"
2643 msgstr "Szöveg keresése"
2644
2645 #: actions/noticesearch.php:91
2646 #, php-format
2647 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/noticesearch.php:121
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2654 "status_textarea=%s)!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/noticesearch.php:124
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2661 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/noticesearchrss.php:96
2665 #, php-format
2666 msgid "Updates with \"%s\""
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/noticesearchrss.php:98
2670 #, php-format
2671 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/nudge.php:85
2675 msgid ""
2676 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/nudge.php:94
2680 msgid "Nudge sent"
2681 msgstr "Megböktük"
2682
2683 #: actions/nudge.php:97
2684 msgid "Nudge sent!"
2685 msgstr "Megböktük!"
2686
2687 #: actions/oauthappssettings.php:59
2688 msgid "You must be logged in to list your applications."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/oauthappssettings.php:74
2692 msgid "OAuth applications"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/oauthappssettings.php:85
2696 msgid "Applications you have registered"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/oauthappssettings.php:135
2700 #, php-format
2701 msgid "You have not registered any applications yet."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2705 msgid "Connected applications"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2709 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2713 msgid "You are not a user of that application."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2717 #, php-format
2718 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2722 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2726 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2730 msgid "Notice has no profile."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2734 #, php-format
2735 msgid "%1$s's status on %2$s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2739 #: actions/oembed.php:159
2740 #, php-format
2741 msgid "Content type %s not supported."
2742 msgstr ""
2743
2744 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2745 #: actions/oembed.php:163
2746 #, php-format
2747 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2751 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2752 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2753 msgid "Not a supported data format."
2754 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2755
2756 #: actions/opensearch.php:64
2757 msgid "People Search"
2758 msgstr "Emberek keresése"
2759
2760 #: actions/opensearch.php:67
2761 msgid "Notice Search"
2762 msgstr "Hírek keresése"
2763
2764 #: actions/othersettings.php:60
2765 msgid "Other settings"
2766 msgstr "Egyéb beállítások"
2767
2768 #: actions/othersettings.php:71
2769 msgid "Manage various other options."
2770 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2771
2772 #: actions/othersettings.php:108
2773 msgid " (free service)"
2774 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2775
2776 #: actions/othersettings.php:116
2777 msgid "Shorten URLs with"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/othersettings.php:117
2781 msgid "Automatic shortening service to use."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/othersettings.php:122
2785 msgid "View profile designs"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/othersettings.php:123
2789 msgid "Show or hide profile designs."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/othersettings.php:153
2793 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/otp.php:69
2797 msgid "No user ID specified."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/otp.php:83
2801 msgid "No login token specified."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/otp.php:90
2805 msgid "No login token requested."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/otp.php:95
2809 msgid "Invalid login token specified."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/otp.php:104
2813 msgid "Login token expired."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: actions/outbox.php:58
2817 #, php-format
2818 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2819 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
2820
2821 #: actions/outbox.php:61
2822 #, php-format
2823 msgid "Outbox for %s"
2824 msgstr "%s kimenő postafiókja"
2825
2826 #: actions/outbox.php:116
2827 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2828 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
2829
2830 #: actions/passwordsettings.php:58
2831 msgid "Change password"
2832 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2833
2834 #: actions/passwordsettings.php:69
2835 msgid "Change your password."
2836 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
2837
2838 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2839 msgid "Password change"
2840 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2841
2842 #: actions/passwordsettings.php:104
2843 msgid "Old password"
2844 msgstr "Régi jelszó"
2845
2846 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2847 msgid "New password"
2848 msgstr "Új jelszó"
2849
2850 #: actions/passwordsettings.php:109
2851 msgid "6 or more characters"
2852 msgstr "6 vagy több karakter"
2853
2854 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2855 #: actions/register.php:440
2856 msgid "Confirm"
2857 msgstr "Megerősítés"
2858
2859 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2860 msgid "Same as password above"
2861 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
2862
2863 #: actions/passwordsettings.php:117
2864 msgid "Change"
2865 msgstr "Változtassunk"
2866
2867 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2868 msgid "Password must be 6 or more characters."
2869 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
2870
2871 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2872 msgid "Passwords don't match."
2873 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2874
2875 #: actions/passwordsettings.php:165
2876 msgid "Incorrect old password"
2877 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
2878
2879 #: actions/passwordsettings.php:181
2880 msgid "Error saving user; invalid."
2881 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
2882
2883 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2884 msgid "Can't save new password."
2885 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
2886
2887 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2888 msgid "Password saved."
2889 msgstr "Jelszó elmentve."
2890
2891 #. TRANS: Menu item for site administration
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2893 msgid "Paths"
2894 msgstr "Útvonalak"
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2897 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2901 #, php-format
2902 msgid "Theme directory not readable: %s."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2906 #, php-format
2907 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2911 #, php-format
2912 msgid "Background directory not writable: %s."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2916 #, php-format
2917 msgid "Locales directory not readable: %s."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2921 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2922 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
2923
2924 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2925 msgid "Site"
2926 msgstr "Webhely"
2927
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2930 msgid "Server"
2931 msgstr "Szerver"
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2934 msgid "Site's server hostname."
2935 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2939 msgid "Path"
2940 msgstr "Útvonal"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2943 msgid "Site path"
2944 msgstr "Webhely útvonala"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Locale Directory"
2949 msgstr "Avatar-könyvtár"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2952 msgid "Directory path to locales"
2953 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2956 msgid "Fancy URLs"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2960 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2964 msgid "Theme"
2965 msgstr "Téma"
2966
2967 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Server for themes"
2970 msgstr "A webhely témája."
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2973 msgid "Web path to themes"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2978 msgid "SSL server"
2979 msgstr "SSL-kiszolgáló"
2980
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2982 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
2986 #: actions/pathsadminpanel.php:355
2987 #, fuzzy
2988 msgid "SSL path"
2989 msgstr "Webhely útvonala"
2990
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2992 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
2996 #: actions/pathsadminpanel.php:359
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Directory"
2999 msgstr "Avatar-könyvtár"
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Directory where themes are located"
3004 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3005
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3007 msgid "Avatars"
3008 msgstr "Avatarok"
3009
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3011 msgid "Avatar server"
3012 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3015 msgid "Avatar path"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3019 msgid "Avatar directory"
3020 msgstr "Avatar-könyvtár"
3021
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3023 msgid "Backgrounds"
3024 msgstr "Hátterek"
3025
3026 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3028 msgid "Attachments"
3029 msgstr "Csatolmányok"
3030
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3032 msgid "SSL"
3033 msgstr "SSL"
3034
3035 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3036 msgid "Never"
3037 msgstr "Soha"
3038
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3040 msgid "Sometimes"
3041 msgstr "Időnként"
3042
3043 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3044 msgid "Always"
3045 msgstr "Mindig"
3046
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3048 msgid "Use SSL"
3049 msgstr "SSL használata"
3050
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3052 msgid "When to use SSL"
3053 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3054
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3056 msgid "Server to direct SSL requests to"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3060 msgid "Save paths"
3061 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3062
3063 #: actions/peoplesearch.php:52
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3067 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3068 msgstr ""
3069 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3070 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3071 "3 betűből kell állniuk."
3072
3073 #: actions/peoplesearch.php:58
3074 msgid "People search"
3075 msgstr "Emberkereső"
3076
3077 #: actions/peopletag.php:68
3078 #, php-format
3079 msgid "Not a valid people tag: %s."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/peopletag.php:142
3083 #, php-format
3084 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/postnotice.php:95
3088 msgid "Invalid notice content."
3089 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3090
3091 #: actions/postnotice.php:101
3092 #, php-format
3093 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3094 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:60
3097 msgid "Profile settings"
3098 msgstr "Profilbeállítások"
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:71
3101 msgid ""
3102 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3103 msgstr ""
3104 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3105 "többet tudhassanak rólad."
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:99
3108 msgid "Profile information"
3109 msgstr "Személyes profil"
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3112 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3113 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3116 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3117 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3118 msgid "Full name"
3119 msgstr "Teljes név"
3120
3121 #. TRANS: Form input field label.
3122 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3123 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3124 msgid "Homepage"
3125 msgstr "Honlap"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3128 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3129 msgstr ""
3130 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3131 "URL"
3132
3133 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3134 #, php-format
3135 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3136 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3137
3138 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3139 msgid "Describe yourself and your interests"
3140 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3143 msgid "Bio"
3144 msgstr "Életrajz"
3145
3146 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3147 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3148 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3149 #: lib/userprofile.php:165
3150 msgid "Location"
3151 msgstr "Helyszín"
3152
3153 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3154 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3155 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3156
3157 #: actions/profilesettings.php:138
3158 msgid "Share my current location when posting notices"
3159 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3162 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3163 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3164 msgid "Tags"
3165 msgstr "Címkék"
3166
3167 #: actions/profilesettings.php:147
3168 msgid ""
3169 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3170 msgstr ""
3171 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3172 "elválasztva"
3173
3174 #: actions/profilesettings.php:151
3175 msgid "Language"
3176 msgstr "Nyelv"
3177
3178 #: actions/profilesettings.php:152
3179 msgid "Preferred language"
3180 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3181
3182 #: actions/profilesettings.php:161
3183 msgid "Timezone"
3184 msgstr "Időzóna"
3185
3186 #: actions/profilesettings.php:162
3187 msgid "What timezone are you normally in?"
3188 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3189
3190 #: actions/profilesettings.php:167
3191 msgid ""
3192 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3193 msgstr ""
3194 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3195 "(nem embereknek való)"
3196
3197 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3198 #, php-format
3199 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3200 msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3201
3202 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3203 msgid "Timezone not selected."
3204 msgstr "Nem választottál időzónát."
3205
3206 #: actions/profilesettings.php:241
3207 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3208 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3209
3210 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3211 #, php-format
3212 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3213 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3214
3215 #: actions/profilesettings.php:306
3216 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3217 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3218
3219 #: actions/profilesettings.php:363
3220 msgid "Couldn't save location prefs."
3221 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3222
3223 #: actions/profilesettings.php:375
3224 msgid "Couldn't save profile."
3225 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3226
3227 #: actions/profilesettings.php:383
3228 msgid "Couldn't save tags."
3229 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3230
3231 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3232 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3233 msgid "Settings saved."
3234 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3235
3236 #: actions/public.php:83
3237 #, php-format
3238 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/public.php:92
3242 msgid "Could not retrieve public stream."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/public.php:130
3246 #, php-format
3247 msgid "Public timeline, page %d"
3248 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3249
3250 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3251 msgid "Public timeline"
3252 msgstr "Közösségi történet"
3253
3254 #: actions/public.php:160
3255 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/public.php:164
3259 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/public.php:168
3263 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/public.php:188
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3270 "yet."
