]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Interlingua
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:49+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
23 msgid "Access"
24 msgstr "Accesso"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 #, fuzzy
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
32 #, fuzzy
33 msgid "Registration"
34 msgstr "Crear un conto"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Private"
38 msgstr "Private"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:163
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:167
45 msgid "Invite only"
46 msgstr "Solmente per invitation"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:169
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:173
53 msgid "Closed"
54 msgstr "Claudite"
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:175
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
61 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
62 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
63 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
64 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
65 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
66 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
67 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
68 msgid "Save"
69 msgstr "Salveguardar"
70
71 #: actions/accessadminpanel.php:189
72 #, fuzzy
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
75
76 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
77 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
78 msgid "No such page"
79 msgstr "Pagina non existe"
80
81 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
82 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
83 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
84 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
85 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
86 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
87 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
88 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
89 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
90 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
91 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
92 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
93 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
94 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
95 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
96 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
97 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
98 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
99 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
100 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
101 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
102 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
103 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
104 msgid "No such user."
105 msgstr "Usator non existe."
106
107 #: actions/all.php:84
108 #, fuzzy, php-format
109 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
110 msgstr "%s profilos blocate, pagina %d"
111
112 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
113 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
114 #: lib/personalgroupnav.php:100
115 #, php-format
116 msgid "%s and friends"
117 msgstr "%s e amicos"
118
119 #: actions/all.php:99
120 #, php-format
121 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
122 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
123
124 #: actions/all.php:107
125 #, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
127 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
128
129 #: actions/all.php:115
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
132 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
133
134 #: actions/all.php:127
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
138 msgstr ""
139 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
140 "alique."
141
142 #: actions/all.php:132
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
147 msgstr ""
148 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
149 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
150
151 #: actions/all.php:134
152 #, fuzzy, php-format
153 msgid ""
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 msgstr ""
157 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %s](../%s) in su profilo o [publicar un "
158 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
159
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
165 msgstr ""
166 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
167 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
168
169 #: actions/all.php:165
170 msgid "You and friends"
171 msgstr "Tu e amicos"
172
173 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
174 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 #, php-format
176 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
177 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
178
179 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
180 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
184 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
185 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
186 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
187 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
188 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
189 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
190 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
191 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
192 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
193 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
194 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
195 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
196 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
197 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Methodo API non trovate."
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Iste methodo require un POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
223 "im, none"
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "Le usator non ha un profilo."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
254 "configuration actual."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
270
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Messages directe de %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Messages directe a %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Message sin texto!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Usator destinatario non trovate."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Iste stato es ja favorite!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Non poteva crear le favorite."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Iste stato non es favorite!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Non poteva deler le favorite."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 msgid "Could not unfollow user: User not found."
354 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
357 #, fuzzy
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme!"
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "Non un pseudonymo valide."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
392 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
405 #: actions/newapplication.php:169
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "Gruppo non trovate!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "Non poteva inscriber le usator %s in le gruppo %s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
463 #, fuzzy, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s."
466
467 #: actions/apigrouplist.php:95
468 #, php-format
469 msgid "%s's groups"
470 msgstr "Gruppos de %s"
471
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
473 #, php-format
474 msgid "%s groups"
475 msgstr "Gruppos de %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
478 #, php-format
479 msgid "groups on %s"
480 msgstr "gruppos in %s"
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
483 msgid "Bad request."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
487 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
488 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
489 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
490 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
491 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
492 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
493 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
494 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
495 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
496 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
497 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
498 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
499 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
500 #: lib/designsettings.php:294
501 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
502 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:146
505 #, fuzzy
506 msgid "Invalid nickname / password!"
507 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:170
510 #, fuzzy
511 msgid "Database error deleting OAuth application user."
512 msgstr "Error durante le configuration del usator."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:196
515 #, fuzzy
516 msgid "Database error inserting OAuth application user."
517 msgstr "Error durante le configuration del usator."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:231
520 #, php-format
521 msgid ""
522 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 "token."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:241
527 #, php-format
528 msgid "The request token %s has been denied."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
532 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
533 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
534 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
535 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
536 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
537 msgid "Unexpected form submission."
