]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
3e2e80868078613b19505ceae1da76842117950f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Interlingua
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:08+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Pagina non existe"
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Usator non existe."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s e amicos"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
81 "alique."
82
83 #: actions/all.php:132
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
87 "something yourself."
88 msgstr ""
89 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
90 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, fuzzy, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
96 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 msgstr ""
98 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %s](../%s) in su profilo o [publicar un "
99 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
108 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tu e amicos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 msgid "API method not found."
126 msgstr "Methodo API non trovate."
127
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
133 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
134 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
135 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
136 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
137 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
138 #: actions/apistatusesupdate.php:114
139 msgid "This method requires a POST."
140 msgstr "Iste methodo require un POST."
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
143 msgid ""
144 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 "none"
146 msgstr ""
147 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
148 "im, none"
149
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Le usator non ha un profilo."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 msgid "Could not save profile."
165 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
168 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
169 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
170 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
171 #: lib/designsettings.php:283
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
175 "current configuration."
176 msgstr ""
177 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
178 "configuration actual."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
184 msgid "Unable to save your design settings."
185 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:126
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:114
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Messages directe de %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Messages directe a %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Methodo API non trovate!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Message sin texto!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Usator destinatario non trovate."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Iste stato es ja favorite!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Non poteva crear le favorite."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Iste stato non es favorite!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Non poteva deler le favorite."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme!"
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
318 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
319 #: actions/register.php:208
320 msgid "Nickname already in use. Try another one."
321 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
324 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:210
326 msgid "Not a valid nickname."
327 msgstr "Non un pseudonymo valide."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
330 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
331 #: actions/register.php:217
332 msgid "Homepage is not a valid URL."
333 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
336 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
337 #: actions/register.php:220
338 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 #, php-format
343 msgid "Description is too long (max %d chars)."
344 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
347 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
348 #: actions/register.php:227
349 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
353 #: actions/newgroup.php:159
354 #, php-format
355 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
359 #: actions/newgroup.php:168
360 #, php-format
361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
365 #: actions/newgroup.php:172
366 #, php-format
367 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
371 #: actions/newgroup.php:178
372 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
374
375 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
376 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
377 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
378 msgid "Group not found!"
379 msgstr "Gruppo non trovate!"
380
381 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
382 msgid "You are already a member of that group."
383 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
386 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
387 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
392 msgstr "Non poteva inscriber le usator %s in le gruppo %s."
393
394 #: actions/apigroupleave.php:114
395 msgid "You are not a member of this group."
396 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
401 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s."
402
403 #: actions/apigrouplist.php:95
404 #, php-format
405 msgid "%s's groups"
406 msgstr "Gruppos de %s"
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "Gruppos de %s"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "gruppos in %s"
417
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
419 msgid "This method requires a POST or DELETE."
420 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
423 msgid "You may not delete another user's status."
424 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
425
426 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
427 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
428 msgid "No such notice."
429 msgstr "Nota non trovate."
430
431 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
432 msgid "Cannot repeat your own notice."
433 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
436 msgid "Already repeated that notice."
437 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
438
439 #: actions/apistatusesshow.php:138
440 msgid "Status deleted."
441 msgstr "Stato delite."
442
443 #: actions/apistatusesshow.php:144
444 msgid "No status with that ID found."
445 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
446
447 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
448 #: lib/mailhandler.php:60
449 #, php-format
450 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
451 msgstr ""
452 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:198
455 msgid "Not found"
456 msgstr "Non trovate"
457
458 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
459 #, php-format
460 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
461 msgstr ""
462 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
463 "adjungite."
464
465 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
466 msgid "Unsupported format."
467 msgstr "Formato non supportate."
468
469 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
472 msgstr "%s / Favorites de %s"
473
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
477 msgstr "%s actualisationes favoritisate per %s / %s."
478
479 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
480 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
481 #, php-format
482 msgid "%s timeline"
483 msgstr "Chronologia de %s"
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
486 #: actions/userrss.php:92
487 #, php-format
488 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
489 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
490
491 #: actions/apitimelinementions.php:117
492 #, php-format
493 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
494 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
495
496 #: actions/apitimelinementions.php:127
497 #, php-format
498 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
499 msgstr ""
500 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
501
502 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
503 #, php-format
504 msgid "%s public timeline"
505 msgstr "Chronologia public de %s"
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
508 #, php-format
509 msgid "%s updates from everyone!"
510 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
511
512 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
513 #, php-format
514 msgid "Repeated by %s"
515 msgstr "Repetite per %s"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
518 #, php-format
519 msgid "Repeated to %s"
520 msgstr "Repetite a %s"
521
522 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeats of %s"
525 msgstr "Repetitiones de %s"
526
527 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
528 #, php-format
529 msgid "Notices tagged with %s"
530 msgstr "Notas con etiquetta %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
533 #, php-format
534 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
535 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
536
537 #: actions/apiusershow.php:96
538 msgid "Not found."
539 msgstr "Non trovate."
540
541 #: actions/attachment.php:73
542 msgid "No such attachment."
543 msgstr "Attachamento non existe."
544
545 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
546 #: actions/leavegroup.php:76
547 msgid "No nickname."
548 msgstr "Nulle pseudonymo."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:64
551 msgid "No size."
552 msgstr "Nulle dimension."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:69
555 msgid "Invalid size."
556 msgstr "Dimension invalide."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
559 #: lib/accountsettingsaction.php:112
560 msgid "Avatar"
561 msgstr "Avatar"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:78
564 #, php-format
565 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
566 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
569 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
570 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
571 msgid "User without matching profile"
572 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
575 #: actions/grouplogo.php:251
576 msgid "Avatar settings"
577 msgstr "Configuration del avatar"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
580 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
581 msgid "Original"
582 msgstr "Original"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
585 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
586 msgid "Preview"
587 msgstr "Previsualisation"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
590 #: lib/noticelist.php:611
591 msgid "Delete"
592 msgstr "Deler"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
595 msgid "Upload"
596 msgstr "Cargar"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
599 msgid "Crop"
600 msgstr "Taliar"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
603 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
604 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
605 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
606 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
607 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
608 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
609 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
610 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
611 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
612 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
613 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
614 #: lib/designsettings.php:294
615 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
616 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
617
618 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
619 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
620 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:328
626 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
627 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
628
629 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
630 msgid "Lost our file data."
631 msgstr "Datos del file perdite."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:366
634 msgid "Avatar updated."
635 msgstr "Avatar actualisate."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:369
638 msgid "Failed updating avatar."
639 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:393
642 msgid "Avatar deleted."
643 msgstr "Avatar delite."
644
645 #: actions/block.php:69
646 msgid "You already blocked that user."
647 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
648
649 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
650 msgid "Block user"
651 msgstr "Blocar usator"
652
653 #: actions/block.php:130
654 msgid ""
655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
657 "will not be notified of any @-replies from them."
658 msgstr ""
659 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
660 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
661 "recipera notification de su @-responsas."
662
663 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
664 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
665 msgid "No"
666 msgstr "No"
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
669 msgid "Do not block this user"
670 msgstr "Non blocar iste usator"
671
672 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
673 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
674 #: lib/repeatform.php:132
675 msgid "Yes"
676 msgstr "Si"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
679 msgid "Block this user"
680 msgstr "Blocar iste usator"
681
682 #: actions/block.php:167
683 msgid "Failed to save block information."
684 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
685
686 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
687 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
688 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
689 #: actions/showgroup.php:121
690 msgid "No nickname"
691 msgstr "Nulle pseudonymo"
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
697 msgid "No such group"
698 msgstr "Gruppo non existe"
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:90
701 #, php-format
702 msgid "%s blocked profiles"
703 msgstr "%s profilos blocate"
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:93
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
708 msgstr "%s profilos blocate, pagina %d"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:108
711 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
712 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:281
715 msgid "Unblock user from group"
716 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
719 msgid "Unblock"
720 msgstr "Disblocar"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
723 msgid "Unblock this user"
724 msgstr "Disblocar iste usator"
725
726 #: actions/bookmarklet.php:50
727 msgid "Post to "
728 msgstr "Publicar in "
729
730 #: actions/confirmaddress.php:75
731 msgid "No confirmation code."
732 msgstr "Nulle codice de confirmation."
733
734 #: actions/confirmaddress.php:80
735 msgid "Confirmation code not found."
736 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
737
738 #: actions/confirmaddress.php:85
739 msgid "That confirmation code is not for you!"
740 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
741
742 #: actions/confirmaddress.php:90
743 #, php-format
744 msgid "Unrecognized address type %s"
745 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:94
748 msgid "That address has already been confirmed."
749 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
752 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
753 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
754 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
755 #: actions/smssettings.php:420
756 msgid "Couldn't update user."
757 msgstr "Non poteva actualisar usator."
758
759 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
760 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
761 msgid "Couldn't delete email confirmation."
762 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:144
765 msgid "Confirm Address"
766 msgstr "Confirmar adresse"
767
768 #: actions/confirmaddress.php:159
769 #, php-format
770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
771 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
772
773 #: actions/conversation.php:99
774 msgid "Conversation"
775 msgstr "Conversation"
776
777 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
778 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
779 msgid "Notices"
780 msgstr "Notas"
781
782 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
783 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
784 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
785 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
786 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
787 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
788 #: lib/settingsaction.php:72
789 msgid "Not logged in."
790 msgstr "Non identificate."
791
792 #: actions/deletenotice.php:71
793 msgid "Can't delete this notice."
794 msgstr "Non pote deler iste nota."
795
796 #: actions/deletenotice.php:103
797 msgid ""
798 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
799 "be undone."
800 msgstr ""
801 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
802 "non pote esser disfacite."
803
804 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
805 msgid "Delete notice"
806 msgstr "Deler nota"
807
808 #: actions/deletenotice.php:144
809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
810 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
811
812 #: actions/deletenotice.php:145
813 msgid "Do not delete this notice"
814 msgstr "Non deler iste nota"
815
816 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
817 msgid "Delete this notice"
818 msgstr "Deler iste nota"
819
820 #: actions/deletenotice.php:157
821 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
822 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
823
824 #: actions/deleteuser.php:67
825 msgid "You cannot delete users."
826 msgstr "Tu non pote deler usatores."
827
828 #: actions/deleteuser.php:74
829 msgid "You can only delete local users."
830 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
831
832 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
833 msgid "Delete user"
834 msgstr "Deler usator"
835
836 #: actions/deleteuser.php:135
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
839 "the user from the database, without a backup."
840 msgstr ""
841 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
842 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
843
844 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Deler iste usator"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 msgid "Design"
851 msgstr "Apparentia"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
855 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
856
857 #: actions/designadminpanel.php:275
858 msgid "Invalid logo URL."