3271 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3272
3273 #: actions/public.php:191
3274 msgid "Be the first to post!"
3275 msgstr "Légy az első aki ír!"
3276
3277 #: actions/public.php:195
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3281 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3282
3283 #: actions/public.php:242
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3287 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3288 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3289 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3290 msgstr ""
3291 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3292 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3293 "szoftveren fut.\n"
3294 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3295 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3296
3297 #: actions/public.php:247
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3301 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3302 "tool."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/publictagcloud.php:57
3306 msgid "Public tag cloud"
3307 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3308
3309 #: actions/publictagcloud.php:63
3310 #, php-format
3311 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3312 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3313
3314 #: actions/publictagcloud.php:69
3315 #, php-format
3316 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/publictagcloud.php:72
3320 msgid "Be the first to post one!"
3321 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3322
3323 #: actions/publictagcloud.php:75
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3327 "one!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/publictagcloud.php:134
3331 msgid "Tag cloud"
3332 msgstr "Címkefelhő"
3333
3334 #: actions/recoverpassword.php:36
3335 msgid "You are already logged in!"
3336 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3337
3338 #: actions/recoverpassword.php:62
3339 msgid "No such recovery code."
3340 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3341
3342 #: actions/recoverpassword.php:66
3343 msgid "Not a recovery code."
3344 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3345
3346 #: actions/recoverpassword.php:73
3347 msgid "Recovery code for unknown user."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/recoverpassword.php:86
3351 msgid "Error with confirmation code."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/recoverpassword.php:97
3355 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/recoverpassword.php:111
3359 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3360 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3361
3362 #: actions/recoverpassword.php:152
3363 msgid ""
3364 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3365 "the email address you have stored in your account."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:158
3369 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:188
3373 msgid "Password recovery"
3374 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:191
3377 msgid "Nickname or email address"
3378 msgstr "Becenév vagy email cím"
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:193
3381 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3385 msgid "Recover"
3386 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:208
3389 msgid "Reset password"
3390 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:209
3393 msgid "Recover password"
3394 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3395
3396 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3397 msgid "Password recovery requested"
3398 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3399
3400 #: actions/recoverpassword.php:213
3401 msgid "Unknown action"
3402 msgstr "Ismeretlen művelet"
3403
3404 #: actions/recoverpassword.php:236
3405 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3406 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3407
3408 #: actions/recoverpassword.php:243
3409 msgid "Reset"
3410 msgstr "Alaphelyzet"
3411
3412 #: actions/recoverpassword.php:252
3413 msgid "Enter a nickname or email address."
3414 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3415
3416 #: actions/recoverpassword.php:282
3417 msgid "No user with that email address or username."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/recoverpassword.php:299
3421 msgid "No registered email address for that user."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/recoverpassword.php:313
3425 msgid "Error saving address confirmation."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/recoverpassword.php:338
3429 msgid ""
3430 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3431 "address registered to your account."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/recoverpassword.php:357
3435 msgid "Unexpected password reset."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/recoverpassword.php:365
3439 msgid "Password must be 6 chars or more."
3440 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3441
3442 #: actions/recoverpassword.php:369
3443 msgid "Password and confirmation do not match."
3444 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3445
3446 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3447 msgid "Error setting user."
3448 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3449
3450 #: actions/recoverpassword.php:395
3451 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3455 msgid "Sorry, only invited people can register."
3456 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3457
3458 #: actions/register.php:99
3459 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/register.php:119
3463 msgid "Registration successful"
3464 msgstr "A regisztráció sikeres"
3465
3466 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3467 msgid "Register"
3468 msgstr "Regisztráció"
3469
3470 #: actions/register.php:142
3471 msgid "Registration not allowed."
3472 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3473
3474 #: actions/register.php:205
3475 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3476 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3477
3478 #: actions/register.php:219
3479 msgid "Email address already exists."
3480 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3481
3482 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3483 msgid "Invalid username or password."
3484 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3485
3486 #: actions/register.php:350
3487 msgid ""
3488 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3489 "link up to friends and colleagues. "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/register.php:432
3493 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3494 msgstr ""
3495 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3496
3497 #: actions/register.php:437
3498 msgid "6 or more characters. Required."
3499 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3500
3501 #: actions/register.php:441
3502 msgid "Same as password above. Required."
3503 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3504
3505 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3506 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3507 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3508 msgid "Email"
3509 msgstr "E-mail"
3510
3511 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3512 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3513 msgstr ""
3514 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3515 "használjuk"
3516
3517 #: actions/register.php:457
3518 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3519 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3520
3521 #: actions/register.php:518
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/register.php:528
3528 #, php-format
3529 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3533 #: actions/register.php:532
3534 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3538 #: actions/register.php:535
3539 msgid "All rights reserved."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3543 #: actions/register.php:540
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3547 "email address, IM address, and phone number."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/register.php:583
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3554 "want to...\n"
3555 "\n"
3556 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3557 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3558 "notices through instant messages.\n"
3559 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3560 "share your interests. \n"
3561 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3562 "others more about you. \n"
3563 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3564 "missed. \n"
3565 "\n"
3566 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/register.php:607
3570 msgid ""
3571 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3572 "to confirm your email address.)"
3573 msgstr ""
3574 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3575 "utasításokkal.)"
3576
3577 #: actions/remotesubscribe.php:98
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3581 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3582 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/remotesubscribe.php:112
3586 msgid "Remote subscribe"
3587 msgstr "Távoli feliratkozás"
3588
3589 #: actions/remotesubscribe.php:124
3590 msgid "Subscribe to a remote user"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/remotesubscribe.php:129
3594 msgid "User nickname"
3595 msgstr "Felhasználó beceneve"
3596
3597 #: actions/remotesubscribe.php:130
3598 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/remotesubscribe.php:133
3602 msgid "Profile URL"
3603 msgstr "Profil URL"
3604
3605 #: actions/remotesubscribe.php:134
3606 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3610 #: lib/userprofile.php:406
3611 msgid "Subscribe"
3612 msgstr "Kövessük"
3613
3614 #: actions/remotesubscribe.php:159
3615 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/remotesubscribe.php:168
3619 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/remotesubscribe.php:176
3623 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/remotesubscribe.php:183
3627 msgid "Couldn’t get a request token."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/repeat.php:57
3631 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3635 msgid "No notice specified."
3636 msgstr "Nincs hír megjelölve."
3637
3638 #: actions/repeat.php:76
3639 msgid "You can't repeat your own notice."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/repeat.php:90
3643 msgid "You already repeated that notice."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3647 msgid "Repeated"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/repeat.php:119
3651 msgid "Repeated!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3655 #: lib/personalgroupnav.php:105
3656 #, php-format
3657 msgid "Replies to %s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/replies.php:128
3661 #, php-format
3662 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/replies.php:145
3666 #, php-format
3667 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/replies.php:152
3671 #, php-format
3672 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/replies.php:159
3676 #, php-format
3677 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/replies.php:199
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3684 "notice to them yet."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/replies.php:204
3688 #, php-format
3689 msgid ""
3690 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3691 "[join groups](%%action.groups%%)."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/replies.php:206
3695 #, php-format
3696 msgid ""
3697 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3698 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/repliesrss.php:72
3702 #, php-format
3703 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/revokerole.php:75
3707 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/revokerole.php:82
3711 msgid "User doesn't have this role."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3715 msgid "StatusNet"
3716 msgstr "StatusNet"
3717
3718 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3719 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/sandbox.php:72
3723 msgid "User is already sandboxed."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Menu item for site administration
3727 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3728 #: lib/adminpanelaction.php:379
3729 msgid "Sessions"
3730 msgstr "Munkamenetek"
3731
3732 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3733 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3737 msgid "Handle sessions"
3738 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
3739
3740 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3741 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3742 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
3743
3744 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3745 msgid "Session debugging"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3749 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3753 msgid "Save site settings"
3754 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3755
3756 #: actions/showapplication.php:82
3757 msgid "You must be logged in to view an application."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/showapplication.php:157
3761 msgid "Application profile"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3765 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3766 msgid "Icon"
3767 msgstr "Ikon"
3768
3769 #. TRANS: Form input field label for application name.
3770 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3771 #: lib/applicationeditform.php:190
3772 msgid "Name"
3773 msgstr "Név"
3774
3775 #. TRANS: Form input field label.
3776 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3777 msgid "Organization"
3778 msgstr "Szervezet"
3779
3780 #. TRANS: Form input field label.
3781 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3782 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3783 msgid "Description"
3784 msgstr "Leírás"
3785
3786 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3787 #: lib/profileaction.php:187
3788 msgid "Statistics"
3789 msgstr "Statisztika"
3790
3791 #: actions/showapplication.php:203
3792 #, php-format
3793 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/showapplication.php:213
3797 msgid "Application actions"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/showapplication.php:236
3801 msgid "Reset key & secret"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/showapplication.php:261
3805 msgid "Application info"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/showapplication.php:263
3809 msgid "Consumer key"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/showapplication.php:268
3813 msgid "Consumer secret"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/showapplication.php:273
3817 msgid "Request token URL"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/showapplication.php:278
3821 msgid "Access token URL"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/showapplication.php:283
3825 msgid "Authorize URL"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/showapplication.php:288
3829 msgid ""
3830 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3831 "signature method."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/showapplication.php:309
3835 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/showfavorites.php:79
3839 #, php-format
3840 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/showfavorites.php:132
3844 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3845 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
3846
3847 #: actions/showfavorites.php:171
3848 #, php-format
3849 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3850 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
3851
3852 #: actions/showfavorites.php:178
3853 #, php-format
3854 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3855 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
3856
3857 #: actions/showfavorites.php:185
3858 #, php-format
3859 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3860 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
3861
3862 #: actions/showfavorites.php:206
3863 msgid ""
3864 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3865 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/showfavorites.php:208
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3872 "would add to their favorites :)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/showfavorites.php:212
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3879 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3880 "their favorites :)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/showfavorites.php:243
3884 msgid "This is a way to share what you like."