538 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:273
541 msgid "An application would like to connect to your account"
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:290
545 msgid "Allow or deny access"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
549 msgid "Account"
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
553 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
554 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
555 #: lib/userprofile.php:131
556 msgid "Nickname"
557 msgstr "Pseudonymo"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
560 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
561 msgid "Password"
562 msgstr "Contrasigno"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:338
565 #, fuzzy
566 msgid "Deny"
567 msgstr "Apparentia"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:344
570 msgid "Allow"
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:361
574 msgid "Allow or deny access to your account information."
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
578 msgid "This method requires a POST or DELETE."
579 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
580
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
582 msgid "You may not delete another user's status."
583 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
584
585 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
586 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
587 msgid "No such notice."
588 msgstr "Nota non trovate."
589
590 #: actions/apistatusesretweet.php:83
591 msgid "Cannot repeat your own notice."
592 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
593
594 #: actions/apistatusesretweet.php:91
595 msgid "Already repeated that notice."
596 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
597
598 #: actions/apistatusesshow.php:138
599 msgid "Status deleted."
600 msgstr "Stato delite."
601
602 #: actions/apistatusesshow.php:144
603 msgid "No status with that ID found."
604 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
605
606 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
607 #: lib/mailhandler.php:60
608 #, php-format
609 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
610 msgstr ""
611 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
612
613 #: actions/apistatusesupdate.php:202
614 msgid "Not found"
615 msgstr "Non trovate"
616
617 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
618 #, php-format
619 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
620 msgstr ""
621 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
622 "adjungite."
623
624 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
625 msgid "Unsupported format."
626 msgstr "Formato non supportate."
627
628 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
631 msgstr "%s / Favorites de %s"
632
633 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
636 msgstr "%s actualisationes favoritisate per %s / %s."
637
638 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
639 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
640 #, php-format
641 msgid "%s timeline"
642 msgstr "Chronologia de %s"
643
644 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
645 #: actions/userrss.php:92
646 #, php-format
647 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
648 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
649
650 #: actions/apitimelinementions.php:117
651 #, php-format
652 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
653 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
654
655 #: actions/apitimelinementions.php:127
656 #, php-format
657 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
658 msgstr ""
659 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
660
661 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
662 #, php-format
663 msgid "%s public timeline"
664 msgstr "Chronologia public de %s"
665
666 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
667 #, php-format
668 msgid "%s updates from everyone!"
669 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
670
671 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
672 #, php-format
673 msgid "Repeated to %s"
674 msgstr "Repetite a %s"
675
676 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
677 #, php-format
678 msgid "Repeats of %s"
679 msgstr "Repetitiones de %s"
680
681 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
682 #, php-format
683 msgid "Notices tagged with %s"
684 msgstr "Notas con etiquetta %s"
685
686 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
687 #, php-format
688 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
689 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
690
691 #: actions/apiusershow.php:96
692 msgid "Not found."
693 msgstr "Non trovate."
694
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Attachamento non existe."
698
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
703 #: actions/showgroup.php:121
704 msgid "No nickname."
705 msgstr "Nulle pseudonymo."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:64
708 msgid "No size."
709 msgstr "Nulle dimension."
710
711 #: actions/avatarbynickname.php:69
712 msgid "Invalid size."
713 msgstr "Dimension invalide."
714
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
716 #: lib/accountsettingsaction.php:112
717 msgid "Avatar"
718 msgstr "Avatar"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:78
721 #, php-format
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
723 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
726 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
727 #: actions/userrss.php:103
728 msgid "User without matching profile"
729 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
730
731 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
732 #: actions/grouplogo.php:251
733 msgid "Avatar settings"
734 msgstr "Configuration del avatar"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
737 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
738 msgid "Original"
739 msgstr "Original"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
742 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
743 msgid "Preview"
744 msgstr "Previsualisation"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
747 #: lib/noticelist.php:608
748 msgid "Delete"
749 msgstr "Deler"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
752 msgid "Upload"
753 msgstr "Cargar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
756 msgid "Crop"
757 msgstr "Taliar"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:328
760 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
761 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
764 msgid "Lost our file data."
