]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:49+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
89 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
90 #: lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Mentés"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "Nincs ilyen lap."
100
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
129 #, php-format
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 #, php-format
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s és barátai"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr ""
167 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
168 "sem."
169
170 #: actions/all.php:143
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
175 msgstr ""
176 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
177 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
178
179 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
180 #: actions/all.php:146
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
191 "post a notice to them."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: H1 text
195 #: actions/all.php:182
196 msgid "You and friends"
197 msgstr "Te és a barátaid"
198
199 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
200 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
201 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
202 #: actions/apitimelinehome.php:122
203 #, php-format
204 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
205 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
206
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
213 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
214 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
216 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
217 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
218 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
219 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
220 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
221 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
222 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
223 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
224 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
225 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
226 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
227 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
228 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
229 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Az API-metódus nem található."
232
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
256 msgid "Could not update user."
257 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
263 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
264 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
265 #: lib/profileaction.php:84
266 msgid "User has no profile."
267 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
272
273 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
275 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
276 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
277 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
278 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr ""
284 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
285 "konfigurációja miatt."
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
294 msgid "Unable to save your design settings."
295 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
296
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
299 msgid "Could not update your design."
300 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
301
302 #: actions/apiblockcreate.php:106
303 msgid "You cannot block yourself!"
304 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
305
306 #: actions/apiblockcreate.php:127
307 msgid "Block user failed."
308 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
309
310 #: actions/apiblockdestroy.php:115
311 msgid "Unblock user failed."
312 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
313
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #: actions/apidirectmessage.php:91
316 #, php-format
317 msgid "Direct messages from %s"
318 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
319
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #: actions/apidirectmessage.php:96
322 #, php-format
323 msgid "All the direct messages sent from %s"
324 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
325
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #: actions/apidirectmessage.php:105
328 #, php-format
329 msgid "Direct messages to %s"
330 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
331
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #: actions/apidirectmessage.php:110
334 #, php-format
335 msgid "All the direct messages sent to %s"
336 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
337
338 #. TRANS: Client error (406).
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
340 msgid "No message text!"
341 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
342
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
344 #, fuzzy, php-format
345 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
346 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
347 msgstr[0] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
348 msgstr[1] "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
349
350 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
351 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
352 msgid "Recipient user not found."
353 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
354
355 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
357 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
358 msgstr ""
359 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
360
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
366 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
369 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
372
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
376
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
391 msgid "Could not follow user: profile not found."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
395 #, php-format
396 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
397 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
398
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
400 msgid "Could not unfollow user: User not found."
401 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
402
403 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
404 msgid "You cannot unfollow yourself."
405 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
406
407 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
408 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
412 msgid "Could not determine source user."
413 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
414
415 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
416 msgid "Could not find target user."
417 msgstr "A cél felhasználó nem található."
418
419 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
420 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
421 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
422 #: actions/register.php:212
423 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
424 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
425
426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
427 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
428 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
429 #: actions/register.php:215
430 msgid "Nickname already in use. Try another one."
431 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
432
433 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
434 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
435 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
436 #: actions/register.php:217
437 msgid "Not a valid nickname."
438 msgstr "Nem érvényes becenév."
439
440 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
442 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
443 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
444 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
445 #: actions/register.php:224
446 msgid "Homepage is not a valid URL."
447 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
450 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
451 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
455 #, php-format
456 msgid "Description is too long (max %d chars)."
457 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
460 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
461 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
462 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
465 #: actions/newgroup.php:159
466 #, php-format
467 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
468 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:268
471 #, php-format
472 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
473 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
474
475 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
476 #: actions/newgroup.php:172
477 #, php-format
478 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
479 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
480
481 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
482 #: actions/newgroup.php:178
483 msgid "Alias can't be the same as nickname."
484 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
485
486 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
487 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
488 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
489 msgid "Group not found."
490 msgstr "A csoport nem található."
491
492 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
493 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
494 msgid "You are already a member of that group."
495 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
496
497 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
498 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
499 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
500 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
501
502 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
503 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
504 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
505 #, php-format
506 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
507 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
508
509 #: actions/apigroupleave.php:116
510 msgid "You are not a member of this group."
511 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
512
513 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
514 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
515 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
516 #: lib/command.php:398
517 #, php-format
518 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
519 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
520
521 #. TRANS: %s is a user name
522 #: actions/apigrouplist.php:98
523 #, php-format
524 msgid "%s's groups"
525 msgstr "%s csoportjai"
526
527 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
528 #: actions/apigrouplist.php:108
529 #, php-format
530 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
531 msgstr ""
532
533 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
534 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
535 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
536 #, php-format
537 msgid "%s groups"
538 msgstr "%s csoportok"
539
540 #: actions/apigrouplistall.php:96
541 #, php-format
542 msgid "groups on %s"
543 msgstr "%s csoportok"
544
545 #: actions/apimediaupload.php:100
546 msgid "Upload failed."
547 msgstr ""
548
549 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
551 msgid "Invalid request token or verifier."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:109
556 msgid "No oauth_token parameter provided."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
561 #: actions/apioauthauthorize.php:131
562 #, fuzzy
563 msgid "Invalid request token."
564 msgstr "Érvénytelen token."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
567 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
568 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
569 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
570 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
571 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
572 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
573 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
576 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
578 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
579 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
580 #: lib/designsettings.php:294
581 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
582 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
583
584 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
585 #: actions/apioauthauthorize.php:165
586 msgid "Invalid nickname / password!"
587 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
588
589 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
590 #: actions/apioauthauthorize.php:206
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr ""
593
594 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
595 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
598 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
599 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
601 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
602 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
603 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
605 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
606 msgid "Unexpected form submission."
607 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
608
609 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
610 #: actions/apioauthauthorize.php:294
611 msgid "An application would like to connect to your account"
612 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
613
614 #. TRANS: Fieldset legend.
615 #: actions/apioauthauthorize.php:312
616 msgid "Allow or deny access"
617 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
618
619 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
620 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
621 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:331
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
626 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
627 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
628 msgstr ""
629
630 #. TRANS: Fieldset legend.
631 #: actions/apioauthauthorize.php:349
632 #, fuzzy
633 msgctxt "LEGEND"
634 msgid "Account"
635 msgstr "Kontó"
636
637 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
638 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
639 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
640 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
641 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
642 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
643 #: lib/userprofile.php:132
644 msgid "Nickname"
645 msgstr "Becenév"
646
647 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
648 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
650 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
651 msgid "Password"
652 msgstr "Jelszó"
653
654 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
655 #. TRANS: by an external application.
656 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
657 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
658 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
659 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
660 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
661 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
662 #: lib/applicationeditform.php:351
663 msgctxt "BUTTON"
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "Mégse"
666
667 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
668 #: actions/apioauthauthorize.php:377
669 #, fuzzy
670 msgctxt "BUTTON"
671 msgid "Allow"
672 msgstr "Engedjük"
673
674 #. TRANS: Form instructions.
675 #: actions/apioauthauthorize.php:394
676 #, fuzzy
677 msgid "Authorize access to your account information."
678 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
679
680 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
681 #: actions/apioauthauthorize.php:441
682 msgid "Authorization canceled."
683 msgstr ""
684
685 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
686 #. TRANS: %s is an OAuth token.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:445
688 #, php-format
689 msgid "The request token %s has been revoked."
690 msgstr ""
691
692 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
693 #. TRANS: %s is the authorised application name.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:464
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "You have successfully authorized %s."
697 msgstr "Nincs jogosultságod."
698
699 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
700 #. TRANS: %s is the authorised application name.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:471
702 #, php-format
703 msgid ""
704 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
705 "process."
706 msgstr ""
707
708 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
709 msgid "This method requires a POST or DELETE."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
713 msgid "You may not delete another user's status."
714 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
715
716 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
717 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
718 msgid "No such notice."
719 msgstr "Nincs ilyen hír."
720
721 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
722 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
723 msgid "Cannot repeat your own notice."
724 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
725
726 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
727 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
728 msgid "Already repeated that notice."
729 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
730
731 #: actions/apistatusesshow.php:139
732 msgid "Status deleted."
733 msgstr "Állapot törölve."
734
735 #: actions/apistatusesshow.php:145
736 msgid "No status with that ID found."
737 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
740 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
741 #: actions/apistatusesupdate.php:211
742 #, fuzzy, php-format
743 msgid ""
744 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
745 "current configuration."
746 msgid_plural ""
747 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
748 "current configuration."
749 msgstr[0] ""
750 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
751 "konfigurációja miatt."
752 msgstr[1] ""
753 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
754 "konfigurációja miatt."
755
756 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
757 #: actions/apistatusesupdate.php:222
758 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
762 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
763 #: actions/apistatusesupdate.php:245
764 #, fuzzy, php-format
765 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
766 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
767 msgstr[0] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
768 msgstr[1] "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
771 #: actions/apistatusesupdate.php:285
772 #, fuzzy
773 msgid "Parent notice not found."
774 msgstr "Az API-metódus nem található."
775
776 #: actions/apistatusesupdate.php:307
777 #, fuzzy, php-format
778 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
779 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
780 msgstr[0] ""
781 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
782 msgstr[1] ""
783 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
784
785 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
786 msgid "Unsupported format."
787 msgstr "Nem támogatott formátum."
788
789 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
790 #, php-format
791 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
792 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
793
794 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
795 #, php-format
796 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/apitimelinementions.php:118
800 #, php-format
801 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
802 msgstr ""
803
804 #: actions/apitimelinementions.php:131
805 #, php-format
806 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
807 msgstr ""
808
809 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
810 #, php-format
811 msgid "%s public timeline"
812 msgstr "%s közösségi története"
813
814 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
815 #, php-format
816 msgid "%s updates from everyone!"
817 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
818
819 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
820 #, php-format
821 msgid "Repeated to %s"
822 msgstr ""
823
824 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
825 #, php-format
826 msgid "Repeats of %s"
827 msgstr ""
828
829 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
830 #, php-format
831 msgid "Notices tagged with %s"
832 msgstr "Hírek %s címkével"
833
834 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
835 #, php-format
836 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
837 msgstr ""
838
839 #: actions/apitrends.php:87
840 msgid "API method under construction."
841 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
842
843 #: actions/apiusershow.php:96
844 msgid "Not found."
845 msgstr "Nem található."
846
847 #: actions/attachment.php:73
848 msgid "No such attachment."
849 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
850
851 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
852 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
853 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
854 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
855 msgid "No nickname."
856 msgstr "Nincs becenév."
857
858 #: actions/avatarbynickname.php:64
859 msgid "No size."
860 msgstr "Nincs méret."
861
862 #: actions/avatarbynickname.php:69
863 msgid "Invalid size."
864 msgstr "Érvénytelen méret."
865
866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
867 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
868 #: lib/accountsettingsaction.php:113
869 msgid "Avatar"
870 msgstr "Avatar"
871
872 #: actions/avatarsettings.php:78
873 #, php-format
874 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
875 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
876
877 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
878 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
879 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
880 msgid "User without matching profile."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
884 #: actions/grouplogo.php:254
885 msgid "Avatar settings"
886 msgstr "Avatarbeállítások"
887
888 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
889 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
890 msgid "Original"
891 msgstr "Eredeti"
892
893 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
894 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Előnézet"
897
898 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
899 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
900 #: lib/noticelist.php:667
901 msgid "Delete"
902 msgstr "Törlés"
903
904 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
905 msgid "Upload"
906 msgstr "Feltöltés"
907
908 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
909 msgid "Crop"
910 msgstr "Levágás"
911
912 #: actions/avatarsettings.php:305
913 msgid "No file uploaded."
914 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
915
916 #: actions/avatarsettings.php:332
917 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
918 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
919
920 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
921 msgid "Lost our file data."
922 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
923
924 #: actions/avatarsettings.php:370
925 msgid "Avatar updated."
926 msgstr "Avatar frissítve."
927
928 #: actions/avatarsettings.php:373
929 msgid "Failed updating avatar."
930 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
931
932 #: actions/avatarsettings.php:397
933 msgid "Avatar deleted."
934 msgstr "Avatar törölve."
935
936 #: actions/block.php:69
937 msgid "You already blocked that user."
938 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
939
940 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
941 msgid "Block user"
942 msgstr "Felhasználó blokkolása"
943
944 #: actions/block.php:138
945 msgid ""
946 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
947 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
948 "will not be notified of any @-replies from them."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Button label on the user block form.
952 #. TRANS: Button label on the delete application form.
953 #. TRANS: Button label on the delete group form.
954 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
955 #. TRANS: Button label on the delete user form.
956 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
957 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
958 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
959 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
960 msgctxt "BUTTON"
961 msgid "No"
962 msgstr "Nem"
963
964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
965 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
966 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
967 msgid "Do not block this user"
968 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
969
970 #. TRANS: Button label on the user block form.
971 #. TRANS: Button label on the delete application form.
972 #. TRANS: Button label on the delete group form.
973 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
974 #. TRANS: Button label on the delete user form.
975 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
976 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
977 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
978 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
979 msgctxt "BUTTON"
980 msgid "Yes"
981 msgstr "Igen"
982
983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
984 #. TRANS: Description of the form to block a user.
985 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
986 msgid "Block this user"
987 msgstr "Felhasználó blokkolása"
988
989 #: actions/block.php:187
990 msgid "Failed to save block information."
991 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
992
993 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
994 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
995 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
997 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
998 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
999 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1000 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1001 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1002 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1003 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1004 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1005 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1006 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1007 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1008 #: lib/command.php:380
1009 msgid "No such group."
1010 msgstr "Nincs ilyen csoport."
1011
1012 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1013 #, php-format
1014 msgid "%s blocked profiles"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1023 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1024 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
1025
1026 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1027 msgid "Unblock user from group"
1028 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
1029
1030 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1031 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1032 msgid "Unblock"
1033 msgstr "Blokk feloldása"
1034
1035 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1036 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1037 msgid "Unblock this user"
1038 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
1039
1040 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1041 #: actions/bookmarklet.php:51
1042 #, php-format
1043 msgid "Post to %s"
1044 msgstr "Küldés ide: %s"
1045
1046 #: actions/confirmaddress.php:75
1047 msgid "No confirmation code."
1048 msgstr "Nincs megerősítő kód."
1049
1050 #: actions/confirmaddress.php:80
1051 msgid "Confirmation code not found."
1052 msgstr "A megerősítő kód nem található."
1053
1054 #: actions/confirmaddress.php:85
1055 msgid "That confirmation code is not for you!"
1056 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
1057
1058 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1059 #: actions/confirmaddress.php:91
1060 #, php-format
1061 msgid "Unrecognized address type %s."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1065 #: actions/confirmaddress.php:96
1066 msgid "That address has already been confirmed."
1067 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
1068
1069 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1070 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1071 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1073 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1074 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1075 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1076 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1077 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1078 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1079 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1080 #: actions/smssettings.php:464
1081 msgid "Couldn't update user."
1082 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
1083
1084 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1086 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1087 #: actions/smssettings.php:422
1088 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1089 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
1090
1091 #: actions/confirmaddress.php:146
1092 msgid "Confirm address"
1093 msgstr "Cím ellenőrzése"
1094
1095 #: actions/confirmaddress.php:161
1096 #, php-format
1097 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1098 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
1099
1100 #: actions/conversation.php:99
1101 msgid "Conversation"
1102 msgstr "Beszélgetés"
1103
1104 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1105 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1106 msgid "Notices"
1107 msgstr "Hírek"
1108
1109 #: actions/deleteapplication.php:63
1110 msgid "You must be logged in to delete an application."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/deleteapplication.php:71
1114 msgid "Application not found."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1118 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1119 #: actions/showapplication.php:94
1120 msgid "You are not the owner of this application."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1124 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1125 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1126 #: lib/action.php:1353
1127 msgid "There was a problem with your session token."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1131 msgid "Delete application"
1132 msgstr "Alkalmazás törlése"
1133
1134 #: actions/deleteapplication.php:149
1135 msgid ""
1136 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1137 "about the application from the database, including all existing user "
1138 "connections."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1142 #: actions/deleteapplication.php:158
1143 msgid "Do not delete this application"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1147 #: actions/deleteapplication.php:164
1148 msgid "Delete this application"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1152 #: actions/deletegroup.php:64
1153 #, fuzzy
1154 msgid "You must be logged in to delete a group."
1155 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
1156
1157 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1158 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1159 #: actions/leavegroup.php:88
1160 msgid "No nickname or ID."
1161 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
1162
1163 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1164 #: actions/deletegroup.php:107
1165 #, fuzzy
1166 msgid "You are not allowed to delete this group."
1167 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
1168
1169 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1170 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1171 #: actions/deletegroup.php:150
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Could not delete group %s."
