1 # Translation of StatusNet to Interlingua
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:54:22+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 msgid "Site access settings"
28 msgstr "Configurationes de accesso al sito"
30 #: actions/accessadminpanel.php:158
34 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 #: actions/accessadminpanel.php:163
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
42 #: actions/accessadminpanel.php:167
44 msgstr "Solmente per invitation"
46 #: actions/accessadminpanel.php:169
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
50 #: actions/accessadminpanel.php:173
54 #: actions/accessadminpanel.php:175
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
58 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
59 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
60 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
61 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
62 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
63 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
64 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
65 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
66 #: lib/groupeditform.php:202
70 #: actions/accessadminpanel.php:189
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
74 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
75 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
77 msgstr "Pagina non existe"
79 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
80 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
81 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
82 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
83 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
84 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
85 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
86 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
87 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
88 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
89 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
90 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
91 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
92 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
93 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
94 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
95 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
96 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
97 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
98 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
99 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
100 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
101 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
102 msgid "No such user."
103 msgstr "Usator non existe."
105 #: actions/all.php:84
107 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
108 msgstr "%1$s e amicos, pagina %2$d"
110 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
111 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
112 #: lib/personalgroupnav.php:100
114 msgid "%s and friends"
117 #: actions/all.php:99
119 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
120 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
122 #: actions/all.php:107
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
125 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
127 #: actions/all.php:115
129 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
130 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
132 #: actions/all.php:127
135 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
137 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
140 #: actions/all.php:132
143 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
144 "something yourself."
146 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
147 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
155 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %1$s](../%2$s) in su profilo o [publicar un "
156 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
164 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
165 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
183 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
186 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
187 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
188 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
189 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
190 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
191 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
192 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
193 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
194 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
195 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
196 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Methodo API non trovate."
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Iste methodo require un POST."
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Le usator non ha un profilo."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
252 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
253 "configuration actual."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Messages directe de %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Messages directe a %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Message sin texto!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Usator destinatario non trovate."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "Iste stato es ja favorite."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "Non poteva crear le favorite."
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "Iste stato non es favorite."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "Non poteva deler le favorite."
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme."
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
375 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:208
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
381 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:210
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Non un pseudonymo valide."
387 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:217
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
394 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:220
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
400 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:227
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
419 #: actions/newgroup.php:168
421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
422 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
424 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:172
427 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
428 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
430 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
431 #: actions/newgroup.php:178
432 msgid "Alias can't be the same as nickname."
433 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
435 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
436 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
437 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
438 msgid "Group not found!"
439 msgstr "Gruppo non trovate!"
441 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
445 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
446 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
447 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
449 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
451 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
452 msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
454 #: actions/apigroupleave.php:114
455 msgid "You are not a member of this group."
456 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
458 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
460 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
461 msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
463 #: actions/apigrouplist.php:95
466 msgstr "Gruppos de %s"
468 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
471 msgstr "Gruppos de %s"
473 #: actions/apigrouplistall.php:94
476 msgstr "gruppos in %s"
478 #: actions/apioauthauthorize.php:101
479 msgid "No oauth_token parameter provided."
480 msgstr "Nulle parametro oauth_token fornite."
482 #: actions/apioauthauthorize.php:106
483 msgid "Invalid token."
484 msgstr "Indicio invalide."
486 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
487 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
488 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
489 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
490 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
491 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
492 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
493 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
494 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
495 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
496 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
497 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
498 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
499 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
500 #: lib/designsettings.php:294
501 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
502 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
504 #: actions/apioauthauthorize.php:135
505 msgid "Invalid nickname / password!"
506 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide!"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:159
509 msgid "Database error deleting OAuth application user."
511 "Error del base de datos durante le deletion del usator del application OAuth."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:185
514 msgid "Database error inserting OAuth application user."
516 "Error del base de datos durante le insertion del usator del application "
519 #: actions/apioauthauthorize.php:214
522 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
525 "Le indicio de requesta %s ha essite autorisate. Per favor excambia lo pro un "
526 "indicio de accesso."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:227
530 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
531 msgstr "Le indicio de requesta %s ha essite refusate e revocate."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:259
543 msgid "An application would like to connect to your account"
544 msgstr "Un application vole connecter se a tu conto"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:276
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "Permitter o refusar accesso"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
554 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
555 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
557 "Le application <strong>%1$s</strong> per <strong>%2$s</strong> vole poter "
558 "<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
559 "accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
565 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
566 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
567 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
568 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
569 #: lib/userprofile.php:131
573 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
574 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
578 #: actions/apioauthauthorize.php:328
582 #: actions/apioauthauthorize.php:334
586 #: actions/apioauthauthorize.php:351
587 msgid "Allow or deny access to your account information."
588 msgstr "Permitter o refusar accesso al informationes de tu conto."
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
591 msgid "This method requires a POST or DELETE."
592 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
594 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
595 msgid "You may not delete another user's status."
596 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
598 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
599 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
600 msgid "No such notice."
601 msgstr "Nota non trovate."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:83
604 msgid "Cannot repeat your own notice."
605 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
607 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr "Stato delite."
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
624 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
626 #: actions/apistatusesupdate.php:202
630 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
632 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
634 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
637 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
638 msgid "Unsupported format."
639 msgstr "Formato non supportate."
641 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
643 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
644 msgstr "%1$s / Favorites de %2$s"
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
648 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
649 msgstr "%1$s actualisationes favoritisate per %2$s / %2$s."
651 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
652 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
655 msgstr "Chronologia de %s"
657 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
658 #: actions/userrss.php:92
660 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
661 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
663 #: actions/apitimelinementions.php:117
665 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
666 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
668 #: actions/apitimelinementions.php:127
670 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
672 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
674 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
676 msgid "%s public timeline"
677 msgstr "Chronologia public de %s"
679 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
681 msgid "%s updates from everyone!"
682 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
684 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
686 msgid "Repeated to %s"
687 msgstr "Repetite a %s"
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr "Repetitiones de %s"
694 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr "Notas con etiquetta %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
701 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
702 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
704 #: actions/apiusershow.php:96
706 msgstr "Non trovate."
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Attachamento non existe."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
716 #: actions/showgroup.php:121
718 msgstr "Nulle pseudonymo."
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgstr "Nulle dimension."
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "Dimension invalide."
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
740 #: actions/userrss.php:103
741 msgid "User without matching profile"
742 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:251
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Configuration del avatar"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
757 msgstr "Previsualisation"
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
772 #: actions/avatarsettings.php:328
773 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
774 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
776 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
777 msgid "Lost our file data."
778 msgstr "Datos del file perdite."
780 #: actions/avatarsettings.php:366
781 msgid "Avatar updated."
782 msgstr "Avatar actualisate."
784 #: actions/avatarsettings.php:369
785 msgid "Failed updating avatar."
786 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
788 #: actions/avatarsettings.php:393
789 msgid "Avatar deleted."
790 msgstr "Avatar delite."
792 #: actions/block.php:69
793 msgid "You already blocked that user."
794 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
796 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
798 msgstr "Blocar usator"
800 #: actions/block.php:130
802 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
803 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
804 "will not be notified of any @-replies from them."
806 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
807 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
808 "recipera notification de su @-responsas."
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
811 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
812 #: actions/groupblock.php:178
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
817 msgid "Do not block this user"
818 msgstr "Non blocar iste usator"
820 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
821 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
822 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
826 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
827 msgid "Block this user"
828 msgstr "Blocar iste usator"
830 #: actions/block.php:167
831 msgid "Failed to save block information."
832 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
835 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
836 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
837 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
839 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
840 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
841 msgid "No such group."
842 msgstr "Gruppo non existe."
844 #: actions/blockedfromgroup.php:90
846 msgid "%s blocked profiles"
847 msgstr "%s profilos blocate"
849 #: actions/blockedfromgroup.php:93
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%1$s profilos blocate, pagina %2$d"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:108
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
856 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:281
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "Disblocar iste usator"
870 #: actions/bookmarklet.php:50
872 msgstr "Publicar in "
874 #: actions/confirmaddress.php:75
875 msgid "No confirmation code."
876 msgstr "Nulle codice de confirmation."
878 #: actions/confirmaddress.php:80
879 msgid "Confirmation code not found."
880 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
882 #: actions/confirmaddress.php:85
883 msgid "That confirmation code is not for you!"
884 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
886 #: actions/confirmaddress.php:90
888 msgid "Unrecognized address type %s"
889 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
891 #: actions/confirmaddress.php:94
892 msgid "That address has already been confirmed."
893 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
895 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
896 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
897 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
898 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
899 #: actions/smssettings.php:420
900 msgid "Couldn't update user."
901 msgstr "Non poteva actualisar usator."
903 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
904 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
905 msgid "Couldn't delete email confirmation."
906 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
908 #: actions/confirmaddress.php:144
909 msgid "Confirm address"
910 msgstr "Confirmar adresse"
912 #: actions/confirmaddress.php:159
914 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
915 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
917 #: actions/conversation.php:99
919 msgstr "Conversation"
921 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
922 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
926 #: actions/deleteapplication.php:63
927 msgid "You must be logged in to delete an application."
928 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un application."
930 #: actions/deleteapplication.php:71
931 msgid "Application not found."
932 msgstr "Application non trovate."
934 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
935 #: actions/showapplication.php:94
936 msgid "You are not the owner of this application."
937 msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
939 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
940 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
941 #: lib/action.php:1195
942 msgid "There was a problem with your session token."
943 msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
945 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
946 msgid "Delete application"
947 msgstr "Deler application"
949 #: actions/deleteapplication.php:149
951 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
952 "about the application from the database, including all existing user "
955 "Es tu secur de voler deler iste application? Isto radera tote le datos super "
956 "le application del base de datos, includente tote le existente connexiones "
959 #: actions/deleteapplication.php:156
960 msgid "Do not delete this application"
961 msgstr "Non deler iste application"
963 #: actions/deleteapplication.php:160
964 msgid "Delete this application"
965 msgstr "Deler iste application"
967 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
968 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
969 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
970 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
971 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
972 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
973 #: lib/settingsaction.php:72
974 msgid "Not logged in."
975 msgstr "Non identificate."
977 #: actions/deletenotice.php:71
978 msgid "Can't delete this notice."
979 msgstr "Non pote deler iste nota."
981 #: actions/deletenotice.php:103
983 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
986 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
987 "non pote esser disfacite."
989 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
990 msgid "Delete notice"
993 #: actions/deletenotice.php:144
994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
995 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
997 #: actions/deletenotice.php:145
998 msgid "Do not delete this notice"
999 msgstr "Non deler iste nota"
1001 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1002 msgid "Delete this notice"
1003 msgstr "Deler iste nota"
1005 #: actions/deleteuser.php:67
1006 msgid "You cannot delete users."
1007 msgstr "Tu non pote deler usatores."
1009 #: actions/deleteuser.php:74
1010 msgid "You can only delete local users."
1011 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
1013 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1015 msgstr "Deler usator"
1017 #: actions/deleteuser.php:135
1019 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1020 "the user from the database, without a backup."
1022 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
1023 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
1025 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1026 msgid "Delete this user"
1027 msgstr "Deler iste usator"
1029 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1030 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1034 #: actions/designadminpanel.php:73
1035 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1036 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
1038 #: actions/designadminpanel.php:275
1039 msgid "Invalid logo URL."
1040 msgstr "URL de logotypo invalide."