859 msgstr "URL de logotypo invalide."
860
861 #: actions/designadminpanel.php:279
862 #, php-format
863 msgid "Theme not available: %s"
864 msgstr "Thema non disponibile: %s"
865
866 #: actions/designadminpanel.php:375
867 msgid "Change logo"
868 msgstr "Cambiar logotypo"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:380
871 msgid "Site logo"
872 msgstr "Logotypo del sito"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:387
875 msgid "Change theme"
876 msgstr "Cambiar thema"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:404
879 msgid "Site theme"
880 msgstr "Thema del sito"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:405
883 msgid "Theme for the site."
884 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
885
886 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
887 msgid "Change background image"
888 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
891 #: lib/designsettings.php:178
892 msgid "Background"
893 msgstr "Fundo"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:427
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
899 "$s."
900 msgstr ""
901 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
902 "es %1$s."
903
904 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
905 msgid "On"
906 msgstr "Active"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
909 msgid "Off"
910 msgstr "Non active"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
913 msgid "Turn background image on or off."
914 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
915
916 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
917 msgid "Tile background image"
918 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
921 msgid "Change colours"
922 msgstr "Cambiar colores"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
925 msgid "Content"
926 msgstr "Contento"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
929 msgid "Sidebar"
930 msgstr "Barra lateral"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
933 msgid "Text"
934 msgstr "Texto"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
937 msgid "Links"
938 msgstr "Ligamines"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
941 msgid "Use defaults"
942 msgstr "Usar predefinitiones"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
945 msgid "Restore default designs"
946 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
949 msgid "Reset back to default"
950 msgstr "Revenir al predefinitiones"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
953 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
954 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
955 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
956 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
957 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
958 #: lib/groupeditform.php:202
959 msgid "Save"
960 msgstr "Salveguardar"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
963 msgid "Save design"
964 msgstr "Salveguardar apparentia"
965
966 #: actions/disfavor.php:81
967 msgid "This notice is not a favorite!"
968 msgstr "Iste nota non es favorite!"
969
970 #: actions/disfavor.php:94
971 msgid "Add to favorites"
972 msgstr "Adder al favorites"
973
974 #: actions/doc.php:69
975 msgid "No such document."
976 msgstr "Documento non existe."
977
978 #: actions/editgroup.php:56
979 #, php-format
980 msgid "Edit %s group"
981 msgstr "Modificar gruppo %s"
982
983 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
984 msgid "You must be logged in to create a group."
985 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
986
987 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
988 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
989 msgid "You must be an admin to edit the group"
990 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
991
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
995
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
997 #, php-format
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "Non poteva crear aliases."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "Optiones salveguardate."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1014 msgid "Email Settings"
1015 msgstr "Configuration de e-mail"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:71
1018 #, php-format
1019 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1020 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1023 #: actions/smssettings.php:104
1024 msgid "Address"
1025 msgstr "Adresse"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:105
1028 msgid "Current confirmed email address."
1029 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1032 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1033 #: actions/smssettings.php:158
1034 msgid "Remove"
1035 msgstr "Remover"
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:113
1038 msgid ""
1039 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1040 "a message with further instructions."
1041 msgstr ""
1042 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1043 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1046 #: actions/smssettings.php:126
1047 msgid "Cancel"
1048 msgstr "Cancellar"
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:121
1051 msgid "Email Address"
1052 msgstr "Adresse de e-mail"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:123
1055 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1056 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1059 #: actions/smssettings.php:145
1060 msgid "Add"
1061 msgstr "Adder"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1064 msgid "Incoming email"
1065 msgstr "E-mail entrante"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1068 msgid "Send email to this address to post new notices."
1069 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1072 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1073 msgstr ""
1074 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1077 msgid "New"
1078 msgstr "Nove"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1081 #: actions/smssettings.php:169
1082 msgid "Preferences"
1083 msgstr "Preferentias"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:158
1086 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1087 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:163
1090 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1091 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:169
1094 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1095 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:174
1098 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1099 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:179
1102 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1103 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:185
1106 msgid "I want to post notices by email."
1107 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:191
1110 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1111 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1114 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1115 msgid "Preferences saved."
1116 msgstr "Preferentias confirmate."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:320
1119 msgid "No email address."
1120 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:327
1123 msgid "Cannot normalize that email address"
1124 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1127 msgid "Not a valid email address"
1128 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:334
1131 msgid "That is already your email address."
1132 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:337
1135 msgid "That email address already belongs to another user."
1136 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1139 #: actions/smssettings.php:337
1140 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1141 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:359
1144 msgid ""
1145 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1146 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1147 msgstr ""
1148 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1149 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1150 "instructiones pro usar lo."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1153 #: actions/smssettings.php:370
1154 msgid "No pending confirmation to cancel."
1155 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1158 msgid "That is the wrong IM address."
1159 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1162 #: actions/smssettings.php:386
1163 msgid "Confirmation cancelled."
1164 msgstr "Confirmation cancellate."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:413
1167 msgid "That is not your email address."
1168 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1171 #: actions/smssettings.php:425
1172 msgid "The address was removed."
1173 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1176 msgid "No incoming email address."
1177 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1180 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1181 msgid "Couldn't update user record."
1182 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1185 msgid "Incoming email address removed."
1186 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1189 msgid "New incoming email address added."
1190 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1191
1192 #: actions/favor.php:79
1193 msgid "This notice is already a favorite!"
1194 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1195
1196 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1197 msgid "Disfavor favorite"
1198 msgstr "Disfavorir favorite"
1199
1200 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1201 #: lib/publicgroupnav.php:93
1202 msgid "Popular notices"
1203 msgstr "Notas popular"
1204
1205 #: actions/favorited.php:67
1206 #, php-format
1207 msgid "Popular notices, page %d"
1208 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1209
1210 #: actions/favorited.php:79
1211 msgid "The most popular notices on the site right now."
1212 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1213
1214 #: actions/favorited.php:150
1215 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1216 msgstr ""
1217 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1218
1219 #: actions/favorited.php:153
1220 msgid ""
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1223 msgstr ""
1224 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1225 "juxta un nota que te place."
1226
1227 #: actions/favorited.php:156
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1232 msgstr ""
1233 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1234 "nota a tu favorites!"
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "Notas favorite de %s"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Usatores in evidentia"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Nulle ID de nota."
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 msgid "No notice."
1268 msgstr "Nulle nota."
1269
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "Nulle attachamento."
1273
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "Le usator sequite non existe."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "Tu non es autorisate."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1309
1310 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1311 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1312 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1313 #: lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "Gruppo non existe."
1316
1317 #: actions/getfile.php:79
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "File non existe."
1320
1321 #: actions/getfile.php:83
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "Non pote leger file."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "Nulle profilo specificate."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1345
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1357
1358 #: actions/groupblock.php:162
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid ""
1361 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1362 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1363 "the group in the future."
1364 msgstr ""
1365 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%s\" del gruppo \"%s\"? Ille essera "
1366 "removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera subscriber "
1367 "se al gruppo in le futuro."
1368
1369 #: actions/groupblock.php:178
1370 msgid "Do not block this user from this group"
1371 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1372
1373 #: actions/groupblock.php:179
1374 msgid "Block this user from this group"
1375 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1376
1377 #: actions/groupblock.php:196
1378 msgid "Database error blocking user from group."
1379 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1380
1381 #: actions/groupbyid.php:74
1382 msgid "No ID"
1383 msgstr "Nulle ID"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1386 msgid "You must be logged in to edit a group."
1387 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1390 msgid "Group design"
1391 msgstr "Apparentia del gruppo"
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1394 msgid ""
1395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1396 "palette of your choice."
1397 msgstr ""
1398 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1399 "de colores de tu preferentia."
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 msgid "Couldn't update your design."
1404 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1407 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1408 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1409 msgid "Unable to save your design settings!"
1410 msgstr "Impossibile salveguardar le configuration de tu apparentia!"
1411
1412 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1413 msgid "Design preferences saved."
1414 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1415
1416 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1417 msgid "Group logo"
1418 msgstr "Logotypo del gruppo"
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:150
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1424 msgstr ""
1425 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1426 "del file es %s."
1427
1428 #: actions/grouplogo.php:362
1429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1430 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1431
1432 #: actions/grouplogo.php:396
1433 msgid "Logo updated."
1434 msgstr "Logotypo actualisate."
1435
1436 #: actions/grouplogo.php:398
1437 msgid "Failed updating logo."
1438 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1439
1440 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1441 #, php-format
1442 msgid "%s group members"
1443 msgstr "Membros del gruppo %s"
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:96
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1448 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:111
1451 msgid "A list of the users in this group."
1452 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1453
1454 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1455 msgid "Admin"
1456 msgstr "Administrator"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1459 msgid "Block"
1460 msgstr "Blocar"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:441
1463 msgid "Make user an admin of the group"
1464 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:473
1467 msgid "Make Admin"
1468 msgstr "Facer administrator"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:473
1471 msgid "Make this user an admin"
1472 msgstr "Facer iste usator administrator"
1473
1474 #: actions/grouprss.php:133
1475 #, php-format
1476 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1477 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1478
1479 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1480 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 msgid "Groups"
1482 msgstr "Gruppos"
1483
1484 #: actions/groups.php:64
1485 #, php-format
1486 msgid "Groups, page %d"
1487 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1488
1489 #: actions/groups.php:90
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1493 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1494 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1495 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 "%%%%)"
1497 msgstr ""
1498 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1499 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1500 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1501 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1502 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1503
1504 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1505 msgid "Create a new group"
1506 msgstr "Crear un nove gruppo"
1507
1508 #: actions/groupsearch.php:52
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1512 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1513 msgstr ""
1514 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1515 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1516
1517 #: actions/groupsearch.php:58
1518 msgid "Group search"
1519 msgstr "Recerca de gruppos"
1520
1521 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1522 #: actions/peoplesearch.php:83
1523 msgid "No results."
1524 msgstr "Nulle resultato."
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:82
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1530 "newgroup%%) yourself."
1531 msgstr ""
1532 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1533 "%) tu mesme."
1534
1535 #: actions/groupsearch.php:85
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1539 "action.newgroup%%) yourself!"
1540 msgstr ""
1541 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1542 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can unblock group members."
1546 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1547
1548 #: actions/groupunblock.php:95
1549 msgid "User is not blocked from group."
1550 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1553 msgid "Error removing the block."
1554 msgstr "Error de remover le blocada."
1555
1556 #: actions/imsettings.php:59
1557 msgid "IM Settings"
1558 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1559
1560 #: actions/imsettings.php:70
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1564 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1565 msgstr ""
1566 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1567 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1568
1569 #: actions/imsettings.php:89
1570 msgid "IM is not available."