1174 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1175
1176 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1177 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1178 #: actions/deletegroup.php:159
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Deleted group %s"
1181 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
1182
1183 #. TRANS: Title.
1184 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1185 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Delete group"
1188 msgstr "Felhasználó törlése"
1189
1190 #: actions/deletegroup.php:206
1191 #, fuzzy
1192 msgid ""
1193 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1194 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1195 "will still appear in individual timelines."
1196 msgstr ""
1197 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1198 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1199
1200 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1201 #: actions/deletegroup.php:224
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Do not delete this group"
1204 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1205
1206 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1207 #: actions/deletegroup.php:231
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this group"
1210 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1211
1212 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1213 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1214 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1215 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1216 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1217 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1218 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1219 #: lib/settingsaction.php:72
1220 msgid "Not logged in."
1221 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1222
1223 #: actions/deletenotice.php:74
1224 msgid "Can't delete this notice."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/deletenotice.php:106
1228 msgid ""
1229 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1230 "be undone."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1234 msgid "Delete notice"
1235 msgstr "Hír törlése"
1236
1237 #: actions/deletenotice.php:147
1238 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1239 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1240
1241 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1242 #: actions/deletenotice.php:154
1243 msgid "Do not delete this notice"
1244 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1245
1246 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1247 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1248 msgid "Delete this notice"
1249 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1250
1251 #: actions/deleteuser.php:67
1252 msgid "You cannot delete users."
1253 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1254
1255 #: actions/deleteuser.php:74
1256 msgid "You can only delete local users."
1257 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1258
1259 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1260 msgid "Delete user"
1261 msgstr "Felhasználó törlése"
1262
1263 #: actions/deleteuser.php:136
1264 msgid ""
1265 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1266 "the user from the database, without a backup."
1267 msgstr ""
1268 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1269 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1270
1271 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1272 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1273 msgid "Delete this user"
1274 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1275
1276 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1277 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1278 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1279 msgid "Design"
1280 msgstr "Megjelenés"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:74
1283 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:332
1287 msgid "Invalid logo URL."
1288 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1289
1290 #: actions/designadminpanel.php:337
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Invalid SSL logo URL."
1293 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:341
1296 #, php-format
1297 msgid "Theme not available: %s."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:445
1301 msgid "Change logo"
1302 msgstr "Logó megváltoztatása"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:450
1305 msgid "Site logo"
1306 msgstr "Oldal logója"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:454
1309 #, fuzzy
1310 msgid "SSL logo"
1311 msgstr "Oldal logója"
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:466
1314 msgid "Change theme"
1315 msgstr "Téma megváltoztatása"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:483
1318 msgid "Site theme"
1319 msgstr "Webhely-téma"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:484
1322 msgid "Theme for the site."
1323 msgstr "A webhely témája."
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:490
1326 msgid "Custom theme"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:494
1330 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1334 msgid "Change background image"
1335 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1338 #: lib/designsettings.php:178
1339 msgid "Background"
1340 msgstr "Háttér"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:519
1343 #, php-format
1344 msgid ""
1345 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1346 "$s."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1350 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1351 msgid "On"
1352 msgstr "Be"
1353
1354 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1355 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1356 msgid "Off"
1357 msgstr "Ki"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1360 msgid "Turn background image on or off."
1361 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1364 msgid "Tile background image"
1365 msgstr "Háttérkép csempézése"
1366
1367 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1368 msgid "Change colours"
1369 msgstr "Színek megváltoztatása"
1370
1371 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1372 msgid "Content"
1373 msgstr "Tartalom"
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1376 msgid "Sidebar"
1377 msgstr "Oldalsáv"
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1380 msgid "Text"
1381 msgstr "Szöveg"
1382
1383 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1384 msgid "Links"
1385 msgstr "Hivatkozások"
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:674
1388 msgid "Advanced"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/designadminpanel.php:678
1392 msgid "Custom CSS"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1396 msgid "Use defaults"
1397 msgstr "Alapértelmezések használata"
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1400 msgid "Restore default designs"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1404 msgid "Reset back to default"
1405 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1406
1407 #. TRANS: Submit button title.
1408 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1409 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1410 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1411 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1412 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1413 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1414 #: lib/groupeditform.php:202
1415 msgid "Save"
1416 msgstr "Mentés"
1417
1418 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1419 msgid "Save design"
1420 msgstr "Design mentése"
1421
1422 #: actions/disfavor.php:81
1423 msgid "This notice is not a favorite!"
1424 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1425
1426 #: actions/disfavor.php:94
1427 msgid "Add to favorites"
1428 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1429
1430 #: actions/doc.php:158
1431 #, php-format
1432 msgid "No such document \"%s\""
1433 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1434
1435 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1436 #. TRANS: Form legend.
1437 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1438 msgid "Edit application"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1442 #: actions/editapplication.php:66
1443 msgid "You must be logged in to edit an application."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1447 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1448 msgid "No such application."
1449 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1450
1451 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1452 #: actions/editapplication.php:165
1453 msgid "Use this form to edit your application."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1457 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1458 msgid "Name is required."
1459 msgstr "A név szükséges."
1460
1461 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1462 #: actions/editapplication.php:186
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1465 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1466
1467 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1468 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1469 msgid "Name already in use. Try another one."
1470 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1471
1472 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1473 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1474 msgid "Description is required."
1475 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1476
1477 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:199
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1481 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1482 msgstr[0] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1483 msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
1484
1485 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1486 #: actions/editapplication.php:206
1487 msgid "Source URL is too long."
1488 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1489
1490 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1491 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1492 msgid "Source URL is not valid."
1493 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1494
1495 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1496 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1497 msgid "Organization is required."
1498 msgstr "A szervezet szükséges."
1499
1500 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1501 #: actions/editapplication.php:221
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1504 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1505
1506 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1507 msgid "Organization homepage is required."
1508 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1509
1510 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1511 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1512 msgid "Callback is too long."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1517 msgid "Callback URL is not valid."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:280
1522 msgid "Could not update application."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/editgroup.php:56
1526 #, php-format
1527 msgid "Edit %s group"
1528 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1529
1530 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1531 msgid "You must be logged in to create a group."
1532 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1533
1534 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1535 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1536 msgid "You must be an admin to edit the group."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/editgroup.php:158
1540 msgid "Use this form to edit the group."
1541 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1542
1543 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1544 #, php-format
1545 msgid "description is too long (max %d chars)."
1546 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1549 #, php-format
1550 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1551 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1552
1553 #: actions/editgroup.php:258
1554 msgid "Could not update group."
1555 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1556
1557 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1558 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1559 msgid "Could not create aliases."
1560 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1561
1562 #: actions/editgroup.php:280
1563 msgid "Options saved."
1564 msgstr "Beállítások elmentve."
1565
1566 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1567 #: actions/emailsettings.php:61
1568 msgid "Email settings"
1569 msgstr "Email beállítások"
1570
1571 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1572 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1573 #: actions/emailsettings.php:76
1574 #, php-format
1575 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1576 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1577
1578 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1579 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1580 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1581 msgid "Email address"
1582 msgstr "Email-cím"
1583
1584 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:112
1586 msgid "Current confirmed email address."
1587 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1588
1589 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1590 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1591 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1592 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1593 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1594 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1595 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1596 #: actions/smssettings.php:180
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "Remove"
1599 msgstr "Eltávolítás"
1600
1601 #: actions/emailsettings.php:122
1602 msgid ""
1603 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1604 "a message with further instructions."
1605 msgstr ""
1606 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1607 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1608 "tartalmazza."
1609
1610 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1611 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1612 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1613 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1614 #. TRANS: organization.
1615 #: actions/emailsettings.php:139
1616 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1617 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1618
1619 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1620 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1621 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1622 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1623 #: actions/smssettings.php:162
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Add"
1626 msgstr "Hozzáadás"
1627
1628 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1629 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1630 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1631 msgid "Incoming email"
1632 msgstr "Bejövő email"
1633
1634 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1635 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1636 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1637 msgid "Send email to this address to post new notices."
1638 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1639
1640 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1641 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1642 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1643 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1647 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1648 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1649 msgctxt "BUTTON"
1650 msgid "New"
1651 msgstr "Új"
1652
1653 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1654 #: actions/emailsettings.php:178
1655 msgid "Email preferences"
1656 msgstr "E-mail beállítások"
1657
1658 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1659 #: actions/emailsettings.php:184
1660 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1661 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1662
1663 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1664 #: actions/emailsettings.php:190
1665 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1666 msgstr ""
1667 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1668 "hírt."
1669
1670 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1671 #: actions/emailsettings.php:197
1672 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1673 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1674
1675 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:203
1677 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1678 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1679
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:209
1682 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1683 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1684
1685 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:216
1687 msgid "I want to post notices by email."
1688 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1689
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:223
1692 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1693 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1694
1695 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1696 #: actions/emailsettings.php:338
1697 msgid "Email preferences saved."
1698 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1699
1700 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1701 #: actions/emailsettings.php:357
1702 msgid "No email address."
1703 msgstr "Nincs e-mail cím."
1704
1705 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1706 #: actions/emailsettings.php:365
1707 msgid "Cannot normalize that email address"
1708 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1709
1710 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1711 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1712 #: actions/siteadminpanel.php:144
1713 msgid "Not a valid email address."
1714 msgstr "Érvénytelen email cím."
1715
1716 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1717 #: actions/emailsettings.php:374
1718 msgid "That is already your email address."
1719 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1720
1721 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1722 #: actions/emailsettings.php:378
1723 msgid "That email address already belongs to another user."
1724 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1725
1726 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1727 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1729 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1730 #: actions/smssettings.php:373
1731 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1732 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1733
1734 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1735 #: actions/emailsettings.php:402
1736 msgid ""
1737 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1738 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1739 msgstr ""
1740 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1741 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1742 "további teendőket tartalmazza."
1743
1744 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1745 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1746 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1747 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1748 #: actions/smssettings.php:408
1749 msgid "No pending confirmation to cancel."
1750 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1751
1752 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:428
1754 msgid "That is the wrong email address."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1758 #: actions/emailsettings.php:442
1759 msgid "Email confirmation cancelled."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1763 #. TRANS: registered for the active user.
1764 #: actions/emailsettings.php:462
1765 msgid "That is not your email address."
1766 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1767
1768 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1769 #: actions/emailsettings.php:483
1770 msgid "The email address was removed."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1774 msgid "No incoming email address."
1775 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1776
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1778 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1779 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1780 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1781 msgid "Couldn't update user record."
1782 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1783
1784 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1785 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1786 msgid "Incoming email address removed."
1787 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1788
1789 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1790 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1791 msgid "New incoming email address added."
1792 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1793
1794 #: actions/favor.php:79
1795 msgid "This notice is already a favorite!"
1796 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1797
1798 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1799 msgid "Disfavor favorite"
1800 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1801
1802 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1803 #: lib/publicgroupnav.php:93
1804 msgid "Popular notices"
1805 msgstr "Népszerű hírek"
1806
1807 #: actions/favorited.php:67
1808 #, php-format
1809 msgid "Popular notices, page %d"
1810 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1811
1812 #: actions/favorited.php:79
1813 msgid "The most popular notices on the site right now."
1814 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1815
1816 #: actions/favorited.php:150
1817 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1818 msgstr ""
1819 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1820 "senki a kedvencévé."
1821
1822 #: actions/favorited.php:153
1823 msgid ""
1824 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1825 "next to any notice you like."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/favorited.php:156
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1832 "notice to your favorites!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1836 #: lib/personalgroupnav.php:115
1837 #, php-format
1838 msgid "%s's favorite notices"
1839 msgstr "%s kedvenc hírei"
1840
1841 #: actions/favoritesrss.php:115
1842 #, php-format
1843 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1847 #: lib/publicgroupnav.php:89
1848 msgid "Featured users"
1849 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1850
1851 #: actions/featured.php:71
1852 #, php-format
1853 msgid "Featured users, page %d"
1854 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1855
1856 #: actions/featured.php:99
1857 #, php-format
1858 msgid "A selection of some great users on %s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/file.php:34
1862 msgid "No notice ID."
1863 msgstr "Nincs hír-ID."
1864
1865 #: actions/file.php:38
1866 msgid "No notice."
1867 msgstr "Nincs hír."
1868
1869 #: actions/file.php:42
1870 msgid "No attachments."
1871 msgstr "Nincs melléklet."
1872
1873 #: actions/file.php:51
1874 msgid "No uploaded attachments."
1875 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1876
1877 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1878 msgid "Not expecting this response!"
1879 msgstr "Nem várt válasz!"
1880
1881 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1882 msgid "User being listened to does not exist."
1883 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1884
1885 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1886 msgid "You can use the local subscription!"
1887 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1888
1889 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1890 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1891 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1892
1893 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1894 msgid "You are not authorized."
1895 msgstr "Nincs jogosultságod."
1896
1897 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1898 msgid "Could not convert request token to access token."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1902 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1906 msgid "Error updating remote profile."
1907 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1908
1909 #: actions/getfile.php:79
1910 msgid "No such file."
1911 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1912
1913 #: actions/getfile.php:83
1914 msgid "Cannot read file."
1915 msgstr "A fájl nem olvasható."
1916
1917 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1918 msgid "Invalid role."
1919 msgstr "Érvénytelen szerep."
1920
1921 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1922 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/grantrole.php:75
1926 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/grantrole.php:82
1930 msgid "User already has this role."
1931 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1932
1933 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1934 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1935 #: lib/profileformaction.php:79
1936 msgid "No profile specified."
1937 msgstr "Nincs profil megadva."
1938
1939 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1940 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1941 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1942 msgid "No profile with that ID."
1943 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1944
1945 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1946 #: actions/makeadmin.php:81
1947 msgid "No group specified."
1948 msgstr "Nincs csoport megadva."
1949
1950 #: actions/groupblock.php:91
1951 msgid "Only an admin can block group members."
1952 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1953
1954 #: actions/groupblock.php:95
1955 msgid "User is already blocked from group."
1956 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1957
1958 #: actions/groupblock.php:100
1959 msgid "User is not a member of group."
1960 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1961
1962 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1963 msgid "Block user from group"
1964 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1965
1966 #: actions/groupblock.php:160
1967 #, php-format
1968 msgid ""
1969 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1970 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1971 "the group in the future."
1972 msgstr ""
1973 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
1974 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
1975 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
1976
1977 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1978 #: actions/groupblock.php:182
1979 msgid "Do not block this user from this group"
1980 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
1981
1982 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1983 #: actions/groupblock.php:189
1984 msgid "Block this user from this group"
1985 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1986
1987 #: actions/groupblock.php:206
1988 msgid "Database error blocking user from group."
1989 msgstr ""
1990 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
1991
1992 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1993 msgid "No ID."
1994 msgstr "Nincs ID."
1995
1996 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1997 msgid "You must be logged in to edit a group."
1998 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
1999
2000 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2001 msgid "Group design"
2002 msgstr "A csoport megjelenése"
2003
2004 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2005 msgid ""
2006 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2007 "palette of your choice."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2011 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2012 msgid "Couldn't update your design."
2013 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
2014
2015 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2016 msgid "Design preferences saved."
2017 msgstr "Design beállítások elmentve."
2018
2019 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2020 msgid "Group logo"
2021 msgstr "Csoport logója"
2022
2023 #: actions/grouplogo.php:153
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/grouplogo.php:365
2030 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: actions/grouplogo.php:399
2034 msgid "Logo updated."
2035 msgstr "Logó frissítve."
2036
2037 #: actions/grouplogo.php:401
2038 msgid "Failed updating logo."
2039 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
2040
2041 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2042 #. TRANS: %s is the name of the group.
2043 #: actions/groupmembers.php:102
2044 #, php-format
2045 msgid "%s group members"
2046 msgstr "%s csoport tagjai"
2047
2048 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2049 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2050 #: actions/groupmembers.php:107
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/groupmembers.php:122
2056 msgid "A list of the users in this group."
2057 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
2058
2059 #: actions/groupmembers.php:186
2060 msgid "Admin"
2061 msgstr "Adminisztrátor"
2062
2063 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2064 #: actions/groupmembers.php:399
2065 msgctxt "BUTTON"
2066 msgid "Block"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Submit button title.
2070 #: actions/groupmembers.php:403
2071 msgctxt "TOOLTIP"
2072 msgid "Block this user"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/groupmembers.php:498
2076 msgid "Make user an admin of the group"
2077 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
2078
2079 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2080 #: actions/groupmembers.php:533
2081 msgctxt "BUTTON"
2082 msgid "Make Admin"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. TRANS: Submit button title.