1042 #: actions/designadminpanel.php:279
1044 msgid "Theme not available: %s"
1045 msgstr "Thema non disponibile: %s"
1047 #: actions/designadminpanel.php:375
1049 msgstr "Cambiar logotypo"
1051 #: actions/designadminpanel.php:380
1053 msgstr "Logotypo del sito"
1055 #: actions/designadminpanel.php:387
1056 msgid "Change theme"
1057 msgstr "Cambiar thema"
1059 #: actions/designadminpanel.php:404
1061 msgstr "Thema del sito"
1063 #: actions/designadminpanel.php:405
1064 msgid "Theme for the site."
1065 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
1067 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1068 msgid "Change background image"
1069 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
1071 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1072 #: lib/designsettings.php:178
1076 #: actions/designadminpanel.php:427
1079 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1082 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
1085 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1089 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1093 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1094 msgid "Turn background image on or off."
1095 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
1097 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1098 msgid "Tile background image"
1099 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
1101 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1102 msgid "Change colours"
1103 msgstr "Cambiar colores"
1105 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1109 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1111 msgstr "Barra lateral"
1113 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1117 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1121 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1122 msgid "Use defaults"
1123 msgstr "Usar predefinitiones"
1125 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1126 msgid "Restore default designs"
1127 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
1129 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1130 msgid "Reset back to default"
1131 msgstr "Revenir al predefinitiones"
1133 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1135 msgstr "Salveguardar apparentia"
1137 #: actions/disfavor.php:81
1138 msgid "This notice is not a favorite!"
1139 msgstr "Iste nota non es favorite!"
1141 #: actions/disfavor.php:94
1142 msgid "Add to favorites"
1143 msgstr "Adder al favorites"
1145 #: actions/doc.php:158
1147 msgid "No such document \"%s\""
1148 msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
1150 #: actions/editapplication.php:54
1151 msgid "Edit Application"
1152 msgstr "Modificar application"
1154 #: actions/editapplication.php:66
1155 msgid "You must be logged in to edit an application."
1156 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un application."
1158 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1159 #: actions/showapplication.php:87
1160 msgid "No such application."
1161 msgstr "Application non trovate."
1163 #: actions/editapplication.php:161
1164 msgid "Use this form to edit your application."
1165 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le application."
1167 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1168 msgid "Name is required."
1169 msgstr "Le nomine es requirite."
1171 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1172 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1173 msgstr "Le nomine es troppo longe (max. 255 characteres)."
1175 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1176 msgid "Name already in use. Try another one."
1177 msgstr "Nomine ja in uso. Proba un altere."
1179 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1180 msgid "Description is required."
1181 msgstr "Le description es requirite."
1183 #: actions/editapplication.php:194
1184 msgid "Source URL is too long."
1185 msgstr "Le URL de origine es troppo longe."
1187 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1188 msgid "Source URL is not valid."
1189 msgstr "Le URL de origine non es valide."
1191 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1192 msgid "Organization is required."
1193 msgstr "Le organisation es requirite."
1195 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1196 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "Le organisation es troppo longe (max. 255 characteres)."
1199 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1200 msgid "Organization homepage is required."
1201 msgstr "Le sito web del organisation es requirite."
1203 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1204 msgid "Callback is too long."
1205 msgstr "Le reappello (callback) es troppo longe."
1207 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1208 msgid "Callback URL is not valid."
1209 msgstr "Le URL de reappello (callback) non es valide."
1211 #: actions/editapplication.php:258
1212 msgid "Could not update application."
1213 msgstr "Non poteva actualisar application."
1215 #: actions/editgroup.php:56
1217 msgid "Edit %s group"
1218 msgstr "Modificar gruppo %s"
1220 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1221 msgid "You must be logged in to create a group."
1222 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
1224 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1226 msgid "You must be an admin to edit the group."
1227 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
1229 #: actions/editgroup.php:154
1230 msgid "Use this form to edit the group."
1231 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
1233 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1235 msgid "description is too long (max %d chars)."
1236 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
1238 #: actions/editgroup.php:253
1239 msgid "Could not update group."
1240 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1242 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1243 msgid "Could not create aliases."
1244 msgstr "Non poteva crear aliases."
1246 #: actions/editgroup.php:269
1247 msgid "Options saved."
1248 msgstr "Optiones salveguardate."
1250 #: actions/emailsettings.php:60
1251 msgid "Email settings"
1252 msgstr "Configuration de e-mail"
1254 #: actions/emailsettings.php:71
1256 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1257 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1259 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1260 #: actions/smssettings.php:104
1264 #: actions/emailsettings.php:105
1265 msgid "Current confirmed email address."
1266 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1268 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1269 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1270 #: actions/smssettings.php:158
1274 #: actions/emailsettings.php:113
1276 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1277 "a message with further instructions."
1279 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1280 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1282 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1283 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1284 #: lib/applicationeditform.php:332
1288 #: actions/emailsettings.php:121
1289 msgid "Email address"
1290 msgstr "Adresse de e-mail"
1292 #: actions/emailsettings.php:123
1293 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1294 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1296 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1297 #: actions/smssettings.php:145
1301 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1302 msgid "Incoming email"
1303 msgstr "E-mail entrante"
1305 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1306 msgid "Send email to this address to post new notices."
1307 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1309 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1312 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1314 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1318 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1319 #: actions/smssettings.php:169
1321 msgstr "Preferentias"
1323 #: actions/emailsettings.php:158
1324 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1325 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1327 #: actions/emailsettings.php:163
1328 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1329 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1331 #: actions/emailsettings.php:169
1332 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1333 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1335 #: actions/emailsettings.php:174
1336 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1337 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1339 #: actions/emailsettings.php:179
1340 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1341 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1343 #: actions/emailsettings.php:185
1344 msgid "I want to post notices by email."
1345 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1347 #: actions/emailsettings.php:191
1348 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1349 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1351 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1352 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1353 msgid "Preferences saved."
1354 msgstr "Preferentias confirmate."
1356 #: actions/emailsettings.php:320
1357 msgid "No email address."
1358 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1360 #: actions/emailsettings.php:327
1361 msgid "Cannot normalize that email address"
1362 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1364 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1365 #: actions/siteadminpanel.php:143
1366 msgid "Not a valid email address."
1367 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
1369 #: actions/emailsettings.php:334
1370 msgid "That is already your email address."
1371 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1373 #: actions/emailsettings.php:337
1374 msgid "That email address already belongs to another user."
1375 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1377 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1378 #: actions/smssettings.php:337
1379 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1380 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1382 #: actions/emailsettings.php:359
1384 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1385 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1387 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1388 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1389 "instructiones pro usar lo."
1391 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1392 #: actions/smssettings.php:370
1393 msgid "No pending confirmation to cancel."
1394 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1396 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1397 msgid "That is the wrong IM address."
1398 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1400 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1401 #: actions/smssettings.php:386
1402 msgid "Confirmation cancelled."
1403 msgstr "Confirmation cancellate."
1405 #: actions/emailsettings.php:413
1406 msgid "That is not your email address."
1407 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1409 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1410 #: actions/smssettings.php:425
1411 msgid "The address was removed."
1412 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1414 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1415 msgid "No incoming email address."
1416 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1418 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1419 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1420 msgid "Couldn't update user record."
1421 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1423 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1424 msgid "Incoming email address removed."
1425 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1427 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1428 msgid "New incoming email address added."
1429 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1431 #: actions/favor.php:79
1432 msgid "This notice is already a favorite!"
1433 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1435 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1436 msgid "Disfavor favorite"
1437 msgstr "Disfavorir favorite"
1439 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1440 #: lib/publicgroupnav.php:93
1441 msgid "Popular notices"
1442 msgstr "Notas popular"
1444 #: actions/favorited.php:67
1446 msgid "Popular notices, page %d"
1447 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1449 #: actions/favorited.php:79
1450 msgid "The most popular notices on the site right now."
1451 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1453 #: actions/favorited.php:150
1454 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1456 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1458 #: actions/favorited.php:153
1460 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1461 "next to any notice you like."
1463 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1464 "juxta un nota que te place."
1466 #: actions/favorited.php:156
1469 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1470 "notice to your favorites!"
1472 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1473 "nota a tu favorites!"
1475 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1476 #: lib/personalgroupnav.php:115
1478 msgid "%s's favorite notices"
1479 msgstr "Notas favorite de %s"
1481 #: actions/favoritesrss.php:115
1483 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1486 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1487 #: lib/publicgroupnav.php:89
1488 msgid "Featured users"
1489 msgstr "Usatores in evidentia"
1491 #: actions/featured.php:71
1493 msgid "Featured users, page %d"
1494 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1496 #: actions/featured.php:99
1498 msgid "A selection of some great users on %s"
1499 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1501 #: actions/file.php:34
1502 msgid "No notice ID."
1503 msgstr "Nulle ID de nota."
1505 #: actions/file.php:38
1507 msgstr "Nulle nota."
1509 #: actions/file.php:42
1510 msgid "No attachments."
1511 msgstr "Nulle attachamento."
1513 #: actions/file.php:51
1514 msgid "No uploaded attachments."
1515 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1518 msgid "Not expecting this response!"
1519 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1522 msgid "User being listened to does not exist."
1523 msgstr "Le usator sequite non existe."
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1526 msgid "You can use the local subscription!"
1527 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1530 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1531 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1534 msgid "You are not authorized."
1535 msgstr "Tu non es autorisate."
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1538 msgid "Could not convert request token to access token."
1539 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1542 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1543 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1546 msgid "Error updating remote profile"
1547 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1549 #: actions/getfile.php:79
1550 msgid "No such file."
1551 msgstr "File non existe."
1553 #: actions/getfile.php:83
1554 msgid "Cannot read file."
1555 msgstr "Non pote leger file."
1557 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1558 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1559 #: lib/profileformaction.php:70
1560 msgid "No profile specified."
1561 msgstr "Nulle profilo specificate."
1563 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1564 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1565 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1566 msgid "No profile with that ID."
1567 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1569 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1570 #: actions/makeadmin.php:81
1571 msgid "No group specified."
1572 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1574 #: actions/groupblock.php:91
1575 msgid "Only an admin can block group members."
1576 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1578 #: actions/groupblock.php:95
1579 msgid "User is already blocked from group."
1580 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1582 #: actions/groupblock.php:100
1583 msgid "User is not a member of group."
1584 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1586 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1587 msgid "Block user from group"
1588 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1590 #: actions/groupblock.php:162
1593 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1594 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1595 "the group in the future."
1597 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%1$s\" del gruppo \"%2$s\"? Ille "
1598 "essera removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera "
1599 "subscriber se al gruppo in le futuro."
1601 #: actions/groupblock.php:178
1602 msgid "Do not block this user from this group"
1603 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1605 #: actions/groupblock.php:179
1606 msgid "Block this user from this group"
1607 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1609 #: actions/groupblock.php:196
1610 msgid "Database error blocking user from group."
1611 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1613 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1618 msgid "You must be logged in to edit a group."
1619 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1622 msgid "Group design"
1623 msgstr "Apparentia del gruppo"
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1627 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1628 "palette of your choice."
1630 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1631 "de colores de tu preferentia."
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1634 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1635 msgid "Couldn't update your design."
1636 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1639 msgid "Design preferences saved."
1640 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1642 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1644 msgstr "Logotypo del gruppo"
1646 #: actions/grouplogo.php:150
1649 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1651 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1654 #: actions/grouplogo.php:178
1655 msgid "User without matching profile."
1656 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1658 #: actions/grouplogo.php:362
1659 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1660 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1662 #: actions/grouplogo.php:396
1663 msgid "Logo updated."
1664 msgstr "Logotypo actualisate."
1666 #: actions/grouplogo.php:398
1667 msgid "Failed updating logo."