3885 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
3886
3887 #: actions/showgroup.php:82
3888 #, php-format
3889 msgid "%s group"
3890 msgstr "%s csoport"
3891
3892 #: actions/showgroup.php:84
3893 #, php-format
3894 msgid "%1$s group, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
3896
3897 #: actions/showgroup.php:227
3898 msgid "Group profile"
3899 msgstr "Csoportprofil"
3900
3901 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3902 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3903 msgid "URL"
3904 msgstr "URL-cím"
3905
3906 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3907 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3908 msgid "Note"
3909 msgstr "Megjegyzés"
3910
3911 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3912 msgid "Aliases"
3913 msgstr "Álnevek"
3914
3915 #: actions/showgroup.php:302
3916 msgid "Group actions"
3917 msgstr "Csoport-tevékenységek"
3918
3919 #: actions/showgroup.php:344
3920 #, php-format
3921 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3922 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
3923
3924 #: actions/showgroup.php:350
3925 #, php-format
3926 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3927 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
3928
3929 #: actions/showgroup.php:356
3930 #, php-format
3931 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3932 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
3933
3934 #: actions/showgroup.php:361
3935 #, php-format
3936 msgid "FOAF for %s group"
3937 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
3938
3939 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3940 msgid "Members"
3941 msgstr "Tagok"
3942
3943 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3944 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3945 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3946 msgid "(None)"
3947 msgstr "(nincs)"
3948
3949 #: actions/showgroup.php:410
3950 msgid "All members"
3951 msgstr "Összes tag"
3952
3953 #: actions/showgroup.php:445
3954 msgid "Created"
3955 msgstr "Létrehoztuk"
3956
3957 #: actions/showgroup.php:461
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3961 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3962 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3963 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3964 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3965 msgstr ""
3966 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
3967 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
3968 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
3969 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
3970 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
3971 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
3972
3973 #: actions/showgroup.php:467
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3977 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3978 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3979 "their life and interests. "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/showgroup.php:495
3983 msgid "Admins"
3984 msgstr "Adminisztrátorok"
3985
3986 #: actions/showmessage.php:81
3987 msgid "No such message."
3988 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
3989
3990 #: actions/showmessage.php:98
3991 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3992 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
3993
3994 #: actions/showmessage.php:108
3995 #, php-format
3996 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/showmessage.php:113
4000 #, php-format
4001 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/shownotice.php:90
4005 msgid "Notice deleted."
4006 msgstr "A hírt töröltük."
4007
4008 #: actions/showstream.php:73
4009 #, php-format
4010 msgid " tagged %s"
4011 msgstr "  %s megcímkézve"
4012
4013 #: actions/showstream.php:79
4014 #, php-format
4015 msgid "%1$s, page %2$d"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/showstream.php:122
4019 #, php-format
4020 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4021 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
4022
4023 #: actions/showstream.php:129
4024 #, php-format
4025 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4026 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
4027
4028 #: actions/showstream.php:136
4029 #, php-format
4030 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4031 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
4032
4033 #: actions/showstream.php:143
4034 #, php-format
4035 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4036 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
4037
4038 #: actions/showstream.php:148
4039 #, php-format
4040 msgid "FOAF for %s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/showstream.php:200
4044 #, php-format
4045 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4046 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
4047
4048 #: actions/showstream.php:205
4049 msgid ""
4050 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4051 "would be a good time to start :)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/showstream.php:207
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4058 "%?status_textarea=%2$s)."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/showstream.php:246
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4067 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4068 msgstr ""
4069 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
4070 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
4071 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
4072 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
4073 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4074
4075 #: actions/showstream.php:251
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4079 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4080 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4081 msgstr ""
4082 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
4083 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
4084 "status.net/) szoftverre épült. "
4085
4086 #: actions/showstream.php:308
4087 #, php-format
4088 msgid "Repeat of %s"
4089 msgstr "%s ismétlése"
4090
4091 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4092 msgid "You cannot silence users on this site."
4093 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
4094
4095 #: actions/silence.php:72
4096 msgid "User is already silenced."
4097 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:69
4100 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:133
4104 msgid "Site name must have non-zero length."
4105 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:141
4108 msgid "You must have a valid contact email address."
4109 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:159
4112 #, php-format
4113 msgid "Unknown language \"%s\"."
4114 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:165
4117 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:171
4121 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:221
4125 msgid "General"
4126 msgstr "Általános"
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:224
4129 msgid "Site name"
4130 msgstr "A webhely neve"
4131
4132 #: actions/siteadminpanel.php:225
4133 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/siteadminpanel.php:229
4137 msgid "Brought by"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/siteadminpanel.php:230
4141 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/siteadminpanel.php:234
4145 msgid "Brought by URL"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/siteadminpanel.php:235
4149 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/siteadminpanel.php:239
4153 msgid "Contact email address for your site"
4154 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4155
4156 #: actions/siteadminpanel.php:245
4157 msgid "Local"
4158 msgstr "Helyi"
4159
4160 #: actions/siteadminpanel.php:256
4161 msgid "Default timezone"
4162 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4163
4164 #: actions/siteadminpanel.php:257
4165 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4166 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4167
4168 #: actions/siteadminpanel.php:262
4169 msgid "Default language"
4170 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4171
4172 #: actions/siteadminpanel.php:263
4173 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/siteadminpanel.php:271
4177 msgid "Limits"
4178 msgstr "Korlátok"
4179
4180 #: actions/siteadminpanel.php:274
4181 msgid "Text limit"
4182 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4183
4184 #: actions/siteadminpanel.php:274
4185 msgid "Maximum number of characters for notices."
4186 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:278
4189 msgid "Dupe limit"
4190 msgstr "Duplázások korlátja"
4191
4192 #: actions/siteadminpanel.php:278
4193 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4197 msgid "Site Notice"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4201 msgid "Edit site-wide message"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4205 msgid "Unable to save site notice."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4209 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4213 msgid "Site notice text"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4217 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4221 msgid "Save site notice"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: Title for SMS settings.
4225 #: actions/smssettings.php:59
4226 msgid "SMS settings"
4227 msgstr "SMS beállítások"
4228
4229 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4230 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4231 #: actions/smssettings.php:74
4232 #, php-format
4233 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4237 #: actions/smssettings.php:97
4238 msgid "SMS is not available."
4239 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4240
4241 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4242 #: actions/smssettings.php:111
4243 msgid "SMS address"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4247 #: actions/smssettings.php:120
4248 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4252 #: actions/smssettings.php:133
4253 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4254 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4255
4256 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4257 #: actions/smssettings.php:142
4258 msgid "Confirmation code"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4262 #: actions/smssettings.php:144
4263 msgid "Enter the code you received on your phone."
4264 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4265
4266 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4267 #: actions/smssettings.php:148
4268 msgctxt "BUTTON"
4269 msgid "Confirm"
4270 msgstr "Megerősítés"
4271
4272 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4273 #: actions/smssettings.php:153
4274 msgid "SMS phone number"
4275 msgstr "SMS telefonszám"
4276
4277 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4278 #: actions/smssettings.php:156
4279 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4283 #: actions/smssettings.php:195
4284 msgid "SMS preferences"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4288 #: actions/smssettings.php:201
4289 msgid ""
4290 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4291 "from my carrier."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4295 #: actions/smssettings.php:315
4296 msgid "SMS preferences saved."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4300 #: actions/smssettings.php:338
4301 msgid "No phone number."
4302 msgstr "Nincs telefonszám."
4303
4304 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4305 #: actions/smssettings.php:344
4306 msgid "No carrier selected."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4310 #: actions/smssettings.php:352
4311 msgid "That is already your phone number."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4315 #: actions/smssettings.php:356
4316 msgid "That phone number already belongs to another user."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4320 #: actions/smssettings.php:384
4321 msgid ""
4322 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4323 "for the code and instructions on how to use it."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4327 #: actions/smssettings.php:413
4328 msgid "That is the wrong confirmation number."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4332 #: actions/smssettings.php:427
4333 msgid "SMS confirmation cancelled."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4337 #. TRANS: registered for the active user.
4338 #: actions/smssettings.php:448
4339 msgid "That is not your phone number."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4343 #: actions/smssettings.php:470
4344 msgid "The SMS phone number was removed."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4348 #: actions/smssettings.php:511
4349 msgid "Mobile carrier"
4350 msgstr "Mobilszolgáltató"
4351
4352 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4353 #: actions/smssettings.php:516
4354 msgid "Select a carrier"
4355 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4356
4357 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4359 #: actions/smssettings.php:525
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4363 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4367 #: actions/smssettings.php:548
4368 msgid "No code entered"
4369 msgstr "Nincs kód megadva"
4370
4371 #. TRANS: Menu item for site administration
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4373 #: lib/adminpanelaction.php:395
4374 msgid "Snapshots"
4375 msgstr "Pillanatképek"
4376
4377 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4378 msgid "Manage snapshot configuration"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4382 msgid "Invalid snapshot run value."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4386 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4390 msgid "Invalid snapshot report URL."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4394 msgid "Randomly during web hit"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4398 msgid "In a scheduled job"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4402 msgid "Data snapshots"
4403 msgstr "Adat pillanatképek"
4404
4405 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4406 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4410 msgid "Frequency"
4411 msgstr "Gyakoriság"
4412
4413 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4414 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4418 msgid "Report URL"
4419 msgstr "URL jelentése"
4420
4421 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4422 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4426 msgid "Save snapshot settings"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/subedit.php:70
4430 msgid "You are not subscribed to that profile."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4434 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4435 msgid "Could not save subscription."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/subscribe.php:77
4439 msgid "This action only accepts POST requests."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/subscribe.php:107
4443 msgid "No such profile."
4444 msgstr "Nincs ilyen profil."
4445
4446 #: actions/subscribe.php:117
4447 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/subscribe.php:145
4451 msgid "Subscribed"
4452 msgstr "Feliratkozott"
4453
4454 #: actions/subscribers.php:50
4455 #, php-format
4456 msgid "%s subscribers"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/subscribers.php:52
4460 #, php-format
4461 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/subscribers.php:63
4465 msgid "These are the people who listen to your notices."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/subscribers.php:67
4469 #, php-format
4470 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4471 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4472
4473 #: actions/subscribers.php:108
4474 msgid ""
4475 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4476 "return the favor"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/subscribers.php:110
4480 #, php-format
4481 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/subscribers.php:114
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4488 "%) and be the first?"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/subscriptions.php:52
4492 #, php-format
4493 msgid "%s subscriptions"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/subscriptions.php:54
4497 #, php-format
4498 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: actions/subscriptions.php:65
4502 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4503 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4504
4505 #: actions/subscriptions.php:69
4506 #, php-format
4507 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/subscriptions.php:126
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4514 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4515 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4516 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4517 "automatically subscribe to people you already follow there."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4521 #, php-format
4522 msgid "%s is not listening to anyone."