2086 #: actions/groupmembers.php:537
2087 msgctxt "TOOLTIP"
2088 msgid "Make this user an admin"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2092 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2093 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2094 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2095 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2096 #, php-format
2097 msgid "%s timeline"
2098 msgstr "%s története"
2099
2100 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2101 #: actions/grouprss.php:142
2102 #, php-format
2103 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2107 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2108 msgid "Groups"
2109 msgstr "Csoportok"
2110
2111 #: actions/groups.php:64
2112 #, php-format
2113 msgid "Groups, page %d"
2114 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
2115
2116 #: actions/groups.php:90
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2120 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2121 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2122 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2123 "%%%%)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2127 msgid "Create a new group"
2128 msgstr "Új csoport létrehozása"
2129
2130 #: actions/groupsearch.php:52
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2134 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2135 msgstr ""
2136 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
2137 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
2138 "karaktert adj meg."
2139
2140 #: actions/groupsearch.php:58
2141 msgid "Group search"
2142 msgstr "Csoport-keresés"
2143
2144 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2145 #: actions/peoplesearch.php:83
2146 msgid "No results."
2147 msgstr "Nincs találat."
2148
2149 #: actions/groupsearch.php:82
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2153 "newgroup%%) yourself."
2154 msgstr ""
2155 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
2156 "%) saját magad."
2157
2158 #: actions/groupsearch.php:85
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2162 "action.newgroup%%) yourself!"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/groupunblock.php:91
2166 msgid "Only an admin can unblock group members."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/groupunblock.php:95
2170 msgid "User is not blocked from group."
2171 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
2172
2173 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2174 msgid "Error removing the block."
2175 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
2176
2177 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2178 #: actions/imsettings.php:60
2179 msgid "IM settings"
2180 msgstr "IM beállítások"
2181
2182 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2183 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2184 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2185 #: actions/imsettings.php:74
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2189 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2193 #: actions/imsettings.php:94
2194 msgid "IM is not available."
2195 msgstr "IM nem elérhető."
2196
2197 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2198 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2199 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2200 msgid "IM address"
2201 msgstr "IM-cím"
2202
2203 #: actions/imsettings.php:113
2204 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2208 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2209 #: actions/imsettings.php:124
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2213 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2217 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2218 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2219 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2220 #. TRANS: person or organization.
2221 #: actions/imsettings.php:143
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2225 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2229 #: actions/imsettings.php:158
2230 msgid "IM preferences"
2231 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2234 #: actions/imsettings.php:163
2235 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2239 #: actions/imsettings.php:169
2240 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2244 #: actions/imsettings.php:175
2245 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2246 msgstr ""
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2249 #: actions/imsettings.php:182
2250 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2254 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2255 msgid "Preferences saved."
2256 msgstr "Beállítások elmentve."
2257
2258 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2259 #: actions/imsettings.php:312
2260 msgid "No Jabber ID."
2261 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2262
2263 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2264 #: actions/imsettings.php:320
2265 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2266 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2267
2268 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2269 #: actions/imsettings.php:325
2270 msgid "Not a valid Jabber ID"
2271 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2272
2273 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2274 #: actions/imsettings.php:329
2275 msgid "That is already your Jabber ID."
2276 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2277
2278 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2279 #: actions/imsettings.php:333
2280 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2281 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2284 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2285 #: actions/imsettings.php:361
2286 #, php-format
2287 msgid ""
2288 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2289 "s for sending messages to you."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2293 #: actions/imsettings.php:391
2294 msgid "That is the wrong IM address."
2295 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2296
2297 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2298 #: actions/imsettings.php:400
2299 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2300 msgstr ""
2301
2302 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2303 #: actions/imsettings.php:405
2304 msgid "IM confirmation cancelled."
2305 msgstr ""
2306
2307 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2308 #. TRANS: registered for the active user.
2309 #: actions/imsettings.php:427
2310 msgid "That is not your Jabber ID."
2311 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2312
2313 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2314 #: actions/imsettings.php:450
2315 msgid "The IM address was removed."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/inbox.php:59
2319 #, php-format
2320 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/inbox.php:62
2324 #, php-format
2325 msgid "Inbox for %s"
2326 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2327
2328 #: actions/inbox.php:115
2329 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2330 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2331
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2333 #: actions/invite.php:40
2334 msgid "Invites have been disabled."
2335 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2336
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2338 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2339 #: actions/invite.php:44
2340 #, php-format
2341 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2345 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2346 #: actions/invite.php:77
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "Invalid email address: %s."
2349 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2350
2351 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2352 #: actions/invite.php:116
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Invitations sent"
2355 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2356
2357 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2358 #: actions/invite.php:119
2359 msgid "Invite new users"
2360 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2361
2362 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2363 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2364 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2365 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2366 #: actions/invite.php:139
2367 #, fuzzy
2368 msgid "You are already subscribed to this user:"
2369 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2370 msgstr[0] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2371 msgstr[1] "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2372
2373 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2374 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2375 #. TRANS: Whois output.
2376 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2377 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2378 #, php-format
2379 msgid "%1$s (%2$s)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2383 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2384 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2385 #: actions/invite.php:153
2386 #, fuzzy
2387 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2388 msgid_plural ""
2389 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2390 msgstr[0] ""
2391 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2392 msgstr[1] ""
2393 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2394
2395 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2396 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2397 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2398 #: actions/invite.php:167
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Invitation sent to the following person:"
2401 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2402 msgstr[0] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2403 msgstr[1] "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2404
2405 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2406 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2407 #: actions/invite.php:177
2408 msgid ""
2409 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2410 "on the site. Thanks for growing the community!"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Form instructions.
2414 #: actions/invite.php:190
2415 msgid ""
2416 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2417 msgstr ""
2418 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2419 "szolgáltatásra."
2420
2421 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2422 #: actions/invite.php:217
2423 msgid "Email addresses"
2424 msgstr "E-mail címek"
2425
2426 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2427 #: actions/invite.php:220
2428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2429 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2430
2431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2432 #: actions/invite.php:224
2433 msgid "Personal message"
2434 msgstr "Személyes üzenet"
2435
2436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2437 #: actions/invite.php:227
2438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2439 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2440
2441 #. TRANS: Send button for inviting friends
2442 #: actions/invite.php:231
2443 msgctxt "BUTTON"
2444 msgid "Send"
2445 msgstr "Küldés"
2446
2447 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2448 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2449 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2450 #: actions/invite.php:263
2451 #, php-format
2452 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2456 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2457 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2458 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2459 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2460 #: actions/invite.php:270
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2464 "\n"
2465 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2466 "you know and people who interest you.\n"
2467 "\n"
2468 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2469 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2470 "share your interests.\n"
2471 "\n"
2472 "%1$s said:\n"
2473 "\n"
2474 "%4$s\n"
2475 "\n"
2476 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2477 "\n"
2478 "%5$s\n"
2479 "\n"
2480 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2481 "invitation.\n"
2482 "\n"
2483 "%6$s\n"
2484 "\n"
2485 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2486 "time.\n"
2487 "\n"
2488 "Sincerely, %2$s\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/joingroup.php:60
2492 msgid "You must be logged in to join a group."
2493 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2494
2495 #: actions/joingroup.php:141
2496 #, php-format
2497 msgid "%1$s joined group %2$s"
2498 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2499
2500 #: actions/leavegroup.php:60
2501 msgid "You must be logged in to leave a group."
2502 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2503
2504 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2505 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2506 msgid "You are not a member of that group."
2507 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2508
2509 #: actions/leavegroup.php:137
2510 #, php-format
2511 msgid "%1$s left group %2$s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: User admin panel title
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2516 msgctxt "TITLE"
2517 msgid "License"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2521 msgid "License for this StatusNet site"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2525 msgid "Invalid license selection."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2529 msgid ""
2530 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2531 "license."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2535 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2539 msgid "Invalid license URL."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2543 msgid "Invalid license image URL."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2547 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2551 msgid "License image must be blank or valid URL."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2555 msgid "License selection"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2559 msgid "Private"
2560 msgstr "Privát"
2561
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2563 msgid "All Rights Reserved"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2567 msgid "Creative Commons"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2571 msgid "Type"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2575 msgid "Select license"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2579 msgid "License details"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2583 msgid "Owner"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2587 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2591 msgid "License Title"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2595 msgid "The title of the license."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2599 msgid "License URL"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2603 msgid "URL for more information about the license."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2607 msgid "License Image URL"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2611 msgid "URL for an image to display with the license."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2615 msgid "Save license settings"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2619 msgid "Already logged in."
2620 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2621
2622 #: actions/login.php:148
2623 msgid "Incorrect username or password."
2624 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2625
2626 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2627 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2631 msgid "Login"
2632 msgstr "Bejelentkezés"
2633
2634 #: actions/login.php:249
2635 msgid "Login to site"
2636 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2637
2638 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2639 msgid "Remember me"
2640 msgstr "Emlékezz rám"
2641
2642 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2643 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2644 msgstr ""
2645 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2646 "számítógépet!"
2647
2648 #: actions/login.php:269
2649 msgid "Lost or forgotten password?"
2650 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2651
2652 #: actions/login.php:288
2653 msgid ""
2654 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2655 "changing your settings."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/login.php:292
2659 msgid "Login with your username and password."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/login.php:295
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/makeadmin.php:92
2669 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2670 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2671
2672 #: actions/makeadmin.php:96
2673 #, php-format
2674 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2675 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2676
2677 #: actions/makeadmin.php:133
2678 #, php-format
2679 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/makeadmin.php:146
2683 #, php-format
2684 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2685 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2686
2687 #: actions/microsummary.php:69
2688 msgid "No current status."
2689 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2690
2691 #: actions/newapplication.php:52
2692 msgid "New Application"
2693 msgstr "Új alkalmazás"
2694
2695 #: actions/newapplication.php:64
2696 msgid "You must be logged in to register an application."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/newapplication.php:143
2700 msgid "Use this form to register a new application."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/newapplication.php:165
2704 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2705 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
2706
2707 #: actions/newapplication.php:176
2708 msgid "Source URL is required."
2709 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2710
2711 #: actions/newapplication.php:191
2712 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2713 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
2714
2715 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2716 msgid "Could not create application."
2717 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2718
2719 #: actions/newgroup.php:53
2720 msgid "New group"
2721 msgstr "Új csoport"
2722
2723 #: actions/newgroup.php:110
2724 msgid "Use this form to create a new group."
2725 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2726
2727 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2728 msgid "New message"
2729 msgstr "Új üzenet"
2730
2731 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2732 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2733 msgid "You can't send a message to this user."
2734 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2735
2736 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2737 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2738 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2739 #: lib/command.php:579
2740 msgid "No content!"
2741 msgstr "Nincs tartalom!"
2742
2743 #: actions/newmessage.php:150
2744 #, php-format
2745 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2746 msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
2747
2748 #: actions/newmessage.php:158
2749 msgid "No recipient specified."
2750 msgstr "Nincs címzett megadva."
2751
2752 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2753 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2754 msgid ""
2755 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2756 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2757
2758 #: actions/newmessage.php:181
2759 msgid "Message sent"
2760 msgstr "Üzenet elküldve"
2761
2762 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2763 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2764 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2765 #, php-format
2766 msgid "Direct message to %s sent."
2767 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2768
2769 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2770 msgid "Ajax Error"
2771 msgstr "Ajax-hiba"
2772
2773 #: actions/newnotice.php:69
2774 msgid "New notice"
2775 msgstr "Új hír"
2776
2777 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2778 #, php-format
2779 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2780 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
2781
2782 #: actions/newnotice.php:181
2783 #, php-format
2784 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2785 msgstr ""
2786 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
2787
2788 #: actions/newnotice.php:227
2789 msgid "Notice posted"
2790 msgstr "Hír elküldve"
2791
2792 #: actions/noticesearch.php:68
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2796 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/noticesearch.php:78
2800 msgid "Text search"
2801 msgstr "Szöveg keresése"
2802
2803 #: actions/noticesearch.php:91
2804 #, php-format
2805 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/noticesearch.php:121
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2812 "status_textarea=%s)!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/noticesearch.php:124
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2819 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/noticesearchrss.php:96
2823 #, php-format
2824 msgid "Updates with \"%s\""
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/noticesearchrss.php:98
2828 #, php-format
2829 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/nudge.php:85
2833 msgid ""
2834 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2835 "address yet."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/nudge.php:94
2839 msgid "Nudge sent"
2840 msgstr "Megböktük"
2841
2842 #: actions/nudge.php:97
2843 msgid "Nudge sent!"
2844 msgstr "Megböktük!"
2845
2846 #: actions/oauthappssettings.php:59
2847 msgid "You must be logged in to list your applications."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/oauthappssettings.php:74
2851 msgid "OAuth applications"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/oauthappssettings.php:85
2855 msgid "Applications you have registered"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/oauthappssettings.php:135
2859 #, php-format
2860 msgid "You have not registered any applications yet."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2864 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2865 msgid "Connected applications"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2870 msgid "The following connections exist for your account."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2874 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2875 msgid "You are not a user of that application."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2879 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2880 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2881 #, php-format
2882 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2886 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2887 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2891 "with %2$s."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2896 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2900 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2901 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2902 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2906 "this instance of StatusNet."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2910 msgid "Notice has no profile."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2914 #, php-format
2915 msgid "%1$s's status on %2$s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2919 #: actions/oembed.php:159
2920 #, php-format
2921 msgid "Content type %s not supported."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2925 #: actions/oembed.php:163
2926 #, php-format
2927 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2931 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2932 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2933 msgid "Not a supported data format."
2934 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2935
2936 #: actions/opensearch.php:64
2937 msgid "People Search"
2938 msgstr "Emberek keresése"
2939
2940 #: actions/opensearch.php:67
2941 msgid "Notice Search"
2942 msgstr "Hírek keresése"
2943
2944 #: actions/othersettings.php:60
2945 msgid "Other settings"
2946 msgstr "Egyéb beállítások"
2947
2948 #: actions/othersettings.php:71
2949 msgid "Manage various other options."
2950 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2951
2952 #: actions/othersettings.php:108
2953 msgid " (free service)"
2954 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2955
2956 #: actions/othersettings.php:116
2957 msgid "Shorten URLs with"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/othersettings.php:117
2961 msgid "Automatic shortening service to use."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/othersettings.php:122
2965 msgid "View profile designs"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/othersettings.php:123
2969 msgid "Show or hide profile designs."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/othersettings.php:153
2973 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/otp.php:69
2977 msgid "No user ID specified."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/otp.php:83
2981 msgid "No login token specified."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/otp.php:90
2985 msgid "No login token requested."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/otp.php:95
2989 msgid "Invalid login token specified."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/otp.php:104
2993 msgid "Login token expired."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/outbox.php:58
2997 #, php-format
2998 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2999 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
3000
3001 #: actions/outbox.php:61
3002 #, php-format
3003 msgid "Outbox for %s"
3004 msgstr "%s kimenő postafiókja"
3005
3006 #: actions/outbox.php:116
3007 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3008 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
3009
3010 #: actions/passwordsettings.php:58
3011 msgid "Change password"
3012 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3013
3014 #: actions/passwordsettings.php:69
3015 msgid "Change your password."
3016 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
3017
3018 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3019 msgid "Password change"
3020 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3021
3022 #: actions/passwordsettings.php:104
3023 msgid "Old password"
3024 msgstr "Régi jelszó"
3025
3026 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3027 msgid "New password"
3028 msgstr "Új jelszó"
3029
3030 #: actions/passwordsettings.php:109
3031 msgid "6 or more characters"
3032 msgstr "6 vagy több karakter"
3033
3034 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3035 #: actions/register.php:440
3036 msgid "Confirm"
3037 msgstr "Megerősítés"
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3040 msgid "Same as password above"
3041 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:117
3044 msgid "Change"
3045 msgstr "Változtassunk"
3046
3047 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3048 msgid "Password must be 6 or more characters."
3049 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3050
3051 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3052 msgid "Passwords don't match."
3053 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3054
3055 #: actions/passwordsettings.php:165
3056 msgid "Incorrect old password"
3057 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
3058
3059 #: actions/passwordsettings.php:181
3060 msgid "Error saving user; invalid."
3061 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
3062
3063 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3064 msgid "Can't save new password."
3065 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
3066
3067 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3068 msgid "Password saved."
3069 msgstr "Jelszó elmentve."
3070
3071 #. TRANS: Menu item for site administration
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3073 msgid "Paths"
3074 msgstr "Útvonalak"
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3077 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3081 #, php-format
3082 msgid "Theme directory not readable: %s."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3086 #, php-format
3087 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3091 #, php-format
3092 msgid "Background directory not writable: %s."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3096 #, php-format
3097 msgid "Locales directory not readable: %s."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3101 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3102 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3105 msgid "Site"
3106 msgstr "Webhely"
3107
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3110 msgid "Server"
3111 msgstr "Szerver"
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3114 msgid "Site's server hostname."