765 msgstr "Datos del file perdite."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:366
768 msgid "Avatar updated."
769 msgstr "Avatar actualisate."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:369
772 msgid "Failed updating avatar."
773 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:393
776 msgid "Avatar deleted."
777 msgstr "Avatar delite."
778
779 #: actions/block.php:69
780 msgid "You already blocked that user."
781 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
782
783 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
784 msgid "Block user"
785 msgstr "Blocar usator"
786
787 #: actions/block.php:130
788 msgid ""
789 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
790 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
791 "will not be notified of any @-replies from them."
792 msgstr ""
793 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
794 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
795 "recipera notification de su @-responsas."
796
797 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
798 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
799 msgid "No"
800 msgstr "No"
801
802 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
803 msgid "Do not block this user"
804 msgstr "Non blocar iste usator"
805
806 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
807 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
808 #: lib/repeatform.php:132
809 msgid "Yes"
810 msgstr "Si"
811
812 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
813 msgid "Block this user"
814 msgstr "Blocar iste usator"
815
816 #: actions/block.php:167
817 msgid "Failed to save block information."
818 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
819
820 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
821 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
822 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
823 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
824 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
825 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
826 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
827 msgid "No such group."
828 msgstr "Gruppo non existe."
829
830 #: actions/blockedfromgroup.php:90
831 #, php-format
832 msgid "%s blocked profiles"
833 msgstr "%s profilos blocate"
834
835 #: actions/blockedfromgroup.php:93
836 #, fuzzy, php-format
837 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
838 msgstr "%s profilos blocate, pagina %d"
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:108
841 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
842 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:281
845 msgid "Unblock user from group"
846 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
849 msgid "Unblock"
850 msgstr "Disblocar"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
853 msgid "Unblock this user"
854 msgstr "Disblocar iste usator"
855
856 #: actions/bookmarklet.php:50
857 msgid "Post to "
858 msgstr "Publicar in "
859
860 #: actions/confirmaddress.php:75
861 msgid "No confirmation code."
862 msgstr "Nulle codice de confirmation."
863
864 #: actions/confirmaddress.php:80
865 msgid "Confirmation code not found."
866 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
867
868 #: actions/confirmaddress.php:85
869 msgid "That confirmation code is not for you!"
870 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
871
872 #: actions/confirmaddress.php:90
873 #, php-format
874 msgid "Unrecognized address type %s"
875 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
876
877 #: actions/confirmaddress.php:94
878 msgid "That address has already been confirmed."
879 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
880
881 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
882 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
883 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
884 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
885 #: actions/smssettings.php:420
886 msgid "Couldn't update user."
887 msgstr "Non poteva actualisar usator."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
890 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
891 msgid "Couldn't delete email confirmation."
892 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:144
895 #, fuzzy
896 msgid "Confirm address"
897 msgstr "Confirmar adresse"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:159
900 #, php-format
901 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
902 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
903
904 #: actions/conversation.php:99
905 msgid "Conversation"
906 msgstr "Conversation"
907
908 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
909 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
910 msgid "Notices"
911 msgstr "Notas"
912
913 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
914 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
915 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
916 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
917 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
918 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
919 #: lib/settingsaction.php:72
920 msgid "Not logged in."
921 msgstr "Non identificate."
922
923 #: actions/deletenotice.php:71
924 msgid "Can't delete this notice."
925 msgstr "Non pote deler iste nota."
926
927 #: actions/deletenotice.php:103
928 msgid ""
929 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
930 "be undone."
931 msgstr ""
932 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
933 "non pote esser disfacite."
934
935 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
936 msgid "Delete notice"
937 msgstr "Deler nota"
938
939 #: actions/deletenotice.php:144
940 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
941 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
942
943 #: actions/deletenotice.php:145
944 msgid "Do not delete this notice"
945 msgstr "Non deler iste nota"
946
947 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
948 msgid "Delete this notice"
949 msgstr "Deler iste nota"
950
951 #: actions/deleteuser.php:67
952 msgid "You cannot delete users."