1668 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1670 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1672 msgid "%s group members"
1673 msgstr "Membros del gruppo %s"
1675 #: actions/groupmembers.php:96
1677 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1678 msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
1680 #: actions/groupmembers.php:111
1681 msgid "A list of the users in this group."
1682 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1684 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1686 msgstr "Administrator"
1688 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1692 #: actions/groupmembers.php:441
1693 msgid "Make user an admin of the group"
1694 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1696 #: actions/groupmembers.php:473
1698 msgstr "Facer administrator"
1700 #: actions/groupmembers.php:473
1701 msgid "Make this user an admin"
1702 msgstr "Facer iste usator administrator"
1704 #: actions/grouprss.php:133
1706 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1707 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1709 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1710 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1714 #: actions/groups.php:64
1716 msgid "Groups, page %d"
1717 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1719 #: actions/groups.php:90
1722 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1723 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1724 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1725 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1728 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1729 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1730 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1731 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1732 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1734 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1735 msgid "Create a new group"
1736 msgstr "Crear un nove gruppo"
1738 #: actions/groupsearch.php:52
1741 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1742 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1744 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1745 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1747 #: actions/groupsearch.php:58
1748 msgid "Group search"
1749 msgstr "Recerca de gruppos"
1751 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1752 #: actions/peoplesearch.php:83
1754 msgstr "Nulle resultato."
1756 #: actions/groupsearch.php:82
1759 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1760 "newgroup%%) yourself."
1762 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1765 #: actions/groupsearch.php:85
1768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1769 "action.newgroup%%) yourself!"
1771 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1772 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1774 #: actions/groupunblock.php:91
1775 msgid "Only an admin can unblock group members."
1776 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1778 #: actions/groupunblock.php:95
1779 msgid "User is not blocked from group."
1780 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1782 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1783 msgid "Error removing the block."
1784 msgstr "Error de remover le blocada."
1786 #: actions/imsettings.php:59
1788 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1790 #: actions/imsettings.php:70
1793 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1794 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1796 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1797 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1799 #: actions/imsettings.php:89
1800 msgid "IM is not available."
1801 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1803 #: actions/imsettings.php:106
1804 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1805 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1807 #: actions/imsettings.php:114
1810 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1811 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1813 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1814 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1816 #: actions/imsettings.php:124
1818 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1820 #: actions/imsettings.php:126
1823 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1824 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1826 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1827 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1830 #: actions/imsettings.php:143
1831 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1832 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1834 #: actions/imsettings.php:148
1835 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1836 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1838 #: actions/imsettings.php:153
1839 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1841 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1844 #: actions/imsettings.php:159
1845 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1846 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1848 #: actions/imsettings.php:285
1849 msgid "No Jabber ID."
1850 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1852 #: actions/imsettings.php:292
1853 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1854 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1856 #: actions/imsettings.php:296
1857 msgid "Not a valid Jabber ID"
1858 msgstr "ID de Jabber non valide"
1860 #: actions/imsettings.php:299
1861 msgid "That is already your Jabber ID."
1862 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1864 #: actions/imsettings.php:302
1865 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1866 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1868 #: actions/imsettings.php:327
1871 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1872 "s for sending messages to you."
1874 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1875 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1877 #: actions/imsettings.php:387
1878 msgid "That is not your Jabber ID."
1879 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1881 #: actions/inbox.php:59
1883 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1884 msgstr "Cassa de entrata de %1$s - pagina %2$d"
1886 #: actions/inbox.php:62
1888 msgid "Inbox for %s"
1889 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1891 #: actions/inbox.php:115
1892 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1894 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1897 #: actions/invite.php:39
1898 msgid "Invites have been disabled."
1899 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1901 #: actions/invite.php:41
1903 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1904 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1906 #: actions/invite.php:72
1908 msgid "Invalid email address: %s"
1909 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1911 #: actions/invite.php:110
1912 msgid "Invitation(s) sent"
1913 msgstr "Invitation(es) inviate"
1915 #: actions/invite.php:112
1916 msgid "Invite new users"
1917 msgstr "Invitar nove usatores"
1919 #: actions/invite.php:128
1920 msgid "You are already subscribed to these users:"
1921 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1923 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1928 #: actions/invite.php:136
1930 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1932 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1935 #: actions/invite.php:144
1936 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1937 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1939 #: actions/invite.php:150
1941 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1942 "on the site. Thanks for growing the community!"
1944 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1945 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1947 #: actions/invite.php:162
1949 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1951 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1953 #: actions/invite.php:187
1954 msgid "Email addresses"
1955 msgstr "Adresses de e-mail"
1957 #: actions/invite.php:189
1958 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1959 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1961 #: actions/invite.php:192
1962 msgid "Personal message"
1963 msgstr "Message personal"
1965 #: actions/invite.php:194
1966 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1967 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1969 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1973 #: actions/invite.php:226
1975 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1976 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1978 #: actions/invite.php:228
1981 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1983 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1984 "you know and people who interest you.\n"
1986 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1987 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1988 "share your interests.\n"
1994 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1998 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2003 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2008 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
2010 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
2011 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
2013 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
2014 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
2021 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
2025 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
2026 "acceptar le invitation.\n"
2030 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
2033 "Sincermente, %2$s\n"
2035 #: actions/joingroup.php:60
2036 msgid "You must be logged in to join a group."
2037 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
2039 #: actions/joingroup.php:131
2041 msgid "%1$s joined group %2$s"
2042 msgstr "%1$s es ora membro del gruppo %2$s"
2044 #: actions/leavegroup.php:60
2045 msgid "You must be logged in to leave a group."
2046 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
2048 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2049 msgid "You are not a member of that group."
2050 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
2052 #: actions/leavegroup.php:127
2054 msgid "%1$s left group %2$s"
2055 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
2057 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2058 msgid "Already logged in."
2059 msgstr "Tu es ja identificate."
2061 #: actions/login.php:126
2062 msgid "Incorrect username or password."
2063 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
2065 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2066 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2068 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
2070 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2071 #: lib/logingroupnav.php:79
2073 msgstr "Aperir session"
2075 #: actions/login.php:227
2076 msgid "Login to site"
2077 msgstr "Identificar te a iste sito"
2079 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2083 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2084 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2086 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
2089 #: actions/login.php:247
2090 msgid "Lost or forgotten password?"
2091 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
2093 #: actions/login.php:266
2095 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2096 "changing your settings."
2098 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
2099 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
2101 #: actions/login.php:270
2104 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2105 "(%%action.register%%) a new account."
2107 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
2108 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
2110 #: actions/makeadmin.php:91
2111 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2112 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
2114 #: actions/makeadmin.php:95
2116 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2117 msgstr "%1$s es ja administrator del gruppo \"%2$s\"."
2119 #: actions/makeadmin.php:132
2121 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2122 msgstr "Non pote obtener le datos del membrato de %1$s in le gruppo %2$s."
2124 #: actions/makeadmin.php:145
2126 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2127 msgstr "Non pote facer %1$s administrator del gruppo %2$s."
2129 #: actions/microsummary.php:69
2130 msgid "No current status"
2131 msgstr "Nulle stato actual"
2133 #: actions/newapplication.php:52
2134 msgid "New Application"
2135 msgstr "Nove application"
2137 #: actions/newapplication.php:64
2138 msgid "You must be logged in to register an application."
2139 msgstr "Tu debe aperir un session pro registrar un application."
2141 #: actions/newapplication.php:143
2142 msgid "Use this form to register a new application."
2143 msgstr "Usa iste formulario pro registrar un nove application."
2145 #: actions/newapplication.php:176
2146 msgid "Source URL is required."
2147 msgstr "Le URL de origine es requirite."
2149 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2150 msgid "Could not create application."
2151 msgstr "Non poteva crear application."
2153 #: actions/newgroup.php:53
2155 msgstr "Nove gruppo"
2157 #: actions/newgroup.php:110
2158 msgid "Use this form to create a new group."
2159 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
2161 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2163 msgstr "Nove message"
2165 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2166 msgid "You can't send a message to this user."
2167 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
2169 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2170 #: lib/command.php:475
2172 msgstr "Nulle contento!"
2174 #: actions/newmessage.php:158
2175 msgid "No recipient specified."
2176 msgstr "Nulle destinatario specificate."
2178 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2180 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2182 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
2185 #: actions/newmessage.php:181
2186 msgid "Message sent"
2187 msgstr "Message inviate"
2189 #: actions/newmessage.php:185
2191 msgid "Direct message to %s sent."
2192 msgstr "Message directe a %s inviate."
2194 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2196 msgstr "Error de Ajax"
2198 #: actions/newnotice.php:69
2202 #: actions/newnotice.php:211
2203 msgid "Notice posted"
2204 msgstr "Nota publicate"
2206 #: actions/noticesearch.php:68
2209 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2210 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2212 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
2213 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
2215 #: actions/noticesearch.php:78
2217 msgstr "Recerca de texto"
2219 #: actions/noticesearch.php:91
2221 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2222 msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
2224 #: actions/noticesearch.php:121
2227 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2228 "status_textarea=%s)!"
2230 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2231 "status_textarea=%s)!"
2233 #: actions/noticesearch.php:124
2236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2237 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2239 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
2240 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2241 "status_textarea=%s)?"
2243 #: actions/noticesearchrss.php:96
2245 msgid "Updates with \"%s\""
2246 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
2248 #: actions/noticesearchrss.php:98
2250 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2251 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2253 #: actions/nudge.php:85
2255 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2257 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2258 "adresse de e-mail."
2260 #: actions/nudge.php:94
2262 msgstr "Pulsata inviate"
2264 #: actions/nudge.php:97
2266 msgstr "Pulsata inviate!"
2268 #: actions/oauthappssettings.php:59
2269 msgid "You must be logged in to list your applications."
2270 msgstr "Tu debe aperir un session pro listar tu applicationes."
2272 #: actions/oauthappssettings.php:74
2273 msgid "OAuth applications"
2274 msgstr "Applicationes OAuth"
2276 #: actions/oauthappssettings.php:85
2277 msgid "Applications you have registered"
2278 msgstr "Applicationes que tu ha registrate"
2280 #: actions/oauthappssettings.php:135
2282 msgid "You have not registered any applications yet."
2283 msgstr "Tu non ha ancora registrate alcun application."
2285 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2286 msgid "Connected applications"
2287 msgstr "Applicationes connectite"
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2290 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2291 msgstr "Tu ha permittite al sequente applicationes de acceder a tu conto."
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2294 msgid "You are not a user of that application."
2295 msgstr "Tu non es usator de iste application."
2297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2298 msgid "Unable to revoke access for app: "
2299 msgstr "Impossibile revocar le accesso del application: "
2301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2303 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2304 msgstr "Tu non ha autorisate alcun application a usar tu conto."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2307 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2309 "Le programmatores pote modificar le parametros de registration pro lor "
2312 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2313 msgid "Notice has no profile"
2314 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2316 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2318 msgid "%1$s's status on %2$s"
2319 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2321 #: actions/oembed.php:157
2322 msgid "content type "
2323 msgstr "typo de contento "
2325 #: actions/oembed.php:160
2329 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2330 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2331 msgid "Not a supported data format."
2332 msgstr "Formato de datos non supportate."
2334 #: actions/opensearch.php:64
2335 msgid "People Search"
2336 msgstr "Recerca de personas"
2338 #: actions/opensearch.php:67
2339 msgid "Notice Search"
2340 msgstr "Rercerca de notas"
2342 #: actions/othersettings.php:60
2343 msgid "Other settings"
2344 msgstr "Altere configurationes"
2346 #: actions/othersettings.php:71
2347 msgid "Manage various other options."