4523 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4524
4525 #: actions/subscriptions.php:208
4526 msgid "Jabber"
4527 msgstr "Jabber"
4528
4529 #: actions/subscriptions.php:222
4530 msgid "SMS"
4531 msgstr "SMS"
4532
4533 #: actions/tag.php:69
4534 #, php-format
4535 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/tag.php:87
4539 #, php-format
4540 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4541 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4542
4543 #: actions/tag.php:93
4544 #, php-format
4545 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4546 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4547
4548 #: actions/tag.php:99
4549 #, php-format
4550 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4551 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4552
4553 #: actions/tagother.php:39
4554 msgid "No ID argument."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/tagother.php:65
4558 #, php-format
4559 msgid "Tag %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4563 msgid "User profile"
4564 msgstr "Felhasználói profil"
4565
4566 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4567 #: lib/userprofile.php:103
4568 msgid "Photo"
4569 msgstr "Fénykép"
4570
4571 #: actions/tagother.php:141
4572 msgid "Tag user"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/tagother.php:151
4576 msgid ""
4577 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4578 "separated"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/tagother.php:193
4582 msgid ""
4583 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/tagother.php:200
4587 msgid "Could not save tags."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: actions/tagother.php:236
4591 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/tagrss.php:35
4595 msgid "No such tag."
4596 msgstr "Nincs ilyen címke."
4597
4598 #: actions/unblock.php:59
4599 msgid "You haven't blocked that user."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/unsandbox.php:72
4603 msgid "User is not sandboxed."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/unsilence.php:72
4607 msgid "User is not silenced."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/unsubscribe.php:77
4611 msgid "No profile ID in request."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: actions/unsubscribe.php:98
4615 msgid "Unsubscribed"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: User admin panel title
4625 #: actions/useradminpanel.php:60
4626 msgctxt "TITLE"
4627 msgid "User"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/useradminpanel.php:71
4631 msgid "User settings for this StatusNet site"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/useradminpanel.php:150
4635 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/useradminpanel.php:156
4639 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/useradminpanel.php:166
4643 #, php-format
4644 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4648 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4649 #: lib/personalgroupnav.php:109
4650 msgid "Profile"
4651 msgstr "Profil"
4652
4653 #: actions/useradminpanel.php:223
4654 msgid "Bio Limit"
4655 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
4656
4657 #: actions/useradminpanel.php:224
4658 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:232
4662 msgid "New users"
4663 msgstr "Új felhasználók"
4664
4665 #: actions/useradminpanel.php:236
4666 msgid "New user welcome"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: actions/useradminpanel.php:237
4670 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: actions/useradminpanel.php:242
4674 msgid "Default subscription"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:243
4678 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:252
4682 msgid "Invitations"
4683 msgstr "Meghívások"
4684
4685 #: actions/useradminpanel.php:257
4686 msgid "Invitations enabled"
4687 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
4688
4689 #: actions/useradminpanel.php:259
4690 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/useradminpanel.php:295
4694 msgid "Save user settings"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: actions/userauthorization.php:105
4698 msgid "Authorize subscription"
4699 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
4700
4701 #: actions/userauthorization.php:110
4702 msgid ""
4703 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4704 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4705 "click “Reject”."
4706 msgstr ""
4707
4708 #. TRANS: Menu item for site administration
4709 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4710 #: lib/adminpanelaction.php:403
4711 msgid "License"
4712 msgstr "Licenc"
4713
4714 #: actions/userauthorization.php:217
4715 msgid "Accept"
4716 msgstr "Elfogadás"
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4719 #: lib/subscribeform.php:139
4720 msgid "Subscribe to this user"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/userauthorization.php:219
4724 msgid "Reject"
4725 msgstr "Visszautasítás"
4726
4727 #: actions/userauthorization.php:220
4728 msgid "Reject this subscription"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: actions/userauthorization.php:232
4732 msgid "No authorization request!"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: actions/userauthorization.php:254
4736 msgid "Subscription authorized"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: actions/userauthorization.php:256
4740 msgid ""
4741 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4742 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4743 "subscription. Your subscription token is:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:266
4747 msgid "Subscription rejected"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:268
4751 msgid ""
4752 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4753 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4754 "subscription."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/userauthorization.php:303
4758 #, php-format
4759 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/userauthorization.php:308
4763 #, php-format
4764 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: actions/userauthorization.php:314
4768 #, php-format
4769 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: actions/userauthorization.php:329
4773 #, php-format
4774 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/userauthorization.php:345
4778 #, php-format
4779 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:350
4783 #, php-format
4784 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: actions/userauthorization.php:355
4788 #, php-format
4789 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4793 msgid "Profile design"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4797 msgid ""
4798 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4799 "palette of your choice."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: actions/userdesignsettings.php:282
4803 msgid "Enjoy your hotdog!"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4807 #: actions/usergroups.php:66
4808 #, php-format
4809 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/usergroups.php:132
4813 msgid "Search for more groups"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: actions/usergroups.php:159
4817 #, php-format
4818 msgid "%s is not a member of any group."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: actions/usergroups.php:164
4822 #, php-format
4823 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4827 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4828 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4829 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4830 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4831 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4832 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4833 #, php-format
4834 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: actions/version.php:75
4838 #, php-format
4839 msgid "StatusNet %s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: actions/version.php:155
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4846 "Inc. and contributors."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/version.php:163
4850 msgid "Contributors"
4851 msgstr "Közreműködők"
4852
4853 #: actions/version.php:170
4854 msgid ""
4855 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4856 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4857 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4858 "any later version. "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/version.php:176
4862 msgid ""
4863 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4864 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4865 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4866 "for more details. "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/version.php:182
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4873 "along with this program.  If not, see %s."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/version.php:191
4877 msgid "Plugins"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4881 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4882 msgid "Version"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/version.php:199
4886 msgid "Author(s)"
4887 msgstr "Szerző(k)"
4888
4889 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4890 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4891 msgid "Favor"
4892 msgstr "Kedvelem"
4893
4894 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4895 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4896 #: classes/Fave.php:151
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4899 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
4900
4901 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4902 #: classes/File.php:142
4903 #, php-format
4904 msgid "Cannot process URL '%s'"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4908 #: classes/File.php:174
4909 msgid "Robin thinks something is impossible."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4913 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4914 #: classes/File.php:189
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4918 "Try to upload a smaller version."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4922 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4923 #: classes/File.php:201
4924 #, php-format
4925 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4929 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4930 #: classes/File.php:210
4931 #, php-format
4932 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4936 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4937 msgid "Invalid filename."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4941 #: classes/Group_member.php:42
4942 msgid "Group join failed."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4946 #: classes/Group_member.php:55
4947 msgid "Not part of group."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4951 #: classes/Group_member.php:63
4952 msgid "Group leave failed."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4956 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4957 #: classes/Group_member.php:76
4958 #, php-format
4959 msgid "Profile ID %s is invalid."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4963 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4964 #: classes/Group_member.php:89
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Group ID %s is invalid."
4967 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
4968
4969 #. TRANS: Activity title.
4970 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4971 msgid "Join"
4972 msgstr "Csatlakozzunk"
4973
4974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4976 #: classes/Group_member.php:117
4977 #, php-format
4978 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4982 #: classes/Local_group.php:42
4983 msgid "Could not update local group."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4987 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4988 #: classes/Login_token.php:78
4989 #, php-format
4990 msgid "Could not create login token for %s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4994 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4995 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4999 #: classes/Message.php:45
5000 msgid "You are banned from sending direct messages."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5004 #: classes/Message.php:62
5005 msgid "Could not insert message."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5009 #: classes/Message.php:73
5010 msgid "Could not update message with new URI."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5014 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5015 #: classes/Notice.php:98
5016 #, php-format
5017 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5021 #: classes/Notice.php:193
5022 #, php-format
5023 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5027 #: classes/Notice.php:265
5028 msgid "Problem saving notice. Too long."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5032 #: classes/Notice.php:270
5033 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5037 #: classes/Notice.php:276
5038 msgid ""
5039 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5043 #: classes/Notice.php:283
5044 msgid ""
5045 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5046 "few minutes."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5050 #: classes/Notice.php:291
5051 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5055 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5056 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5057 msgid "Problem saving notice."
5058 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
5059
5060 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5061 #: classes/Notice.php:907
5062 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5066 #: classes/Notice.php:1006
5067 msgid "Problem saving group inbox."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5071 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5072 #: classes/Notice.php:1120
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5075 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
5076
5077 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5078 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5079 #: classes/Notice.php:1822
5080 #, php-format
5081 msgid "RT @%1$s %2$s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5085 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5086 #: classes/Profile.php:785
5087 #, php-format
5088 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5092 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5093 #: classes/Profile.php:794
5094 #, php-format
5095 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5099 #: classes/Remote_profile.php:54
5100 msgid "Missing profile."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5104 #: classes/Status_network.php:338
5105 msgid "Unable to save tag."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5109 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5110 msgid "You have been banned from subscribing."
5111 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
5112
5113 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5114 #: classes/Subscription.php:80
5115 msgid "Already subscribed!"
5116 msgstr "Már feliratkoztál!"
5117
5118 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5119 #: classes/Subscription.php:85
5120 msgid "User has blocked you."
5121 msgstr "A felhasználó blokkolt."
5122
5123 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5124 #: classes/Subscription.php:171
5125 msgid "Not subscribed!"
5126 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
5127
5128 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5129 #: classes/Subscription.php:178
5130 msgid "Could not delete self-subscription."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5134 #: classes/Subscription.php:206
5135 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5139 #: classes/Subscription.php:218
5140 msgid "Could not delete subscription."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5144 #: classes/Subscription.php:255
5145 msgid "Follow"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5149 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5150 #: classes/Subscription.php:258
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid "%1$s is now following %2$s."
5153 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
5154
5155 #. TRANS: Notice given on user registration.
5156 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5157 #: classes/User.php:384
5158 #, php-format
5159 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5163 #: classes/User_group.php:495
5164 msgid "Could not create group."
5165 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5166
5167 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5168 #: classes/User_group.php:505
5169 msgid "Could not set group URI."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5173 #: classes/User_group.php:528
5174 msgid "Could not set group membership."