953 msgstr "Tu non pote deler usatores."
954
955 #: actions/deleteuser.php:74
956 msgid "You can only delete local users."
957 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
958
959 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
960 msgid "Delete user"
961 msgstr "Deler usator"
962
963 #: actions/deleteuser.php:135
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
966 "the user from the database, without a backup."
967 msgstr ""
968 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
969 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
970
971 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
972 msgid "Delete this user"
973 msgstr "Deler iste usator"
974
975 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
976 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
977 msgid "Design"
978 msgstr "Apparentia"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:73
981 msgid "Design settings for this StatusNet site."
982 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
983
984 #: actions/designadminpanel.php:275
985 msgid "Invalid logo URL."
986 msgstr "URL de logotypo invalide."
987
988 #: actions/designadminpanel.php:279
989 #, php-format
990 msgid "Theme not available: %s"
991 msgstr "Thema non disponibile: %s"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:375
994 msgid "Change logo"
995 msgstr "Cambiar logotypo"
996
997 #: actions/designadminpanel.php:380
998 msgid "Site logo"
999 msgstr "Logotypo del sito"
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:387
1002 msgid "Change theme"
1003 msgstr "Cambiar thema"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:404
1006 msgid "Site theme"
1007 msgstr "Thema del sito"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:405
1010 msgid "Theme for the site."
1011 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1014 msgid "Change background image"
1015 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1018 #: lib/designsettings.php:178
1019 msgid "Background"
1020 msgstr "Fundo"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:427
1023 #, php-format
1024 msgid ""
1025 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1026 "$s."
1027 msgstr ""
1028 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
1029 "es %1$s."
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1032 msgid "On"
1033 msgstr "Active"
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1036 msgid "Off"
1037 msgstr "Non active"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1040 msgid "Turn background image on or off."
1041 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1044 msgid "Tile background image"
1045 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1048 msgid "Change colours"
1049 msgstr "Cambiar colores"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1052 msgid "Content"
1053 msgstr "Contento"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1056 msgid "Sidebar"
1057 msgstr "Barra lateral"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1060 msgid "Text"
1061 msgstr "Texto"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1064 msgid "Links"
1065 msgstr "Ligamines"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1068 msgid "Use defaults"
1069 msgstr "Usar predefinitiones"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1072 msgid "Restore default designs"
1073 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1076 msgid "Reset back to default"
1077 msgstr "Revenir al predefinitiones"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1080 msgid "Save design"
1081 msgstr "Salveguardar apparentia"
1082
1083 #: actions/disfavor.php:81
1084 msgid "This notice is not a favorite!"
1085 msgstr "Iste nota non es favorite!"
1086
1087 #: actions/disfavor.php:94
1088 msgid "Add to favorites"
1089 msgstr "Adder al favorites"
1090
1091 #: actions/doc.php:155
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "No such document \"%s\""
1094 msgstr "Documento non existe."
1095
1096 #: actions/editapplication.php:54
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Edit Application"
1099 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
1100
1101 #: actions/editapplication.php:66
1102 #, fuzzy
1103 msgid "You must be logged in to edit an application."
1104 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1107 #, fuzzy
1108 msgid "You are not the owner of this application."
1109 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1112 #: actions/showapplication.php:87
1113 #, fuzzy
1114 msgid "No such application."
1115 msgstr "Nota non trovate."
1116
1117 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1118 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1119 msgid "There was a problem with your session token."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:161
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Use this form to edit your application."
1125 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Name is required."
1130 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1135 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1138 msgid "Description is required."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/editapplication.php:191
1142 msgid "Source URL is too long."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Source URL is not valid."
1148 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
1149
1150 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1151 msgid "Organization is required."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1157 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
1158
1159 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1160 msgid "Organization homepage is required."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1164 msgid "Callback is too long."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1168 msgid "Callback URL is not valid."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/editapplication.php:255
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Could not update application."