3115 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3119 msgid "Path"
3120 msgstr "Útvonal"
3121
3122 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3123 msgid "Site path"
3124 msgstr "Webhely útvonala"
3125
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Locale Directory"
3129 msgstr "Avatar-könyvtár"
3130
3131 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3132 msgid "Directory path to locales"
3133 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3134
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3136 msgid "Fancy URLs"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3140 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3144 msgid "Theme"
3145 msgstr "Téma"
3146
3147 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Server for themes"
3150 msgstr "A webhely témája."
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3153 msgid "Web path to themes"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3158 msgid "SSL server"
3159 msgstr "SSL-kiszolgáló"
3160
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3162 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3167 #, fuzzy
3168 msgid "SSL path"
3169 msgstr "Webhely útvonala"
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3172 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Directory"
3179 msgstr "Avatar-könyvtár"
3180
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Directory where themes are located"
3184 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
3185
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3187 msgid "Avatars"
3188 msgstr "Avatarok"
3189
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3191 msgid "Avatar server"
3192 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
3193
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3195 msgid "Avatar path"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3199 msgid "Avatar directory"
3200 msgstr "Avatar-könyvtár"
3201
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3203 msgid "Backgrounds"
3204 msgstr "Hátterek"
3205
3206 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3208 msgid "Attachments"
3209 msgstr "Csatolmányok"
3210
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3212 msgid "SSL"
3213 msgstr "SSL"
3214
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3216 msgid "Never"
3217 msgstr "Soha"
3218
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3220 msgid "Sometimes"
3221 msgstr "Időnként"
3222
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3224 msgid "Always"
3225 msgstr "Mindig"
3226
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3228 msgid "Use SSL"
3229 msgstr "SSL használata"
3230
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3232 msgid "When to use SSL"
3233 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
3234
3235 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3236 msgid "Server to direct SSL requests to"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3240 msgid "Save paths"
3241 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
3242
3243 #: actions/peoplesearch.php:52
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3247 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3248 msgstr ""
3249 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
3250 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
3251 "3 betűből kell állniuk."
3252
3253 #: actions/peoplesearch.php:58
3254 msgid "People search"
3255 msgstr "Emberkereső"
3256
3257 #: actions/peopletag.php:68
3258 #, php-format
3259 msgid "Not a valid people tag: %s."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/peopletag.php:142
3263 #, php-format
3264 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/postnotice.php:95
3268 msgid "Invalid notice content."
3269 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
3270
3271 #: actions/postnotice.php:101
3272 #, php-format
3273 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3274 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
3275
3276 #. TRANS: Page title for profile settings.
3277 #: actions/profilesettings.php:61
3278 msgid "Profile settings"
3279 msgstr "Profilbeállítások"
3280
3281 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3282 #: actions/profilesettings.php:73
3283 msgid ""
3284 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3285 msgstr ""
3286 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
3287 "többet tudhassanak rólad."
3288
3289 #. TRANS: Profile settings form legend.
3290 #: actions/profilesettings.php:102
3291 msgid "Profile information"
3292 msgstr "Személyes profil"
3293
3294 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3295 #: actions/profilesettings.php:113
3296 #, fuzzy
3297 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3298 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
3299
3300 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3301 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3302 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3303 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3304 msgid "Full name"
3305 msgstr "Teljes név"
3306
3307 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3308 #. TRANS: Form input field label.
3309 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3310 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3311 msgid "Homepage"
3312 msgstr "Honlap"
3313
3314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3315 #: actions/profilesettings.php:125
3316 #, fuzzy
3317 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3318 msgstr ""
3319 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3320 "URL"
3321
3322 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3323 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3324 #. TRANS: biography (%d).
3325 #: actions/profilesettings.php:133
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3328 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3329 msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3330 msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3331
3332 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3334 msgid "Describe yourself and your interests"
3335 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3336
3337 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3338 #. TRANS: their biography.
3339 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3340 msgid "Bio"
3341 msgstr "Életrajz"
3342
3343 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3344 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3345 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3346 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3347 #: lib/userprofile.php:165
3348 msgid "Location"
3349 msgstr "Helyszín"
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3352 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3353 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3354 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3355
3356 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3357 #: actions/profilesettings.php:157
3358 msgid "Share my current location when posting notices"
3359 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3360
3361 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3362 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3363 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3364 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3365 msgid "Tags"
3366 msgstr "Címkék"
3367
3368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3369 #: actions/profilesettings.php:168
3370 msgid ""
3371 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3372 msgstr ""
3373 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3374 "elválasztva"
3375
3376 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3377 #: actions/profilesettings.php:173
3378 msgid "Language"
3379 msgstr "Nyelv"
3380
3381 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3382 #: actions/profilesettings.php:175
3383 msgid "Preferred language"
3384 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3385
3386 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3387 #: actions/profilesettings.php:185
3388 msgid "Timezone"
3389 msgstr "Időzóna"
3390
3391 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3392 #: actions/profilesettings.php:187
3393 msgid "What timezone are you normally in?"
3394 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3395
3396 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3397 #: actions/profilesettings.php:193
3398 msgid ""
3399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3400 msgstr ""
3401 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3402 "(nem embereknek való)"
3403
3404 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3405 #: actions/profilesettings.php:256
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3408 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
3409
3410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3411 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3412 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3413 #: actions/profilesettings.php:262
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3416 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3417 msgstr[0] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3418 msgstr[1] "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3419
3420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3421 #: actions/profilesettings.php:269
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3424 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
3425
3426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3427 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3428 msgid "Timezone not selected."
3429 msgstr "Nem választottál időzónát."
3430
3431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:281
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3435 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3436
3437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3438 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3439 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3440 #, php-format
3441 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3442 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3443
3444 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3445 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3446 #: actions/profilesettings.php:351
3447 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3448 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3449
3450 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3451 #: actions/profilesettings.php:409
3452 msgid "Couldn't save location prefs."
3453 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3454
3455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3456 #: actions/profilesettings.php:422
3457 msgid "Couldn't save profile."
3458 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3459
3460 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3461 #: actions/profilesettings.php:431
3462 msgid "Couldn't save tags."
3463 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3464
3465 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3466 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3467 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3468 msgid "Settings saved."
3469 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3470
3471 #: actions/public.php:83
3472 #, php-format
3473 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/public.php:92
3477 msgid "Could not retrieve public stream."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/public.php:130
3481 #, php-format
3482 msgid "Public timeline, page %d"
3483 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3484
3485 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3486 msgid "Public timeline"
3487 msgstr "Közösségi történet"
3488
3489 #: actions/public.php:160
3490 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/public.php:164
3494 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/public.php:168
3498 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/public.php:188
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3505 "yet."
3506 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3507
3508 #: actions/public.php:191
3509 msgid "Be the first to post!"
3510 msgstr "Légy az első aki ír!"
3511
3512 #: actions/public.php:195
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3516 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3517
3518 #: actions/public.php:242
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3522 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3523 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3524 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3525 msgstr ""
3526 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3527 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3528 "szoftveren fut.\n"
3529 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3530 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3531
3532 #: actions/public.php:247
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3537 "tool."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3541 #: actions/publictagcloud.php:57
3542 msgid "Public tag cloud"
3543 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3544
3545 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3546 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3547 #: actions/publictagcloud.php:65
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3550 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3551
3552 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3553 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3554 #. TRANS: and do not change the URL part.
3555 #: actions/publictagcloud.php:74
3556 #, php-format
3557 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3561 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3562 #: actions/publictagcloud.php:79
3563 msgid "Be the first to post one!"
3564 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3565
3566 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3567 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3568 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3569 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3570 #. TRANS: and do not change the URL part.
3571 #: actions/publictagcloud.php:87
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3575 "one!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/publictagcloud.php:146
3579 msgid "Tag cloud"
3580 msgstr "Címkefelhő"
3581
3582 #: actions/recoverpassword.php:36
3583 msgid "You are already logged in!"
3584 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3585
3586 #: actions/recoverpassword.php:62
3587 msgid "No such recovery code."
3588 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3589
3590 #: actions/recoverpassword.php:66
3591 msgid "Not a recovery code."
3592 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3593
3594 #: actions/recoverpassword.php:73
3595 msgid "Recovery code for unknown user."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/recoverpassword.php:86
3599 msgid "Error with confirmation code."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/recoverpassword.php:97
3603 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/recoverpassword.php:111
3607 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3608 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3609
3610 #: actions/recoverpassword.php:152
3611 msgid ""
3612 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3613 "the email address you have stored in your account."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/recoverpassword.php:158
3617 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/recoverpassword.php:188
3621 msgid "Password recovery"
3622 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3623
3624 #: actions/recoverpassword.php:191
3625 msgid "Nickname or email address"
3626 msgstr "Becenév vagy email cím"
3627
3628 #: actions/recoverpassword.php:193
3629 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3633 msgid "Recover"
3634 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3635
3636 #: actions/recoverpassword.php:208
3637 msgid "Reset password"
3638 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3639
3640 #: actions/recoverpassword.php:209
3641 msgid "Recover password"
3642 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3643
3644 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3645 msgid "Password recovery requested"
3646 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3647
3648 #: actions/recoverpassword.php:213
3649 msgid "Unknown action"
3650 msgstr "Ismeretlen művelet"
3651
3652 #: actions/recoverpassword.php:236
3653 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3654 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3655
3656 #: actions/recoverpassword.php:243
3657 msgid "Reset"
3658 msgstr "Alaphelyzet"
3659
3660 #: actions/recoverpassword.php:252
3661 msgid "Enter a nickname or email address."
3662 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3663
3664 #: actions/recoverpassword.php:282
3665 msgid "No user with that email address or username."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/recoverpassword.php:299
3669 msgid "No registered email address for that user."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/recoverpassword.php:313
3673 msgid "Error saving address confirmation."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/recoverpassword.php:338
3677 msgid ""
3678 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3679 "address registered to your account."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/recoverpassword.php:357
3683 msgid "Unexpected password reset."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/recoverpassword.php:365
3687 msgid "Password must be 6 chars or more."
3688 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3689
3690 #: actions/recoverpassword.php:369
3691 msgid "Password and confirmation do not match."
3692 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3693
3694 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3695 msgid "Error setting user."
3696 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3697
3698 #: actions/recoverpassword.php:395
3699 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3703 msgid "Sorry, only invited people can register."
3704 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3705
3706 #: actions/register.php:99
3707 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/register.php:119
3711 msgid "Registration successful"
3712 msgstr "A regisztráció sikeres"
3713
3714 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3715 msgid "Register"
3716 msgstr "Regisztráció"
3717
3718 #: actions/register.php:142
3719 msgid "Registration not allowed."
3720 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3721
3722 #: actions/register.php:205
3723 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3724 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3725
3726 #: actions/register.php:219
3727 msgid "Email address already exists."
3728 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3729
3730 #: actions/register.php:230
3731 #, php-format
3732 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3733 msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3734
3735 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3736 msgid "Invalid username or password."
3737 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3738
3739 #: actions/register.php:350
3740 msgid ""
3741 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3742 "link up to friends and colleagues. "
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/register.php:432
3746 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3747 msgstr ""
3748 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3749
3750 #: actions/register.php:437
3751 msgid "6 or more characters. Required."
3752 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3753
3754 #: actions/register.php:441
3755 msgid "Same as password above. Required."
3756 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3757
3758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3759 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3760 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3761 msgid "Email"
3762 msgstr "E-mail"
3763
3764 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3765 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3766 msgstr ""
3767 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3768 "használjuk"
3769
3770 #: actions/register.php:457
3771 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3772 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3773
3774 #: actions/register.php:462
3775 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3776 msgstr ""
3777 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3778 "URL"
3779
3780 #: actions/register.php:468
3781 #, php-format
3782 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3783 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3784
3785 #: actions/register.php:518
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/register.php:528
3792 #, php-format
3793 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3797 #: actions/register.php:532
3798 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3802 #: actions/register.php:535
3803 msgid "All rights reserved."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3807 #: actions/register.php:540
3808 #, php-format
3809 msgid ""
3810 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3811 "email address, IM address, and phone number."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/register.php:583
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3818 "want to...\n"
3819 "\n"
3820 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3821 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3822 "notices through instant messages.\n"
3823 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3824 "share your interests. \n"
3825 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3826 "others more about you. \n"
3827 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3828 "missed. \n"
3829 "\n"
3830 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/register.php:607
3834 msgid ""
3835 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3836 "to confirm your email address.)"
3837 msgstr ""
3838 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3839 "utasításokkal.)"
3840
3841 #: actions/remotesubscribe.php:98
3842 #, php-format
3843 msgid ""
3844 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3845 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3846 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/remotesubscribe.php:112
3850 msgid "Remote subscribe"
3851 msgstr "Távoli feliratkozás"
3852
3853 #: actions/remotesubscribe.php:124
3854 msgid "Subscribe to a remote user"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/remotesubscribe.php:129
3858 msgid "User nickname"
3859 msgstr "Felhasználó beceneve"
3860
3861 #: actions/remotesubscribe.php:130
3862 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/remotesubscribe.php:133
3866 msgid "Profile URL"
3867 msgstr "Profil URL"
3868
3869 #: actions/remotesubscribe.php:134
3870 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3874 #: lib/userprofile.php:406
3875 msgid "Subscribe"
3876 msgstr "Kövessük"
3877
3878 #: actions/remotesubscribe.php:159
3879 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/remotesubscribe.php:168
3883 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/remotesubscribe.php:176
3887 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/remotesubscribe.php:183
3891 msgid "Couldn’t get a request token."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/repeat.php:57
3895 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3899 msgid "No notice specified."
3900 msgstr "Nincs hír megjelölve."
3901
3902 #: actions/repeat.php:76
3903 msgid "You can't repeat your own notice."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/repeat.php:90
3907 msgid "You already repeated that notice."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3911 msgid "Repeated"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/repeat.php:119
3915 msgid "Repeated!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3919 #: lib/personalgroupnav.php:105
3920 #, php-format
3921 msgid "Replies to %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/replies.php:128
3925 #, php-format
3926 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/replies.php:145
3930 #, php-format
3931 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/replies.php:152
3935 #, php-format
3936 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/replies.php:159
3940 #, php-format
3941 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/replies.php:199
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3948 "notice to them yet."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/replies.php:204
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3955 "[join groups](%%action.groups%%)."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/replies.php:206
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3962 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/repliesrss.php:72
3966 #, php-format
3967 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/revokerole.php:75
3971 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/revokerole.php:82
3975 msgid "User doesn't have this role."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3979 msgid "StatusNet"
3980 msgstr "StatusNet"
3981
3982 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3983 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/sandbox.php:72
3987 msgid "User is already sandboxed."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Menu item for site administration
3991 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3992 #: lib/adminpanelaction.php:379
3993 msgid "Sessions"
3994 msgstr "Munkamenetek"
3995
3996 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3997 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4001 msgid "Handle sessions"
4002 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
4003
4004 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4005 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4006 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
4007
4008 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4009 msgid "Session debugging"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4013 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4017 msgid "Save site settings"
4018 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
4019
4020 #: actions/showapplication.php:82
4021 msgid "You must be logged in to view an application."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/showapplication.php:157
4025 msgid "Application profile"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4029 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4030 msgid "Icon"
4031 msgstr "Ikon"
4032
4033 #. TRANS: Form input field label for application name.
4034 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4035 #: lib/applicationeditform.php:190
4036 msgid "Name"
4037 msgstr "Név"
4038
4039 #. TRANS: Form input field label.
4040 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4041 msgid "Organization"
4042 msgstr "Szervezet"
4043
4044 #. TRANS: Form input field label.
4045 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4046 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4047 msgid "Description"
4048 msgstr "Leírás"
4049
4050 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4051 #: lib/profileaction.php:187
4052 msgid "Statistics"
4053 msgstr "Statisztika"
4054
4055 #: actions/showapplication.php:203
4056 #, php-format
4057 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/showapplication.php:213
4061 msgid "Application actions"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/showapplication.php:236
4065 msgid "Reset key & secret"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/showapplication.php:261
4069 msgid "Application info"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/showapplication.php:263
4073 msgid "Consumer key"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/showapplication.php:268
4077 msgid "Consumer secret"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/showapplication.php:273
4081 msgid "Request token URL"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/showapplication.php:278
4085 msgid "Access token URL"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/showapplication.php:283
4089 msgid "Authorize URL"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/showapplication.php:288
4093 msgid ""
4094 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4095 "signature method."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/showapplication.php:309
4099 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/showfavorites.php:79
4103 #, php-format
4104 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/showfavorites.php:132
4108 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4109 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
4110
4111 #: actions/showfavorites.php:171
4112 #, php-format
4113 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4114 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
4115
4116 #: actions/showfavorites.php:178
4117 #, php-format
4118 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4119 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
4120
4121 #: actions/showfavorites.php:185
4122 #, php-format
4123 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4124 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
4125
4126 #: actions/showfavorites.php:206
4127 msgid ""
4128 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4129 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/showfavorites.php:208
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4136 "would add to their favorites :)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/showfavorites.php:212
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4143 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4144 "their favorites :)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/showfavorites.php:243
4148 msgid "This is a way to share what you like."