5175 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5176
5177 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5178 #: classes/User_group.php:543
5179 msgid "Could not save local group info."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5183 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5184 msgid "Change your profile settings"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5188 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5189 msgid "Upload an avatar"
5190 msgstr "Avatar feltöltése"
5191
5192 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5193 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5194 msgid "Change your password"
5195 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5196
5197 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5198 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5199 msgid "Change email handling"
5200 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5201
5202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5203 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5204 msgid "Design your profile"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5208 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5209 msgid "Other options"
5210 msgstr "További opciók"
5211
5212 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5213 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5214 msgid "Other"
5215 msgstr "Más egyéb"
5216
5217 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5218 #: lib/action.php:148
5219 #, php-format
5220 msgid "%1$s - %2$s"
5221 msgstr "%1$s - %2$s"
5222
5223 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5224 #: lib/action.php:164
5225 msgid "Untitled page"
5226 msgstr "Név nélküli oldal"
5227
5228 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5229 #: lib/action.php:476
5230 msgid "Primary site navigation"
5231 msgstr "Elsődleges navigáció"
5232
5233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5234 #: lib/action.php:482
5235 msgctxt "TOOLTIP"
5236 msgid "Personal profile and friends timeline"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5240 #: lib/action.php:485
5241 msgctxt "MENU"
5242 msgid "Personal"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5246 #: lib/action.php:487
5247 msgctxt "TOOLTIP"
5248 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5252 #: lib/action.php:492
5253 msgctxt "TOOLTIP"
5254 msgid "Connect to services"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5258 #: lib/action.php:495
5259 msgid "Connect"
5260 msgstr "Kapcsolódás"
5261
5262 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5263 #: lib/action.php:498
5264 msgctxt "TOOLTIP"
5265 msgid "Change site configuration"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5269 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5270 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5271 msgctxt "MENU"
5272 msgid "Admin"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5276 #: lib/action.php:505
5277 #, php-format
5278 msgctxt "TOOLTIP"
5279 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5283 #: lib/action.php:508
5284 msgctxt "MENU"
5285 msgid "Invite"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5289 #: lib/action.php:514
5290 msgctxt "TOOLTIP"
5291 msgid "Logout from the site"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5295 #: lib/action.php:517
5296 msgctxt "MENU"
5297 msgid "Logout"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5301 #: lib/action.php:522
5302 msgctxt "TOOLTIP"
5303 msgid "Create an account"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5307 #: lib/action.php:525
5308 msgctxt "MENU"
5309 msgid "Register"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5313 #: lib/action.php:528
5314 msgctxt "TOOLTIP"
5315 msgid "Login to the site"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/action.php:531
5319 msgctxt "MENU"
5320 msgid "Login"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5324 #: lib/action.php:534
5325 msgctxt "TOOLTIP"
5326 msgid "Help me!"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/action.php:537
5330 msgctxt "MENU"
5331 msgid "Help"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5335 #: lib/action.php:540
5336 msgctxt "TOOLTIP"
5337 msgid "Search for people or text"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/action.php:543
5341 msgctxt "MENU"
5342 msgid "Search"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5346 #. TRANS: Menu item for site administration
5347 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5348 msgid "Site notice"
5349 msgstr "A webhely híre"
5350
5351 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5352 #: lib/action.php:632
5353 msgid "Local views"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5357 #: lib/action.php:702
5358 msgid "Page notice"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5362 #: lib/action.php:803
5363 msgid "Secondary site navigation"
5364 msgstr "Másodlagos navigáció"
5365
5366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5367 #: lib/action.php:809
5368 msgid "Help"
5369 msgstr "Súgó"
5370
5371 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5372 #: lib/action.php:812
5373 msgid "About"
5374 msgstr "Névjegy"
5375
5376 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5377 #: lib/action.php:815
5378 msgid "FAQ"
5379 msgstr "GyIK"
5380
5381 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5382 #: lib/action.php:820
5383 msgid "TOS"
5384 msgstr "Felhasználási feltételek"
5385
5386 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5387 #: lib/action.php:824
5388 msgid "Privacy"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5392 #: lib/action.php:827
5393 msgid "Source"
5394 msgstr "Forrás"
5395
5396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5397 #: lib/action.php:833
5398 msgid "Contact"
5399 msgstr "Kapcsolat"
5400
5401 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5402 #: lib/action.php:836
5403 msgid "Badge"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5407 #: lib/action.php:865
5408 msgid "StatusNet software license"
5409 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5410
5411 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5412 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5414 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5415 #: lib/action.php:872
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5419 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5423 #: lib/action.php:875
5424 #, php-format
5425 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5431 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5432 #: lib/action.php:882
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5436 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5437 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5441 #: lib/action.php:898
5442 msgid "Site content license"
5443 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5444
5445 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5446 #. TRANS: %1$s is the site name.
5447 #: lib/action.php:905
5448 #, php-format
5449 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5453 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5454 #: lib/action.php:912
5455 #, php-format
5456 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5460 #: lib/action.php:916
5461 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: license message in footer.
5465 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5466 #: lib/action.php:948
5467 #, php-format
5468 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5472 #: lib/action.php:1284
5473 msgid "Pagination"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5477 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5478 #: lib/action.php:1295
5479 msgid "After"
5480 msgstr "Utána"
5481
5482 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5483 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5484 #: lib/action.php:1305
5485 msgid "Before"
5486 msgstr "Előtte"
5487
5488 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5489 #: lib/activity.php:120
5490 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5494 #: lib/activityutils.php:200
5495 msgid "Can't handle remote content yet."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5499 #: lib/activityutils.php:237
5500 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5504 #: lib/activityutils.php:242
5505 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5509 #: lib/adminpanelaction.php:96
5510 msgid "You cannot make changes to this site."
5511 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5512
5513 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5514 #: lib/adminpanelaction.php:108
5515 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5516 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5517
5518 #. TRANS: Client error message.
5519 #: lib/adminpanelaction.php:222
5520 msgid "showForm() not implemented."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Client error message
5524 #: lib/adminpanelaction.php:250
5525 msgid "saveSettings() not implemented."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5529 #. TRANS: the admin panel Design.
5530 #: lib/adminpanelaction.php:274
5531 msgid "Unable to delete design setting."
5532 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5533
5534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5535 #: lib/adminpanelaction.php:337
5536 msgid "Basic site configuration"
5537 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5538
5539 #. TRANS: Menu item for site administration
5540 #: lib/adminpanelaction.php:339
5541 msgctxt "MENU"
5542 msgid "Site"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5546 #: lib/adminpanelaction.php:345
5547 msgid "Design configuration"
5548 msgstr "A megjelenés beállításai"
5549
5550 #. TRANS: Menu item for site administration
5551 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5552 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5553 msgctxt "MENU"
5554 msgid "Design"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5558 #: lib/adminpanelaction.php:353
5559 msgid "User configuration"
5560 msgstr "A felhasználók beállításai"
5561
5562 #. TRANS: Menu item for site administration
5563 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5564 msgid "User"
5565 msgstr "Felhasználó"
5566
5567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5568 #: lib/adminpanelaction.php:361
5569 msgid "Access configuration"
5570 msgstr "A jogosultságok beállításai"
5571
5572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5573 #: lib/adminpanelaction.php:369
5574 msgid "Paths configuration"
5575 msgstr "Az útvonalak beállításai"
5576
5577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5578 #: lib/adminpanelaction.php:377
5579 msgid "Sessions configuration"
5580 msgstr "Munkamenetek beállításai"
5581
5582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5583 #: lib/adminpanelaction.php:385
5584 msgid "Edit site notice"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5588 #: lib/adminpanelaction.php:393
5589 msgid "Snapshots configuration"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5593 #: lib/adminpanelaction.php:401
5594 msgid "Set site license"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Client error 401.
5598 #: lib/apiauth.php:111
5599 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5603 #: lib/apiauth.php:175
5604 msgid "No application for that consumer key."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5608 #: lib/apiauth.php:212
5609 msgid "Bad access token."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5613 #: lib/apiauth.php:217
5614 msgid "No user for that token."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5618 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5619 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5620 msgid "Could not authenticate you."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5624 #: lib/apioauthstore.php:184
5625 msgid "Tried to revoke unknown token."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5629 #: lib/apioauthstore.php:189
5630 msgid "Failed to delete revoked token."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Form legend.
5634 #: lib/applicationeditform.php:129
5635 msgid "Edit application"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Form guide.
5639 #: lib/applicationeditform.php:178
5640 msgid "Icon for this application"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Form input field instructions.
5644 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5645 #: lib/applicationeditform.php:201
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Describe your application in %d character"
5648 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5649 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5650 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5651
5652 #. TRANS: Form input field instructions.
5653 #: lib/applicationeditform.php:205
5654 msgid "Describe your application"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Form input field instructions.
5658 #: lib/applicationeditform.php:216
5659 msgid "URL of the homepage of this application"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Form input field label.
5663 #: lib/applicationeditform.php:218
5664 msgid "Source URL"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Form input field instructions.
5668 #: lib/applicationeditform.php:225
5669 msgid "Organization responsible for this application"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Form input field instructions.
5673 #: lib/applicationeditform.php:234
5674 msgid "URL for the homepage of the organization"
5675 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
5676
5677 #. TRANS: Form input field instructions.
5678 #: lib/applicationeditform.php:243
5679 msgid "URL to redirect to after authentication"
5680 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
5681
5682 #. TRANS: Radio button label for application type
5683 #: lib/applicationeditform.php:271
5684 msgid "Browser"
5685 msgstr "Böngésző"
5686
5687 #. TRANS: Radio button label for application type
5688 #: lib/applicationeditform.php:288
5689 msgid "Desktop"
5690 msgstr "Asztal"
5691
5692 #. TRANS: Form guide.
5693 #: lib/applicationeditform.php:290
5694 msgid "Type of application, browser or desktop"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Radio button label for access type.
5698 #: lib/applicationeditform.php:314
5699 msgid "Read-only"
5700 msgstr "Csak olvasható"
5701
5702 #. TRANS: Radio button label for access type.
5703 #: lib/applicationeditform.php:334
5704 msgid "Read-write"
5705 msgstr "Írható-olvasható"
5706
5707 #. TRANS: Form guide.
5708 #: lib/applicationeditform.php:336
5709 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Application access type
5713 #: lib/applicationlist.php:134
5714 msgid "read-write"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Application access type
5718 #: lib/applicationlist.php:136
5719 msgid "read-only"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5723 #: lib/applicationlist.php:142
5724 #, php-format
5725 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Button label
5729 #: lib/applicationlist.php:157
5730 msgctxt "BUTTON"
5731 msgid "Revoke"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/atom10feed.php:112
5735 msgid "author element must contain a name element."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5739 #: lib/attachmentlist.php:256
5740 msgid "Author"
5741 msgstr "Szerző"
5742
5743 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5744 #: lib/attachmentlist.php:270
5745 msgid "Provider"
5746 msgstr "Szolgáltató"
5747
5748 #. TRANS: Title.
5749 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5750 msgid "Notices where this attachment appears"
5751 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
5752
5753 #. TRANS: Title.
5754 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5755 msgid "Tags for this attachment"
5756 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
5757
5758 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5759 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Password changing failed."
5762 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
5763
5764 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5765 #: lib/authenticationplugin.php:238
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Password changing is not allowed."