2348 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2350 #: actions/othersettings.php:108
2351 msgid " (free service)"
2352 msgstr " (servicio gratuite)"
2354 #: actions/othersettings.php:116
2355 msgid "Shorten URLs with"
2356 msgstr "Accurtar URLs con"
2358 #: actions/othersettings.php:117
2359 msgid "Automatic shortening service to use."
2360 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2362 #: actions/othersettings.php:122
2363 msgid "View profile designs"
2364 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2366 #: actions/othersettings.php:123
2367 msgid "Show or hide profile designs."
2368 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2370 #: actions/othersettings.php:153
2371 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2372 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2374 #: actions/otp.php:69
2375 msgid "No user ID specified."
2376 msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
2378 #: actions/otp.php:83
2379 msgid "No login token specified."
2380 msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
2382 #: actions/otp.php:90
2383 msgid "No login token requested."
2384 msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
2386 #: actions/otp.php:95
2387 msgid "Invalid login token specified."
2388 msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
2390 #: actions/otp.php:104
2391 msgid "Login token expired."
2392 msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
2394 #: actions/outbox.php:58
2396 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2397 msgstr "Cassa de exito de %1$s - pagina %2$d"
2399 #: actions/outbox.php:61
2401 msgid "Outbox for %s"
2402 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2404 #: actions/outbox.php:116
2405 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2407 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2409 #: actions/passwordsettings.php:58
2410 msgid "Change password"
2411 msgstr "Cambiar contrasigno"
2413 #: actions/passwordsettings.php:69
2414 msgid "Change your password."
2415 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2417 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2418 msgid "Password change"
2419 msgstr "Cambio del contrasigno"
2421 #: actions/passwordsettings.php:104
2422 msgid "Old password"
2423 msgstr "Ancian contrasigno"
2425 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2426 msgid "New password"
2427 msgstr "Nove contrasigno"
2429 #: actions/passwordsettings.php:109
2430 msgid "6 or more characters"
2431 msgstr "6 o plus characteres"
2433 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2434 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2438 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2439 msgid "Same as password above"
2440 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2442 #: actions/passwordsettings.php:117
2446 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2447 msgid "Password must be 6 or more characters."
2448 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2450 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2451 msgid "Passwords don't match."
2452 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2454 #: actions/passwordsettings.php:165
2455 msgid "Incorrect old password"
2456 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2458 #: actions/passwordsettings.php:181
2459 msgid "Error saving user; invalid."
2460 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2462 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2463 msgid "Can't save new password."
2464 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2466 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2467 msgid "Password saved."
2468 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2475 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2476 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2480 msgid "Theme directory not readable: %s"
2481 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2485 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2486 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2490 msgid "Background directory not writable: %s"
2491 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2495 msgid "Locales directory not readable: %s"
2496 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2499 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2500 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2503 #: lib/adminpanelaction.php:311
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2512 msgid "Site's server hostname."
2513 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2521 msgstr "Cammino del sito"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2524 msgid "Path to locales"
2525 msgstr "Cammino al localitates"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2528 msgid "Directory path to locales"
2529 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2533 msgstr "URLs de luxo"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2536 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2537 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2544 msgid "Theme server"
2545 msgstr "Servitor de themas"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2549 msgstr "Cammino al themas"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2552 msgid "Theme directory"
2553 msgstr "Directorio del themas"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2560 msgid "Avatar server"
2561 msgstr "Servitor de avatares"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2565 msgstr "Cammino al avatares"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2568 msgid "Avatar directory"
2569 msgstr "Directorio del avatares"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2576 msgid "Background server"
2577 msgstr "Servitor de fundos"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2580 msgid "Background path"
2581 msgstr "Cammino al fundos"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2584 msgid "Background directory"
2585 msgstr "Directorio al fundos"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2597 msgstr "Alcun vices"
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2608 msgid "When to use SSL"
2609 msgstr "Quando usar SSL"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2613 msgstr "Servitor SSL"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2616 msgid "Server to direct SSL requests to"
2617 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2621 msgstr "Salveguardar camminos"
2623 #: actions/peoplesearch.php:52
2626 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2627 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2629 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2630 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2632 #: actions/peoplesearch.php:58
2633 msgid "People search"
2634 msgstr "Recerca de personas"
2636 #: actions/peopletag.php:70
2638 msgid "Not a valid people tag: %s"
2639 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2641 #: actions/peopletag.php:144
2643 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2644 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
2646 #: actions/postnotice.php:84
2647 msgid "Invalid notice content"
2648 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2650 #: actions/postnotice.php:90
2652 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2654 "Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
2657 #: actions/profilesettings.php:60
2658 msgid "Profile settings"
2659 msgstr "Configurationes del profilo"
2661 #: actions/profilesettings.php:71
2663 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2665 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2666 "gente pote facer plus de te."
2668 #: actions/profilesettings.php:99
2669 msgid "Profile information"
2670 msgstr "Information de profilo"
2672 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2674 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2676 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2677 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2678 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2680 msgstr "Nomine complete"
2682 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2683 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2685 msgstr "Pagina personal"
2687 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2688 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2689 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2691 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2693 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2694 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2696 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2697 msgid "Describe yourself and your interests"
2698 msgstr "Describe te e tu interesses"
2700 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2704 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2705 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2706 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2707 #: lib/userprofile.php:164
2711 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2712 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2713 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2715 #: actions/profilesettings.php:138
2716 msgid "Share my current location when posting notices"
2717 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2719 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2720 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2721 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2725 #: actions/profilesettings.php:147
2727 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2729 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2732 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2736 #: actions/profilesettings.php:152
2737 msgid "Preferred language"
2738 msgstr "Lingua preferite"
2740 #: actions/profilesettings.php:161
2742 msgstr "Fuso horari"
2744 #: actions/profilesettings.php:162
2745 msgid "What timezone are you normally in?"
2746 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2748 #: actions/profilesettings.php:167
2750 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2752 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2754 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2756 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2757 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2759 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2760 msgid "Timezone not selected."
2761 msgstr "Fuso horari non seligite."
2763 #: actions/profilesettings.php:241
2764 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2765 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2767 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2769 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2770 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2772 #: actions/profilesettings.php:302
2773 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2774 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2776 #: actions/profilesettings.php:359
2777 msgid "Couldn't save location prefs."
2778 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2780 #: actions/profilesettings.php:371
2781 msgid "Couldn't save profile."
2782 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2784 #: actions/profilesettings.php:379
2785 msgid "Couldn't save tags."
2786 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2788 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2789 msgid "Settings saved."
2790 msgstr "Preferentias confirmate."
2792 #: actions/public.php:83
2794 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2795 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2797 #: actions/public.php:92
2798 msgid "Could not retrieve public stream."
2799 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2801 #: actions/public.php:129
2803 msgid "Public timeline, page %d"
2804 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2806 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2807 msgid "Public timeline"
2808 msgstr "Chronologia public"
2810 #: actions/public.php:159
2811 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2812 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2814 #: actions/public.php:163
2815 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2816 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2818 #: actions/public.php:167
2819 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2820 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2822 #: actions/public.php:187
2825 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2828 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2831 #: actions/public.php:190
2832 msgid "Be the first to post!"
2833 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2835 #: actions/public.php:194
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2840 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2843 #: actions/public.php:241
2846 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2847 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2848 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2849 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2851 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2852 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2853 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2854 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2856 #: actions/public.php:246
2859 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2860 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2863 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2864 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2866 #: actions/publictagcloud.php:57
2867 msgid "Public tag cloud"
2868 msgstr "Etiquettario public"
2870 #: actions/publictagcloud.php:63
2872 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2873 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2875 #: actions/publictagcloud.php:69
2877 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2879 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2881 #: actions/publictagcloud.php:72
2882 msgid "Be the first to post one!"
2883 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2885 #: actions/publictagcloud.php:75
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2891 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2894 #: actions/publictagcloud.php:134
2896 msgstr "Etiquettario"
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "Tu es ja identificate!"
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2926 #: actions/recoverpassword.php:152
2928 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2929 "the email address you have stored in your account."
2931 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2932 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2934 #: actions/recoverpassword.php:158
2935 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2936 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2938 #: actions/recoverpassword.php:188
2939 msgid "Password recovery"
2940 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2942 #: actions/recoverpassword.php:191
2943 msgid "Nickname or email address"
2944 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2946 #: actions/recoverpassword.php:193
2947 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2948 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2950 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2954 #: actions/recoverpassword.php:208
2955 msgid "Reset password"
2956 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2958 #: actions/recoverpassword.php:209
2959 msgid "Recover password"
2960 msgstr "Recuperar contrasigno"
2962 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2963 msgid "Password recovery requested"
2964 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2966 #: actions/recoverpassword.php:213
2967 msgid "Unknown action"
2968 msgstr "Action incognite"
2970 #: actions/recoverpassword.php:236
2971 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2972 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2974 #: actions/recoverpassword.php:243
2976 msgstr "Reinitialisar"
2978 #: actions/recoverpassword.php:252
2979 msgid "Enter a nickname or email address."
2980 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2982 #: actions/recoverpassword.php:272
2983 msgid "No user with that email address or username."
2984 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2986 #: actions/recoverpassword.php:287
2987 msgid "No registered email address for that user."
2988 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2990 #: actions/recoverpassword.php:301
2991 msgid "Error saving address confirmation."
2992 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2994 #: actions/recoverpassword.php:325
2996 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2997 "address registered to your account."
2999 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
3000 "mail registrate in tu conto."
3002 #: actions/recoverpassword.php:344
3003 msgid "Unexpected password reset."
3004 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
3006 #: actions/recoverpassword.php:352
3007 msgid "Password must be 6 chars or more."
3008 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
3010 #: actions/recoverpassword.php:356
3011 msgid "Password and confirmation do not match."
3012 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
3014 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3015 msgid "Error setting user."
3016 msgstr "Error durante le configuration del usator."
3018 #: actions/recoverpassword.php:382
3019 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3020 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
3022 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3023 msgid "Sorry, only invited people can register."
3024 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
3026 #: actions/register.php:92
3027 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3028 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
3030 #: actions/register.php:112
3031 msgid "Registration successful"
3032 msgstr "Registration succedite"
3034 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3035 #: lib/logingroupnav.php:85
3037 msgstr "Crear un conto"
3039 #: actions/register.php:135
3040 msgid "Registration not allowed."
3041 msgstr "Registration non permittite."
3043 #: actions/register.php:198
3044 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3046 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
3048 #: actions/register.php:212
3049 msgid "Email address already exists."
3050 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
3052 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3053 msgid "Invalid username or password."
3054 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
3056 #: actions/register.php:343
3058 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3059 "link up to friends and colleagues. "
3061 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
3062 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
3064 #: actions/register.php:425
3065 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3066 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
3068 #: actions/register.php:430
3069 msgid "6 or more characters. Required."
3070 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
3072 #: actions/register.php:434
3073 msgid "Same as password above. Required."
3074 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
3076 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3077 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3081 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3082 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3084 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
3087 #: actions/register.php:450
3088 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3089 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
3091 #: actions/register.php:494
3092 msgid "My text and files are available under "
3093 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
3095 #: actions/register.php:496
3096 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3097 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3099 #: actions/register.php:497
3101 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3104 " excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
3105 "messageria instantanee, numero de telephono."