4149 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
4150
4151 #: actions/showgroup.php:82
4152 #, php-format
4153 msgid "%s group"
4154 msgstr "%s csoport"
4155
4156 #: actions/showgroup.php:84
4157 #, php-format
4158 msgid "%1$s group, page %2$d"
4159 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
4160
4161 #: actions/showgroup.php:227
4162 msgid "Group profile"
4163 msgstr "Csoportprofil"
4164
4165 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4166 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4167 msgid "URL"
4168 msgstr "URL-cím"
4169
4170 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4171 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4172 msgid "Note"
4173 msgstr "Megjegyzés"
4174
4175 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4176 msgid "Aliases"
4177 msgstr "Álnevek"
4178
4179 #: actions/showgroup.php:302
4180 msgid "Group actions"
4181 msgstr "Csoport-tevékenységek"
4182
4183 #: actions/showgroup.php:344
4184 #, php-format
4185 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4186 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
4187
4188 #: actions/showgroup.php:350
4189 #, php-format
4190 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4191 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
4192
4193 #: actions/showgroup.php:356
4194 #, php-format
4195 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4196 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
4197
4198 #: actions/showgroup.php:361
4199 #, php-format
4200 msgid "FOAF for %s group"
4201 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
4202
4203 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4204 msgid "Members"
4205 msgstr "Tagok"
4206
4207 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4208 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4209 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4210 msgid "(None)"
4211 msgstr "(nincs)"
4212
4213 #: actions/showgroup.php:410
4214 msgid "All members"
4215 msgstr "Összes tag"
4216
4217 #: actions/showgroup.php:445
4218 msgid "Created"
4219 msgstr "Létrehoztuk"
4220
4221 #: actions/showgroup.php:461
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4225 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4226 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4227 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4228 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4229 msgstr ""
4230 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
4231 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
4232 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
4233 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
4234 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
4235 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4236
4237 #: actions/showgroup.php:467
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4241 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4242 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4243 "their life and interests. "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/showgroup.php:495
4247 msgid "Admins"
4248 msgstr "Adminisztrátorok"
4249
4250 #: actions/showmessage.php:81
4251 msgid "No such message."
4252 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
4253
4254 #: actions/showmessage.php:98
4255 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4256 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
4257
4258 #: actions/showmessage.php:108
4259 #, php-format
4260 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/showmessage.php:113
4264 #, php-format
4265 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/shownotice.php:90
4269 msgid "Notice deleted."
4270 msgstr "A hírt töröltük."
4271
4272 #: actions/showstream.php:72
4273 #, php-format
4274 msgid " tagged %s"
4275 msgstr "  %s megcímkézve"
4276
4277 #: actions/showstream.php:78
4278 #, php-format
4279 msgid "%1$s, page %2$d"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/showstream.php:120
4283 #, php-format
4284 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4285 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
4286
4287 #: actions/showstream.php:127
4288 #, php-format
4289 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4290 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
4291
4292 #: actions/showstream.php:134
4293 #, php-format
4294 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4295 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
4296
4297 #: actions/showstream.php:141
4298 #, php-format
4299 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4300 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
4301
4302 #: actions/showstream.php:146
4303 #, php-format
4304 msgid "FOAF for %s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/showstream.php:197
4308 #, php-format
4309 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4310 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
4311
4312 #: actions/showstream.php:202
4313 msgid ""
4314 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4315 "would be a good time to start :)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/showstream.php:204
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4322 "%?status_textarea=%2$s)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/showstream.php:243
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4329 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4330 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4331 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4332 msgstr ""
4333 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
4334 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
4335 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
4336 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
4337 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
4338
4339 #: actions/showstream.php:248
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4343 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4344 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4345 msgstr ""
4346 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
4347 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
4348 "status.net/) szoftverre épült. "
4349
4350 #: actions/showstream.php:305
4351 #, php-format
4352 msgid "Repeat of %s"
4353 msgstr "%s ismétlése"
4354
4355 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4356 msgid "You cannot silence users on this site."
4357 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
4358
4359 #: actions/silence.php:72
4360 msgid "User is already silenced."
4361 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
4362
4363 #: actions/siteadminpanel.php:69
4364 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/siteadminpanel.php:133
4368 msgid "Site name must have non-zero length."
4369 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
4370
4371 #: actions/siteadminpanel.php:141
4372 msgid "You must have a valid contact email address."
4373 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
4374
4375 #: actions/siteadminpanel.php:159
4376 #, php-format
4377 msgid "Unknown language \"%s\"."
4378 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
4379
4380 #: actions/siteadminpanel.php:165
4381 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/siteadminpanel.php:171
4385 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/siteadminpanel.php:221
4389 msgid "General"
4390 msgstr "Általános"
4391
4392 #: actions/siteadminpanel.php:224
4393 msgid "Site name"
4394 msgstr "A webhely neve"
4395
4396 #: actions/siteadminpanel.php:225
4397 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/siteadminpanel.php:229
4401 msgid "Brought by"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/siteadminpanel.php:230
4405 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/siteadminpanel.php:234
4409 msgid "Brought by URL"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/siteadminpanel.php:235
4413 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/siteadminpanel.php:239
4417 msgid "Contact email address for your site"
4418 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4419
4420 #: actions/siteadminpanel.php:245
4421 msgid "Local"
4422 msgstr "Helyi"
4423
4424 #: actions/siteadminpanel.php:256
4425 msgid "Default timezone"
4426 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4427
4428 #: actions/siteadminpanel.php:257
4429 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4430 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4431
4432 #: actions/siteadminpanel.php:262
4433 msgid "Default language"
4434 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4435
4436 #: actions/siteadminpanel.php:263
4437 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/siteadminpanel.php:271
4441 msgid "Limits"
4442 msgstr "Korlátok"
4443
4444 #: actions/siteadminpanel.php:274
4445 msgid "Text limit"
4446 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4447
4448 #: actions/siteadminpanel.php:274
4449 msgid "Maximum number of characters for notices."
4450 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4451
4452 #: actions/siteadminpanel.php:278
4453 msgid "Dupe limit"
4454 msgstr "Duplázások korlátja"
4455
4456 #: actions/siteadminpanel.php:278
4457 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4461 msgid "Site Notice"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4465 msgid "Edit site-wide message"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4469 msgid "Unable to save site notice."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4473 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4477 msgid "Site notice text"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4481 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4485 msgid "Save site notice"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Title for SMS settings.
4489 #: actions/smssettings.php:59
4490 msgid "SMS settings"
4491 msgstr "SMS beállítások"
4492
4493 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4494 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4495 #: actions/smssettings.php:74
4496 #, php-format
4497 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4501 #: actions/smssettings.php:97
4502 msgid "SMS is not available."
4503 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4504
4505 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4506 #: actions/smssettings.php:111
4507 msgid "SMS address"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4511 #: actions/smssettings.php:120
4512 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4516 #: actions/smssettings.php:133
4517 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4518 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4519
4520 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4521 #: actions/smssettings.php:142
4522 msgid "Confirmation code"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4526 #: actions/smssettings.php:144
4527 msgid "Enter the code you received on your phone."
4528 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4529
4530 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4531 #: actions/smssettings.php:148
4532 msgctxt "BUTTON"
4533 msgid "Confirm"
4534 msgstr "Megerősítés"
4535
4536 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4537 #: actions/smssettings.php:153
4538 msgid "SMS phone number"
4539 msgstr "SMS telefonszám"
4540
4541 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4542 #: actions/smssettings.php:156
4543 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4547 #: actions/smssettings.php:195
4548 msgid "SMS preferences"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4552 #: actions/smssettings.php:201
4553 msgid ""
4554 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4555 "from my carrier."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4559 #: actions/smssettings.php:315
4560 msgid "SMS preferences saved."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4564 #: actions/smssettings.php:338
4565 msgid "No phone number."
4566 msgstr "Nincs telefonszám."
4567
4568 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4569 #: actions/smssettings.php:344
4570 msgid "No carrier selected."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4574 #: actions/smssettings.php:352
4575 msgid "That is already your phone number."
4576 msgstr ""
4577
4578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4579 #: actions/smssettings.php:356
4580 msgid "That phone number already belongs to another user."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4584 #: actions/smssettings.php:384
4585 msgid ""
4586 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4587 "for the code and instructions on how to use it."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4591 #: actions/smssettings.php:413
4592 msgid "That is the wrong confirmation number."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4596 #: actions/smssettings.php:427
4597 msgid "SMS confirmation cancelled."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4601 #. TRANS: registered for the active user.
4602 #: actions/smssettings.php:448
4603 msgid "That is not your phone number."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4607 #: actions/smssettings.php:470
4608 msgid "The SMS phone number was removed."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4612 #: actions/smssettings.php:511
4613 msgid "Mobile carrier"
4614 msgstr "Mobilszolgáltató"
4615
4616 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4617 #: actions/smssettings.php:516
4618 msgid "Select a carrier"
4619 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4620
4621 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4622 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4623 #: actions/smssettings.php:525
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4627 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4631 #: actions/smssettings.php:548
4632 msgid "No code entered"
4633 msgstr "Nincs kód megadva"
4634
4635 #. TRANS: Menu item for site administration
4636 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4637 #: lib/adminpanelaction.php:395
4638 msgid "Snapshots"
4639 msgstr "Pillanatképek"
4640
4641 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4642 msgid "Manage snapshot configuration"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4646 msgid "Invalid snapshot run value."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4650 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4654 msgid "Invalid snapshot report URL."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4658 msgid "Randomly during web hit"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4662 msgid "In a scheduled job"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4666 msgid "Data snapshots"
4667 msgstr "Adat pillanatképek"
4668
4669 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4670 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4674 msgid "Frequency"
4675 msgstr "Gyakoriság"
4676
4677 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4678 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4682 msgid "Report URL"
4683 msgstr "URL jelentése"
4684
4685 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4686 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4690 msgid "Save snapshot settings"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/subedit.php:70
4694 msgid "You are not subscribed to that profile."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4698 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4699 msgid "Could not save subscription."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: actions/subscribe.php:77
4703 msgid "This action only accepts POST requests."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: actions/subscribe.php:107
4707 msgid "No such profile."
4708 msgstr "Nincs ilyen profil."
4709
4710 #: actions/subscribe.php:117
4711 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/subscribe.php:145
4715 msgid "Subscribed"
4716 msgstr "Feliratkozott"
4717
4718 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4719 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4720 #: actions/subscribers.php:51
4721 #, php-format
4722 msgid "%s subscribers"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4726 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4727 #: actions/subscribers.php:55
4728 #, php-format
4729 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4733 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4734 #: actions/subscribers.php:68
4735 msgid "These are the people who listen to your notices."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4739 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4740 #: actions/subscribers.php:74
4741 #, php-format
4742 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4743 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4744
4745 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4746 #: actions/subscribers.php:116
4747 msgid ""
4748 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4749 "return the favor."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4753 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4754 #: actions/subscribers.php:120
4755 #, php-format
4756 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4760 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4761 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4762 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4763 #. TRANS: and do not change the URL part.
4764 #: actions/subscribers.php:129
4765 #, php-format
4766 msgid ""
4767 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4768 "%) and be the first?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4772 #. TRANS: %s is a user nickname.
4773 #: actions/subscriptions.php:51
4774 #, php-format
4775 msgid "%s subscriptions"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4779 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4780 #: actions/subscriptions.php:55
4781 #, php-format
4782 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4786 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4787 #: actions/subscriptions.php:68
4788 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4789 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4790
4791 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4792 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4793 #: actions/subscriptions.php:74
4794 #, php-format
4795 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4799 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4800 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4801 #. TRANS: and do not change the URL part.
4802 #: actions/subscriptions.php:135
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4806 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4807 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4808 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4809 "automatically subscribe to people you already follow there."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4813 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4814 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4815 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4816 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4817 #, php-format
4818 msgid "%s is not listening to anyone."
4819 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4820
4821 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4822 #: actions/subscriptions.php:226
4823 msgid "Jabber"
4824 msgstr "Jabber"
4825
4826 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4827 #: actions/subscriptions.php:241
4828 msgid "SMS"
4829 msgstr "SMS"
4830
4831 #: actions/tag.php:69
4832 #, php-format
4833 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/tag.php:87
4837 #, php-format
4838 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4839 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4840
4841 #: actions/tag.php:93
4842 #, php-format
4843 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4844 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4845
4846 #: actions/tag.php:99
4847 #, php-format
4848 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4849 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4850
4851 #: actions/tagother.php:39
4852 msgid "No ID argument."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/tagother.php:65
4856 #, php-format
4857 msgid "Tag %s"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4861 msgid "User profile"
4862 msgstr "Felhasználói profil"
4863
4864 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4865 #: lib/userprofile.php:103
4866 msgid "Photo"
4867 msgstr "Fénykép"
4868
4869 #: actions/tagother.php:141
4870 msgid "Tag user"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: actions/tagother.php:151
4874 msgid ""
4875 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4876 "separated"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: actions/tagother.php:193
4880 msgid ""
4881 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/tagother.php:200
4885 msgid "Could not save tags."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: actions/tagother.php:236
4889 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/tagrss.php:35
4893 msgid "No such tag."
4894 msgstr "Nincs ilyen címke."
4895
4896 #: actions/unblock.php:59
4897 msgid "You haven't blocked that user."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/unsandbox.php:72
4901 msgid "User is not sandboxed."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/unsilence.php:72
4905 msgid "User is not silenced."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: actions/unsubscribe.php:77
4909 msgid "No profile ID in request."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: actions/unsubscribe.php:98
4913 msgid "Unsubscribed"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: User admin panel title
4923 #: actions/useradminpanel.php:60
4924 msgctxt "TITLE"
4925 msgid "User"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/useradminpanel.php:71
4929 msgid "User settings for this StatusNet site"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: actions/useradminpanel.php:150
4933 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/useradminpanel.php:156
4937 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: actions/useradminpanel.php:166
4941 #, php-format
4942 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4946 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4947 #: lib/personalgroupnav.php:109
4948 msgid "Profile"
4949 msgstr "Profil"
4950
4951 #: actions/useradminpanel.php:223
4952 msgid "Bio Limit"
4953 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
4954
4955 #: actions/useradminpanel.php:224
4956 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: actions/useradminpanel.php:232
4960 msgid "New users"
4961 msgstr "Új felhasználók"
4962
4963 #: actions/useradminpanel.php:236
4964 msgid "New user welcome"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/useradminpanel.php:237
4968 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: actions/useradminpanel.php:242
4972 msgid "Default subscription"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/useradminpanel.php:243
4976 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/useradminpanel.php:252
4980 msgid "Invitations"
4981 msgstr "Meghívások"
4982
4983 #: actions/useradminpanel.php:257
4984 msgid "Invitations enabled"
4985 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
4986
4987 #: actions/useradminpanel.php:259
4988 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: actions/useradminpanel.php:295
4992 msgid "Save user settings"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/userauthorization.php:105
4996 msgid "Authorize subscription"
4997 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
4998
4999 #: actions/userauthorization.php:110
5000 msgid ""
5001 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5002 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5003 "click “Reject”."