1571 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1572
1573 #: actions/imsettings.php:106
1574 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1575 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:114
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1581 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1582 msgstr ""
1583 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1584 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:124
1587 msgid "IM Address"
1588 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:126
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1594 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1595 msgstr ""
1596 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1597 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1598 "in GTalk."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:143
1601 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1602 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:148
1605 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1606 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:153
1609 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1610 msgstr ""
1611 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1612 "subscribite."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:159
1615 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1616 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:285
1619 msgid "No Jabber ID."
1620 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:292
1623 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1624 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:296
1627 msgid "Not a valid Jabber ID"
1628 msgstr "ID de Jabber non valide"
1629
1630 #: actions/imsettings.php:299
1631 msgid "That is already your Jabber ID."
1632 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1633
1634 #: actions/imsettings.php:302
1635 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1636 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1637
1638 #: actions/imsettings.php:327
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1642 "s for sending messages to you."
1643 msgstr ""
1644 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1645 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1646
1647 #: actions/imsettings.php:387
1648 msgid "That is not your Jabber ID."
1649 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1650
1651 #: actions/inbox.php:62
1652 #, php-format
1653 msgid "Inbox for %s"
1654 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1655
1656 #: actions/inbox.php:115
1657 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1658 msgstr ""
1659 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1660 "recipite."
1661
1662 #: actions/invite.php:39
1663 msgid "Invites have been disabled."
1664 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1665
1666 #: actions/invite.php:41
1667 #, php-format
1668 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1669 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1670
1671 #: actions/invite.php:72
1672 #, php-format
1673 msgid "Invalid email address: %s"
1674 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1675
1676 #: actions/invite.php:110
1677 msgid "Invitation(s) sent"
1678 msgstr "Invitation(es) inviate"
1679
1680 #: actions/invite.php:112
1681 msgid "Invite new users"
1682 msgstr "Invitar nove usatores"
1683
1684 #: actions/invite.php:128
1685 msgid "You are already subscribed to these users:"
1686 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1687
1688 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1689 #, php-format
1690 msgid "%1$s (%2$s)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/invite.php:136
1694 msgid ""
1695 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1696 msgstr ""
1697 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1698 "illes:"
1699
1700 #: actions/invite.php:144
1701 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1702 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1703
1704 #: actions/invite.php:150
1705 msgid ""
1706 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1707 "on the site. Thanks for growing the community!"
1708 msgstr ""
1709 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1710 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1711
1712 #: actions/invite.php:162
1713 msgid ""
1714 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1715 msgstr ""
1716 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1717
1718 #: actions/invite.php:187
1719 msgid "Email addresses"
1720 msgstr "Adresses de e-mail"
1721
1722 #: actions/invite.php:189
1723 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1724 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1725
1726 #: actions/invite.php:192
1727 msgid "Personal message"
1728 msgstr "Message personal"
1729
1730 #: actions/invite.php:194
1731 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1732 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1733
1734 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1735 msgid "Send"
1736 msgstr "Inviar"
1737
1738 #: actions/invite.php:226
1739 #, php-format
1740 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1741 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1742
1743 #: actions/invite.php:228
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1747 "\n"
1748 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1749 "you know and people who interest you.\n"
1750 "\n"
1751 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1752 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1753 "share your interests.\n"
1754 "\n"
1755 "%1$s said:\n"
1756 "\n"
1757 "%4$s\n"
1758 "\n"
1759 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1760 "\n"
1761 "%5$s\n"
1762 "\n"
1763 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1764 "invitation.\n"
1765 "\n"
1766 "%6$s\n"
1767 "\n"
1768 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1769 "time.\n"
1770 "\n"
1771 "Sincerely, %2$s\n"
1772 msgstr ""
1773 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
1774 "\n"
1775 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
1776 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
1777 "\n"
1778 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
1779 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
1780 "commun al tues.\n"
1781 "\n"
1782 "%1$s diceva:\n"
1783 "\n"
1784 "%4$s\n"
1785 "\n"
1786 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
1787 "\n"
1788 "%5$s\n"
1789 "\n"
1790 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
1791 "acceptar le invitation.\n"
1792 "\n"
1793 "%6$s\n"
1794 "\n"
1795 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
1796 "tempore.\n"
1797 "\n"
1798 "Sincermente, %2$s\n"
1799
1800 #: actions/joingroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to join a group."
1802 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
1803
1804 #: actions/joingroup.php:90
1805 msgid "You are already a member of that group"
1806 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
1807
1808 #: actions/joingroup.php:128
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1811 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
1812
1813 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "%1$s joined group %2$s"
1816 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to leave a group."
1820 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1823 msgid "You are not a member of that group."
1824 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
1825
1826 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1827 msgid "Could not find membership record."
1828 msgstr "Non poteva trovar le datos del membrato."
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "%1$s left group %2$s"
1833 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
1834
1835 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1836 msgid "Already logged in."
1837 msgstr "Tu es ja identificate."
1838
1839 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1840 msgid "Invalid or expired token."
1841 msgstr "Indicio invalide o expirate."
1842
1843 #: actions/login.php:147
1844 msgid "Incorrect username or password."
1845 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
1846
1847 #: actions/login.php:153
1848 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1849 msgstr ""
1850 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
1851
1852 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1853 #: lib/logingroupnav.php:79
1854 msgid "Login"
1855 msgstr "Aperir session"
1856
1857 #: actions/login.php:247
1858 msgid "Login to site"
1859 msgstr "Identificar te a iste sito"
1860
1861 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1862 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1863 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1864 msgid "Nickname"
1865 msgstr "Pseudonymo"
1866
1867 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1868 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1869 msgid "Password"
1870 msgstr "Contrasigno"
1871
1872 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1873 msgid "Remember me"
1874 msgstr "Memorar me"
1875
1876 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1877 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1878 msgstr ""
1879 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
1880 "commun!"
1881
1882 #: actions/login.php:267
1883 msgid "Lost or forgotten password?"
1884 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
1885
1886 #: actions/login.php:286
1887 msgid ""
1888 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1889 "changing your settings."
1890 msgstr ""
1891 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
1892 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
1893
1894 #: actions/login.php:290
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1898 "(%%action.register%%) a new account."
1899 msgstr ""
1900 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
1901 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:91
1904 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1905 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
1906
1907 #: actions/makeadmin.php:95
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1910 msgstr "%s es ja administrator del gruppo \"%s\"."
1911
1912 #: actions/makeadmin.php:132
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1915 msgstr "Non poteva obtener le datos del membrato de %s in le gruppo %s"
1916
1917 #: actions/makeadmin.php:145
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1920 msgstr "Non pote facer %s administrator del gruppo %s"
1921
1922 #: actions/microsummary.php:69
1923 msgid "No current status"
1924 msgstr "Nulle stato actual"
1925
1926 #: actions/newgroup.php:53
1927 msgid "New group"
1928 msgstr "Nove gruppo"
1929
1930 #: actions/newgroup.php:110
1931 msgid "Use this form to create a new group."
1932 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
1933
1934 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1935 msgid "New message"
1936 msgstr "Nove message"
1937
1938 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1939 msgid "You can't send a message to this user."
1940 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1943 #: lib/command.php:484
1944 msgid "No content!"
1945 msgstr "Nulle contento!"
1946
1947 #: actions/newmessage.php:158
1948 msgid "No recipient specified."
1949 msgstr "Nulle destinatario specificate."
1950
1951 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1952 msgid ""
1953 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1954 msgstr ""
1955 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
1956 "loco."
1957
1958 #: actions/newmessage.php:181
1959 msgid "Message sent"
1960 msgstr "Message inviate"
1961
1962 #: actions/newmessage.php:185
1963 #, php-format
1964 msgid "Direct message to %s sent"
1965 msgstr "Message directe a %s inviate"
1966
1967 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1968 msgid "Ajax Error"
1969 msgstr "Error de Ajax"
1970
1971 #: actions/newnotice.php:69
1972 msgid "New notice"
1973 msgstr "Nove nota"
1974
1975 #: actions/newnotice.php:211
1976 msgid "Notice posted"
1977 msgstr "Nota publicate"
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:68
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1983 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1984 msgstr ""
1985 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
1986 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1987
1988 #: actions/noticesearch.php:78
1989 msgid "Text search"
1990 msgstr "Recerca de texto"
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:91
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1995 msgstr "Resultatos del recerca de \"%s\" in %s"
1996
1997 #: actions/noticesearch.php:121
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2001 "status_textarea=%s)!"
2002 msgstr ""
2003 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2004 "status_textarea=%s)!"
2005
2006 #: actions/noticesearch.php:124
2007 #, php-format
2008 msgid ""
2009 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2010 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2011 msgstr ""
2012 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
2013 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2014 "status_textarea=%s)?"
2015
2016 #: actions/noticesearchrss.php:96
2017 #, php-format
2018 msgid "Updates with \"%s\""
2019 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
2020
2021 #: actions/noticesearchrss.php:98
2022 #, php-format
2023 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2024 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2025
2026 #: actions/nudge.php:85
2027 msgid ""
2028 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2029 msgstr ""
2030 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2031 "adresse de e-mail."
2032
2033 #: actions/nudge.php:94
2034 msgid "Nudge sent"
2035 msgstr "Pulsata inviate"
2036
2037 #: actions/nudge.php:97
2038 msgid "Nudge sent!"
2039 msgstr "Pulsata inviate!"
2040
2041 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2042 msgid "Notice has no profile"
2043 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2044
2045 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2046 #, php-format
2047 msgid "%1$s's status on %2$s"
2048 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2049
2050 #: actions/oembed.php:157
2051 msgid "content type "
2052 msgstr "typo de contento "
2053
2054 #: actions/oembed.php:160
2055 msgid "Only "
2056 msgstr "Solmente "
2057
2058 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2059 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2060 msgid "Not a supported data format."
2061 msgstr "Formato de datos non supportate."
2062
2063 #: actions/opensearch.php:64
2064 msgid "People Search"
2065 msgstr "Recerca de personas"
2066
2067 #: actions/opensearch.php:67
2068 msgid "Notice Search"
2069 msgstr "Rercerca de notas"
2070
2071 #: actions/othersettings.php:60
2072 msgid "Other Settings"
2073 msgstr "Altere configurationes"
2074
2075 #: actions/othersettings.php:71
2076 msgid "Manage various other options."
2077 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2078
2079 #: actions/othersettings.php:108
2080 msgid " (free service)"
2081 msgstr "  (servicio gratuite)"
2082
2083 #: actions/othersettings.php:116
2084 msgid "Shorten URLs with"
2085 msgstr "Accurtar URLs con"
2086
2087 #: actions/othersettings.php:117
2088 msgid "Automatic shortening service to use."