5768 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
5769
5770 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5771 #: lib/blockform.php:68
5772 msgid "Block"
5773 msgstr "Blokkolás"
5774
5775 #. TRANS: Title for command results.
5776 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5777 msgid "Command results"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Title for command results.
5781 #: lib/channel.php:194
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AJAX error"
5784 msgstr "Ajax-hiba"
5785
5786 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5787 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5788 msgid "Command complete"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5792 #: lib/channel.php:244
5793 msgid "Command failed"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5797 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5798 msgid "Notice with that id does not exist."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5802 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5803 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5804 msgid "User has no last notice."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5808 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5809 #: lib/command.php:128
5810 #, php-format
5811 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5815 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5816 #: lib/command.php:148
5817 #, php-format
5818 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5822 #: lib/command.php:183
5823 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5827 #: lib/command.php:229
5828 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5832 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5833 #: lib/command.php:238
5834 #, php-format
5835 msgid "Nudge sent to %s."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: User statistics text.
5839 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5840 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5841 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5842 #: lib/command.php:268
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "Subscriptions: %1$s\n"
5846 "Subscribers: %2$s\n"
5847 "Notices: %3$s"
5848 msgstr ""
5849 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
5850 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
5851 "Hírek: %3$s"
5852
5853 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5854 #: lib/command.php:312
5855 msgid "Notice marked as fave."
5856 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
5857
5858 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5859 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5860 #: lib/command.php:357
5861 #, php-format
5862 msgid "%1$s joined group %2$s."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5866 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5867 #: lib/command.php:405
5868 #, php-format
5869 msgid "%1$s left group %2$s."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5873 #: lib/command.php:430
5874 #, php-format
5875 msgid "Fullname: %s"
5876 msgstr "Teljes név: %s"
5877
5878 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5879 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5880 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5881 #, php-format
5882 msgid "Location: %s"
5883 msgstr "Helyszín: %s"
5884
5885 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5886 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5887 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5888 #, php-format
5889 msgid "Homepage: %s"
5890 msgstr "Honlap: %s"
5891
5892 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5893 #: lib/command.php:442
5894 #, php-format
5895 msgid "About: %s"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5899 #. TRANS: %s is a remote profile.
5900 #: lib/command.php:471
5901 #, php-format
5902 msgid ""
5903 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5904 "same server."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Message given if content is too long.
5908 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5909 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5910 #, php-format
5911 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5915 #: lib/command.php:514
5916 msgid "Error sending direct message."
5917 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
5918
5919 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5920 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5921 #: lib/command.php:551
5922 #, php-format
5923 msgid "Notice from %s repeated."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5927 #: lib/command.php:554
5928 msgid "Error repeating notice."
5929 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
5930
5931 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5932 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5933 #: lib/command.php:589
5934 #, php-format
5935 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5939 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5940 #: lib/command.php:600
5941 #, php-format
5942 msgid "Reply to %s sent."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5946 #: lib/command.php:603
5947 msgid "Error saving notice."
5948 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
5949
5950 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5951 #: lib/command.php:650
5952 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5956 #: lib/command.php:659
5957 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5961 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5962 #: lib/command.php:667
5963 #, php-format
5964 msgid "Subscribed to %s."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5968 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5969 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5970 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5974 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5975 #: lib/command.php:699
5976 #, php-format
5977 msgid "Unsubscribed from %s."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5981 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5982 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5983 msgid "Command not yet implemented."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5987 #: lib/command.php:723
5988 msgid "Notification off."
5989 msgstr "Ne legyenek értesítések."
5990
5991 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5992 #: lib/command.php:726
5993 msgid "Can't turn off notification."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5997 #: lib/command.php:749
5998 msgid "Notification on."
5999 msgstr "Legyenek értesítések."
6000
6001 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6002 #: lib/command.php:752
6003 msgid "Can't turn on notification."
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6007 #: lib/command.php:766
6008 msgid "Login command is disabled."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6012 #. TRANS: %s is a logon link..
6013 #: lib/command.php:779
6014 #, php-format
6015 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6019 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6020 #: lib/command.php:808
6021 #, php-format
6022 msgid "Unsubscribed %s."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6026 #: lib/command.php:826
6027 msgid "You are not subscribed to anyone."
6028 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
6029
6030 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6031 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6032 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6033 #: lib/command.php:831
6034 msgid "You are subscribed to this person:"
6035 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6036 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
6037 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
6038
6039 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6040 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6041 #: lib/command.php:853
6042 msgid "No one is subscribed to you."
6043 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
6044
6045 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6046 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6047 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6048 #: lib/command.php:858
6049 msgid "This person is subscribed to you:"
6050 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6051 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
6052 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
6053
6054 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6055 #. TRANS: any group subscriptions.
6056 #: lib/command.php:880
6057 msgid "You are not a member of any groups."
6058 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
6059
6060 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6061 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6062 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6063 #: lib/command.php:885
6064 msgid "You are a member of this group:"
6065 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6066 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
6067 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
6068
6069 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6070 #: lib/command.php:900
6071 msgid ""
6072 "Commands:\n"
6073 "on - turn on notifications\n"
6074 "off - turn off notifications\n"
6075 "help - show this help\n"
6076 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6077 "groups - lists the groups you have joined\n"
6078 "subscriptions - list the people you follow\n"
6079 "subscribers - list the people that follow you\n"
6080 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6081 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6082 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6083 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6084 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6085 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6086 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6087 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6088 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6089 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6090 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6091 "join <group> - join group\n"
6092 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6093 "drop <group> - leave group\n"
6094 "stats - get your stats\n"
6095 "stop - same as 'off'\n"
6096 "quit - same as 'off'\n"
6097 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6098 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6099 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6100 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6101 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6102 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6103 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6104 "track <word> - not yet implemented.\n"
6105 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6106 "track off - not yet implemented.\n"
6107 "untrack all - not yet implemented.\n"
6108 "tracks - not yet implemented.\n"
6109 "tracking - not yet implemented.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6113 #: lib/common.php:136
6114 msgid "No configuration file found. "
6115 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
6116
6117 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6118 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6119 #: lib/common.php:139
6120 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6121 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
6122
6123 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6124 #: lib/common.php:142
6125 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6126 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
6127
6128 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6129 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6130 #: lib/common.php:146
6131 msgid "Go to the installer."
6132 msgstr "Menj a telepítőhöz."
6133
6134 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6135 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6136 msgctxt "MENU"
6137 msgid "IM"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6141 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6142 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6146 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6147 #, fuzzy
6148 msgctxt "MENU"
6149 msgid "SMS"
6150 msgstr "SMS"
6151
6152 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6153 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6154 msgid "Updates by SMS"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6158 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6159 #, fuzzy
6160 msgctxt "MENU"
6161 msgid "Connections"
6162 msgstr "Kapcsolatok"
6163
6164 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6165 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6166 msgid "Authorized connected applications"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/dberroraction.php:60
6170 msgid "Database error"
6171 msgstr "Adatbázishiba"
6172
6173 #: lib/designsettings.php:105
6174 msgid "Upload file"
6175 msgstr "Fájl feltöltése"
6176
6177 #: lib/designsettings.php:109
6178 msgid ""
6179 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/designsettings.php:418
6183 msgid "Design defaults restored."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6187 msgid "Disfavor this notice"
6188 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6189
6190 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6191 msgid "Favor this notice"
6192 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6193
6194 #: lib/feed.php:85
6195 msgid "RSS 1.0"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/feed.php:87
6199 msgid "RSS 2.0"
6200 msgstr "RSS 2.0"
6201
6202 #: lib/feed.php:89
6203 msgid "Atom"
6204 msgstr "Atom"
6205
6206 #: lib/feed.php:91
6207 msgid "FOAF"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/feedlist.php:66
6211 msgid "Feeds"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/galleryaction.php:121
6215 msgid "Filter tags"
6216 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6217
6218 #: lib/galleryaction.php:131
6219 msgid "All"
6220 msgstr "Összes"
6221
6222 #: lib/galleryaction.php:139
6223 msgid "Select tag to filter"
6224 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6225
6226 #: lib/galleryaction.php:140
6227 msgid "Tag"
6228 msgstr "Címke"
6229
6230 #: lib/galleryaction.php:141
6231 msgid "Choose a tag to narrow list"
6232 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6233
6234 #: lib/galleryaction.php:143
6235 msgid "Go"
6236 msgstr "Menjünk"
6237
6238 #: lib/grantroleform.php:91
6239 #, php-format
6240 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/groupeditform.php:163
6244 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6245 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6246
6247 #: lib/groupeditform.php:168
6248 msgid "Describe the group or topic"
6249 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6250
6251 #: lib/groupeditform.php:170
6252 #, php-format
6253 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6254 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6255
6256 #: lib/groupeditform.php:179
6257 msgid ""
6258 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6259 msgstr ""
6260 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6261 "\""
6262
6263 #: lib/groupeditform.php:187
6264 #, php-format
6265 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6266 msgstr ""
6267 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6268 "legfeljebb %d"
6269
6270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6271 #: lib/groupnav.php:86
6272 msgctxt "MENU"
6273 msgid "Group"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6278 #: lib/groupnav.php:89
6279 #, php-format
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "%s group"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6285 #: lib/groupnav.php:95
6286 msgctxt "MENU"
6287 msgid "Members"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6291 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6292 #: lib/groupnav.php:98
6293 #, php-format
6294 msgctxt "TOOLTIP"
6295 msgid "%s group members"
6296 msgstr ""
6297
6298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6299 #: lib/groupnav.php:108
6300 msgctxt "MENU"
6301 msgid "Blocked"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6306 #: lib/groupnav.php:111
6307 #, php-format
6308 msgctxt "TOOLTIP"
6309 msgid "%s blocked users"
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6313 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6314 #: lib/groupnav.php:120
6315 #, php-format
6316 msgctxt "TOOLTIP"
6317 msgid "Edit %s group properties"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6321 #: lib/groupnav.php:126
6322 msgctxt "MENU"
6323 msgid "Logo"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6327 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6328 #: lib/groupnav.php:129
6329 #, php-format
6330 msgctxt "TOOLTIP"
6331 msgid "Add or edit %s logo"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6335 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6336 #: lib/groupnav.php:138
6337 #, php-format
6338 msgctxt "TOOLTIP"
6339 msgid "Add or edit %s design"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6343 msgid "Groups with most members"
6344 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6345
6346 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6347 msgid "Groups with most posts"
6348 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6349
6350 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6351 #, php-format
6352 msgid "Tags in %s group's notices"
6353 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6354
6355 #. TRANS: Client exception 406
6356 #: lib/htmloutputter.php:104
6357 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/imagefile.php:72
6361 msgid "Unsupported image file format."