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Menu item for site administration
5007 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5008 #: lib/adminpanelaction.php:403
5009 msgid "License"
5010 msgstr "Licenc"
5011
5012 #: actions/userauthorization.php:217
5013 msgid "Accept"
5014 msgstr "Elfogadás"
5015
5016 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5017 #: lib/subscribeform.php:139
5018 msgid "Subscribe to this user"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: actions/userauthorization.php:219
5022 msgid "Reject"
5023 msgstr "Visszautasítás"
5024
5025 #: actions/userauthorization.php:220
5026 msgid "Reject this subscription"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/userauthorization.php:232
5030 msgid "No authorization request!"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: actions/userauthorization.php:254
5034 msgid "Subscription authorized"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: actions/userauthorization.php:256
5038 msgid ""
5039 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5040 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5041 "subscription. Your subscription token is:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: actions/userauthorization.php:266
5045 msgid "Subscription rejected"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: actions/userauthorization.php:268
5049 msgid ""
5050 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5051 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5052 "subscription."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: actions/userauthorization.php:303
5056 #, php-format
5057 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: actions/userauthorization.php:308
5061 #, php-format
5062 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/userauthorization.php:314
5066 #, php-format
5067 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/userauthorization.php:329
5071 #, php-format
5072 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: actions/userauthorization.php:345
5076 #, php-format
5077 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: actions/userauthorization.php:350
5081 #, php-format
5082 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: actions/userauthorization.php:355
5086 #, php-format
5087 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5091 msgid "Profile design"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5095 msgid ""
5096 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5097 "palette of your choice."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/userdesignsettings.php:282
5101 msgid "Enjoy your hotdog!"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5105 #: actions/usergroups.php:66
5106 #, php-format
5107 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: actions/usergroups.php:132
5111 msgid "Search for more groups"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: actions/usergroups.php:159
5115 #, php-format
5116 msgid "%s is not a member of any group."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: actions/usergroups.php:164
5120 #, php-format
5121 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5125 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5126 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5127 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5128 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5129 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5130 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5131 #, php-format
5132 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: actions/version.php:75
5136 #, php-format
5137 msgid "StatusNet %s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: actions/version.php:155
5141 #, php-format
5142 msgid ""
5143 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5144 "Inc. and contributors."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/version.php:163
5148 msgid "Contributors"
5149 msgstr "Közreműködők"
5150
5151 #: actions/version.php:170
5152 msgid ""
5153 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5154 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5155 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5156 "any later version. "
5157 msgstr ""
5158
5159 #: actions/version.php:176
5160 msgid ""
5161 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5162 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5163 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5164 "for more details. "
5165 msgstr ""
5166
5167 #: actions/version.php:182
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5171 "along with this program.  If not, see %s."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: actions/version.php:191
5175 msgid "Plugins"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5179 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5180 msgid "Version"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: actions/version.php:199
5184 msgid "Author(s)"
5185 msgstr "Szerző(k)"
5186
5187 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5188 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5189 msgid "Favor"
5190 msgstr "Kedvelem"
5191
5192 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5193 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5194 #: classes/Fave.php:151
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5197 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
5198
5199 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5200 #: classes/File.php:142
5201 #, php-format
5202 msgid "Cannot process URL '%s'"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5206 #: classes/File.php:174
5207 msgid "Robin thinks something is impossible."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5211 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5212 #: classes/File.php:189
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5216 "Try to upload a smaller version."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5220 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5221 #: classes/File.php:201
5222 #, php-format
5223 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5227 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5228 #: classes/File.php:210
5229 #, php-format
5230 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5234 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5235 msgid "Invalid filename."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5239 #: classes/Group_member.php:42
5240 msgid "Group join failed."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5244 #: classes/Group_member.php:55
5245 msgid "Not part of group."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5249 #: classes/Group_member.php:63
5250 msgid "Group leave failed."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5254 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5255 #: classes/Group_member.php:76
5256 #, php-format
5257 msgid "Profile ID %s is invalid."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5261 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5262 #: classes/Group_member.php:89
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Group ID %s is invalid."
5265 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
5266
5267 #. TRANS: Activity title.
5268 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5269 msgid "Join"
5270 msgstr "Csatlakozzunk"
5271
5272 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5273 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5274 #: classes/Group_member.php:117
5275 #, php-format
5276 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5280 #: classes/Local_group.php:42
5281 msgid "Could not update local group."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5285 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5286 #: classes/Login_token.php:78
5287 #, php-format
5288 msgid "Could not create login token for %s"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5292 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5293 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5297 #: classes/Message.php:45
5298 msgid "You are banned from sending direct messages."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5302 #: classes/Message.php:62
5303 msgid "Could not insert message."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5307 #: classes/Message.php:73
5308 msgid "Could not update message with new URI."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5312 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5313 #: classes/Notice.php:98
5314 #, php-format
5315 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5319 #: classes/Notice.php:193
5320 #, php-format
5321 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5325 #: classes/Notice.php:265
5326 msgid "Problem saving notice. Too long."
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5330 #: classes/Notice.php:270
5331 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5335 #: classes/Notice.php:276
5336 msgid ""
5337 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5341 #: classes/Notice.php:283
5342 msgid ""
5343 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5344 "few minutes."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5348 #: classes/Notice.php:291
5349 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5353 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5354 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5355 msgid "Problem saving notice."
5356 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
5357
5358 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5359 #: classes/Notice.php:907
5360 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5364 #: classes/Notice.php:1006
5365 msgid "Problem saving group inbox."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5369 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5370 #: classes/Notice.php:1120
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5373 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
5374
5375 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5376 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5377 #: classes/Notice.php:1822
5378 #, php-format
5379 msgid "RT @%1$s %2$s"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5383 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5384 #: classes/Profile.php:785
5385 #, php-format
5386 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5390 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5391 #: classes/Profile.php:794
5392 #, php-format
5393 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5397 #: classes/Remote_profile.php:54
5398 msgid "Missing profile."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5402 #: classes/Status_network.php:338
5403 msgid "Unable to save tag."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5407 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5408 msgid "You have been banned from subscribing."
5409 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
5410
5411 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5412 #: classes/Subscription.php:80
5413 msgid "Already subscribed!"
5414 msgstr "Már feliratkoztál!"
5415
5416 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5417 #: classes/Subscription.php:85
5418 msgid "User has blocked you."
5419 msgstr "A felhasználó blokkolt."
5420
5421 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5422 #: classes/Subscription.php:171
5423 msgid "Not subscribed!"
5424 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
5425
5426 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5427 #: classes/Subscription.php:178
5428 msgid "Could not delete self-subscription."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5432 #: classes/Subscription.php:206
5433 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5437 #: classes/Subscription.php:218
5438 msgid "Could not delete subscription."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5442 #: classes/Subscription.php:255
5443 msgid "Follow"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5447 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5448 #: classes/Subscription.php:258
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "%1$s is now following %2$s."
5451 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
5452
5453 #. TRANS: Notice given on user registration.
5454 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5455 #: classes/User.php:384
5456 #, php-format
5457 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5461 #: classes/User_group.php:495
5462 msgid "Could not create group."
5463 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5464
5465 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5466 #: classes/User_group.php:505
5467 msgid "Could not set group URI."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5471 #: classes/User_group.php:528
5472 msgid "Could not set group membership."
5473 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5474
5475 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5476 #: classes/User_group.php:543
5477 msgid "Could not save local group info."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5481 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5482 msgid "Change your profile settings"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5486 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5487 msgid "Upload an avatar"
5488 msgstr "Avatar feltöltése"
5489
5490 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5491 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5492 msgid "Change your password"
5493 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5494
5495 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5496 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5497 msgid "Change email handling"
5498 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5499
5500 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5501 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5502 msgid "Design your profile"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5506 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5507 msgid "Other options"
5508 msgstr "További opciók"
5509
5510 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5511 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5512 msgid "Other"
5513 msgstr "Más egyéb"
5514
5515 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5516 #: lib/action.php:148
5517 #, php-format
5518 msgid "%1$s - %2$s"
5519 msgstr "%1$s - %2$s"
5520
5521 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5522 #: lib/action.php:164
5523 msgid "Untitled page"
5524 msgstr "Név nélküli oldal"
5525
5526 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5527 #: lib/action.php:476
5528 msgid "Primary site navigation"
5529 msgstr "Elsődleges navigáció"
5530
5531 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5532 #: lib/action.php:482
5533 msgctxt "TOOLTIP"
5534 msgid "Personal profile and friends timeline"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5538 #: lib/action.php:485
5539 msgctxt "MENU"
5540 msgid "Personal"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5544 #: lib/action.php:487
5545 msgctxt "TOOLTIP"
5546 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5550 #: lib/action.php:490
5551 msgid "Account"
5552 msgstr "Kontó"
5553
5554 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5555 #: lib/action.php:492
5556 msgctxt "TOOLTIP"
5557 msgid "Connect to services"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5561 #: lib/action.php:495
5562 msgid "Connect"
5563 msgstr "Kapcsolódás"
5564
5565 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5566 #: lib/action.php:498
5567 msgctxt "TOOLTIP"
5568 msgid "Change site configuration"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5572 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5573 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5574 msgctxt "MENU"
5575 msgid "Admin"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5579 #: lib/action.php:505
5580 #, php-format
5581 msgctxt "TOOLTIP"
5582 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5586 #: lib/action.php:508
5587 msgctxt "MENU"
5588 msgid "Invite"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5592 #: lib/action.php:514
5593 msgctxt "TOOLTIP"
5594 msgid "Logout from the site"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5598 #: lib/action.php:517
5599 msgctxt "MENU"
5600 msgid "Logout"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5604 #: lib/action.php:522
5605 msgctxt "TOOLTIP"
5606 msgid "Create an account"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5610 #: lib/action.php:525
5611 msgctxt "MENU"
5612 msgid "Register"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5616 #: lib/action.php:528
5617 msgctxt "TOOLTIP"
5618 msgid "Login to the site"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/action.php:531
5622 msgctxt "MENU"
5623 msgid "Login"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5627 #: lib/action.php:534
5628 msgctxt "TOOLTIP"
5629 msgid "Help me!"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/action.php:537
5633 msgctxt "MENU"
5634 msgid "Help"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5638 #: lib/action.php:540
5639 msgctxt "TOOLTIP"
5640 msgid "Search for people or text"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/action.php:543
5644 msgctxt "MENU"
5645 msgid "Search"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5649 #. TRANS: Menu item for site administration
5650 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5651 msgid "Site notice"
5652 msgstr "A webhely híre"
5653
5654 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5655 #: lib/action.php:632
5656 msgid "Local views"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5660 #: lib/action.php:702
5661 msgid "Page notice"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5665 #: lib/action.php:803
5666 msgid "Secondary site navigation"
5667 msgstr "Másodlagos navigáció"
5668
5669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5670 #: lib/action.php:809
5671 msgid "Help"
5672 msgstr "Súgó"
5673
5674 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5675 #: lib/action.php:812
5676 msgid "About"
5677 msgstr "Névjegy"
5678
5679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5680 #: lib/action.php:815
5681 msgid "FAQ"
5682 msgstr "GyIK"
5683
5684 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5685 #: lib/action.php:820
5686 msgid "TOS"
5687 msgstr "Felhasználási feltételek"
5688
5689 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5690 #: lib/action.php:824
5691 msgid "Privacy"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5695 #: lib/action.php:827
5696 msgid "Source"
5697 msgstr "Forrás"
5698
5699 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5700 #: lib/action.php:833
5701 msgid "Contact"
5702 msgstr "Kapcsolat"
5703
5704 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5705 #: lib/action.php:836
5706 msgid "Badge"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5710 #: lib/action.php:865
5711 msgid "StatusNet software license"
5712 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5713
5714 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5715 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5716 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5717 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5718 #: lib/action.php:872
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5722 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5726 #: lib/action.php:875
5727 #, php-format
5728 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5732 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5733 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5734 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5735 #: lib/action.php:882
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5739 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5740 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5744 #: lib/action.php:898
5745 msgid "Site content license"
5746 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5747
5748 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5749 #. TRANS: %1$s is the site name.
5750 #: lib/action.php:905
5751 #, php-format
5752 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5756 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5757 #: lib/action.php:912
5758 #, php-format
5759 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5763 #: lib/action.php:916
5764 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: license message in footer.
5768 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5769 #: lib/action.php:948
5770 #, php-format
5771 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5775 #: lib/action.php:1284
5776 msgid "Pagination"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5780 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5781 #: lib/action.php:1295
5782 msgid "After"
5783 msgstr "Utána"
5784
5785 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5786 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5787 #: lib/action.php:1305
5788 msgid "Before"
5789 msgstr "Előtte"
5790
5791 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5792 #: lib/activity.php:120
5793 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5797 #: lib/activityutils.php:200
5798 msgid "Can't handle remote content yet."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5802 #: lib/activityutils.php:237
5803 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5807 #: lib/activityutils.php:242
5808 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5812 #: lib/adminpanelaction.php:96
5813 msgid "You cannot make changes to this site."
5814 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5815
5816 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5817 #: lib/adminpanelaction.php:108
5818 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5819 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5820
5821 #. TRANS: Client error message.
5822 #: lib/adminpanelaction.php:222
5823 msgid "showForm() not implemented."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Client error message
5827 #: lib/adminpanelaction.php:250
5828 msgid "saveSettings() not implemented."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5832 #. TRANS: the admin panel Design.
5833 #: lib/adminpanelaction.php:274
5834 msgid "Unable to delete design setting."
5835 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5836
5837 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5838 #: lib/adminpanelaction.php:337
5839 msgid "Basic site configuration"
5840 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5841
5842 #. TRANS: Menu item for site administration
5843 #: lib/adminpanelaction.php:339
5844 msgctxt "MENU"
5845 msgid "Site"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5849 #: lib/adminpanelaction.php:345
5850 msgid "Design configuration"
5851 msgstr "A megjelenés beállításai"
5852
5853 #. TRANS: Menu item for site administration
5854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5855 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5856 msgctxt "MENU"
5857 msgid "Design"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5861 #: lib/adminpanelaction.php:353
5862 msgid "User configuration"
5863 msgstr "A felhasználók beállításai"
5864
5865 #. TRANS: Menu item for site administration
5866 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5867 msgid "User"
5868 msgstr "Felhasználó"
5869
5870 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5871 #: lib/adminpanelaction.php:361
5872 msgid "Access configuration"
5873 msgstr "A jogosultságok beállításai"
5874
5875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5876 #: lib/adminpanelaction.php:369
5877 msgid "Paths configuration"
5878 msgstr "Az útvonalak beállításai"
5879
5880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5881 #: lib/adminpanelaction.php:377
5882 msgid "Sessions configuration"
5883 msgstr "Munkamenetek beállításai"
5884
5885 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5886 #: lib/adminpanelaction.php:385
5887 msgid "Edit site notice"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5891 #: lib/adminpanelaction.php:393
5892 msgid "Snapshots configuration"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5896 #: lib/adminpanelaction.php:401
5897 msgid "Set site license"
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Client error 401.
5901 #: lib/apiauth.php:111
5902 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5906 #: lib/apiauth.php:177
5907 msgid "No application for that consumer key."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5911 #: lib/apiauth.php:219
5912 msgid "Bad access token."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5916 #: lib/apiauth.php:224
5917 msgid "No user for that token."
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5921 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5922 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
5923 msgid "Could not authenticate you."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
5927 #: lib/apioauthstore.php:41
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Could not create anonymous consumer."
5930 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
5931
5932 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
5933 #: lib/apioauthstore.php:54
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
5936 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
5937
5938 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5939 #: lib/apioauthstore.php:218
5940 msgid "Tried to revoke unknown token."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5944 #: lib/apioauthstore.php:223
5945 msgid "Failed to delete revoked token."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Form guide.
5949 #: lib/applicationeditform.php:178
5950 msgid "Icon for this application"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Form input field instructions.
5954 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5955 #: lib/applicationeditform.php:201
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Describe your application in %d character"
5958 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5959 msgstr[0] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5960 msgstr[1] "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
5961
5962 #. TRANS: Form input field instructions.
5963 #: lib/applicationeditform.php:205
5964 msgid "Describe your application"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Form input field instructions.
5968 #: lib/applicationeditform.php:216
5969 msgid "URL of the homepage of this application"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Form input field label.
5973 #: lib/applicationeditform.php:218
5974 msgid "Source URL"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Form input field instructions.
5978 #: lib/applicationeditform.php:225
5979 msgid "Organization responsible for this application"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Form input field instructions.
5983 #: lib/applicationeditform.php:234
5984 msgid "URL for the homepage of the organization"
5985 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
5986
5987 #. TRANS: Form input field instructions.
5988 #: lib/applicationeditform.php:243
5989 msgid "URL to redirect to after authentication"
5990 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
5991
5992 #. TRANS: Radio button label for application type
5993 #: lib/applicationeditform.php:271
5994 msgid "Browser"
5995 msgstr "Böngésző"
5996
5997 #. TRANS: Radio button label for application type
5998 #: lib/applicationeditform.php:288
5999 msgid "Desktop"
6000 msgstr "Asztal"
6001
6002 #. TRANS: Form guide.
6003 #: lib/applicationeditform.php:290
6004 msgid "Type of application, browser or desktop"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Radio button label for access type.
6008 #: lib/applicationeditform.php:314
6009 msgid "Read-only"
6010 msgstr "Csak olvasható"
6011
6012 #. TRANS: Radio button label for access type.
6013 #: lib/applicationeditform.php:334
6014 msgid "Read-write"
6015 msgstr "Írható-olvasható"
6016
6017 #. TRANS: Form guide.
6018 #: lib/applicationeditform.php:336
6019 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Submit button title.