2089 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2090
2091 #: actions/othersettings.php:122
2092 msgid "View profile designs"
2093 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2094
2095 #: actions/othersettings.php:123
2096 msgid "Show or hide profile designs."
2097 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2098
2099 #: actions/othersettings.php:153
2100 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2101 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2102
2103 #: actions/outbox.php:61
2104 #, php-format
2105 msgid "Outbox for %s"
2106 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2107
2108 #: actions/outbox.php:116
2109 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2110 msgstr ""
2111 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:58
2114 msgid "Change password"
2115 msgstr "Cambiar contrasigno"
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:69
2118 msgid "Change your password."
2119 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2122 msgid "Password change"
2123 msgstr "Cambio del contrasigno"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:104
2126 msgid "Old password"
2127 msgstr "Ancian contrasigno"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2130 msgid "New password"
2131 msgstr "Nove contrasigno"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:109
2134 msgid "6 or more characters"
2135 msgstr "6 o plus characteres"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2138 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2139 msgid "Confirm"
2140 msgstr "Confirmar"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2143 msgid "Same as password above"
2144 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:117
2147 msgid "Change"
2148 msgstr "Cambiar"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2151 msgid "Password must be 6 or more characters."
2152 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2155 msgid "Passwords don't match."
2156 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:165
2159 msgid "Incorrect old password"
2160 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:181
2163 msgid "Error saving user; invalid."
2164 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2167 msgid "Can't save new password."
2168 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2171 msgid "Password saved."
2172 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2175 msgid "Paths"
2176 msgstr "Camminos"
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2179 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2180 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2183 #, php-format
2184 msgid "Theme directory not readable: %s"
2185 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2188 #, php-format
2189 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2190 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2193 #, php-format
2194 msgid "Background directory not writable: %s"
2195 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2198 #, php-format
2199 msgid "Locales directory not readable: %s"
2200 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2203 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2204 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2207 #: lib/adminpanelaction.php:311
2208 msgid "Site"
2209 msgstr "Sito"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2212 msgid "Path"
2213 msgstr "Cammino"
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2216 msgid "Site path"
2217 msgstr "Cammino del sito"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Path to locales"
2221 msgstr "Cammino al localitates"
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2224 msgid "Directory path to locales"
2225 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2228 msgid "Theme"
2229 msgstr "Thema"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2232 msgid "Theme server"
2233 msgstr "Servitor de themas"
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2236 msgid "Theme path"
2237 msgstr "Cammino al themas"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2240 msgid "Theme directory"
2241 msgstr "Directorio del themas"
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2244 msgid "Avatars"
2245 msgstr "Avatares"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2248 msgid "Avatar server"
2249 msgstr "Servitor de avatares"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2252 msgid "Avatar path"
2253 msgstr "Cammino al avatares"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2256 msgid "Avatar directory"
2257 msgstr "Directorio del avatares"
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2260 msgid "Backgrounds"
2261 msgstr "Fundos"
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2264 msgid "Background server"
2265 msgstr "Servitor de fundos"
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2268 msgid "Background path"
2269 msgstr "Cammino al fundos"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2272 msgid "Background directory"
2273 msgstr "Directorio al fundos"
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2276 msgid "SSL"
2277 msgstr "SSL"
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2280 msgid "Never"
2281 msgstr "Nunquam"
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2284 msgid "Sometimes"
2285 msgstr "Alcun vices"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2288 msgid "Always"
2289 msgstr "Sempre"
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2292 msgid "Use SSL"
2293 msgstr "Usar SSL"
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2296 msgid "When to use SSL"
2297 msgstr "Quando usar SSL"
2298
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2300 msgid "SSL Server"
2301 msgstr "Servitor SSL"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2304 msgid "Server to direct SSL requests to"
2305 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2308 msgid "Save paths"
2309 msgstr "Salveguardar camminos"
2310
2311 #: actions/peoplesearch.php:52
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2315 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2316 msgstr ""
2317 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2318 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2319
2320 #: actions/peoplesearch.php:58
2321 msgid "People search"
2322 msgstr "Recerca de personas"
2323
2324 #: actions/peopletag.php:70
2325 #, php-format
2326 msgid "Not a valid people tag: %s"
2327 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2328
2329 #: actions/peopletag.php:144
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2332 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %s - pagina %d"
2333
2334 #: actions/postnotice.php:84
2335 msgid "Invalid notice content"
2336 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2337
2338 #: actions/postnotice.php:90
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2341 msgstr ""
2342 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:60
2345 msgid "Profile settings"
2346 msgstr "Configurationes del profilo"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:71
2349 msgid ""
2350 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2351 msgstr ""
2352 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2353 "gente pote facer plus de te."
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:99
2356 msgid "Profile information"
2357 msgstr "Information de profilo"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2360 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2361 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2364 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2365 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2366 msgid "Full name"
2367 msgstr "Nomine complete"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2370 #: lib/groupeditform.php:161
2371 msgid "Homepage"
2372 msgstr "Pagina personal"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2375 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2376 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2379 #, php-format
2380 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2381 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2384 msgid "Describe yourself and your interests"
2385 msgstr "Describe te e tu interesses"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2388 msgid "Bio"
2389 msgstr "Bio"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2392 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2393 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2394 #: lib/userprofile.php:164
2395 msgid "Location"
2396 msgstr "Loco"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2399 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2400 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:138
2403 msgid "Share my current location when posting notices"
2404 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2407 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2408 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2409 msgid "Tags"
2410 msgstr "Etiquettas"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:147
2413 msgid ""
2414 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2415 msgstr ""
2416 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2417 "spatios"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2420 msgid "Language"
2421 msgstr "Lingua"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:152
2424 msgid "Preferred language"
2425 msgstr "Lingua preferite"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:161
2428 msgid "Timezone"
2429 msgstr "Fuso horari"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:162
2432 msgid "What timezone are you normally in?"
2433 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:167
2436 msgid ""
2437 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2438 msgstr ""
2439 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2442 #, php-format
2443 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2444 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2447 msgid "Timezone not selected."
2448 msgstr "Fuso horari non seligite."
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:241
2451 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2452 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2455 #, php-format
2456 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2457 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:302
2460 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2461 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:359
2464 msgid "Couldn't save location prefs."
2465 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:371
2468 msgid "Couldn't save profile."
2469 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:379
2472 msgid "Couldn't save tags."
2473 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2476 msgid "Settings saved."
2477 msgstr "Preferentias confirmate."
2478
2479 #: actions/public.php:83
2480 #, php-format
2481 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2482 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2483
2484 #: actions/public.php:92
2485 msgid "Could not retrieve public stream."
2486 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2487
2488 #: actions/public.php:129
2489 #, php-format
2490 msgid "Public timeline, page %d"
2491 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2492
2493 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2494 msgid "Public timeline"
2495 msgstr "Chronologia public"
2496
2497 #: actions/public.php:151
2498 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2499 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2500
2501 #: actions/public.php:155
2502 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2503 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2504
2505 #: actions/public.php:159
2506 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2507 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2508
2509 #: actions/public.php:179
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2513 "yet."
2514 msgstr ""
2515 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2516 "scribite alique."
2517
2518 #: actions/public.php:182
2519 msgid "Be the first to post!"
2520 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2521
2522 #: actions/public.php:186
2523 #, php-format
2524 msgid ""
2525 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2526 msgstr ""
2527 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2528 "publicar?"
2529
2530 #: actions/public.php:233
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2534 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2535 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2536 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2537 msgstr ""
2538 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2539 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2540 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2541 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2542
2543 #: actions/public.php:238
2544 #, php-format
2545 msgid ""
2546 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2547 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2548 "tool."
2549 msgstr ""
2550 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2551 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:57
2554 msgid "Public tag cloud"
2555 msgstr "Etiquettario public"
2556
2557 #: actions/publictagcloud.php:63
2558 #, php-format
2559 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2560 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:69
2563 #, php-format
2564 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2565 msgstr ""
2566 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2567
2568 #: actions/publictagcloud.php:72
2569 msgid "Be the first to post one!"
2570 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2571
2572 #: actions/publictagcloud.php:75
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2576 "one!"
2577 msgstr ""
2578 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2579 "publicar un?"
2580
2581 #: actions/publictagcloud.php:131
2582 msgid "Tag cloud"
2583 msgstr "Etiquettario"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:36
2586 msgid "You are already logged in!"
2587 msgstr "Tu es ja identificate!"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:62
2590 msgid "No such recovery code."
2591 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:66
2594 msgid "Not a recovery code."
2595 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:73
2598 msgid "Recovery code for unknown user."
2599 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:86
2602 msgid "Error with confirmation code."
2603 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:97
2606 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2607 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:111
2610 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2611 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:152
2614 msgid ""
2615 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2616 "the email address you have stored in your account."
2617 msgstr ""
2618 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2619 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:158
2622 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2623 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:188
2626 msgid "Password recovery"
2627 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:191
2630 msgid "Nickname or email address"
2631 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:193
2634 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2635 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2638 msgid "Recover"
2639 msgstr "Recuperar"
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:208
2642 msgid "Reset password"
2643 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:209
2646 msgid "Recover password"
2647 msgstr "Recuperar contrasigno"
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2650 msgid "Password recovery requested"
2651 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:213
2654 msgid "Unknown action"
2655 msgstr "Action incognite"
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:236
2658 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2659 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:243
2662 msgid "Reset"
2663 msgstr "Reinitialisar"
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:252
2666 msgid "Enter a nickname or email address."
2667 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:272
2670 msgid "No user with that email address or username."
2671 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:287
2674 msgid "No registered email address for that user."
2675 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:301
2678 msgid "Error saving address confirmation."
2679 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:325
2682 msgid ""
2683 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2684 "address registered to your account."
2685 msgstr ""
2686 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
2687 "mail registrate in tu conto."
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:344
2690 msgid "Unexpected password reset."
2691 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
2692
2693 #: actions/recoverpassword.php:352
2694 msgid "Password must be 6 chars or more."
2695 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:356
2698 msgid "Password and confirmation do not match."
2699 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2702 msgid "Error setting user."
2703 msgstr "Error durante le configuration del usator."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:382
2706 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2707 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
2708
2709 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2710 msgid "Sorry, only invited people can register."
2711 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
2712
2713 #: actions/register.php:92
2714 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2715 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
2716
2717 #: actions/register.php:112
2718 msgid "Registration successful"
2719 msgstr "Registration succedite"
2720
2721 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2722 #: lib/logingroupnav.php:85
2723 msgid "Register"
2724 msgstr "Crear un conto"
2725
2726 #: actions/register.php:135
2727 msgid "Registration not allowed."