6362 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6363
6364 #: lib/imagefile.php:88
6365 #, php-format
6366 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6367 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6368
6369 #: lib/imagefile.php:93
6370 msgid "Partial upload."
6371 msgstr "Részleges feltöltés."
6372
6373 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6374 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6375 msgid "System error uploading file."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/imagefile.php:109
6379 msgid "Not an image or corrupt file."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/imagefile.php:122
6383 msgid "Lost our file."
6384 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6385
6386 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6387 msgid "Unknown file type"
6388 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6389
6390 #: lib/imagefile.php:244
6391 msgid "MB"
6392 msgstr "MB"
6393
6394 #: lib/imagefile.php:246
6395 msgid "kB"
6396 msgstr "kB"
6397
6398 #: lib/jabber.php:387
6399 #, php-format
6400 msgid "[%s]"
6401 msgstr "[%s]"
6402
6403 #: lib/jabber.php:567
6404 #, php-format
6405 msgid "Unknown inbox source %d."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/leaveform.php:114
6409 msgid "Leave"
6410 msgstr "Távozzunk"
6411
6412 #: lib/logingroupnav.php:80
6413 msgid "Login with a username and password"
6414 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6415
6416 #: lib/logingroupnav.php:86
6417 msgid "Sign up for a new account"
6418 msgstr "Új kontó igénylése"
6419
6420 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6421 #: lib/mail.php:174
6422 msgid "Email address confirmation"
6423 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6424
6425 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6426 #: lib/mail.php:177
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Hey, %s.\n"
6430 "\n"
6431 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6432 "\n"
6433 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6434 "\n"
6435 "\t%s\n"
6436 "\n"
6437 "If not, just ignore this message.\n"
6438 "\n"
6439 "Thanks for your time, \n"
6440 "%s\n"
6441 msgstr ""
6442 "Heló, %s.\n"
6443 "\n"
6444 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6445 "\n"
6446 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6447 "t:\n"
6448 "\n"
6449 "%s\n"
6450 "\n"
6451 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6452 "\n"
6453 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6454 "%s\n"
6455
6456 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6457 #: lib/mail.php:243
6458 #, php-format
6459 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6460 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6461
6462 #: lib/mail.php:248
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6466 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6470 #: lib/mail.php:254
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6474 "\n"
6475 "\t%3$s\n"
6476 "\n"
6477 "%4$s%5$s%6$s\n"
6478 "Faithfully yours,\n"
6479 "%7$s.\n"
6480 "\n"
6481 "----\n"
6482 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6483 msgstr ""
6484 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
6485 "\n"
6486 "%3$s\n"
6487 "\n"
6488 "%4$s%5$s%6$s\n"
6489 "Őszinte híved,\n"
6490 "%7$s.\n"
6491 "\n"
6492 "----\n"
6493 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
6494 "meg: %8$s\n"
6495
6496 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6497 #: lib/mail.php:274
6498 #, php-format
6499 msgid "Bio: %s"
6500 msgstr "Bemutatkozás: %s"
6501
6502 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6503 #: lib/mail.php:304
6504 #, php-format
6505 msgid "New email address for posting to %s"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6509 #: lib/mail.php:308
6510 #, php-format
6511 msgid ""
6512 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6513 "\n"
6514 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6515 "\n"
6516 "More email instructions at %3$s.\n"
6517 "\n"
6518 "Faithfully yours,\n"
6519 "%4$s"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6523 #: lib/mail.php:433
6524 #, php-format
6525 msgid "%s status"
6526 msgstr "%s állapota"
6527
6528 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6529 #: lib/mail.php:460
6530 msgid "SMS confirmation"
6531 msgstr "SMS megerősítés"
6532
6533 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6534 #: lib/mail.php:463
6535 #, php-format
6536 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6540 #: lib/mail.php:484
6541 #, php-format
6542 msgid "You've been nudged by %s"
6543 msgstr "%s megbökött téged."
6544
6545 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6546 #: lib/mail.php:489
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6550 "to post some news.\n"
6551 "\n"
6552 "So let's hear from you :)\n"
6553 "\n"
6554 "%3$s\n"
6555 "\n"
6556 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6557 "\n"
6558 "With kind regards,\n"
6559 "%4$s\n"
6560 msgstr ""
6561 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
6562 "valami hírt.\n"
6563 "\n"
6564 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
6565 "\n"
6566 "%3$s\n"
6567 "\n"
6568 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6569 "\n"
6570 "Mély tisztelettel,\n"
6571 "%4$s\n"
6572
6573 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6574 #: lib/mail.php:536
6575 #, php-format
6576 msgid "New private message from %s"
6577 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
6578
6579 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6580 #: lib/mail.php:541
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6584 "\n"
6585 "------------------------------------------------------\n"
6586 "%3$s\n"
6587 "------------------------------------------------------\n"
6588 "\n"
6589 "You can reply to their message here:\n"
6590 "\n"
6591 "%4$s\n"
6592 "\n"
6593 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6594 "\n"
6595 "With kind regards,\n"
6596 "%5$s\n"
6597 msgstr ""
6598 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
6599 "\n"
6600 "------------------------------------------------------\n"
6601 "%3$s\n"
6602 "------------------------------------------------------\n"
6603 "\n"
6604 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
6605 "\n"
6606 "%4$s\n"
6607 "\n"
6608 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6609 "\n"
6610 "Mély tisztelettel,\n"
6611 "%5$s\n"
6612
6613 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6614 #: lib/mail.php:589
6615 #, php-format
6616 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6617 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6618
6619 #. TRANS: Body for favorite notification email
6620 #: lib/mail.php:592
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6624 "\n"
6625 "The URL of your notice is:\n"
6626 "\n"
6627 "%3$s\n"
6628 "\n"
6629 "The text of your notice is:\n"
6630 "\n"
6631 "%4$s\n"
6632 "\n"
6633 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6634 "\n"
6635 "%5$s\n"
6636 "\n"
6637 "Faithfully yours,\n"
6638 "%6$s\n"
6639 msgstr ""
6640 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
6641 "\n"
6642 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
6643 "\n"
6644 "%3$s\n"
6645 "\n"
6646 "És így szólt:\n"
6647 "\n"
6648 "%4$s\n"
6649 "\n"
6650 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
6651 "\n"
6652 "%5$s\n"
6653 "\n"
6654 "Őszinte híved,\n"
6655 "%6$s\n"
6656
6657 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6658 #: lib/mail.php:651
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "The full conversation can be read here:\n"
6662 "\n"
6663 "\t%s"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/mail.php:657
6667 #, php-format
6668 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6669 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
6670
6671 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6672 #: lib/mail.php:660
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6676 "\n"
6677 "The notice is here:\n"
6678 "\n"
6679 "\t%3$s\n"
6680 "\n"
6681 "It reads:\n"
6682 "\n"
6683 "\t%4$s\n"
6684 "\n"
6685 "%5$sYou can reply back here:\n"
6686 "\n"
6687 "\t%6$s\n"
6688 "\n"
6689 "The list of all @-replies for you here:\n"
6690 "\n"
6691 "%7$s\n"
6692 "\n"
6693 "Faithfully yours,\n"
6694 "%2$s\n"
6695 "\n"
6696 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/mailbox.php:89
6700 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6701 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
6702
6703 #: lib/mailbox.php:139
6704 msgid ""
6705 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6706 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6707 msgstr ""
6708 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
6709 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
6710 "csak te láthatsz."
6711
6712 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6713 msgid "from"
6714 msgstr "írta"
6715
6716 #: lib/mailhandler.php:37
6717 msgid "Could not parse message."
6718 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6719
6720 #: lib/mailhandler.php:42
6721 msgid "Not a registered user."
6722 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
6723
6724 #: lib/mailhandler.php:46
6725 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6726 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
6727
6728 #: lib/mailhandler.php:50
6729 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6730 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
6731
6732 #: lib/mailhandler.php:228
6733 #, php-format
6734 msgid "Unsupported message type: %s"
6735 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6738 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6739 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6740 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6743 #: lib/mediafile.php:145
6744 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Client exception.
6748 #: lib/mediafile.php:151
6749 msgid ""
6750 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6751 "the HTML form."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Client exception.
6755 #: lib/mediafile.php:157
6756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6757 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6760 #: lib/mediafile.php:165
6761 msgid "Missing a temporary folder."
6762 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6765 #: lib/mediafile.php:169
6766 msgid "Failed to write file to disk."
6767 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6770 #: lib/mediafile.php:173
6771 msgid "File upload stopped by extension."
6772 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6775 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6776 msgid "File exceeds user's quota."
6777 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
6778
6779 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6780 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6781 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6782 msgid "File could not be moved to destination directory."
6783 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6786 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6787 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6788 msgid "Could not determine file's MIME type."
6789 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
6790
6791 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6792 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6793 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6794 #: lib/mediafile.php:340
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6798 "format."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6802 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6803 #: lib/mediafile.php:345
6804 #, php-format
6805 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/messageform.php:120
6809 msgid "Send a direct notice"
6810 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
6811
6812 #: lib/messageform.php:146
6813 msgid "To"
6814 msgstr "Címzett"
6815
6816 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6817 msgid "Available characters"
6818 msgstr "Használható karakterek"
6819
6820 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6821 msgctxt "Send button for sending notice"
6822 msgid "Send"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/noticeform.php:160
6826 msgid "Send a notice"
6827 msgstr "Küldjünk egy hírt"
6828
6829 #: lib/noticeform.php:174
6830 #, php-format
6831 msgid "What's up, %s?"
6832 msgstr "Mi hír, %s?"