1174 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1175
1176 #: actions/editgroup.php:56
1177 #, php-format
1178 msgid "Edit %s group"
1179 msgstr "Modificar gruppo %s"
1180
1181 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1182 msgid "You must be logged in to create a group."
1183 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
1184
1185 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1186 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1187 #, fuzzy
1188 msgid "You must be an admin to edit the group."
1189 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
1190
1191 #: actions/editgroup.php:154
1192 msgid "Use this form to edit the group."
1193 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
1194
1195 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1196 #, php-format
1197 msgid "description is too long (max %d chars)."
1198 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
1199
1200 #: actions/editgroup.php:253
1201 msgid "Could not update group."
1202 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1203
1204 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1205 msgid "Could not create aliases."
1206 msgstr "Non poteva crear aliases."
1207
1208 #: actions/editgroup.php:269
1209 msgid "Options saved."
1210 msgstr "Optiones salveguardate."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:60
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Email settings"
1215 msgstr "Configuration de e-mail"
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:71
1218 #, php-format
1219 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1220 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1223 #: actions/smssettings.php:104
1224 msgid "Address"
1225 msgstr "Adresse"
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:105
1228 msgid "Current confirmed email address."
1229 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1232 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1233 #: actions/smssettings.php:158
1234 msgid "Remove"
1235 msgstr "Remover"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:113
1238 msgid ""
1239 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1240 "a message with further instructions."
1241 msgstr ""
1242 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1243 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1246 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1247 #: lib/applicationeditform.php:332
1248 msgid "Cancel"
1249 msgstr "Cancellar"
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Email address"
1254 msgstr "Adresses de e-mail"
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:123
1257 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1258 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1259
1260 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1261 #: actions/smssettings.php:145
1262 msgid "Add"
1263 msgstr "Adder"
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1266 msgid "Incoming email"
1267 msgstr "E-mail entrante"
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1270 msgid "Send email to this address to post new notices."
1271 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1274 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1275 msgstr ""
1276 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1279 msgid "New"
1280 msgstr "Nove"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1283 #: actions/smssettings.php:169
1284 msgid "Preferences"
1285 msgstr "Preferentias"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:158
1288 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1289 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:163
1292 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1293 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:169
1296 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1297 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:174
1300 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1301 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:179
1304 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1305 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:185
1308 msgid "I want to post notices by email."
1309 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:191
1312 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1313 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1316 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1317 msgid "Preferences saved."
1318 msgstr "Preferentias confirmate."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:320
1321 msgid "No email address."
1322 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:327
1325 msgid "Cannot normalize that email address"
1326 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1329 #: actions/siteadminpanel.php:143
1330 msgid "Not a valid email address."
1331 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:334
1334 msgid "That is already your email address."
1335 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:337
1338 msgid "That email address already belongs to another user."
1339 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1342 #: actions/smssettings.php:337
1343 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1344 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:359
1347 msgid ""
1348 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1349 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1350 msgstr ""
1351 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1352 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1353 "instructiones pro usar lo."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1356 #: actions/smssettings.php:370
1357 msgid "No pending confirmation to cancel."
1358 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1361 msgid "That is the wrong IM address."
1362 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1365 #: actions/smssettings.php:386
1366 msgid "Confirmation cancelled."
1367 msgstr "Confirmation cancellate."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:413
1370 msgid "That is not your email address."
1371 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1374 #: actions/smssettings.php:425
1375 msgid "The address was removed."
1376 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1379 msgid "No incoming email address."
1380 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1383 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1384 msgid "Couldn't update user record."
1385 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1388 msgid "Incoming email address removed."
1389 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1392 msgid "New incoming email address added."
1393 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1394
1395 #: actions/favor.php:79
1396 msgid "This notice is already a favorite!"