2728 msgstr "Registration non permittite."
2729
2730 #: actions/register.php:198
2731 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2732 msgstr ""
2733 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
2734
2735 #: actions/register.php:201
2736 msgid "Not a valid email address."
2737 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
2738
2739 #: actions/register.php:212
2740 msgid "Email address already exists."
2741 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
2742
2743 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2744 msgid "Invalid username or password."
2745 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
2746
2747 #: actions/register.php:342
2748 msgid ""
2749 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2750 "link up to friends and colleagues. "
2751 msgstr ""
2752 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
2753 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
2754
2755 #: actions/register.php:424
2756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2757 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
2758
2759 #: actions/register.php:429
2760 msgid "6 or more characters. Required."
2761 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
2762
2763 #: actions/register.php:433
2764 msgid "Same as password above. Required."
2765 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
2766
2767 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2768 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2769 msgid "Email"
2770 msgstr "E-mail"
2771
2772 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2773 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2774 msgstr ""
2775 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
2776 "contrasigno"
2777
2778 #: actions/register.php:449
2779 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2780 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
2781
2782 #: actions/register.php:493
2783 msgid "My text and files are available under "
2784 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
2785
2786 #: actions/register.php:495
2787 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2788 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2789
2790 #: actions/register.php:496
2791 msgid ""
2792 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2793 "number."
2794 msgstr ""
2795 "  excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
2796 "messageria instantanee, numero de telephono."
2797
2798 #: actions/register.php:537
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid ""
2801 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2802 "want to...\n"
2803 "\n"
2804 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2805 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2806 "notices through instant messages.\n"
2807 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2808 "share your interests. \n"
2809 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2810 "others more about you. \n"
2811 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2812 "missed. \n"
2813 "\n"
2814 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2815 msgstr ""
2816 "Felicitationes, %s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
2817 "\n"
2818 "* Visitar [tu profilo](%s) e publicar tu prime message.\n"
2819 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
2820 "inviar notas per messages instantanee.\n"
2821 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
2822 "tu ha interesses in commun.  \n"
2823 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
2824 "contar plus super te a alteres.  \n"
2825 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
2826 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
2827 "\n"
2828 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
2829
2830 #: actions/register.php:561
2831 msgid ""
2832 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2833 "to confirm your email address.)"
2834 msgstr ""
2835 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
2836 "adresse de e-mail.)"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:98
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2842 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2843 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2844 msgstr ""
2845 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
2846 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
2847 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
2848 "URL de tu profilo."
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:112
2851 msgid "Remote subscribe"
2852 msgstr "Subscription remote"
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:124
2855 msgid "Subscribe to a remote user"
2856 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:129
2859 msgid "User nickname"
2860 msgstr "Pseudonymo del usator"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:130
2863 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2864 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:133
2867 msgid "Profile URL"
2868 msgstr "URL del profilo"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:134
2871 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2872 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2875 #: lib/userprofile.php:365
2876 msgid "Subscribe"
2877 msgstr "Subscriber"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:159
2880 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2881 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:168
2884 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2885 msgstr ""
2886 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
2887 "invalide)."
2888
2889 #: actions/remotesubscribe.php:176
2890 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2891 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
2892
2893 #: actions/remotesubscribe.php:183
2894 msgid "Couldn’t get a request token."
2895 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
2896
2897 #: actions/repeat.php:57
2898 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2899 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
2900
2901 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2902 msgid "No notice specified."
2903 msgstr "Nulle nota specificate."
2904
2905 #: actions/repeat.php:76
2906 msgid "You can't repeat your own notice."
2907 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
2908
2909 #: actions/repeat.php:90
2910 msgid "You already repeated that notice."
2911 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
2912
2913 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2914 msgid "Repeated"
2915 msgstr "Repetite"
2916
2917 #: actions/repeat.php:119
2918 msgid "Repeated!"
2919 msgstr "Repetite!"
2920
2921 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2922 #: lib/personalgroupnav.php:105
2923 #, php-format
2924 msgid "Replies to %s"
2925 msgstr "Responsas a %s"
2926
2927 #: actions/replies.php:144
2928 #, php-format
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2930 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
2931
2932 #: actions/replies.php:151
2933 #, php-format
2934 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2935 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
2936
2937 #: actions/replies.php:158
2938 #, php-format
2939 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2940 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
2941
2942 #: actions/replies.php:198
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid ""
2945 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2946 "notice to his attention yet."
2947 msgstr ""
2948 "Isto es le chronologia de responsas a %s, ma %s non ha ancora recipite alcun "
2949 "nota a su attention."
2950
2951 #: actions/replies.php:203
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2955 "[join groups](%%action.groups%%)."
2956 msgstr ""
2957 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
2958 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
2959
2960 #: actions/replies.php:205
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid ""
2963 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2964 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2965 msgstr ""
2966 "Tu pote tentar [pulsar %s](../%s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
2967 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2968
2969 #: actions/repliesrss.php:72
2970 #, php-format
2971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2972 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
2973
2974 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2975 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2976 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
2977
2978 #: actions/sandbox.php:72
2979 msgid "User is already sandboxed."
2980 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
2981
2982 #: actions/showfavorites.php:132
2983 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2984 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:170
2987 #, php-format
2988 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2989 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
2990
2991 #: actions/showfavorites.php:177
2992 #, php-format
2993 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2994 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
2995
2996 #: actions/showfavorites.php:184
2997 #, php-format
2998 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2999 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3000
3001 #: actions/showfavorites.php:205
3002 msgid ""
3003 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3004 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3005 msgstr ""
3006 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3007 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3008 "mitter los in evidentia."
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:207
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3014 "they would add to their favorites :)"
3015 msgstr ""
3016 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3017 "interessante que ille favoritisarea :)"
3018
3019 #: actions/showfavorites.php:211
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3023 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3024 "would add to their favorites :)"
3025 msgstr ""
3026 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3027 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3028 "ille favoritisarea :)"
3029
3030 #: actions/showfavorites.php:242
3031 msgid "This is a way to share what you like."
3032 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3033
3034 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3035 #, php-format
3036 msgid "%s group"
3037 msgstr "Gruppo %s"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:218
3040 msgid "Group profile"
3041 msgstr "Profilo del gruppo"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3044 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3045 msgid "URL"
3046 msgstr "URL"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3049 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3050 msgid "Note"
3051 msgstr "Nota"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3054 msgid "Aliases"
3055 msgstr "Aliases"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:293
3058 msgid "Group actions"
3059 msgstr "Actiones del gruppo"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:328
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3064 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:334
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:340
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3074 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:345
3077 #, php-format
3078 msgid "FOAF for %s group"
3079 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3082 msgid "Members"
3083 msgstr "Membros"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3086 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3087 #: lib/tagcloudsection.php:71
3088 msgid "(None)"
3089 msgstr "(Nulle)"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:392
3092 msgid "All members"
3093 msgstr "Tote le membros"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3096 msgid "Statistics"
3097 msgstr "Statisticas"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:432
3100 msgid "Created"
3101 msgstr "Create"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:448
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3109 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3110 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3111 msgstr ""
3112 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3113 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3114 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3115 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3116 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:454
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. "
3125 msgstr ""
3126 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3127 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3128 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3129 "lor vita e interesses. "
3130
3131 #: actions/showgroup.php:482
3132 msgid "Admins"
3133 msgstr "Administratores"
3134
3135 #: actions/showmessage.php:81
3136 msgid "No such message."
3137 msgstr "Message non existe."
3138
3139 #: actions/showmessage.php:98
3140 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3141 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3142
3143 #: actions/showmessage.php:108
3144 #, php-format
3145 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3146 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3147
3148 #: actions/showmessage.php:113
3149 #, php-format
3150 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3151 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3152
3153 #: actions/shownotice.php:90
3154 msgid "Notice deleted."
3155 msgstr "Nota delite."
3156
3157 #: actions/showstream.php:73
3158 #, php-format
3159 msgid " tagged %s"
3160 msgstr "  con etiquetta %s"
3161
3162 #: actions/showstream.php:122
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3165 msgstr "Syndication de notas pro %s con etiquetta %s (RSS 1.0)"
3166
3167 #: actions/showstream.php:129
3168 #, php-format
3169 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3170 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3171
3172 #: actions/showstream.php:136
3173 #, php-format
3174 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3175 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3176
3177 #: actions/showstream.php:143
3178 #, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3180 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3181
3182 #: actions/showstream.php:148
3183 #, php-format
3184 msgid "FOAF for %s"
3185 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3186
3187 #: actions/showstream.php:191
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3190 msgstr "Isto es le chronologia pro %s, ma %s non ha ancora publicate alique."
3191
3192 #: actions/showstream.php:196
3193 msgid ""
3194 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3195 "would be a good time to start :)"
3196 msgstr ""
3197 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3198 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3199
3200 #: actions/showstream.php:198
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid ""
3203 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3204 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3205 msgstr ""
3206 "Tu pote tentar pulsar %s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3207 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3208
3209 #: actions/showstream.php:234
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3215 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3216 msgstr ""
3217 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3218 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3219 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3220 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3221 "%))"
3222
3223 #: actions/showstream.php:239
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3229 msgstr ""
3230 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3232 "[StatusNet](http://status.net/). "
3233
3234 #: actions/showstream.php:313
3235 #, php-format
3236 msgid "Repeat of %s"
3237 msgstr "Repetition de %s"
3238
3239 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3240 msgid "You cannot silence users on this site."
3241 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3242
3243 #: actions/silence.php:72
3244 msgid "User is already silenced."
3245 msgstr "Usator es ja silentiate."
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:69
3248 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3249 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:146
3252 msgid "Site name must have non-zero length."
3253 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:154
3256 msgid "You must have a valid contact email address"
3257 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:172
3260 #, php-format
3261 msgid "Unknown language \"%s\""
3262 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:179
3265 msgid "Invalid snapshot report URL."
3266 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:185
3269 msgid "Invalid snapshot run value."
3270 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:191
3273 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3274 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:197
3277 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3278 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:203
3281 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3282 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:253
3285 msgid "General"
3286 msgstr "General"
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:256
3289 msgid "Site name"
3290 msgstr "Nomine del sito"
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:257
3293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3294 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:261
3297 msgid "Brought by"
3298 msgstr "Realisate per"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:262
3301 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3302 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:266
3305 msgid "Brought by URL"
3306 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:267
3309 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3310 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:271
3313 msgid "Contact email address for your site"
3314 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:277
3317 msgid "Local"
3318 msgstr "Local"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:288
3321 msgid "Default timezone"
3322 msgstr "Fuso horari predefinite"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:289
3325 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3326 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:295
3329 msgid "Default site language"
3330 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:303
3333 msgid "URLs"
3334 msgstr "URLs"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:306
3337 msgid "Server"
3338 msgstr "Servitor"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:306
3341 msgid "Site's server hostname."