3107 #: actions/register.php:538
3110 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3113 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3114 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3115 "notices through instant messages.\n"
3116 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3117 "share your interests. \n"
3118 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3119 "others more about you. \n"
3120 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3123 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3125 "Felicitationes, %1$s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
3127 "* Visitar [tu profilo](%2$s) e publicar tu prime message.\n"
3128 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
3129 "inviar notas per messages instantanee.\n"
3130 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
3131 "tu ha interesses in commun. \n"
3132 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
3133 "contar plus super te a alteres. \n"
3134 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
3135 "functiones que tu non ha ancora discoperite. \n"
3137 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
3139 #: actions/register.php:562
3141 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3142 "to confirm your email address.)"
3144 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
3145 "adresse de e-mail.)"
3147 #: actions/remotesubscribe.php:98
3150 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3151 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3152 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3154 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
3155 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
3156 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
3157 "URL de tu profilo."
3159 #: actions/remotesubscribe.php:112
3160 msgid "Remote subscribe"
3161 msgstr "Subscription remote"
3163 #: actions/remotesubscribe.php:124
3164 msgid "Subscribe to a remote user"
3165 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:129
3168 msgid "User nickname"
3169 msgstr "Pseudonymo del usator"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:130
3172 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3173 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
3175 #: actions/remotesubscribe.php:133
3177 msgstr "URL del profilo"
3179 #: actions/remotesubscribe.php:134
3180 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3181 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3184 #: lib/userprofile.php:365
3188 #: actions/remotesubscribe.php:159
3189 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3190 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:168
3193 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3195 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
3198 #: actions/remotesubscribe.php:176
3199 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3200 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
3202 #: actions/remotesubscribe.php:183
3203 msgid "Couldn’t get a request token."
3204 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
3206 #: actions/repeat.php:57
3207 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3208 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
3210 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3211 msgid "No notice specified."
3212 msgstr "Nulle nota specificate."
3214 #: actions/repeat.php:76
3215 msgid "You can't repeat your own notice."
3216 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
3218 #: actions/repeat.php:90
3219 msgid "You already repeated that notice."
3220 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
3222 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3226 #: actions/repeat.php:119
3230 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3231 #: lib/personalgroupnav.php:105
3233 msgid "Replies to %s"
3234 msgstr "Responsas a %s"
3236 #: actions/replies.php:127
3238 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3239 msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
3241 #: actions/replies.php:144
3243 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3244 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
3246 #: actions/replies.php:151
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3249 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
3251 #: actions/replies.php:158
3253 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3254 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
3256 #: actions/replies.php:198
3259 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3260 "notice to his attention yet."
3262 "Isto es le chronologia de responsas a %1$s, ma %2$s non ha ancora recipite "
3263 "alcun nota a su attention."
3265 #: actions/replies.php:203
3268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3269 "[join groups](%%action.groups%%)."
3271 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
3272 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
3274 #: actions/replies.php:205
3277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3278 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3280 "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
3281 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 #: actions/repliesrss.php:72
3285 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3286 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
3288 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3292 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3293 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3294 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
3296 #: actions/sandbox.php:72
3297 msgid "User is already sandboxed."
3298 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3301 #: lib/adminpanelaction.php:336
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3306 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3307 msgstr "Parametros de session pro iste sito StatusNet."
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3310 msgid "Handle sessions"
3311 msgstr "Gerer sessiones"
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3314 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3315 msgstr "Si nos debe gerer le sessiones nos mesme."
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3318 msgid "Session debugging"
3319 msgstr "Cercar defectos de session"
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3322 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3323 msgstr "Producer informationes technic pro cercar defectos in sessiones."
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3326 #: actions/useradminpanel.php:293
3327 msgid "Save site settings"
3328 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3330 #: actions/showapplication.php:82
3331 msgid "You must be logged in to view an application."
3332 msgstr "Tu debe aperir un session pro vider un application."
3334 #: actions/showapplication.php:157
3335 msgid "Application profile"
3336 msgstr "Profilo del application"
3338 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3342 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3343 #: lib/applicationeditform.php:195
3347 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3348 msgid "Organization"
3349 msgstr "Organisation"
3351 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3352 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3354 msgstr "Description"
3356 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3357 #: lib/profileaction.php:174
3359 msgstr "Statisticas"
3361 #: actions/showapplication.php:203
3363 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3364 msgstr "Create per %1$s - accesso %2$s per predefinition - %3$d usatores"
3366 #: actions/showapplication.php:213
3367 msgid "Application actions"
3368 msgstr "Actiones de application"
3370 #: actions/showapplication.php:236
3371 msgid "Reset key & secret"
3372 msgstr "Reinitialisar clave e secreto"
3374 #: actions/showapplication.php:261
3375 msgid "Application info"
3376 msgstr "Info del application"
3378 #: actions/showapplication.php:263
3379 msgid "Consumer key"
3380 msgstr "Clave de consumitor"
3382 #: actions/showapplication.php:268
3383 msgid "Consumer secret"
3384 msgstr "Secreto de consumitor"
3386 #: actions/showapplication.php:273
3387 msgid "Request token URL"
3388 msgstr "URL del indicio de requesta"
3390 #: actions/showapplication.php:278
3391 msgid "Access token URL"
3392 msgstr "URL del indicio de accesso"
3394 #: actions/showapplication.php:283
3395 msgid "Authorize URL"
3396 msgstr "URL de autorisation"
3398 #: actions/showapplication.php:288
3400 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3403 "Nota: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1. Nos non accepta signaturas in "
3406 #: actions/showapplication.php:309
3407 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3408 msgstr "Es tu secur de voler reinitialisar tu clave e secreto de consumitor?"
3410 #: actions/showfavorites.php:79
3412 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3413 msgstr "Notas favorite de %1$s, pagina %2$d"
3415 #: actions/showfavorites.php:132
3416 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3417 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
3419 #: actions/showfavorites.php:170
3421 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3422 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
3424 #: actions/showfavorites.php:177
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3427 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
3429 #: actions/showfavorites.php:184
3431 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3432 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3434 #: actions/showfavorites.php:205
3436 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3437 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3439 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3440 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3441 "mitter los in evidentia."
3443 #: actions/showfavorites.php:207
3446 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3447 "they would add to their favorites :)"
3449 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3450 "interessante que ille favoritisarea :)"
3452 #: actions/showfavorites.php:211
3455 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3456 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3457 "would add to their favorites :)"
3459 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3460 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3461 "ille favoritisarea :)"
3463 #: actions/showfavorites.php:242
3464 msgid "This is a way to share what you like."
3465 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3467 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3472 #: actions/showgroup.php:84
3474 msgid "%1$s group, page %2$d"
3475 msgstr "Gruppo %1$s, pagina %2$d"
3477 #: actions/showgroup.php:218
3478 msgid "Group profile"
3479 msgstr "Profilo del gruppo"
3481 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3482 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3486 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3487 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3491 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3495 #: actions/showgroup.php:293
3496 msgid "Group actions"
3497 msgstr "Actiones del gruppo"
3499 #: actions/showgroup.php:328
3501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3502 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3504 #: actions/showgroup.php:334
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3507 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3509 #: actions/showgroup.php:340
3511 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3512 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3514 #: actions/showgroup.php:345
3516 msgid "FOAF for %s group"
3517 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3519 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3523 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3524 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3525 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3529 #: actions/showgroup.php:392
3531 msgstr "Tote le membros"
3533 #: actions/showgroup.php:432
3537 #: actions/showgroup.php:448
3540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3543 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3544 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3546 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3547 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3548 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3549 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3550 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3552 #: actions/showgroup.php:454
3555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3558 "their life and interests. "
3560 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3561 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3562 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3563 "lor vita e interesses. "
3565 #: actions/showgroup.php:482
3567 msgstr "Administratores"
3569 #: actions/showmessage.php:81
3570 msgid "No such message."
3571 msgstr "Message non existe."
3573 #: actions/showmessage.php:98
3574 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3575 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3577 #: actions/showmessage.php:108
3579 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3580 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3582 #: actions/showmessage.php:113
3584 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3585 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3587 #: actions/shownotice.php:90
3588 msgid "Notice deleted."
3589 msgstr "Nota delite."
3591 #: actions/showstream.php:73
3594 msgstr " con etiquetta %s"
3596 #: actions/showstream.php:79
3598 msgid "%1$s, page %2$d"
3599 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
3601 #: actions/showstream.php:122
3603 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3604 msgstr "Syndication de notas pro %1$s con etiquetta %2$s (RSS 1.0)"
3606 #: actions/showstream.php:129
3608 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3611 #: actions/showstream.php:136
3613 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3616 #: actions/showstream.php:143
3618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3619 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3621 #: actions/showstream.php:148
3624 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3626 #: actions/showstream.php:200
3628 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3630 "Isto es le chronologia pro %1$s, ma %2$s non ha ancora publicate alique."
3632 #: actions/showstream.php:205
3634 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3635 "would be a good time to start :)"
3637 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3638 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3640 #: actions/showstream.php:207
3643 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3644 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3646 "Tu pote tentar pulsar %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3647 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3649 #: actions/showstream.php:243
3652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3655 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3657 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3658 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3659 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3660 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3663 #: actions/showstream.php:248
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3670 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3671 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3672 "[StatusNet](http://status.net/). "
3674 #: actions/showstream.php:305
3676 msgid "Repeat of %s"
3677 msgstr "Repetition de %s"
3679 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3680 msgid "You cannot silence users on this site."
3681 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3683 #: actions/silence.php:72
3684 msgid "User is already silenced."
3685 msgstr "Usator es ja silentiate."
3687 #: actions/siteadminpanel.php:69
3688 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3689 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:132
3692 msgid "Site name must have non-zero length."
3693 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:140
3696 msgid "You must have a valid contact email address."
3697 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:158
3701 msgid "Unknown language \"%s\"."
3702 msgstr "Lingua \"%s\" incognite."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:165
3705 msgid "Invalid snapshot report URL."
3706 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:171
3709 msgid "Invalid snapshot run value."
3710 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:177
3713 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3714 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3716 #: actions/siteadminpanel.php:183
3717 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3718 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:189
3721 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3722 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:239
3728 #: actions/siteadminpanel.php:242
3730 msgstr "Nomine del sito"
3732 #: actions/siteadminpanel.php:243
3733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3734 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3736 #: actions/siteadminpanel.php:247
3738 msgstr "Realisate per"
3740 #: actions/siteadminpanel.php:248
3741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3742 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:252
3745 msgid "Brought by URL"
3746 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3748 #: actions/siteadminpanel.php:253
3749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3750 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3752 #: actions/siteadminpanel.php:257
3753 msgid "Contact email address for your site"
3754 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:263
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Default timezone"
3762 msgstr "Fuso horari predefinite"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:275
3765 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3766 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3768 #: actions/siteadminpanel.php:281
3769 msgid "Default site language"
3770 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3772 #: actions/siteadminpanel.php:289
3774 msgstr "Instantaneos"
3776 #: actions/siteadminpanel.php:292
3777 msgid "Randomly during Web hit"
3778 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:293
3781 msgid "In a scheduled job"
3782 msgstr "In un processo planificate"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:295
3785 msgid "Data snapshots"
3786 msgstr "Instantaneos de datos"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:296
3789 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3790 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3792 #: actions/siteadminpanel.php:301
3796 #: actions/siteadminpanel.php:302
3797 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3798 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:307
3802 msgstr "URL pro reporto"
3804 #: actions/siteadminpanel.php:308
3805 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3806 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:315
3812 #: actions/siteadminpanel.php:318
3814 msgstr "Limite de texto"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:318
3817 msgid "Maximum number of characters for notices."
3818 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3820 #: actions/siteadminpanel.php:322
3822 msgstr "Limite de duplicatos"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:322
3825 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3827 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3828 "publicar le mesme cosa de novo."