1397 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1398
1399 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1400 msgid "Disfavor favorite"
1401 msgstr "Disfavorir favorite"
1402
1403 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1404 #: lib/publicgroupnav.php:93
1405 msgid "Popular notices"
1406 msgstr "Notas popular"
1407
1408 #: actions/favorited.php:67
1409 #, php-format
1410 msgid "Popular notices, page %d"
1411 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1412
1413 #: actions/favorited.php:79
1414 msgid "The most popular notices on the site right now."
1415 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1416
1417 #: actions/favorited.php:150
1418 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1419 msgstr ""
1420 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1421
1422 #: actions/favorited.php:153
1423 msgid ""
1424 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1425 "next to any notice you like."
1426 msgstr ""
1427 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1428 "juxta un nota que te place."
1429
1430 #: actions/favorited.php:156
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1434 "notice to your favorites!"
1435 msgstr ""
1436 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1437 "nota a tu favorites!"
1438
1439 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1440 #: lib/personalgroupnav.php:115
1441 #, php-format
1442 msgid "%s's favorite notices"
1443 msgstr "Notas favorite de %s"
1444
1445 #: actions/favoritesrss.php:115
1446 #, php-format
1447 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1448 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1449
1450 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1451 #: lib/publicgroupnav.php:89
1452 msgid "Featured users"
1453 msgstr "Usatores in evidentia"
1454
1455 #: actions/featured.php:71
1456 #, php-format
1457 msgid "Featured users, page %d"
1458 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1459
1460 #: actions/featured.php:99
1461 #, php-format
1462 msgid "A selection of some great users on %s"
1463 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1464
1465 #: actions/file.php:34
1466 msgid "No notice ID."
1467 msgstr "Nulle ID de nota."
1468
1469 #: actions/file.php:38
1470 msgid "No notice."
1471 msgstr "Nulle nota."
1472
1473 #: actions/file.php:42
1474 msgid "No attachments."
1475 msgstr "Nulle attachamento."
1476
1477 #: actions/file.php:51
1478 msgid "No uploaded attachments."
1479 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1480
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1482 msgid "Not expecting this response!"
1483 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1484
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1486 msgid "User being listened to does not exist."
1487 msgstr "Le usator sequite non existe."
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1490 msgid "You can use the local subscription!"
1491 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1494 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1495 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1496
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1498 msgid "You are not authorized."
1499 msgstr "Tu non es autorisate."
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1502 msgid "Could not convert request token to access token."
1503 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1506 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1507 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1510 msgid "Error updating remote profile"
1511 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1512
1513 #: actions/getfile.php:79
1514 msgid "No such file."
1515 msgstr "File non existe."
1516
1517 #: actions/getfile.php:83
1518 msgid "Cannot read file."
1519 msgstr "Non pote leger file."
1520
1521 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1522 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1523 #: lib/profileformaction.php:70
1524 msgid "No profile specified."
1525 msgstr "Nulle profilo specificate."
1526
1527 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1528 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1529 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1530 msgid "No profile with that ID."
1531 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1532
1533 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1534 #: actions/makeadmin.php:81
1535 msgid "No group specified."
1536 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1537
1538 #: actions/groupblock.php:91
1539 msgid "Only an admin can block group members."
1540 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1541
1542 #: actions/groupblock.php:95
1543 msgid "User is already blocked from group."
1544 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1545
1546 #: actions/groupblock.php:100
1547 msgid "User is not a member of group."
1548 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1549
1550 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1551 msgid "Block user from group"
1552 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1553
1554 #: actions/groupblock.php:162
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid ""
1557 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1558 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1559 "the group in the future."
1560 msgstr ""
1561 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%s\" del gruppo \"%s\"? Ille essera "
1562 "removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera subscriber "
1563 "se al gruppo in le futuro."
1564
1565 #: actions/groupblock.php:178
1566 msgid "Do not block this user from this group"
1567 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1568
1569 #: actions/groupblock.php:179
1570 msgid "Block this user from this group"
1571 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1572
1573 #: actions/groupblock.php:196
1574 msgid "Database error blocking user from group."
1575 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1576
1577 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1578 msgid "No ID."
1579 msgstr "Nulle ID."
1580
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1582 msgid "You must be logged in to edit a group."