3342 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:310
3345 msgid "Fancy URLs"
3346 msgstr "URLs de luxo"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:312
3349 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3350 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:318
3353 msgid "Access"
3354 msgstr "Accesso"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:321
3357 msgid "Private"
3358 msgstr "Private"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:323
3361 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3362 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:327
3365 msgid "Invite only"
3366 msgstr "Solmente per invitation"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:329
3369 msgid "Make registration invitation only."
3370 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:333
3373 msgid "Closed"
3374 msgstr "Claudite"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:335
3377 msgid "Disable new registrations."
3378 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:341
3381 msgid "Snapshots"
3382 msgstr "Instantaneos"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:344
3385 msgid "Randomly during Web hit"
3386 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:345
3389 msgid "In a scheduled job"
3390 msgstr "In un processo planificate"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:347
3393 msgid "Data snapshots"
3394 msgstr "Instantaneos de datos"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:348
3397 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3398 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:353
3401 msgid "Frequency"
3402 msgstr "Frequentia"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:354
3405 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3406 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:359
3409 msgid "Report URL"
3410 msgstr "URL pro reporto"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:360
3413 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3414 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:367
3417 msgid "Limits"
3418 msgstr "Limites"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:370
3421 msgid "Text limit"
3422 msgstr "Limite de texto"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:370
3425 msgid "Maximum number of characters for notices."
3426 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:374
3429 msgid "Dupe limit"
3430 msgstr "Limite de duplicatos"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:374
3433 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3434 msgstr ""
3435 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3436 "publicar le mesme cosa de novo."
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3439 msgid "Save site settings"
3440 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3441
3442 #: actions/smssettings.php:58
3443 msgid "SMS Settings"
3444 msgstr "Configuration SMS"
3445
3446 #: actions/smssettings.php:69
3447 #, php-format
3448 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3449 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:91
3452 msgid "SMS is not available."
3453 msgstr "SMS non es disponibile."
3454
3455 #: actions/smssettings.php:112
3456 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3457 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:123
3460 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3461 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3462
3463 #: actions/smssettings.php:130
3464 msgid "Confirmation code"
3465 msgstr "Codice de confirmation"
3466
3467 #: actions/smssettings.php:131
3468 msgid "Enter the code you received on your phone."
3469 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:138
3472 msgid "SMS Phone number"
3473 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3474
3475 #: actions/smssettings.php:140
3476 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3477 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3478
3479 #: actions/smssettings.php:174
3480 msgid ""
3481 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3482 "from my carrier."
3483 msgstr ""
3484 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3485 "de mi operator."
3486
3487 #: actions/smssettings.php:306
3488 msgid "No phone number."
3489 msgstr "Nulle numero de telephono."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:311
3492 msgid "No carrier selected."
3493 msgstr "Nulle operator seligite."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:318
3496 msgid "That is already your phone number."
3497 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3498
3499 #: actions/smssettings.php:321
3500 msgid "That phone number already belongs to another user."
3501 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:347
3504 msgid ""
3505 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3506 "for the code and instructions on how to use it."
3507 msgstr ""
3508 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3509 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:374
3512 msgid "That is the wrong confirmation number."
3513 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:405
3516 msgid "That is not your phone number."
3517 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:465
3520 msgid "Mobile carrier"
3521 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3522
3523 #: actions/smssettings.php:469
3524 msgid "Select a carrier"
3525 msgstr "Selige un operator"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:476
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3531 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3532 msgstr ""
3533 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3534 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3535 "nos a %s."
3536
3537 #: actions/smssettings.php:498
3538 msgid "No code entered"
3539 msgstr "Nulle codice entrate"
3540
3541 #: actions/subedit.php:70
3542 msgid "You are not subscribed to that profile."
3543 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3544
3545 #: actions/subedit.php:83
3546 msgid "Could not save subscription."
3547 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3548
3549 #: actions/subscribe.php:55
3550 msgid "Not a local user."
3551 msgstr "Le usator non es local."
3552
3553 #: actions/subscribe.php:69
3554 msgid "Subscribed"
3555 msgstr "Subscribite"
3556
3557 #: actions/subscribers.php:50
3558 #, php-format
3559 msgid "%s subscribers"
3560 msgstr "Subscriptores a %s"
3561
3562 #: actions/subscribers.php:52
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3565 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3566
3567 #: actions/subscribers.php:63
3568 msgid "These are the people who listen to your notices."
3569 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3570
3571 #: actions/subscribers.php:67
3572 #, php-format
3573 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3574 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3575
3576 #: actions/subscribers.php:108
3577 msgid ""
3578 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3579 "return the favor"
3580 msgstr ""
3581 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3582 "illes poterea retornar te le favor."
3583
3584 #: actions/subscribers.php:110
3585 #, php-format
3586 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/subscribers.php:114
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3593 "%) and be the first?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:52
3597 #, php-format
3598 msgid "%s subscriptions"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:54
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3604 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:65
3607 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:69
3611 #, php-format
3612 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/subscriptions.php:121
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3619 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3620 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3621 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3622 "automatically subscribe to people you already follow there."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3626 #, php-format
3627 msgid "%s is not listening to anyone."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/subscriptions.php:194
3631 msgid "Jabber"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3635 msgid "SMS"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/tag.php:86
3639 #, php-format
3640 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/tag.php:92
3644 #, php-format
3645 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/tag.php:98
3649 #, php-format
3650 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/tagother.php:39
3654 msgid "No ID argument."
3655 msgstr "Nulle parametro de ID."
3656
3657 #: actions/tagother.php:65
3658 #, php-format
3659 msgid "Tag %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3663 msgid "User profile"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3667 msgid "Photo"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/tagother.php:141
3671 msgid "Tag user"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/tagother.php:151
3675 msgid ""
3676 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3677 "separated"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/tagother.php:193
3681 msgid ""
3682 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/tagother.php:200
3686 msgid "Could not save tags."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/tagother.php:236
3690 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/tagrss.php:35
3694 msgid "No such tag."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/twitapitrends.php:87
3698 msgid "API method under construction."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/unblock.php:59
3702 msgid "You haven't blocked that user."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/unsandbox.php:72
3706 msgid "User is not sandboxed."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/unsilence.php:72
3710 msgid "User is not silenced."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/unsubscribe.php:77
3714 msgid "No profile id in request."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/unsubscribe.php:84
3718 msgid "No profile with that id."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/unsubscribe.php:98
3722 msgid "Unsubscribed"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid ""
3728 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3729 msgstr ""
3730 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3733 #: lib/personalgroupnav.php:115
3734 msgid "User"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:69
3738 msgid "User settings for this StatusNet site."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:149
3742 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:155
3746 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:165
3750 #, php-format
3751 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3755 #: lib/personalgroupnav.php:109
3756 msgid "Profile"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:222
3760 msgid "Bio Limit"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:223
3764 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:231
3768 msgid "New users"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:235
3772 msgid "New user welcome"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:236
3776 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:241
3780 msgid "Default subscription"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:242
3784 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:251
3788 msgid "Invitations"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:256
3792 msgid "Invitations enabled"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:258
3796 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:265
3800 msgid "Sessions"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:270
3804 msgid "Handle sessions"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:272
3808 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:276
3812 msgid "Session debugging"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:278
3816 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/userauthorization.php:105
3820 msgid "Authorize subscription"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/userauthorization.php:110
3824 msgid ""
3825 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3826 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3827 "click “Reject”."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3831 msgid "License"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:209
3835 msgid "Accept"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3839 #: lib/subscribeform.php:139
3840 msgid "Subscribe to this user"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:211
3844 msgid "Reject"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:212
3848 msgid "Reject this subscription"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:225
3852 msgid "No authorization request!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:247
3856 msgid "Subscription authorized"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:249
3860 msgid ""
3861 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3862 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3863 "subscription. Your subscription token is:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:259
3867 msgid "Subscription rejected"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:261
3871 msgid ""
3872 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3873 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3874 "subscription."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:296
3878 #, php-format
3879 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:301
3883 #, php-format
3884 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:307
3888 #, php-format
3889 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:322
3893 #, php-format
3894 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:338
3898 #, php-format
3899 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:343
3903 #, php-format
3904 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:348
3908 #, php-format
3909 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/userbyid.php:70
3913 msgid "No ID."
3914 msgstr "Nulle ID."
3915
3916 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3917 msgid "Profile design"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3921 msgid ""
3922 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3923 "palette of your choice."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/userdesignsettings.php:282
3927 msgid "Enjoy your hotdog!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/usergroups.php:130
3931 msgid "Search for more groups"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/usergroups.php:153
3935 #, php-format
3936 msgid "%s is not a member of any group."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/usergroups.php:158
3940 #, php-format
3941 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/version.php:73
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "StatusNet %s"
3947 msgstr "Statisticas"
3948
3949 #: actions/version.php:153
3950 #, php-format
3951 msgid ""
3952 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3953 "Inc. and contributors."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/version.php:157
3957 #, fuzzy
3958 msgid "StatusNet"
3959 msgstr "Stato delite."