3830 #: actions/smssettings.php:58
3831 msgid "SMS settings"
3832 msgstr "Parametros de SMS"
3834 #: actions/smssettings.php:69
3836 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3837 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3839 #: actions/smssettings.php:91
3840 msgid "SMS is not available."
3841 msgstr "SMS non es disponibile."
3843 #: actions/smssettings.php:112
3844 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3845 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3847 #: actions/smssettings.php:123
3848 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3849 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3851 #: actions/smssettings.php:130
3852 msgid "Confirmation code"
3853 msgstr "Codice de confirmation"
3855 #: actions/smssettings.php:131
3856 msgid "Enter the code you received on your phone."
3857 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3859 #: actions/smssettings.php:138
3860 msgid "SMS phone number"
3861 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3863 #: actions/smssettings.php:140
3864 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3865 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3867 #: actions/smssettings.php:174
3869 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3872 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3875 #: actions/smssettings.php:306
3876 msgid "No phone number."
3877 msgstr "Nulle numero de telephono."
3879 #: actions/smssettings.php:311
3880 msgid "No carrier selected."
3881 msgstr "Nulle operator seligite."
3883 #: actions/smssettings.php:318
3884 msgid "That is already your phone number."
3885 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3887 #: actions/smssettings.php:321
3888 msgid "That phone number already belongs to another user."
3889 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3891 #: actions/smssettings.php:347
3893 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3894 "for the code and instructions on how to use it."
3896 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3897 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3899 #: actions/smssettings.php:374
3900 msgid "That is the wrong confirmation number."
3901 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3903 #: actions/smssettings.php:405
3904 msgid "That is not your phone number."
3905 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3907 #: actions/smssettings.php:465
3908 msgid "Mobile carrier"
3909 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3911 #: actions/smssettings.php:469
3912 msgid "Select a carrier"
3913 msgstr "Selige un operator"
3915 #: actions/smssettings.php:476
3918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3921 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3922 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3927 msgstr "Nulle codice entrate"
3929 #: actions/subedit.php:70
3930 msgid "You are not subscribed to that profile."
3931 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3933 #: actions/subedit.php:83
3934 msgid "Could not save subscription."
3935 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3937 #: actions/subscribe.php:55
3938 msgid "Not a local user."
3939 msgstr "Le usator non es local."
3941 #: actions/subscribe.php:69
3943 msgstr "Subscribite"
3945 #: actions/subscribers.php:50
3947 msgid "%s subscribers"
3948 msgstr "Subscriptores a %s"
3950 #: actions/subscribers.php:52
3952 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3953 msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
3955 #: actions/subscribers.php:63
3956 msgid "These are the people who listen to your notices."
3957 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3959 #: actions/subscribers.php:67
3961 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3962 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3964 #: actions/subscribers.php:108
3966 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3969 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3970 "illes poterea retornar te le favor."
3972 #: actions/subscribers.php:110
3974 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3975 msgstr "%s non ha subscriptores. Vole esser le prime?"
3977 #: actions/subscribers.php:114
3980 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3981 "%) and be the first?"
3983 "%s non ha subscriptores. Proque non [crear un conto](%%%%action.register%%%"
3984 "%) e esser le prime?"
3986 #: actions/subscriptions.php:52
3988 msgid "%s subscriptions"
3989 msgstr "Subscriptiones de %s"
3991 #: actions/subscriptions.php:54
3993 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3994 msgstr "Subscriptiones de %1$s, pagina %2$d"
3996 #: actions/subscriptions.php:65
3997 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3998 msgstr "Tu seque le notas de iste personas."
4000 #: actions/subscriptions.php:69
4002 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4003 msgstr "%s seque le notas de iste personas."
4005 #: actions/subscriptions.php:121
4008 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4009 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4010 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4011 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4012 "automatically subscribe to people you already follow there."
4014 "Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
4015 "personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
4016 "peoplesearch%%), cerca membros in le gruppos de tu interesse e in le "
4017 "[usatores in evidentia](%%action.featured%%). Si tu es [usator de Twitter](%%"
4018 "action.twittersettings%%), tu pote automaticamente subscriber te a personas "
4019 "que tu ja seque la."
4021 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4023 msgid "%s is not listening to anyone."
4024 msgstr "%s non seque alcuno."
4026 #: actions/subscriptions.php:194
4030 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4034 #: actions/tag.php:68
4036 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4037 msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
4039 #: actions/tag.php:86
4041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4042 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 1.0)"
4044 #: actions/tag.php:92
4046 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4047 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 2.0)"
4049 #: actions/tag.php:98
4051 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4052 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
4054 #: actions/tagother.php:39
4055 msgid "No ID argument."
4056 msgstr "Nulle parametro de ID."
4058 #: actions/tagother.php:65
4061 msgstr "Etiquetta %s"
4063 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4064 msgid "User profile"
4065 msgstr "Profilo del usator"
4067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4068 #: lib/userprofile.php:102
4072 #: actions/tagother.php:141
4074 msgstr "Etiquettar usator"
4076 #: actions/tagother.php:151
4078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4081 "Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
4084 #: actions/tagother.php:193
4086 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4088 "Tu pote solmente etiquettar personas a qui tu es subscribite o qui es "
4091 #: actions/tagother.php:200
4092 msgid "Could not save tags."
4093 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
4095 #: actions/tagother.php:236
4096 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4098 "Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
4100 #: actions/tagrss.php:35
4101 msgid "No such tag."
4102 msgstr "Etiquetta non existe."
4104 #: actions/twitapitrends.php:87
4105 msgid "API method under construction."
4106 msgstr "Methodo API in construction."
4108 #: actions/unblock.php:59
4109 msgid "You haven't blocked that user."
4110 msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
4112 #: actions/unsandbox.php:72
4113 msgid "User is not sandboxed."
4114 msgstr "Le usator non es in le cassa de sablo."
4116 #: actions/unsilence.php:72
4117 msgid "User is not silenced."
4118 msgstr "Le usator non es silentiate."
4120 #: actions/unsubscribe.php:77
4121 msgid "No profile id in request."
4122 msgstr "Nulle ID de profilo in requesta."
4124 #: actions/unsubscribe.php:98
4125 msgid "Unsubscribed"
4126 msgstr "Subscription cancellate"
4128 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4131 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4133 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
4134 "licentia del sito ‘%2$s’."
4136 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4137 #: lib/personalgroupnav.php:115
4141 #: actions/useradminpanel.php:69
4142 msgid "User settings for this StatusNet site."
4143 msgstr "Configurationes de usator pro iste sito de StatusNet."
4145 #: actions/useradminpanel.php:148
4146 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4147 msgstr "Limite de biographia invalide. Debe esser un numero."
4149 #: actions/useradminpanel.php:154
4150 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4151 msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
4153 #: actions/useradminpanel.php:164
4155 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4156 msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator."
4158 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4159 #: lib/personalgroupnav.php:109
4163 #: actions/useradminpanel.php:221
4165 msgstr "Limite de biographia"
4167 #: actions/useradminpanel.php:222
4168 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4169 msgstr "Le longitude maximal del biographia de un profilo in characteres."
4171 #: actions/useradminpanel.php:230
4173 msgstr "Nove usatores"
4175 #: actions/useradminpanel.php:234
4176 msgid "New user welcome"
4177 msgstr "Message de benvenita a nove usatores"
4179 #: actions/useradminpanel.php:235
4180 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4181 msgstr "Texto de benvenita pro nove usatores (max. 255 characteres)"
4183 #: actions/useradminpanel.php:240
4184 msgid "Default subscription"
4185 msgstr "Subscription predefinite"
4187 #: actions/useradminpanel.php:241
4188 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4189 msgstr "Subscriber automaticamente le nove usatores a iste usator."
4191 #: actions/useradminpanel.php:250
4193 msgstr "Invitationes"
4195 #: actions/useradminpanel.php:255
4196 msgid "Invitations enabled"
4197 msgstr "Invitationes activate"
4199 #: actions/useradminpanel.php:257
4200 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4201 msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
4203 #: actions/userauthorization.php:105
4204 msgid "Authorize subscription"
4205 msgstr "Autorisar subscription"
4207 #: actions/userauthorization.php:110
4209 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4210 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4213 "Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te "
4214 "al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"."
4216 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4220 #: actions/userauthorization.php:217
4224 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4225 #: lib/subscribeform.php:139
4226 msgid "Subscribe to this user"
4227 msgstr "Subscriber me a iste usator"
4229 #: actions/userauthorization.php:219
4233 #: actions/userauthorization.php:220
4234 msgid "Reject this subscription"
4235 msgstr "Rejectar iste subscription"
4237 #: actions/userauthorization.php:232
4238 msgid "No authorization request!"
4239 msgstr "Nulle requesta de autorisation!"
4241 #: actions/userauthorization.php:254
4242 msgid "Subscription authorized"
4243 msgstr "Subscription autorisate"
4245 #: actions/userauthorization.php:256
4247 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4248 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4249 "subscription. Your subscription token is:"
4251 "Le subscription ha essite autorisate, ma nulle URL de retorno ha essite "
4252 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como autorisar le "
4253 "subscription. Tu indicio de subscription es:"
4255 #: actions/userauthorization.php:266
4256 msgid "Subscription rejected"
4257 msgstr "Subscription rejectate"
4259 #: actions/userauthorization.php:268
4261 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4262 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4265 "Le subscription ha essite rejectate, ma nulle URL de retorno ha essite "
4266 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como rejectar "
4267 "completemente le subscription."
4269 #: actions/userauthorization.php:303
4271 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4272 msgstr "URI de ascoltator ‘%s’ non trovate hic."
4274 #: actions/userauthorization.php:308
4276 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4277 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es troppo longe."
4279 #: actions/userauthorization.php:314
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4282 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es un usator local."
4284 #: actions/userauthorization.php:329
4286 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4287 msgstr "URL de profilo ‘%s’ es de un usator local."
4289 #: actions/userauthorization.php:345
4291 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4292 msgstr "URL de avatar ‘%s’ non es valide."
4294 #: actions/userauthorization.php:350
4296 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4297 msgstr "Non pote leger URL de avatar ‘%s’."
4299 #: actions/userauthorization.php:355
4301 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar ‘%s’."
4304 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4305 msgid "Profile design"
4306 msgstr "Apparentia del profilo"
4308 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4310 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4311 "palette of your choice."
4313 "Personalisa le apparentia de tu profilo con un imagine de fundo e un paletta "
4314 "de colores de tu preferentia."
4316 #: actions/userdesignsettings.php:282
4317 msgid "Enjoy your hotdog!"
4318 msgstr "Bon appetito!"
4320 #: actions/usergroups.php:64
4322 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4323 msgstr "Gruppos %1$s, pagina %2$d"
4325 #: actions/usergroups.php:130
4326 msgid "Search for more groups"
4327 msgstr "Cercar altere gruppos"
4329 #: actions/usergroups.php:153
4331 msgid "%s is not a member of any group."
4332 msgstr "%s non es membro de alcun gruppo."
4334 #: actions/usergroups.php:158
4336 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4338 "Tenta [cercar gruppos](%%action.groupsearch%%) e facer te membro de illos."
4340 #: actions/version.php:73
4342 msgid "StatusNet %s"
4343 msgstr "StatusNet %s"
4345 #: actions/version.php:153
4348 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4349 "Inc. and contributors."
4352 #: actions/version.php:161
4353 msgid "Contributors"
4356 #: actions/version.php:168
4358 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4359 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4360 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4361 "any later version. "
4364 #: actions/version.php:174
4366 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4367 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4368 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4369 "for more details. "
4372 #: actions/version.php:180
4375 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4376 "along with this program. If not, see %s."