1583 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1584
1585 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1586 msgid "Group design"
1587 msgstr "Apparentia del gruppo"
1588
1589 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1590 msgid ""
1591 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1592 "palette of your choice."
1593 msgstr ""
1594 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1595 "de colores de tu preferentia."
1596
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1598 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1599 msgid "Couldn't update your design."
1600 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1601
1602 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1603 msgid "Design preferences saved."
1604 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1605
1606 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1607 msgid "Group logo"
1608 msgstr "Logotypo del gruppo"
1609
1610 #: actions/grouplogo.php:150
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1614 msgstr ""
1615 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1616 "del file es %s."
1617
1618 #: actions/grouplogo.php:178
1619 #, fuzzy
1620 msgid "User without matching profile."
1621 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1622
1623 #: actions/grouplogo.php:362
1624 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1625 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1626
1627 #: actions/grouplogo.php:396
1628 msgid "Logo updated."
1629 msgstr "Logotypo actualisate."
1630
1631 #: actions/grouplogo.php:398
1632 msgid "Failed updating logo."
1633 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1634
1635 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1636 #, php-format
1637 msgid "%s group members"
1638 msgstr "Membros del gruppo %s"
1639
1640 #: actions/groupmembers.php:96
1641 #, fuzzy, php-format
1642 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1643 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
1644
1645 #: actions/groupmembers.php:111
1646 msgid "A list of the users in this group."
1647 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1648
1649 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1650 msgid "Admin"
1651 msgstr "Administrator"
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1654 msgid "Block"
1655 msgstr "Blocar"
1656
1657 #: actions/groupmembers.php:441
1658 msgid "Make user an admin of the group"
1659 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:473
1662 msgid "Make Admin"
1663 msgstr "Facer administrator"
1664
1665 #: actions/groupmembers.php:473
1666 msgid "Make this user an admin"
1667 msgstr "Facer iste usator administrator"
1668
1669 #: actions/grouprss.php:133
1670 #, php-format
1671 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1672 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1673
1674 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1675 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1676 msgid "Groups"
1677 msgstr "Gruppos"
1678
1679 #: actions/groups.php:64
1680 #, php-format
1681 msgid "Groups, page %d"
1682 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1683
1684 #: actions/groups.php:90
1685 #, php-format
1686 msgid ""
1687 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1688 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1689 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1690 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1691 "%%%%)"
1692 msgstr ""
1693 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1694 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1695 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1696 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1697 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1698
1699 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1700 msgid "Create a new group"
1701 msgstr "Crear un nove gruppo"
1702
1703 #: actions/groupsearch.php:52
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1707 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1708 msgstr ""
1709 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1710 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1711
1712 #: actions/groupsearch.php:58
1713 msgid "Group search"
1714 msgstr "Recerca de gruppos"
1715
1716 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1717 #: actions/peoplesearch.php:83
1718 msgid "No results."
1719 msgstr "Nulle resultato."
1720
1721 #: actions/groupsearch.php:82
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1725 "newgroup%%) yourself."
1726 msgstr ""
1727 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1728 "%) tu mesme."
1729
1730 #: actions/groupsearch.php:85
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1734 "action.newgroup%%) yourself!"
1735 msgstr ""
1736 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1737 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1738
1739 #: actions/groupunblock.php:91
1740 msgid "Only an admin can unblock group members."
1741 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1742
1743 #: actions/groupunblock.php:95
1744 msgid "User is not blocked from group."
1745 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1746
1747 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1748 msgid "Error removing the block."
1749 msgstr "Error de remover le blocada."
1750
1751 #: actions/imsettings.php:59
1752 #, fuzzy
1753 msgid "IM settings"
1754 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1755
1756 #: actions/imsettings.php:70
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1760 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1761 msgstr ""
1762 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1763 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1764
1765 #: actions/imsettings.php:89
1766 msgid "IM is not available."