6023 #: lib/applicationeditform.php:353
6024 msgid "Cancel"
6025 msgstr "Mégse"
6026
6027 #: lib/applicationlist.php:247
6028 msgid " by "
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Application access type
6032 #: lib/applicationlist.php:260
6033 msgid "read-write"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Application access type
6037 #: lib/applicationlist.php:262
6038 msgid "read-only"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6042 #: lib/applicationlist.php:268
6043 #, php-format
6044 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Access token in the application list.
6048 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6049 #: lib/applicationlist.php:282
6050 #, php-format
6051 msgid "Access token starting with: %s"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Button label
6055 #: lib/applicationlist.php:298
6056 msgctxt "BUTTON"
6057 msgid "Revoke"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/atom10feed.php:112
6061 msgid "author element must contain a name element."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6065 #: lib/attachmentlist.php:256
6066 msgid "Author"
6067 msgstr "Szerző"
6068
6069 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6070 #: lib/attachmentlist.php:270
6071 msgid "Provider"
6072 msgstr "Szolgáltató"
6073
6074 #. TRANS: Title.
6075 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6076 msgid "Notices where this attachment appears"
6077 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
6078
6079 #. TRANS: Title.
6080 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6081 msgid "Tags for this attachment"
6082 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
6083
6084 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6085 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Password changing failed."
6088 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
6089
6090 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6091 #: lib/authenticationplugin.php:238
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Password changing is not allowed."
6094 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
6095
6096 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6097 #: lib/blockform.php:68
6098 msgid "Block"
6099 msgstr "Blokkolás"
6100
6101 #. TRANS: Title for command results.
6102 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6103 msgid "Command results"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Title for command results.
6107 #: lib/channel.php:194
6108 #, fuzzy
6109 msgid "AJAX error"
6110 msgstr "Ajax-hiba"
6111
6112 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6113 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6114 msgid "Command complete"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6118 #: lib/channel.php:244
6119 msgid "Command failed"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6123 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6124 msgid "Notice with that id does not exist."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6128 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6129 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6130 msgid "User has no last notice."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6134 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6135 #: lib/command.php:128
6136 #, php-format
6137 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6141 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6142 #: lib/command.php:148
6143 #, php-format
6144 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6148 #: lib/command.php:183
6149 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6153 #: lib/command.php:229
6154 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6158 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6159 #: lib/command.php:238
6160 #, php-format
6161 msgid "Nudge sent to %s."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: User statistics text.
6165 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6166 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6167 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6168 #: lib/command.php:268
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "Subscriptions: %1$s\n"
6172 "Subscribers: %2$s\n"
6173 "Notices: %3$s"
6174 msgstr ""
6175 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
6176 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
6177 "Hírek: %3$s"
6178
6179 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6180 #: lib/command.php:312
6181 msgid "Notice marked as fave."
6182 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
6183
6184 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6185 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6186 #: lib/command.php:357
6187 #, php-format
6188 msgid "%1$s joined group %2$s."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6192 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6193 #: lib/command.php:405
6194 #, php-format
6195 msgid "%1$s left group %2$s."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6199 #: lib/command.php:430
6200 #, php-format
6201 msgid "Fullname: %s"
6202 msgstr "Teljes név: %s"
6203
6204 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6205 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6206 #. TRANS: %s is a location.
6207 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6208 #, php-format
6209 msgid "Location: %s"
6210 msgstr "Helyszín: %s"
6211
6212 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6213 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6214 #. TRANS: %s is a homepage.
6215 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6216 #, php-format
6217 msgid "Homepage: %s"
6218 msgstr "Honlap: %s"
6219
6220 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6221 #: lib/command.php:442
6222 #, php-format
6223 msgid "About: %s"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6227 #. TRANS: %s is a remote profile.
6228 #: lib/command.php:471
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6232 "same server."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Message given if content is too long.
6236 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6237 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6238 #, php-format
6239 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6243 #: lib/command.php:514
6244 msgid "Error sending direct message."
6245 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
6246
6247 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6248 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6249 #: lib/command.php:551
6250 #, php-format
6251 msgid "Notice from %s repeated."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6255 #: lib/command.php:554
6256 msgid "Error repeating notice."
6257 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
6258
6259 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6260 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6261 #: lib/command.php:589
6262 #, php-format
6263 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6267 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6268 #: lib/command.php:600
6269 #, php-format
6270 msgid "Reply to %s sent."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6274 #: lib/command.php:603
6275 msgid "Error saving notice."
6276 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
6277
6278 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6279 #: lib/command.php:650
6280 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6284 #: lib/command.php:659
6285 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6289 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6290 #: lib/command.php:667
6291 #, php-format
6292 msgid "Subscribed to %s."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6296 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6297 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6298 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6302 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6303 #: lib/command.php:699
6304 #, php-format
6305 msgid "Unsubscribed from %s."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6309 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6310 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6311 msgid "Command not yet implemented."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6315 #: lib/command.php:723
6316 msgid "Notification off."
6317 msgstr "Ne legyenek értesítések."
6318
6319 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6320 #: lib/command.php:726
6321 msgid "Can't turn off notification."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6325 #: lib/command.php:749
6326 msgid "Notification on."
6327 msgstr "Legyenek értesítések."
6328
6329 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6330 #: lib/command.php:752
6331 msgid "Can't turn on notification."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6335 #: lib/command.php:766
6336 msgid "Login command is disabled."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6340 #. TRANS: %s is a logon link..
6341 #: lib/command.php:779
6342 #, php-format
6343 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6347 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6348 #: lib/command.php:808
6349 #, php-format
6350 msgid "Unsubscribed %s."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6354 #: lib/command.php:826
6355 msgid "You are not subscribed to anyone."
6356 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
6357
6358 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6359 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6360 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6361 #: lib/command.php:831
6362 msgid "You are subscribed to this person:"
6363 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6364 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
6365 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
6366
6367 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6368 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6369 #: lib/command.php:853
6370 msgid "No one is subscribed to you."
6371 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
6372
6373 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6374 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6375 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6376 #: lib/command.php:858
6377 msgid "This person is subscribed to you:"
6378 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6379 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
6380 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
6381
6382 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6383 #. TRANS: any group subscriptions.
6384 #: lib/command.php:880
6385 msgid "You are not a member of any groups."
6386 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
6387
6388 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6389 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6390 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6391 #: lib/command.php:885
6392 msgid "You are a member of this group:"
6393 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6394 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
6395 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
6396
6397 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6398 #: lib/command.php:900
6399 msgid ""
6400 "Commands:\n"
6401 "on - turn on notifications\n"
6402 "off - turn off notifications\n"
6403 "help - show this help\n"
6404 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6405 "groups - lists the groups you have joined\n"
6406 "subscriptions - list the people you follow\n"
6407 "subscribers - list the people that follow you\n"
6408 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6409 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6410 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6411 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6412 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6413 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6414 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6415 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6416 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6417 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6418 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6419 "join <group> - join group\n"
6420 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6421 "drop <group> - leave group\n"
6422 "stats - get your stats\n"
6423 "stop - same as 'off'\n"
6424 "quit - same as 'off'\n"
6425 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6426 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6427 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6428 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6429 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6430 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6431 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6432 "track <word> - not yet implemented.\n"
6433 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6434 "track off - not yet implemented.\n"
6435 "untrack all - not yet implemented.\n"
6436 "tracks - not yet implemented.\n"
6437 "tracking - not yet implemented.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6441 #: lib/common.php:136
6442 #, fuzzy
6443 msgid "No configuration file found."
6444 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
6445
6446 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6447 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6448 #: lib/common.php:139
6449 #, fuzzy
6450 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6451 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
6452
6453 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6454 #: lib/common.php:142
6455 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6456 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
6457
6458 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6459 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6460 #: lib/common.php:146
6461 msgid "Go to the installer."
6462 msgstr "Menj a telepítőhöz."
6463
6464 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6465 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6466 msgctxt "MENU"
6467 msgid "IM"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6471 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6472 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6476 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6477 #, fuzzy
6478 msgctxt "MENU"
6479 msgid "SMS"
6480 msgstr "SMS"
6481
6482 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6483 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6484 msgid "Updates by SMS"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6488 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6489 #, fuzzy
6490 msgctxt "MENU"
6491 msgid "Connections"
6492 msgstr "Kapcsolatok"
6493
6494 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6495 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6496 msgid "Authorized connected applications"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/dberroraction.php:60
6500 msgid "Database error"
6501 msgstr "Adatbázishiba"
6502
6503 #: lib/designsettings.php:105
6504 msgid "Upload file"
6505 msgstr "Fájl feltöltése"
6506
6507 #: lib/designsettings.php:109
6508 msgid ""
6509 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/designsettings.php:418
6513 msgid "Design defaults restored."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6517 msgid "Disfavor this notice"
6518 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6519
6520 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6521 msgid "Favor this notice"
6522 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6523
6524 #: lib/feed.php:85
6525 msgid "RSS 1.0"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/feed.php:87
6529 msgid "RSS 2.0"
6530 msgstr "RSS 2.0"
6531
6532 #: lib/feed.php:89
6533 msgid "Atom"
6534 msgstr "Atom"
6535
6536 #: lib/feed.php:91
6537 msgid "FOAF"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/feedlist.php:66
6541 msgid "Feeds"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/galleryaction.php:121
6545 msgid "Filter tags"
6546 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6547
6548 #: lib/galleryaction.php:131
6549 msgid "All"
6550 msgstr "Összes"
6551
6552 #: lib/galleryaction.php:139
6553 msgid "Select tag to filter"
6554 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6555
6556 #: lib/galleryaction.php:140
6557 msgid "Tag"
6558 msgstr "Címke"
6559
6560 #: lib/galleryaction.php:141
6561 msgid "Choose a tag to narrow list"
6562 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6563
6564 #: lib/galleryaction.php:143
6565 msgid "Go"
6566 msgstr "Menjünk"
6567
6568 #: lib/grantroleform.php:91
6569 #, php-format
6570 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/groupeditform.php:154
6574 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6575 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
6576
6577 #: lib/groupeditform.php:163
6578 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6579 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6580
6581 #: lib/groupeditform.php:168
6582 msgid "Describe the group or topic"
6583 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6584
6585 #: lib/groupeditform.php:170
6586 #, php-format
6587 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6588 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6589
6590 #: lib/groupeditform.php:179
6591 msgid ""
6592 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6593 msgstr ""
6594 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6595 "\""
6596
6597 #: lib/groupeditform.php:187
6598 #, php-format
6599 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6600 msgstr ""
6601 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6602 "legfeljebb %d"
6603
6604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6605 #: lib/groupnav.php:86
6606 msgctxt "MENU"
6607 msgid "Group"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6611 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6612 #: lib/groupnav.php:89
6613 #, php-format
6614 msgctxt "TOOLTIP"
6615 msgid "%s group"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6619 #: lib/groupnav.php:95
6620 msgctxt "MENU"
6621 msgid "Members"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6625 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6626 #: lib/groupnav.php:98
6627 #, php-format
6628 msgctxt "TOOLTIP"
6629 msgid "%s group members"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6633 #: lib/groupnav.php:108
6634 msgctxt "MENU"
6635 msgid "Blocked"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6639 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6640 #: lib/groupnav.php:111
6641 #, php-format
6642 msgctxt "TOOLTIP"
6643 msgid "%s blocked users"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6647 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6648 #: lib/groupnav.php:120
6649 #, php-format
6650 msgctxt "TOOLTIP"
6651 msgid "Edit %s group properties"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6655 #: lib/groupnav.php:126
6656 msgctxt "MENU"
6657 msgid "Logo"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6661 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6662 #: lib/groupnav.php:129
6663 #, php-format
6664 msgctxt "TOOLTIP"
6665 msgid "Add or edit %s logo"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6669 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6670 #: lib/groupnav.php:138
6671 #, php-format
6672 msgctxt "TOOLTIP"
6673 msgid "Add or edit %s design"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6677 msgid "Groups with most members"
6678 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6679
6680 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6681 msgid "Groups with most posts"
6682 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6683
6684 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6685 #, php-format
6686 msgid "Tags in %s group's notices"
6687 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6688
6689 #. TRANS: Client exception 406
6690 #: lib/htmloutputter.php:104
6691 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/imagefile.php:72
6695 msgid "Unsupported image file format."
6696 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6697
6698 #: lib/imagefile.php:88
6699 #, php-format
6700 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6701 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6702
6703 #: lib/imagefile.php:93
6704 msgid "Partial upload."
6705 msgstr "Részleges feltöltés."
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6708 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6709 msgid "System error uploading file."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/imagefile.php:109
6713 msgid "Not an image or corrupt file."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/imagefile.php:122
6717 msgid "Lost our file."
6718 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6719
6720 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6721 msgid "Unknown file type"
6722 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6723
6724 #: lib/imagefile.php:244
6725 msgid "MB"
6726 msgstr "MB"
6727
6728 #: lib/imagefile.php:246
6729 msgid "kB"
6730 msgstr "kB"
6731
6732 #: lib/jabber.php:387
6733 #, php-format
6734 msgid "[%s]"
6735 msgstr "[%s]"
6736
6737 #: lib/jabber.php:567
6738 #, php-format
6739 msgid "Unknown inbox source %d."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/leaveform.php:114
6743 msgid "Leave"
6744 msgstr "Távozzunk"
6745
6746 #: lib/logingroupnav.php:80
6747 msgid "Login with a username and password"
6748 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6749
6750 #: lib/logingroupnav.php:86
6751 msgid "Sign up for a new account"
6752 msgstr "Új kontó igénylése"
6753
6754 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6755 #: lib/mail.php:174
6756 msgid "Email address confirmation"
6757 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6758
6759 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6760 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6761 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6762 #: lib/mail.php:179
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid ""
6765 "Hey, %1$s.\n"
6766 "\n"
6767 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6768 "\n"
6769 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6770 "\n"
6771 "\t%3$s\n"
6772 "\n"
6773 "If not, just ignore this message.\n"
6774 "\n"
6775 "Thanks for your time, \n"
6776 "%2$s\n"
6777 msgstr ""
6778 "Heló, %s.\n"
6779 "\n"
6780 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6781 "\n"
6782 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6783 "t:\n"
6784 "\n"
6785 "%s\n"
6786 "\n"
6787 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6788 "\n"
6789 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6790 "%s\n"
6791
6792 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6793 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6794 #: lib/mail.php:246
6795 #, php-format
6796 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6797 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6798
6799 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6800 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6801 #: lib/mail.php:253
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6805 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6809 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6810 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6811 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6812 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6813 #: lib/mail.php:263
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid ""
6816 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6817 "\n"
6818 "\t%3$s\n"
6819 "\n"
6820 "%4$s%5$s%6$s\n"
6821 "Faithfully yours,\n"
6822 "%2$s.\n"
6823 "\n"
6824 "----\n"
6825 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6826 msgstr ""
6827 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
6828 "\n"
6829 "%3$s\n"
6830 "\n"
6831 "%4$s%5$s%6$s\n"
6832 "Őszinte híved,\n"
6833 "%7$s.\n"
6834 "\n"
6835 "----\n"
6836 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
6837 "meg: %8$s\n"
6838
6839 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6840 #. TRANS: %s is biographical information.
6841 #: lib/mail.php:286
6842 #, php-format
6843 msgid "Bio: %s"
6844 msgstr "Bemutatkozás: %s"
6845
6846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6847 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6848 #: lib/mail.php:315
6849 #, php-format
6850 msgid "New email address for posting to %s"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6854 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6855 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6856 #: lib/mail.php:321
6857 #, php-format
6858 msgid ""
6859 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6860 "\n"
6861 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6862 "\n"
6863 "More email instructions at %3$s.\n"
6864 "\n"
6865 "Faithfully yours,\n"
6866 "%1$s"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6870 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6871 #: lib/mail.php:442
6872 #, php-format
6873 msgid "%s status"
6874 msgstr "%s állapota"
6875
6876 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6877 #: lib/mail.php:468
6878 msgid "SMS confirmation"
6879 msgstr "SMS megerősítés"
6880
6881 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6882 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6883 #: lib/mail.php:472
6884 #, php-format
6885 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6889 #. TRANS: %s is the nudging user.
6890 #: lib/mail.php:493
6891 #, php-format
6892 msgid "You've been nudged by %s"
6893 msgstr "%s megbökött téged."