4379 #: actions/version.php:189
4383 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4386 msgstr "Conversation"
4388 #: actions/version.php:197
4392 #: classes/File.php:144
4395 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4396 "to upload a smaller version."
4399 #: classes/File.php:154
4401 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4404 #: classes/File.php:161
4406 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4409 #: classes/Group_member.php:41
4411 msgid "Group join failed."
4412 msgstr "Profilo del gruppo"
4414 #: classes/Group_member.php:53
4416 msgid "Not part of group."
4417 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
4419 #: classes/Group_member.php:60
4421 msgid "Group leave failed."
4422 msgstr "Profilo del gruppo"
4424 #: classes/Login_token.php:76
4426 msgid "Could not create login token for %s"
4427 msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s"
4429 #: classes/Message.php:45
4430 msgid "You are banned from sending direct messages."
4433 #: classes/Message.php:61
4434 msgid "Could not insert message."
4437 #: classes/Message.php:71
4438 msgid "Could not update message with new URI."
4441 #: classes/Notice.php:157
4443 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4446 #: classes/Notice.php:214
4447 msgid "Problem saving notice. Too long."
4450 #: classes/Notice.php:218
4451 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4454 #: classes/Notice.php:223
4456 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4459 #: classes/Notice.php:229
4461 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4465 #: classes/Notice.php:235
4466 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4469 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4470 msgid "Problem saving notice."
4473 #: classes/Notice.php:788
4474 msgid "Problem saving group inbox."
4477 #: classes/Notice.php:848
4479 msgid "DB error inserting reply: %s"
4482 #: classes/Notice.php:1231
4484 msgid "RT @%1$s %2$s"
4487 #: classes/User.php:385
4489 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4492 #: classes/User_group.php:380
4493 msgid "Could not create group."
4496 #: classes/User_group.php:409
4497 msgid "Could not set group membership."
4500 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4501 msgid "Change your profile settings"
4504 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4505 msgid "Upload an avatar"
4508 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4509 msgid "Change your password"
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4513 msgid "Change email handling"
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4517 msgid "Design your profile"
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4525 msgid "Other options"
4528 #: lib/action.php:144
4529 #, fuzzy, php-format
4531 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4533 #: lib/action.php:159
4534 msgid "Untitled page"
4537 #: lib/action.php:433
4538 msgid "Primary site navigation"
4541 #: lib/action.php:439
4545 #: lib/action.php:439
4546 msgid "Personal profile and friends timeline"
4549 #: lib/action.php:441
4550 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4553 #: lib/action.php:444
4557 #: lib/action.php:444
4558 msgid "Connect to services"
4561 #: lib/action.php:448
4562 msgid "Change site configuration"
4565 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4569 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4574 #: lib/action.php:458
4578 #: lib/action.php:458
4579 msgid "Logout from the site"
4582 #: lib/action.php:463
4583 msgid "Create an account"
4586 #: lib/action.php:466
4587 msgid "Login to the site"
4590 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4594 #: lib/action.php:469
4598 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4602 #: lib/action.php:472
4603 msgid "Search for people or text"
4606 #: lib/action.php:493
4610 #: lib/action.php:559
4614 #: lib/action.php:625
4618 #: lib/action.php:727
4619 msgid "Secondary site navigation"
4622 #: lib/action.php:734
4626 #: lib/action.php:736
4630 #: lib/action.php:740
4634 #: lib/action.php:743
4638 #: lib/action.php:745
4642 #: lib/action.php:749
4646 #: lib/action.php:751
4650 #: lib/action.php:779
4651 msgid "StatusNet software license"
4654 #: lib/action.php:782
4657 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4658 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4661 #: lib/action.php:784
4663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4666 #: lib/action.php:786
4669 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4670 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4674 #: lib/action.php:801
4675 msgid "Site content license"
4678 #: lib/action.php:806
4680 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4683 #: lib/action.php:811
4685 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4688 #: lib/action.php:814
4689 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4692 #: lib/action.php:826
4696 #: lib/action.php:831
4700 #: lib/action.php:1130
4704 #: lib/action.php:1139
4708 #: lib/action.php:1147
4712 #: lib/adminpanelaction.php:96
4713 msgid "You cannot make changes to this site."
4716 #: lib/adminpanelaction.php:107
4718 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4719 msgstr "Registration non permittite."
4721 #: lib/adminpanelaction.php:206
4722 msgid "showForm() not implemented."
4725 #: lib/adminpanelaction.php:235
4726 msgid "saveSettings() not implemented."
4729 #: lib/adminpanelaction.php:258
4730 msgid "Unable to delete design setting."
4733 #: lib/adminpanelaction.php:312
4734 msgid "Basic site configuration"
4737 #: lib/adminpanelaction.php:317
4738 msgid "Design configuration"
4741 #: lib/adminpanelaction.php:322
4743 msgid "User configuration"
4744 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4746 #: lib/adminpanelaction.php:327
4747 msgid "Access configuration"
4750 #: lib/adminpanelaction.php:332
4751 msgid "Paths configuration"
4754 #: lib/adminpanelaction.php:337
4756 msgid "Sessions configuration"
4757 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4759 #: lib/apiauth.php:95
4760 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4763 #: lib/apiauth.php:273
4765 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4768 #: lib/applicationeditform.php:136
4769 msgid "Edit application"
4772 #: lib/applicationeditform.php:184
4773 msgid "Icon for this application"
4776 #: lib/applicationeditform.php:204
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Describe your application in %d characters"
4779 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4781 #: lib/applicationeditform.php:207
4782 msgid "Describe your application"
4785 #: lib/applicationeditform.php:216
4788 msgstr "URL pro reporto"
4790 #: lib/applicationeditform.php:218
4791 msgid "URL of the homepage of this application"
4794 #: lib/applicationeditform.php:224
4795 msgid "Organization responsible for this application"
4798 #: lib/applicationeditform.php:230
4799 msgid "URL for the homepage of the organization"
4802 #: lib/applicationeditform.php:236
4803 msgid "URL to redirect to after authentication"
4806 #: lib/applicationeditform.php:258
4810 #: lib/applicationeditform.php:274
4814 #: lib/applicationeditform.php:275
4815 msgid "Type of application, browser or desktop"
4818 #: lib/applicationeditform.php:297
4822 #: lib/applicationeditform.php:315
4826 #: lib/applicationeditform.php:316
4827 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4830 #: lib/applicationlist.php:154
4835 #: lib/attachmentlist.php:87
4839 #: lib/attachmentlist.php:265
4843 #: lib/attachmentlist.php:278
4847 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4848 msgid "Notices where this attachment appears"
4851 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4852 msgid "Tags for this attachment"
4855 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4857 msgid "Password changing failed"
4858 msgstr "Cambio del contrasigno"
4860 #: lib/authenticationplugin.php:233
4862 msgid "Password changing is not allowed"
4863 msgstr "Cambio del contrasigno"
4865 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4866 msgid "Command results"
4869 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4870 msgid "Command complete"
4873 #: lib/channel.php:221
4874 msgid "Command failed"
4877 #: lib/command.php:44
4878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4881 #: lib/command.php:88
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4884 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4886 #: lib/command.php:92
4887 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4890 #: lib/command.php:99
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Nudge sent to %s"
4893 msgstr "Pulsata inviate"
4895 #: lib/command.php:126
4898 "Subscriptions: %1$s\n"
4899 "Subscribers: %2$s\n"
4903 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4905 msgid "Notice with that id does not exist"
4906 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4908 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4909 #: lib/command.php:523
4911 msgid "User has no last notice"
4912 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4914 #: lib/command.php:190
4915 msgid "Notice marked as fave."
4918 #: lib/command.php:217
4919 msgid "You are already a member of that group"
4920 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
4922 #: lib/command.php:231
4924 msgid "Could not join user %s to group %s"
4925 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
4927 #: lib/command.php:236
4929 msgid "%s joined group %s"
4930 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
4932 #: lib/command.php:275
4934 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4935 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4937 #: lib/command.php:280
4939 msgid "%s left group %s"
4940 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4942 #: lib/command.php:309
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Fullname: %s"
4945 msgstr "Nomine complete"
4947 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4949 msgid "Location: %s"
4952 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4954 msgid "Homepage: %s"
4957 #: lib/command.php:318
4962 #: lib/command.php:349
4964 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4967 #: lib/command.php:367
4969 msgid "Direct message to %s sent"
4970 msgstr "Message directe a %s inviate"
4972 #: lib/command.php:369
4973 msgid "Error sending direct message."
4976 #: lib/command.php:413
4977 msgid "Cannot repeat your own notice"
4978 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota"
4980 #: lib/command.php:418
4981 msgid "Already repeated that notice"
4982 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite"
4984 #: lib/command.php:426
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Notice from %s repeated"
4987 msgstr "Nota delite."
4989 #: lib/command.php:428
4990 msgid "Error repeating notice."
4991 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4993 #: lib/command.php:482
4995 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4998 #: lib/command.php:491
4999 #, fuzzy, php-format
5000 msgid "Reply to %s sent"
5001 msgstr "Responsas a %s"
5003 #: lib/command.php:493
5004 msgid "Error saving notice."
5007 #: lib/command.php:547
5008 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5011 #: lib/command.php:554
5013 msgid "Subscribed to %s"
5016 #: lib/command.php:575
5017 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5020 #: lib/command.php:582
5022 msgid "Unsubscribed from %s"
5025 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5026 msgid "Command not yet implemented."
5029 #: lib/command.php:603
5030 msgid "Notification off."
5033 #: lib/command.php:605
5034 msgid "Can't turn off notification."
5037 #: lib/command.php:626
5038 msgid "Notification on."
5041 #: lib/command.php:628
5042 msgid "Can't turn on notification."
5045 #: lib/command.php:641
5046 msgid "Login command is disabled"
5049 #: lib/command.php:652
5051 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5054 #: lib/command.php:668
5055 msgid "You are not subscribed to anyone."
5058 #: lib/command.php:670
5059 msgid "You are subscribed to this person:"
5060 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5064 #: lib/command.php:690
5065 msgid "No one is subscribed to you."
5068 #: lib/command.php:692
5069 msgid "This person is subscribed to you:"
5070 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5074 #: lib/command.php:712
5075 msgid "You are not a member of any groups."
5078 #: lib/command.php:714
5079 msgid "You are a member of this group:"
5080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5084 #: lib/command.php:728
5087 "on - turn on notifications\n"
5088 "off - turn off notifications\n"
5089 "help - show this help\n"
5090 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5091 "groups - lists the groups you have joined\n"
5092 "subscriptions - list the people you follow\n"
5093 "subscribers - list the people that follow you\n"
5094 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5095 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5096 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5097 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5098 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5099 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5100 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5101 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5102 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5103 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5104 "join <group> - join group\n"
5105 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5106 "drop <group> - leave group\n"
5107 "stats - get your stats\n"
5108 "stop - same as 'off'\n"
5109 "quit - same as 'off'\n"
5110 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5111 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5112 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5113 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5114 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5115 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5116 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5117 "track <word> - not yet implemented.\n"
5118 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5119 "track off - not yet implemented.\n"
5120 "untrack all - not yet implemented.\n"
5121 "tracks - not yet implemented.\n"
5122 "tracking - not yet implemented.\n"
5125 #: lib/common.php:135
5126 msgid "No configuration file found. "
5129 #: lib/common.php:136
5130 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5133 #: lib/common.php:138
5134 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5137 #: lib/common.php:139
5138 msgid "Go to the installer."