3960
3961 #: actions/version.php:161
3962 msgid "Contributors"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/version.php:168
3966 msgid ""
3967 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3968 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3969 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3970 "any later version. "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/version.php:174
3974 msgid ""
3975 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3976 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3977 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3978 "for more details. "
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/version.php:180
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3985 "along with this program.  If not, see %s."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/version.php:189
3989 msgid "Plugins"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/version.php:195
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Name"
3995 msgstr "Pseudonymo"
3996
3997 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Version"
4000 msgstr "Conversation"
4001
4002 #: actions/version.php:197
4003 msgid "Author(s)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4007 msgid "Description"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: classes/File.php:137
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4014 "to upload a smaller version."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: classes/File.php:147
4018 #, php-format
4019 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: classes/File.php:154
4023 #, php-format
4024 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: classes/Message.php:45
4028 msgid "You are banned from sending direct messages."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: classes/Message.php:61
4032 msgid "Could not insert message."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: classes/Message.php:71
4036 msgid "Could not update message with new URI."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: classes/Notice.php:172
4040 #, php-format
4041 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: classes/Notice.php:226
4045 msgid "Problem saving notice. Too long."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: classes/Notice.php:230
4049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: classes/Notice.php:235
4053 msgid ""
4054 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: classes/Notice.php:241
4058 msgid ""
4059 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4060 "few minutes."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: classes/Notice.php:247
4064 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4068 msgid "Problem saving notice."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: classes/Notice.php:1034
4072 #, php-format
4073 msgid "DB error inserting reply: %s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: classes/Notice.php:1359
4077 #, php-format
4078 msgid "RT @%1$s %2$s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: classes/User.php:368
4082 #, php-format
4083 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: classes/User_group.php:380
4087 msgid "Could not create group."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: classes/User_group.php:409
4091 msgid "Could not set group membership."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4095 msgid "Change your profile settings"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4099 msgid "Upload an avatar"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4103 msgid "Change your password"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4107 msgid "Change email handling"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4111 msgid "Design your profile"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4115 msgid "Other"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4119 msgid "Other options"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/action.php:159
4123 msgid "Untitled page"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/action.php:427
4127 msgid "Primary site navigation"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/action.php:433
4131 msgid "Home"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/action.php:433
4135 msgid "Personal profile and friends timeline"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/action.php:435
4139 msgid "Account"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/action.php:435
4143 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/action.php:438
4147 msgid "Connect"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/action.php:438
4151 msgid "Connect to services"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/action.php:442
4155 msgid "Change site configuration"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4159 msgid "Invite"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4163 #, php-format
4164 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/action.php:452
4168 msgid "Logout"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/action.php:452
4172 msgid "Logout from the site"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/action.php:457
4176 msgid "Create an account"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/action.php:460
4180 msgid "Login to the site"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4184 msgid "Help"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/action.php:463
4188 msgid "Help me!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4192 msgid "Search"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/action.php:466
4196 msgid "Search for people or text"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/action.php:487
4200 msgid "Site notice"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/action.php:553
4204 msgid "Local views"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/action.php:619
4208 msgid "Page notice"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/action.php:721
4212 msgid "Secondary site navigation"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/action.php:728
4216 msgid "About"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/action.php:730
4220 msgid "FAQ"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/action.php:734
4224 msgid "TOS"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/action.php:737
4228 msgid "Privacy"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/action.php:739
4232 msgid "Source"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/action.php:743
4236 msgid "Contact"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/action.php:745
4240 msgid "Badge"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/action.php:773
4244 msgid "StatusNet software license"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/action.php:776
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4251 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/action.php:778
4255 #, php-format
4256 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/action.php:780
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4263 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4264 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/action.php:794
4268 msgid "Site content license"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/action.php:803
4272 msgid "All "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/action.php:808
4276 msgid "license."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/action.php:1102
4280 msgid "Pagination"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/action.php:1111
4284 msgid "After"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/action.php:1119
4288 msgid "Before"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/action.php:1167
4292 msgid "There was a problem with your session token."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/adminpanelaction.php:96
4296 msgid "You cannot make changes to this site."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/adminpanelaction.php:107
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4302 msgstr "Registration non permittite."
4303
4304 #: lib/adminpanelaction.php:206
4305 msgid "showForm() not implemented."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/adminpanelaction.php:235
4309 msgid "saveSettings() not implemented."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:258
4313 msgid "Unable to delete design setting."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:312
4317 msgid "Basic site configuration"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/adminpanelaction.php:317
4321 msgid "Design configuration"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4325 msgid "Paths configuration"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/attachmentlist.php:87
4329 msgid "Attachments"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/attachmentlist.php:265
4333 msgid "Author"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/attachmentlist.php:278
4337 msgid "Provider"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4341 msgid "Notices where this attachment appears"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4345 msgid "Tags for this attachment"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Password changing failed"
4351 msgstr "Cambio del contrasigno"
4352
4353 #: lib/authenticationplugin.php:197
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Password changing is not allowed"
4356 msgstr "Cambio del contrasigno"
4357
4358 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4359 msgid "Command results"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4363 msgid "Command complete"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/channel.php:221
4367 msgid "Command failed"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/command.php:44
4371 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/command.php:88
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4377 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4378
4379 #: lib/command.php:92
4380 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/command.php:99
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid "Nudge sent to %s."
4386 msgstr "Pulsata inviate"
4387
4388 #: lib/command.php:126
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "Subscriptions: %1$s\n"
4392 "Subscribers: %2$s\n"
4393 "Notices: %3$s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Notice with that id does not exist."
4399 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4400
4401 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4402 #: lib/command.php:532
4403 #, fuzzy
4404 msgid "User has no last notice."
4405 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4406
4407 #: lib/command.php:190
4408 msgid "Notice marked as fave."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/command.php:284
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4414 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4415
4416 #: lib/command.php:318
4417 #, php-format
4418 msgid "Fullname: %s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/command.php:321
4422 #, php-format
4423 msgid "Location: %s"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/command.php:324
4427 #, php-format
4428 msgid "Homepage: %s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/command.php:327
4432 #, php-format
4433 msgid "About: %s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/command.php:358
4437 #, php-format
4438 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/command.php:376
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Direct message to %s sent."
4444 msgstr "Message directe a %s inviate"
4445
4446 #: lib/command.php:378
4447 msgid "Error sending direct message."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/command.php:435
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Notice from %s repeated."
4453 msgstr "Nota delite."
4454
4455 #: lib/command.php:437
4456 msgid "Error repeating notice."
4457 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4458
4459 #: lib/command.php:491
4460 #, php-format
4461 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/command.php:500
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "Reply to %s sent."
4467 msgstr "Responsas a %s"
4468
4469 #: lib/command.php:502
4470 msgid "Error saving notice."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/command.php:556
4474 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/command.php:563
4478 #, php-format
4479 msgid "Subscribed to %s"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/command.php:584
4483 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/command.php:591
4487 #, php-format
4488 msgid "Unsubscribed from %s"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4492 msgid "Command not yet implemented."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/command.php:612
4496 msgid "Notification off."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/command.php:614
4500 msgid "Can't turn off notification."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/command.php:635
4504 msgid "Notification on."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/command.php:637
4508 msgid "Can't turn on notification."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/command.php:650
4512 msgid "Login command is disabled."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/command.php:664
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "Could not create login token for %s."
4518 msgstr "Non poteva crear aliases."
4519
4520 #: lib/command.php:669
4521 #, php-format
4522 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/command.php:685
4526 msgid "You are not subscribed to anyone."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/command.php:687
4530 msgid "You are subscribed to this person:"
4531 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4532 msgstr[0] ""
4533 msgstr[1] ""
4534
4535 #: lib/command.php:707
4536 msgid "No one is subscribed to you."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/command.php:709
4540 msgid "This person is subscribed to you:"
4541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4542 msgstr[0] ""
4543 msgstr[1] ""
4544
4545 #: lib/command.php:729
4546 msgid "You are not a member of any groups."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/command.php:731
4550 msgid "You are a member of this group:"
4551 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4552 msgstr[0] ""
4553 msgstr[1] ""
4554
4555 #: lib/command.php:745
4556 msgid ""
4557 "Commands:\n"
4558 "on - turn on notifications\n"
4559 "off - turn off notifications\n"
4560 "help - show this help\n"
4561 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4562 "groups - lists the groups you have joined\n"
4563 "subscriptions - list the people you follow\n"
4564 "subscribers - list the people that follow you\n"
4565 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4566 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4567 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4568 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4569 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4570 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4571 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4572 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4573 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4574 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4575 "join <group> - join group\n"
4576 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4577 "drop <group> - leave group\n"
4578 "stats - get your stats\n"
4579 "stop - same as 'off'\n"
4580 "quit - same as 'off'\n"
4581 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4582 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4583 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4584 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4585 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4586 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4587 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4588 "track <word> - not yet implemented.\n"
4589 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4590 "track off - not yet implemented.\n"
4591 "untrack all - not yet implemented.\n"
4592 "tracks - not yet implemented.\n"
4593 "tracking - not yet implemented.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/common.php:199
4597 msgid "No configuration file found. "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/common.php:200
4601 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/common.php:201
4605 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/common.php:202
4609 msgid "Go to the installer."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4613 msgid "IM"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4617 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4621 msgid "Updates by SMS"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/dberroraction.php:60
4625 msgid "Database error"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/designsettings.php:105
4629 msgid "Upload file"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/designsettings.php:109
4633 msgid ""
4634 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/designsettings.php:418
4638 msgid "Design defaults restored."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4642 msgid "Disfavor this notice"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4646 msgid "Favor this notice"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/favorform.php:140
4650 msgid "Favor"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/feed.php:85
4654 msgid "RSS 1.0"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/feed.php:87
4658 msgid "RSS 2.0"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/feed.php:89
4662 msgid "Atom"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/feed.php:91
4666 msgid "FOAF"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/feedlist.php:64
4670 msgid "Export data"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/galleryaction.php:121
4674 msgid "Filter tags"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/galleryaction.php:131
4678 msgid "All"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/galleryaction.php:139
4682 msgid "Select tag to filter"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/galleryaction.php:140
4686 msgid "Tag"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/galleryaction.php:141
4690 msgid "Choose a tag to narrow list"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/galleryaction.php:143
4694 msgid "Go"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/groupeditform.php:163
4698 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/groupeditform.php:168
4702 msgid "Describe the group or topic"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/groupeditform.php:170
4706 #, php-format
4707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/groupeditform.php:179
4711 msgid ""
4712 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/groupeditform.php:187
4716 #, php-format
4717 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/groupnav.php:85
4721 msgid "Group"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/groupnav.php:101
4725 msgid "Blocked"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/groupnav.php:102
4729 #, php-format
4730 msgid "%s blocked users"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/groupnav.php:108
4734 #, php-format
4735 msgid "Edit %s group properties"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/groupnav.php:113
4739 msgid "Logo"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/groupnav.php:114
4743 #, php-format
4744 msgid "Add or edit %s logo"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/groupnav.php:120
4748 #, php-format
4749 msgid "Add or edit %s design"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4753 msgid "Groups with most members"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4757 msgid "Groups with most posts"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4761 #, php-format
4762 msgid "Tags in %s group's notices"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/htmloutputter.php:103
4766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/imagefile.php:75
4770 #, php-format
4771 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/imagefile.php:80
4775 msgid "Partial upload."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4779 msgid "System error uploading file."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/imagefile.php:96
4783 msgid "Not an image or corrupt file."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/imagefile.php:105
4787 msgid "Unsupported image file format."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/imagefile.php:118
4791 msgid "Lost our file."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4795 msgid "Unknown file type"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/imagefile.php:217
4799 msgid "MB"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/imagefile.php:219
4803 msgid "kB"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/jabber.php:191
4807 #, php-format
4808 msgid "[%s]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/joinform.php:114
4812 msgid "Join"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/leaveform.php:114
4816 msgid "Leave"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/logingroupnav.php:80
4820 msgid "Login with a username and password"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/logingroupnav.php:86
4824 msgid "Sign up for a new account"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/mail.php:172
4828 msgid "Email address confirmation"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/mail.php:174
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "Hey, %s.\n"
4835 "\n"
4836 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4837 "\n"
4838 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4839 "\n"
4840 "\t%s\n"
4841 "\n"
4842 "If not, just ignore this message.\n"
4843 "\n"
4844 "Thanks for your time, \n"
4845 "%s\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/mail.php:236
4849 #, php-format
4850 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/mail.php:241
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4857 "\n"
4858 "\t%3$s\n"
4859 "\n"
4860 "%4$s%5$s%6$s\n"
4861 "Faithfully yours,\n"
4862 "%7$s.\n"
4863 "\n"
4864 "----\n"
4865 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/mail.php:254
4869 #, php-format
4870 msgid "Location: %s\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/mail.php:256
4874 #, php-format
4875 msgid "Homepage: %s\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/mail.php:258
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "Bio: %s\n"
4882 "\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/mail.php:286
4886 #, php-format
4887 msgid "New email address for posting to %s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/mail.php:289
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4894 "\n"
4895 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4896 "\n"
4897 "More email instructions at %3$s.\n"
4898 "\n"
4899 "Faithfully yours,\n"
4900 "%4$s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/mail.php:413
4904 #, php-format
4905 msgid "%s status"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/mail.php:439
4909 msgid "SMS confirmation"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/mail.php:463
4913 #, php-format
4914 msgid "You've been nudged by %s"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/mail.php:467
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4921 "to post some news.\n"
4922 "\n"
4923 "So let's hear from you :)\n"
4924 "\n"
4925 "%3$s\n"
4926 "\n"
4927 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4928 "\n"
4929 "With kind regards,\n"
4930 "%4$s\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/mail.php:510
4934 #, php-format
4935 msgid "New private message from %s"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/mail.php:514
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4942 "\n"
4943 "------------------------------------------------------\n"
4944 "%3$s\n"
4945 "------------------------------------------------------\n"
4946 "\n"
4947 "You can reply to their message here:\n"
4948 "\n"
4949 "%4$s\n"
4950 "\n"
4951 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4952 "\n"
4953 "With kind regards,\n"
4954 "%5$s\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/mail.php:559
4958 #, php-format
4959 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/mail.php:561
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4966 "\n"
4967 "The URL of your notice is:\n"
4968 "\n"
4969 "%3$s\n"
4970 "\n"
4971 "The text of your notice is:\n"
4972 "\n"
4973 "%4$s\n"
4974 "\n"
4975 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4976 "\n"
4977 "%5$s\n"
4978 "\n"
4979 "Faithfully yours,\n"
4980 "%6$s\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/mail.php:624
4984 #, php-format
4985 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/mail.php:626
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4992 "\n"
4993 "The notice is here:\n"
4994 "\n"
4995 "\t%3$s\n"
4996 "\n"
4997 "It reads:\n"
4998 "\n"
4999 "\t%4$s\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/mailbox.php:89
5004 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/mailbox.php:139
5008 msgid ""
5009 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5010 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5014 msgid "from"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/mailhandler.php:37
5018 msgid "Could not parse message."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mailhandler.php:42
5022 msgid "Not a registered user."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mailhandler.php:46
5026 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/mailhandler.php:50
5030 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/mailhandler.php:228
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Unsupported message type: %s"
5036 msgstr "Formato non supportate."