6894
6895 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6896 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6897 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6898 #: lib/mail.php:500
6899 #, php-format
6900 msgid ""
6901 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6902 "to post some news.\n"
6903 "\n"
6904 "So let's hear from you :)\n"
6905 "\n"
6906 "%3$s\n"
6907 "\n"
6908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6909 "\n"
6910 "With kind regards,\n"
6911 "%4$s\n"
6912 msgstr ""
6913 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
6914 "valami hírt.\n"
6915 "\n"
6916 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
6917 "\n"
6918 "%3$s\n"
6919 "\n"
6920 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6921 "\n"
6922 "Mély tisztelettel,\n"
6923 "%4$s\n"
6924
6925 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6926 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6927 #: lib/mail.php:547
6928 #, php-format
6929 msgid "New private message from %s"
6930 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
6931
6932 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6933 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6934 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6935 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6936 #: lib/mail.php:555
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6940 "\n"
6941 "------------------------------------------------------\n"
6942 "%3$s\n"
6943 "------------------------------------------------------\n"
6944 "\n"
6945 "You can reply to their message here:\n"
6946 "\n"
6947 "%4$s\n"
6948 "\n"
6949 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6950 "\n"
6951 "With kind regards,\n"
6952 "%5$s\n"
6953 msgstr ""
6954 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
6955 "\n"
6956 "------------------------------------------------------\n"
6957 "%3$s\n"
6958 "------------------------------------------------------\n"
6959 "\n"
6960 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
6961 "\n"
6962 "%4$s\n"
6963 "\n"
6964 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6965 "\n"
6966 "Mély tisztelettel,\n"
6967 "%5$s\n"
6968
6969 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6970 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6971 #: lib/mail.php:603
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
6974 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6975
6976 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6977 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6978 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6979 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6980 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6981 #: lib/mail.php:610
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6985 "\n"
6986 "The URL of your notice is:\n"
6987 "\n"
6988 "%3$s\n"
6989 "\n"
6990 "The text of your notice is:\n"
6991 "\n"
6992 "%4$s\n"
6993 "\n"
6994 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6995 "\n"
6996 "%5$s\n"
6997 "\n"
6998 "Faithfully yours,\n"
6999 "%6$s\n"
7000 msgstr ""
7001 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
7002 "\n"
7003 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
7004 "\n"
7005 "%3$s\n"
7006 "\n"
7007 "És így szólt:\n"
7008 "\n"
7009 "%4$s\n"
7010 "\n"
7011 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
7012 "\n"
7013 "%5$s\n"
7014 "\n"
7015 "Őszinte híved,\n"
7016 "%6$s\n"
7017
7018 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7019 #: lib/mail.php:668
7020 #, php-format
7021 msgid ""
7022 "The full conversation can be read here:\n"
7023 "\n"
7024 "\t%s"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7028 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7029 #: lib/mail.php:676
7030 #, fuzzy, php-format
7031 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7032 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
7033
7034 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7035 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7036 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7037 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7038 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7039 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7040 #: lib/mail.php:684
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7044 "\n"
7045 "The notice is here:\n"
7046 "\n"
7047 "\t%3$s\n"
7048 "\n"
7049 "It reads:\n"
7050 "\n"
7051 "\t%4$s\n"
7052 "\n"
7053 "%5$sYou can reply back here:\n"
7054 "\n"
7055 "\t%6$s\n"
7056 "\n"
7057 "The list of all @-replies for you here:\n"
7058 "\n"
7059 "%7$s\n"
7060 "\n"
7061 "Faithfully yours,\n"
7062 "%2$s\n"
7063 "\n"
7064 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/mailbox.php:89
7068 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7069 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
7070
7071 #: lib/mailbox.php:139
7072 msgid ""
7073 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7074 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7075 msgstr ""
7076 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
7077 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
7078 "csak te láthatsz."
7079
7080 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7081 msgid "from"
7082 msgstr "írta"
7083
7084 #: lib/mailhandler.php:37
7085 msgid "Could not parse message."
7086 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
7087
7088 #: lib/mailhandler.php:42
7089 msgid "Not a registered user."
7090 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
7091
7092 #: lib/mailhandler.php:46
7093 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7094 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
7095
7096 #: lib/mailhandler.php:50
7097 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7098 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
7099
7100 #: lib/mailhandler.php:228
7101 #, php-format
7102 msgid "Unsupported message type: %s"
7103 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7106 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7107 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7108 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
7109
7110 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7111 #: lib/mediafile.php:145
7112 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Client exception.
7116 #: lib/mediafile.php:151
7117 msgid ""
7118 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7119 "the HTML form."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Client exception.
7123 #: lib/mediafile.php:157
7124 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7125 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
7126
7127 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7128 #: lib/mediafile.php:165
7129 msgid "Missing a temporary folder."
7130 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
7131
7132 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7133 #: lib/mediafile.php:169
7134 msgid "Failed to write file to disk."
7135 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
7136
7137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7138 #: lib/mediafile.php:173
7139 msgid "File upload stopped by extension."
7140 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7143 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7144 msgid "File exceeds user's quota."
7145 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7148 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7149 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7150 msgid "File could not be moved to destination directory."
7151 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7154 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7155 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7156 msgid "Could not determine file's MIME type."
7157 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7160 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7161 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7162 #: lib/mediafile.php:340
7163 #, php-format
7164 msgid ""
7165 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7166 "format."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7170 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7171 #: lib/mediafile.php:345
7172 #, php-format
7173 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/messageform.php:120
7177 msgid "Send a direct notice"
7178 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
7179
7180 #: lib/messageform.php:146
7181 msgid "To"
7182 msgstr "Címzett"
7183
7184 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7185 msgid "Available characters"
7186 msgstr "Használható karakterek"
7187
7188 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7189 msgctxt "Send button for sending notice"
7190 msgid "Send"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/noticeform.php:160
7194 msgid "Send a notice"
7195 msgstr "Küldjünk egy hírt"
7196
7197 #: lib/noticeform.php:174
7198 #, php-format
7199 msgid "What's up, %s?"
7200 msgstr "Mi hír, %s?"
7201
7202 #: lib/noticeform.php:193
7203 msgid "Attach"
7204 msgstr "Csatolás"
7205
7206 #: lib/noticeform.php:197
7207 msgid "Attach a file"
7208 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
7209
7210 #: lib/noticeform.php:213
7211 msgid "Share my location"
7212 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
7213
7214 #: lib/noticeform.php:216
7215 msgid "Do not share my location"
7216 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
7217
7218 #: lib/noticeform.php:217
7219 msgid ""
7220 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7221 "try again later"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7225 #: lib/noticelist.php:446
7226 msgid "N"
7227 msgstr "É"
7228
7229 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7230 #: lib/noticelist.php:448
7231 msgid "S"
7232 msgstr "D"
7233
7234 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7235 #: lib/noticelist.php:450
7236 msgid "E"
7237 msgstr "K"
7238
7239 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7240 #: lib/noticelist.php:452
7241 msgid "W"
7242 msgstr "Ny"
7243
7244 #: lib/noticelist.php:454
7245 #, php-format
7246 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/noticelist.php:463
7250 msgid "at"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/noticelist.php:512
7254 msgid "web"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/noticelist.php:578
7258 msgid "in context"
7259 msgstr "előzmény"
7260
7261 #: lib/noticelist.php:613
7262 msgid "Repeated by"
7263 msgstr "Megismételte:"
7264
7265 #: lib/noticelist.php:640
7266 msgid "Reply to this notice"
7267 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
7268
7269 #: lib/noticelist.php:641
7270 msgid "Reply"
7271 msgstr "Válasz"
7272
7273 #: lib/noticelist.php:685
7274 msgid "Notice repeated"
7275 msgstr "A hírt megismételtük"
7276
7277 #: lib/nudgeform.php:116
7278 msgid "Nudge this user"
7279 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7280
7281 #: lib/nudgeform.php:128
7282 msgid "Nudge"
7283 msgstr "Megbök"
7284
7285 #: lib/nudgeform.php:128
7286 msgid "Send a nudge to this user"
7287 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
7288
7289 #: lib/oauthstore.php:294
7290 msgid "Error inserting new profile."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/oauthstore.php:302
7294 msgid "Error inserting avatar."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/oauthstore.php:322
7298 msgid "Error inserting remote profile."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7302 #: lib/oauthstore.php:362
7303 msgid "Duplicate notice."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/oauthstore.php:507
7307 msgid "Couldn't insert new subscription."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/personalgroupnav.php:99
7311 msgid "Personal"
7312 msgstr "Személyes"
7313
7314 #: lib/personalgroupnav.php:104
7315 msgid "Replies"
7316 msgstr "Válaszok"
7317
7318 #: lib/personalgroupnav.php:114
7319 msgid "Favorites"
7320 msgstr "Kedvencek"
7321
7322 #: lib/personalgroupnav.php:125
7323 msgid "Inbox"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/personalgroupnav.php:126
7327 msgid "Your incoming messages"
7328 msgstr "A bejövő üzeneteid"
7329
7330 #: lib/personalgroupnav.php:130
7331 msgid "Outbox"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/personalgroupnav.php:131
7335 msgid "Your sent messages"
7336 msgstr "A küldött üzeneteid"
7337
7338 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7339 #, php-format
7340 msgid "Tags in %s's notices"
7341 msgstr "Címkék %s híreiben"
7342
7343 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7344 #: lib/plugin.php:121
7345 msgid "Unknown"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7349 msgid "Subscriptions"
7350 msgstr "Feliratkozások"
7351
7352 #: lib/profileaction.php:126
7353 msgid "All subscriptions"
7354 msgstr "Összes feliratkozás"
7355
7356 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7357 msgid "Subscribers"
7358 msgstr "Feliratkozók"
7359
7360 #: lib/profileaction.php:161
7361 msgid "All subscribers"
7362 msgstr "Minden feliratkozott"
7363
7364 #: lib/profileaction.php:191
7365 msgid "User ID"
7366 msgstr "Felhasználói azonosító"
7367
7368 #: lib/profileaction.php:196
7369 msgid "Member since"
7370 msgstr "Tagság kezdete:"
7371
7372 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7373 #: lib/profileaction.php:235
7374 msgid "Daily average"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/profileaction.php:264
7378 msgid "All groups"
7379 msgstr "Összes csoport"
7380
7381 #: lib/profileformaction.php:123
7382 msgid "Unimplemented method."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/publicgroupnav.php:78
7386 msgid "Public"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/publicgroupnav.php:82
7390 msgid "User groups"
7391 msgstr "A felhasználó csoportjai"
7392
7393 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7394 msgid "Recent tags"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/publicgroupnav.php:88
7398 msgid "Featured"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/publicgroupnav.php:92
7402 msgid "Popular"
7403 msgstr "Népszerű"
7404
7405 #: lib/redirectingaction.php:95
7406 msgid "No return-to arguments."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/repeatform.php:107
7410 msgid "Repeat this notice?"
7411 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
7412
7413 #: lib/repeatform.php:132
7414 msgid "Yes"
7415 msgstr "Igen"
7416
7417 #: lib/repeatform.php:132
7418 msgid "Repeat this notice"
7419 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
7420
7421 #: lib/revokeroleform.php:91
7422 #, php-format
7423 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/router.php:711
7427 msgid "No single user defined for single-user mode."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/sandboxform.php:67
7431 msgid "Sandbox"
7432 msgstr "Homokozó"
7433
7434 #: lib/sandboxform.php:78
7435 msgid "Sandbox this user"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7439 #: lib/searchaction.php:121
7440 msgid "Search site"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7444 #. TRANS: for searching can be entered.
7445 #: lib/searchaction.php:129
7446 msgid "Keyword(s)"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/searchaction.php:130
7450 msgctxt "BUTTON"
7451 msgid "Search"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7455 #: lib/searchaction.php:170
7456 msgid "Search help"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/searchgroupnav.php:80
7460 msgid "People"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/searchgroupnav.php:81
7464 msgid "Find people on this site"
7465 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
7466
7467 #: lib/searchgroupnav.php:83
7468 msgid "Find content of notices"
7469 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
7470
7471 #: lib/searchgroupnav.php:85
7472 msgid "Find groups on this site"
7473 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
7474
7475 #: lib/section.php:89
7476 msgid "Untitled section"
7477 msgstr "Névtelen szakasz"
7478
7479 #: lib/section.php:106
7480 msgid "More..."
7481 msgstr "Tovább…"
7482
7483 #: lib/silenceform.php:67
7484 msgid "Silence"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/silenceform.php:78
7488 msgid "Silence this user"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/subgroupnav.php:83
7492 #, php-format
7493 msgid "People %s subscribes to"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/subgroupnav.php:91
7497 #, php-format
7498 msgid "People subscribed to %s"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/subgroupnav.php:99
7502 #, php-format
7503 msgid "Groups %s is a member of"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/subgroupnav.php:105
7507 msgid "Invite"
7508 msgstr "Meghívás"
7509
7510 #: lib/subgroupnav.php:106
7511 #, php-format
7512 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7516 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7517 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7521 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7522 msgid "People Tagcloud as tagged"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/tagcloudsection.php:56
7526 msgid "None"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/themeuploader.php:50
7530 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7534 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7538 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7539 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7540 msgid "Failed saving theme."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/themeuploader.php:147
7544 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/themeuploader.php:166
7548 #, php-format
7549 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/themeuploader.php:178
7553 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/themeuploader.php:218
7557 msgid ""
7558 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7559 "digits, underscore, and minus sign."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/themeuploader.php:224
7563 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/themeuploader.php:241
7567 #, php-format
7568 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/themeuploader.php:259
7572 msgid "Error opening theme archive."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/topposterssection.php:74
7576 msgid "Top posters"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/unsandboxform.php:69
7580 msgid "Unsandbox"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/unsandboxform.php:80
7584 msgid "Unsandbox this user"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/unsilenceform.php:67
7588 msgid "Unsilence"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/unsilenceform.php:78
7592 msgid "Unsilence this user"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7596 msgid "Unsubscribe from this user"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/unsubscribeform.php:137
7600 msgid "Unsubscribe"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7604 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7605 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7608 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
7609
7610 #: lib/userprofile.php:117
7611 msgid "Edit Avatar"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7615 msgid "User actions"
7616 msgstr "Felhasználói műveletek"
7617
7618 #: lib/userprofile.php:237
7619 msgid "User deletion in progress..."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/userprofile.php:263
7623 msgid "Edit profile settings"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/userprofile.php:264
7627 msgid "Edit"
7628 msgstr "Szerkesztés"
7629
7630 #: lib/userprofile.php:287
7631 msgid "Send a direct message to this user"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/userprofile.php:288
7635 msgid "Message"
7636 msgstr "Üzenet"
7637
7638 #: lib/userprofile.php:326
7639 msgid "Moderate"
7640 msgstr "Moderálás"
7641
7642 #: lib/userprofile.php:364
7643 msgid "User role"
7644 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7645
7646 #: lib/userprofile.php:366
7647 msgctxt "role"
7648 msgid "Administrator"
7649 msgstr "Adminisztrátor"
7650
7651 #: lib/userprofile.php:367
7652 msgctxt "role"
7653 msgid "Moderator"
7654 msgstr "Moderátor"
7655
7656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7657 #: lib/util.php:1163
7658 msgid "a few seconds ago"
7659 msgstr "pár másodperce"
7660
7661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7662 #: lib/util.php:1166
7663 msgid "about a minute ago"
7664 msgstr "körülbelül egy perce"
7665
7666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7667 #: lib/util.php:1170
7668 #, php-format
7669 msgid "about one minute ago"
7670 msgid_plural "about %d minutes ago"
7671 msgstr[0] ""
7672 msgstr[1] ""
7673
7674 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7675 #: lib/util.php:1173
7676 msgid "about an hour ago"
7677 msgstr "körülbelül egy órája"
7678
7679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7680 #: lib/util.php:1177
7681 #, php-format
7682 msgid "about one hour ago"
7683 msgid_plural "about %d hours ago"
7684 msgstr[0] ""
7685 msgstr[1] ""
7686
7687 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7688 #: lib/util.php:1180
7689 msgid "about a day ago"
7690 msgstr "körülbelül egy napja"
7691
7692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7693 #: lib/util.php:1184
7694 #, php-format
7695 msgid "about one day ago"
7696 msgid_plural "about %d days ago"
7697 msgstr[0] ""
7698 msgstr[1] ""
7699
7700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7701 #: lib/util.php:1187
7702 msgid "about a month ago"
7703 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7704
7705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7706 #: lib/util.php:1191
7707 #, php-format
7708 msgid "about one month ago"
7709 msgid_plural "about %d months ago"
7710 msgstr[0] ""
7711 msgstr[1] ""
7712
7713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7714 #: lib/util.php:1194
7715 msgid "about a year ago"
7716 msgstr "körülbelül egy éve"
7717
7718 #: lib/webcolor.php:80
7719 #, php-format
7720 msgid "%s is not a valid color!"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7724 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7725 #: lib/webcolor.php:120
7726 #, php-format
7727 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: scripts/restoreuser.php:82
7731 #, php-format
7732 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: scripts/restoreuser.php:88
7736 msgid "No user specified; using backup user."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: scripts/restoreuser.php:94
7740 #, php-format
7741 msgid "%d entries in backup."
7742 msgstr ""