5141 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5145 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5146 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5149 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5150 msgid "Updates by SMS"
5153 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5156 msgstr "Conversation"
5158 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5159 msgid "Authorized connected applications"
5162 #: lib/dberroraction.php:60
5163 msgid "Database error"
5166 #: lib/designsettings.php:105
5170 #: lib/designsettings.php:109
5172 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5175 #: lib/designsettings.php:418
5176 msgid "Design defaults restored."
5179 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5180 msgid "Disfavor this notice"
5183 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5184 msgid "Favor this notice"
5187 #: lib/favorform.php:140
5207 #: lib/feedlist.php:64
5211 #: lib/galleryaction.php:121
5215 #: lib/galleryaction.php:131
5219 #: lib/galleryaction.php:139
5220 msgid "Select tag to filter"
5223 #: lib/galleryaction.php:140
5227 #: lib/galleryaction.php:141
5228 msgid "Choose a tag to narrow list"
5231 #: lib/galleryaction.php:143
5235 #: lib/groupeditform.php:163
5236 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5239 #: lib/groupeditform.php:168
5240 msgid "Describe the group or topic"
5243 #: lib/groupeditform.php:170
5245 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5248 #: lib/groupeditform.php:179
5250 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5253 #: lib/groupeditform.php:187
5255 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5258 #: lib/groupnav.php:85
5262 #: lib/groupnav.php:101
5266 #: lib/groupnav.php:102
5268 msgid "%s blocked users"
5271 #: lib/groupnav.php:108
5273 msgid "Edit %s group properties"
5276 #: lib/groupnav.php:113
5280 #: lib/groupnav.php:114
5282 msgid "Add or edit %s logo"
5285 #: lib/groupnav.php:120
5287 msgid "Add or edit %s design"
5290 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5291 msgid "Groups with most members"
5294 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5295 msgid "Groups with most posts"
5298 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5300 msgid "Tags in %s group's notices"
5303 #: lib/htmloutputter.php:103
5304 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5307 #: lib/imagefile.php:75
5309 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5312 #: lib/imagefile.php:80
5313 msgid "Partial upload."
5316 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5317 msgid "System error uploading file."
5320 #: lib/imagefile.php:96
5321 msgid "Not an image or corrupt file."
5324 #: lib/imagefile.php:105
5325 msgid "Unsupported image file format."
5328 #: lib/imagefile.php:118
5329 msgid "Lost our file."
5332 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5333 msgid "Unknown file type"
5336 #: lib/imagefile.php:217
5340 #: lib/imagefile.php:219
5344 #: lib/jabber.php:220
5349 #: lib/jabber.php:400
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Unknown inbox source %d."
5352 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
5354 #: lib/joinform.php:114
5358 #: lib/leaveform.php:114
5362 #: lib/logingroupnav.php:80
5363 msgid "Login with a username and password"
5366 #: lib/logingroupnav.php:86
5367 msgid "Sign up for a new account"
5371 msgid "Email address confirmation"
5379 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5381 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5385 "If not, just ignore this message.\n"
5387 "Thanks for your time, \n"
5393 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5399 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5404 "Faithfully yours,\n"
5408 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5412 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "New email address for posting to %s"
5424 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5426 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5428 "More email instructions at %3$s.\n"
5430 "Faithfully yours,\n"
5440 msgid "SMS confirmation"
5445 msgid "You've been nudged by %s"
5451 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5452 "to post some news.\n"
5454 "So let's hear from you :)\n"
5458 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5460 "With kind regards,\n"
5466 msgid "New private message from %s"
5472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5474 "------------------------------------------------------\n"
5476 "------------------------------------------------------\n"
5478 "You can reply to their message here:\n"
5482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5484 "With kind regards,\n"
5490 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5496 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5498 "The URL of your notice is:\n"
5502 "The text of your notice is:\n"
5506 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5510 "Faithfully yours,\n"
5516 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5522 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5524 "The notice is here:\n"
5534 #: lib/mailbox.php:89
5535 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5538 #: lib/mailbox.php:139
5540 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5541 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5544 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5548 #: lib/mailhandler.php:37
5549 msgid "Could not parse message."
5552 #: lib/mailhandler.php:42
5553 msgid "Not a registered user."
5556 #: lib/mailhandler.php:46
5557 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5560 #: lib/mailhandler.php:50
5561 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5564 #: lib/mailhandler.php:228
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Unsupported message type: %s"
5567 msgstr "Formato non supportate."
5569 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5570 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5573 #: lib/mediafile.php:142
5574 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5577 #: lib/mediafile.php:147
5579 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5583 #: lib/mediafile.php:152
5584 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5587 #: lib/mediafile.php:159
5588 msgid "Missing a temporary folder."
5591 #: lib/mediafile.php:162
5592 msgid "Failed to write file to disk."
5595 #: lib/mediafile.php:165
5596 msgid "File upload stopped by extension."
5599 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5600 msgid "File exceeds user's quota."
5603 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5604 msgid "File could not be moved to destination directory."
5607 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5609 msgid "Could not determine file's MIME type."
5610 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
5612 #: lib/mediafile.php:270
5614 msgid " Try using another %s format."
5617 #: lib/mediafile.php:275
5619 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5622 #: lib/messageform.php:120
5623 msgid "Send a direct notice"
5626 #: lib/messageform.php:146
5630 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5631 msgid "Available characters"
5634 #: lib/noticeform.php:160
5635 msgid "Send a notice"
5638 #: lib/noticeform.php:173
5640 msgid "What's up, %s?"
5643 #: lib/noticeform.php:192
5647 #: lib/noticeform.php:196
5648 msgid "Attach a file"
5651 #: lib/noticeform.php:212
5653 msgid "Share my location"
5654 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5656 #: lib/noticeform.php:215
5658 msgid "Do not share my location"
5659 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5661 #: lib/noticeform.php:216
5663 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5667 #: lib/noticelist.php:428
5669 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5672 #: lib/noticelist.php:429
5676 #: lib/noticelist.php:429
5680 #: lib/noticelist.php:430
5684 #: lib/noticelist.php:430
5688 #: lib/noticelist.php:436
5692 #: lib/noticelist.php:547
5696 #: lib/noticelist.php:572
5698 msgstr "Repetite per"
5700 #: lib/noticelist.php:598
5701 msgid "Reply to this notice"
5704 #: lib/noticelist.php:599
5708 #: lib/noticelist.php:641
5710 msgid "Notice repeated"
5711 msgstr "Nota delite."
5713 #: lib/nudgeform.php:116
5714 msgid "Nudge this user"
5717 #: lib/nudgeform.php:128
5721 #: lib/nudgeform.php:128
5722 msgid "Send a nudge to this user"
5725 #: lib/oauthstore.php:283
5726 msgid "Error inserting new profile"
5729 #: lib/oauthstore.php:291
5730 msgid "Error inserting avatar"
5733 #: lib/oauthstore.php:311
5734 msgid "Error inserting remote profile"
5737 #: lib/oauthstore.php:345
5738 msgid "Duplicate notice"
5741 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5742 msgid "You have been banned from subscribing."
5745 #: lib/oauthstore.php:490
5746 msgid "Couldn't insert new subscription."
5749 #: lib/personalgroupnav.php:99
5753 #: lib/personalgroupnav.php:104
5757 #: lib/personalgroupnav.php:114
5761 #: lib/personalgroupnav.php:125
5765 #: lib/personalgroupnav.php:126
5766 msgid "Your incoming messages"
5769 #: lib/personalgroupnav.php:130
5773 #: lib/personalgroupnav.php:131
5774 msgid "Your sent messages"
5777 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5779 msgid "Tags in %s's notices"
5782 #: lib/plugin.php:114
5785 msgstr "Action incognite"
5787 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5788 msgid "Subscriptions"
5791 #: lib/profileaction.php:126
5792 msgid "All subscriptions"
5795 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5799 #: lib/profileaction.php:157
5800 msgid "All subscribers"
5803 #: lib/profileaction.php:178
5807 #: lib/profileaction.php:183
5808 msgid "Member since"
5811 #: lib/profileaction.php:245
5815 #: lib/profileformaction.php:123
5816 msgid "No return-to arguments."
5819 #: lib/profileformaction.php:137
5820 msgid "Unimplemented method."
5823 #: lib/publicgroupnav.php:78
5827 #: lib/publicgroupnav.php:82
5831 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5835 #: lib/publicgroupnav.php:88
5839 #: lib/publicgroupnav.php:92
5843 #: lib/repeatform.php:107
5845 msgid "Repeat this notice?"
5846 msgstr "Repeter iste nota"
5848 #: lib/repeatform.php:132
5849 msgid "Repeat this notice"
5850 msgstr "Repeter iste nota"
5852 #: lib/router.php:665
5853 msgid "No single user defined for single-user mode."
5856 #: lib/sandboxform.php:67
5860 #: lib/sandboxform.php:78
5861 msgid "Sandbox this user"
5864 #: lib/searchaction.php:120
5868 #: lib/searchaction.php:126
5872 #: lib/searchaction.php:162
5876 #: lib/searchgroupnav.php:80
5880 #: lib/searchgroupnav.php:81
5881 msgid "Find people on this site"
5884 #: lib/searchgroupnav.php:83
5885 msgid "Find content of notices"
5888 #: lib/searchgroupnav.php:85
5889 msgid "Find groups on this site"
5892 #: lib/section.php:89
5893 msgid "Untitled section"
5896 #: lib/section.php:106
5900 #: lib/silenceform.php:67
5904 #: lib/silenceform.php:78
5905 msgid "Silence this user"
5908 #: lib/subgroupnav.php:83
5910 msgid "People %s subscribes to"
5913 #: lib/subgroupnav.php:91
5915 msgid "People subscribed to %s"
5918 #: lib/subgroupnav.php:99
5920 msgid "Groups %s is a member of"
5924 msgid "Already subscribed!"
5928 msgid "User has blocked you."
5932 msgid "Could not subscribe."
5936 msgid "Could not subscribe other to you."
5940 msgid "Not subscribed!"
5944 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5948 msgid "Couldn't delete subscription."
5951 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5952 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5956 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5957 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5958 msgid "People Tagcloud as tagged"
5961 #: lib/tagcloudsection.php:56
5965 #: lib/topposterssection.php:74
5969 #: lib/unsandboxform.php:69
5973 #: lib/unsandboxform.php:80
5974 msgid "Unsandbox this user"
5977 #: lib/unsilenceform.php:67
5981 #: lib/unsilenceform.php:78
5982 msgid "Unsilence this user"
5985 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5986 msgid "Unsubscribe from this user"
5989 #: lib/unsubscribeform.php:137
5993 #: lib/userprofile.php:116
5997 #: lib/userprofile.php:236
5998 msgid "User actions"
6001 #: lib/userprofile.php:248
6002 msgid "Edit profile settings"
6005 #: lib/userprofile.php:249
6009 #: lib/userprofile.php:272
6010 msgid "Send a direct message to this user"
6013 #: lib/userprofile.php:273
6017 #: lib/userprofile.php:311
6022 msgid "a few seconds ago"
6026 msgid "about a minute ago"
6031 msgid "about %d minutes ago"
6035 msgid "about an hour ago"
6040 msgid "about %d hours ago"
6044 msgid "about a day ago"
6049 msgid "about %d days ago"
6053 msgid "about a month ago"
6058 msgid "about %d months ago"
6062 msgid "about a year ago"
6065 #: lib/webcolor.php:82
6067 msgid "%s is not a valid color!"
6070 #: lib/webcolor.php:123
6072 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6075 #: lib/xmppmanager.php:402
6077 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."