6833
6834 #: lib/noticeform.php:193
6835 msgid "Attach"
6836 msgstr "Csatolás"
6837
6838 #: lib/noticeform.php:197
6839 msgid "Attach a file"
6840 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
6841
6842 #: lib/noticeform.php:213
6843 msgid "Share my location"
6844 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
6845
6846 #: lib/noticeform.php:216
6847 msgid "Do not share my location"
6848 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
6849
6850 #: lib/noticeform.php:217
6851 msgid ""
6852 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6853 "try again later"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6857 #: lib/noticelist.php:446
6858 msgid "N"
6859 msgstr "É"
6860
6861 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6862 #: lib/noticelist.php:448
6863 msgid "S"
6864 msgstr "D"
6865
6866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6867 #: lib/noticelist.php:450
6868 msgid "E"
6869 msgstr "K"
6870
6871 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6872 #: lib/noticelist.php:452
6873 msgid "W"
6874 msgstr "Ny"
6875
6876 #: lib/noticelist.php:454
6877 #, php-format
6878 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/noticelist.php:463
6882 msgid "at"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/noticelist.php:512
6886 msgid "web"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/noticelist.php:578
6890 msgid "in context"
6891 msgstr "előzmény"
6892
6893 #: lib/noticelist.php:613
6894 msgid "Repeated by"
6895 msgstr "Megismételte:"
6896
6897 #: lib/noticelist.php:640
6898 msgid "Reply to this notice"
6899 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
6900
6901 #: lib/noticelist.php:641
6902 msgid "Reply"
6903 msgstr "Válasz"
6904
6905 #: lib/noticelist.php:685
6906 msgid "Notice repeated"
6907 msgstr "A hírt megismételtük"
6908
6909 #: lib/nudgeform.php:116
6910 msgid "Nudge this user"
6911 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6912
6913 #: lib/nudgeform.php:128
6914 msgid "Nudge"
6915 msgstr "Megbök"
6916
6917 #: lib/nudgeform.php:128
6918 msgid "Send a nudge to this user"
6919 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6920
6921 #: lib/oauthstore.php:294
6922 msgid "Error inserting new profile."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/oauthstore.php:302
6926 msgid "Error inserting avatar."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/oauthstore.php:322
6930 msgid "Error inserting remote profile."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6934 #: lib/oauthstore.php:362
6935 msgid "Duplicate notice."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/oauthstore.php:507
6939 msgid "Couldn't insert new subscription."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/personalgroupnav.php:99
6943 msgid "Personal"
6944 msgstr "Személyes"
6945
6946 #: lib/personalgroupnav.php:104
6947 msgid "Replies"
6948 msgstr "Válaszok"
6949
6950 #: lib/personalgroupnav.php:114
6951 msgid "Favorites"
6952 msgstr "Kedvencek"
6953
6954 #: lib/personalgroupnav.php:125
6955 msgid "Inbox"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/personalgroupnav.php:126
6959 msgid "Your incoming messages"
6960 msgstr "A bejövő üzeneteid"
6961
6962 #: lib/personalgroupnav.php:130
6963 msgid "Outbox"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/personalgroupnav.php:131
6967 msgid "Your sent messages"
6968 msgstr "A küldött üzeneteid"
6969
6970 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6971 #, php-format
6972 msgid "Tags in %s's notices"
6973 msgstr "Címkék %s híreiben"
6974
6975 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6976 #: lib/plugin.php:121
6977 msgid "Unknown"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6981 msgid "Subscriptions"
6982 msgstr "Feliratkozások"
6983
6984 #: lib/profileaction.php:126
6985 msgid "All subscriptions"
6986 msgstr "Összes feliratkozás"
6987
6988 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6989 msgid "Subscribers"
6990 msgstr "Feliratkozók"
6991
6992 #: lib/profileaction.php:161
6993 msgid "All subscribers"
6994 msgstr "Minden feliratkozott"
6995
6996 #: lib/profileaction.php:191
6997 msgid "User ID"
6998 msgstr "Felhasználói azonosító"
6999
7000 #: lib/profileaction.php:196
7001 msgid "Member since"
7002 msgstr "Tagság kezdete:"
7003
7004 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7005 #: lib/profileaction.php:235
7006 msgid "Daily average"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/profileaction.php:264
7010 msgid "All groups"
7011 msgstr "Összes csoport"
7012
7013 #: lib/profileformaction.php:123
7014 msgid "Unimplemented method."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/publicgroupnav.php:78
7018 msgid "Public"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/publicgroupnav.php:82
7022 msgid "User groups"
7023 msgstr "A felhasználó csoportjai"
7024
7025 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7026 msgid "Recent tags"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/publicgroupnav.php:88
7030 msgid "Featured"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/publicgroupnav.php:92
7034 msgid "Popular"
7035 msgstr "Népszerű"
7036
7037 #: lib/redirectingaction.php:95
7038 msgid "No return-to arguments."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/repeatform.php:107
7042 msgid "Repeat this notice?"
7043 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
7044
7045 #: lib/repeatform.php:132
7046 msgid "Yes"
7047 msgstr "Igen"
7048
7049 #: lib/repeatform.php:132
7050 msgid "Repeat this notice"
7051 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7052
7053 #: lib/revokeroleform.php:91
7054 #, php-format
7055 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/router.php:711
7059 msgid "No single user defined for single-user mode."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/sandboxform.php:67
7063 msgid "Sandbox"
7064 msgstr "Homokozó"
7065
7066 #: lib/sandboxform.php:78
7067 msgid "Sandbox this user"
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7071 #: lib/searchaction.php:121
7072 msgid "Search site"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7076 #. TRANS: for searching can be entered.
7077 #: lib/searchaction.php:129
7078 msgid "Keyword(s)"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/searchaction.php:130
7082 msgctxt "BUTTON"
7083 msgid "Search"
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7087 #: lib/searchaction.php:170
7088 msgid "Search help"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/searchgroupnav.php:80
7092 msgid "People"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/searchgroupnav.php:81
7096 msgid "Find people on this site"
7097 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
7098
7099 #: lib/searchgroupnav.php:83
7100 msgid "Find content of notices"
7101 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
7102
7103 #: lib/searchgroupnav.php:85
7104 msgid "Find groups on this site"
7105 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
7106
7107 #: lib/section.php:89
7108 msgid "Untitled section"
7109 msgstr "Névtelen szakasz"
7110
7111 #: lib/section.php:106
7112 msgid "More..."
7113 msgstr "Tovább…"
7114
7115 #: lib/silenceform.php:67
7116 msgid "Silence"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/silenceform.php:78
7120 msgid "Silence this user"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/subgroupnav.php:83
7124 #, php-format
7125 msgid "People %s subscribes to"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/subgroupnav.php:91
7129 #, php-format
7130 msgid "People subscribed to %s"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/subgroupnav.php:99
7134 #, php-format
7135 msgid "Groups %s is a member of"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/subgroupnav.php:105
7139 msgid "Invite"
7140 msgstr "Meghívás"
7141
7142 #: lib/subgroupnav.php:106
7143 #, php-format
7144 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7148 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7149 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7153 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7154 msgid "People Tagcloud as tagged"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/tagcloudsection.php:56
7158 msgid "None"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/themeuploader.php:50
7162 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7166 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7170 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7171 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7172 msgid "Failed saving theme."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/themeuploader.php:147
7176 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/themeuploader.php:166
7180 #, php-format
7181 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/themeuploader.php:178
7185 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/themeuploader.php:218
7189 msgid ""
7190 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7191 "digits, underscore, and minus sign."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/themeuploader.php:224
7195 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/themeuploader.php:241
7199 #, php-format
7200 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/themeuploader.php:259
7204 msgid "Error opening theme archive."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/topposterssection.php:74
7208 msgid "Top posters"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/unsandboxform.php:69
7212 msgid "Unsandbox"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/unsandboxform.php:80
7216 msgid "Unsandbox this user"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/unsilenceform.php:67
7220 msgid "Unsilence"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/unsilenceform.php:78
7224 msgid "Unsilence this user"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7228 msgid "Unsubscribe from this user"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/unsubscribeform.php:137
7232 msgid "Unsubscribe"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7237 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7238 #, fuzzy, php-format
7239 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7240 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
7241
7242 #: lib/userprofile.php:117
7243 msgid "Edit Avatar"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7247 msgid "User actions"
7248 msgstr "Felhasználói műveletek"
7249
7250 #: lib/userprofile.php:237
7251 msgid "User deletion in progress..."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/userprofile.php:263
7255 msgid "Edit profile settings"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/userprofile.php:264
7259 msgid "Edit"
7260 msgstr "Szerkesztés"
7261
7262 #: lib/userprofile.php:287
7263 msgid "Send a direct message to this user"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/userprofile.php:288
7267 msgid "Message"
7268 msgstr "Üzenet"
7269
7270 #: lib/userprofile.php:326
7271 msgid "Moderate"
7272 msgstr "Moderálás"
7273
7274 #: lib/userprofile.php:364
7275 msgid "User role"
7276 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7277
7278 #: lib/userprofile.php:366
7279 msgctxt "role"
7280 msgid "Administrator"
7281 msgstr "Adminisztrátor"
7282
7283 #: lib/userprofile.php:367
7284 msgctxt "role"
7285 msgid "Moderator"
7286 msgstr "Moderátor"
7287
7288 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7289 #: lib/util.php:1163
7290 msgid "a few seconds ago"
7291 msgstr "pár másodperce"
7292
7293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7294 #: lib/util.php:1166
7295 msgid "about a minute ago"
7296 msgstr "körülbelül egy perce"
7297
7298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7299 #: lib/util.php:1170
7300 #, php-format
7301 msgid "about one minute ago"
7302 msgid_plural "about %d minutes ago"
7303 msgstr[0] ""
7304 msgstr[1] ""
7305
7306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7307 #: lib/util.php:1173
7308 msgid "about an hour ago"
7309 msgstr "körülbelül egy órája"
7310
7311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7312 #: lib/util.php:1177
7313 #, php-format
7314 msgid "about one hour ago"
7315 msgid_plural "about %d hours ago"
7316 msgstr[0] ""
7317 msgstr[1] ""
7318
7319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7320 #: lib/util.php:1180
7321 msgid "about a day ago"
7322 msgstr "körülbelül egy napja"
7323
7324 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7325 #: lib/util.php:1184
7326 #, php-format
7327 msgid "about one day ago"
7328 msgid_plural "about %d days ago"
7329 msgstr[0] ""
7330 msgstr[1] ""
7331
7332 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7333 #: lib/util.php:1187
7334 msgid "about a month ago"
7335 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7336
7337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7338 #: lib/util.php:1191
7339 #, php-format
7340 msgid "about one month ago"
7341 msgid_plural "about %d months ago"
7342 msgstr[0] ""
7343 msgstr[1] ""
7344
7345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7346 #: lib/util.php:1194
7347 msgid "about a year ago"
7348 msgstr "körülbelül egy éve"
7349
7350 #: lib/webcolor.php:82
7351 #, php-format
7352 msgid "%s is not a valid color!"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/webcolor.php:123
7356 #, php-format
7357 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: scripts/restoreuser.php:82
7361 #, php-format
7362 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: scripts/restoreuser.php:88
7366 msgid "No user specified; using backup user."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: scripts/restoreuser.php:94
7370 #, php-format
7371 msgid "%d entries in backup."
7372 msgstr ""
7373
7374 #~ msgid "Deny"
7375 #~ msgstr "Tiltjuk"
7376
7377 #~ msgid "Path to locales"
7378 #~ msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
7379
7380 #~ msgid "Theme path"
7381 #~ msgstr "Téma elérési útvonala"