5037
5038 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5039 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mediafile.php:142
5043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/mediafile.php:147
5047 msgid ""
5048 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5049 "the HTML form."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mediafile.php:152
5053 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mediafile.php:159
5057 msgid "Missing a temporary folder."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mediafile.php:162
5061 msgid "Failed to write file to disk."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mediafile.php:165
5065 msgid "File upload stopped by extension."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5069 msgid "File exceeds user's quota!"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5073 msgid "File could not be moved to destination directory."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5077 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/mediafile.php:270
5081 #, php-format
5082 msgid " Try using another %s format."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/mediafile.php:275
5086 #, php-format
5087 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/messageform.php:120
5091 msgid "Send a direct notice"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/messageform.php:146
5095 msgid "To"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5099 msgid "Available characters"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/noticeform.php:160
5103 msgid "Send a notice"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/noticeform.php:173
5107 #, php-format
5108 msgid "What's up, %s?"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/noticeform.php:192
5112 msgid "Attach"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/noticeform.php:196
5116 msgid "Attach a file"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/noticeform.php:212
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Share my location."
5122 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5123
5124 #: lib/noticeform.php:214
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Do not share my location."
5127 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5128
5129 #: lib/noticeform.php:215
5130 msgid "Hide this info"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/noticelist.php:428
5134 #, php-format
5135 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/noticelist.php:429
5139 msgid "N"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticelist.php:429
5143 msgid "S"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/noticelist.php:430
5147 msgid "E"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/noticelist.php:430
5151 msgid "W"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/noticelist.php:436
5155 msgid "at"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/noticelist.php:531
5159 msgid "in context"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/noticelist.php:556
5163 msgid "Repeated by"
5164 msgstr "Repetite per"
5165
5166 #: lib/noticelist.php:585
5167 msgid "Reply to this notice"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/noticelist.php:586
5171 msgid "Reply"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/noticelist.php:628
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Notice repeated"
5177 msgstr "Nota delite."
5178
5179 #: lib/nudgeform.php:116
5180 msgid "Nudge this user"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/nudgeform.php:128
5184 msgid "Nudge"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/nudgeform.php:128
5188 msgid "Send a nudge to this user"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/oauthstore.php:283
5192 msgid "Error inserting new profile"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/oauthstore.php:291
5196 msgid "Error inserting avatar"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/oauthstore.php:311
5200 msgid "Error inserting remote profile"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/oauthstore.php:345
5204 msgid "Duplicate notice"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5208 msgid "You have been banned from subscribing."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/oauthstore.php:491
5212 msgid "Couldn't insert new subscription."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/personalgroupnav.php:99
5216 msgid "Personal"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/personalgroupnav.php:104
5220 msgid "Replies"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/personalgroupnav.php:114
5224 msgid "Favorites"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/personalgroupnav.php:124
5228 msgid "Inbox"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/personalgroupnav.php:125
5232 msgid "Your incoming messages"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/personalgroupnav.php:129
5236 msgid "Outbox"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/personalgroupnav.php:130
5240 msgid "Your sent messages"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5244 #, php-format
5245 msgid "Tags in %s's notices"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/plugin.php:114
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Unknown"
5251 msgstr "Action incognite"
5252
5253 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5254 msgid "Subscriptions"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/profileaction.php:126
5258 msgid "All subscriptions"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5262 msgid "Subscribers"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/profileaction.php:157
5266 msgid "All subscribers"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/profileaction.php:178
5270 msgid "User ID"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/profileaction.php:183
5274 msgid "Member since"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/profileaction.php:245
5278 msgid "All groups"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/profileformaction.php:123
5282 msgid "No return-to arguments."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/profileformaction.php:137
5286 msgid "Unimplemented method."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/publicgroupnav.php:78
5290 msgid "Public"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/publicgroupnav.php:82
5294 msgid "User groups"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5298 msgid "Recent tags"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/publicgroupnav.php:88
5302 msgid "Featured"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/publicgroupnav.php:92
5306 msgid "Popular"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/repeatform.php:107
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Repeat this notice?"
5312 msgstr "Repeter iste nota"
5313
5314 #: lib/repeatform.php:132
5315 msgid "Repeat this notice"
5316 msgstr "Repeter iste nota"
5317
5318 #: lib/sandboxform.php:67
5319 msgid "Sandbox"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/sandboxform.php:78
5323 msgid "Sandbox this user"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/searchaction.php:120
5327 msgid "Search site"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/searchaction.php:126
5331 msgid "Keyword(s)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/searchaction.php:162
5335 msgid "Search help"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/searchgroupnav.php:80
5339 msgid "People"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/searchgroupnav.php:81
5343 msgid "Find people on this site"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/searchgroupnav.php:83
5347 msgid "Find content of notices"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/searchgroupnav.php:85
5351 msgid "Find groups on this site"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/section.php:89
5355 msgid "Untitled section"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/section.php:106
5359 msgid "More..."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/silenceform.php:67
5363 msgid "Silence"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/silenceform.php:78
5367 msgid "Silence this user"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/subgroupnav.php:83
5371 #, php-format
5372 msgid "People %s subscribes to"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/subgroupnav.php:91
5376 #, php-format
5377 msgid "People subscribed to %s"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/subgroupnav.php:99
5381 #, php-format
5382 msgid "Groups %s is a member of"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/subs.php:52
5386 msgid "Already subscribed!"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/subs.php:56
5390 msgid "User has blocked you."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/subs.php:60
5394 msgid "Could not subscribe."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/subs.php:79
5398 msgid "Could not subscribe other to you."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/subs.php:128
5402 msgid "Not subscribed!"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/subs.php:133
5406 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/subs.php:146
5410 msgid "Couldn't delete subscription."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5414 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5415 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5419 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5420 msgid "People Tagcloud as tagged"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/subscriptionlist.php:126
5424 msgid "(none)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/tagcloudsection.php:56
5428 msgid "None"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/topposterssection.php:74
5432 msgid "Top posters"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/unsandboxform.php:69
5436 msgid "Unsandbox"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/unsandboxform.php:80
5440 msgid "Unsandbox this user"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/unsilenceform.php:67
5444 msgid "Unsilence"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/unsilenceform.php:78
5448 msgid "Unsilence this user"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5452 msgid "Unsubscribe from this user"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/unsubscribeform.php:137
5456 msgid "Unsubscribe"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/userprofile.php:116
5460 msgid "Edit Avatar"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/userprofile.php:236
5464 msgid "User actions"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/userprofile.php:248
5468 msgid "Edit profile settings"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/userprofile.php:249
5472 msgid "Edit"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/userprofile.php:272
5476 msgid "Send a direct message to this user"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/userprofile.php:273
5480 msgid "Message"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/userprofile.php:311
5484 msgid "Moderate"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/util.php:837
5488 msgid "a few seconds ago"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/util.php:839
5492 msgid "about a minute ago"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/util.php:841
5496 #, php-format
5497 msgid "about %d minutes ago"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/util.php:843
5501 msgid "about an hour ago"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/util.php:845
5505 #, php-format
5506 msgid "about %d hours ago"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/util.php:847
5510 msgid "about a day ago"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/util.php:849
5514 #, php-format
5515 msgid "about %d days ago"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/util.php:851
5519 msgid "about a month ago"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/util.php:853
5523 #, php-format
5524 msgid "about %d months ago"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/util.php:855
5528 msgid "about a year ago"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/webcolor.php:82
5532 #, php-format
5533 msgid "%s is not a valid color!"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/webcolor.php:123
5537 #, php-format
5538 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5542 #, php-format
5543 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5544 msgstr ""