1767 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:106
1770 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1771 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1772
1773 #: actions/imsettings.php:114
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1777 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1778 msgstr ""
1779 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1780 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1781
1782 #: actions/imsettings.php:124
1783 #, fuzzy
1784 msgid "IM address"
1785 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:126
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1791 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1792 msgstr ""
1793 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1794 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1795 "in GTalk."
1796
1797 #: actions/imsettings.php:143
1798 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1799 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:148
1802 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1803 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1804
1805 #: actions/imsettings.php:153
1806 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1807 msgstr ""
1808 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1809 "subscribite."
1810
1811 #: actions/imsettings.php:159
1812 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1813 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:285
1816 msgid "No Jabber ID."
1817 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1818
1819 #: actions/imsettings.php:292
1820 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1821 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1822
1823 #: actions/imsettings.php:296
1824 msgid "Not a valid Jabber ID"
1825 msgstr "ID de Jabber non valide"
1826
1827 #: actions/imsettings.php:299
1828 msgid "That is already your Jabber ID."
1829 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:302
1832 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1833 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1834
1835 #: actions/imsettings.php:327
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1839 "s for sending messages to you."
1840 msgstr ""
1841 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1842 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:387
1845 msgid "That is not your Jabber ID."
1846 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1847
1848 #: actions/inbox.php:59
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1851 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1852
1853 #: actions/inbox.php:62
1854 #, php-format
1855 msgid "Inbox for %s"
1856 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1857
1858 #: actions/inbox.php:115
1859 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1860 msgstr ""
1861 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1862 "recipite."
1863
1864 #: actions/invite.php:39
1865 msgid "Invites have been disabled."
1866 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1867
1868 #: actions/invite.php:41
1869 #, php-format
1870 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1871 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1872
1873 #: actions/invite.php:72
1874 #, php-format
1875 msgid "Invalid email address: %s"
1876 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1877
1878 #: actions/invite.php:110
1879 msgid "Invitation(s) sent"
1880 msgstr "Invitation(es) inviate"
1881
1882 #: actions/invite.php:112
1883 msgid "Invite new users"
1884 msgstr "Invitar nove usatores"
1885
1886 #: actions/invite.php:128
1887 msgid "You are already subscribed to these users:"
1888 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1889
1890 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1891 #, php-format
1892 msgid "%1$s (%2$s)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/invite.php:136
1896 msgid ""
1897 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1898 msgstr ""
1899 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1900 "illes:"
1901
1902 #: actions/invite.php:144
1903 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1904 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1905
1906 #: actions/invite.php:150
1907 msgid ""
1908 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1909 "on the site. Thanks for growing the community!"
1910 msgstr ""
1911 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1912 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1913
1914 #: actions/invite.php:162
1915 msgid ""
1916 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1917 msgstr ""
1918 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1919
1920 #: actions/invite.php:187
1921 msgid "Email addresses"
1922 msgstr "Adresses de e-mail"
1923
1924 #: actions/invite.php:189
1925 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1926 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1927
1928 #: actions/invite.php:192
1929 msgid "Personal message"
1930 msgstr "Message personal"
1931
1932 #: actions/invite.php:194
1933 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1934 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1935
1936 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1937 msgid "Send"
1938 msgstr "Inviar"
1939
1940 #: actions/invite.php:226
1941 #, php-format
1942 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1943 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1944
1945 #: actions/invite.php:228
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1949 "\n"
1950 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1951 "you know and people who interest you.\n"
1952 "\n"
1953 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1954 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1955 "share your interests.\n"
1956 "\n"
1957 "%1$s said:\n"
1958 "\n"
1959 "%4$s\n"
1960 "\n"
1961 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1962 "\n"
1963 "%5$s\n"
1964 "\n"
1965 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1966 "invitation.\n"
1967 "\n"
1968 "%6$s\n"
1969 "\n"
1970 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1971 "time.\n"
1972 "\n"
1973 "Sincerely, %2$s\n"
1974 msgstr ""
1975 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
1976 "\n"
1977 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
1978 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
1979 "\n"
1980 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
1981 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
1982 "commun al tues.\n"
1983 "\n"
1984 "%1$s diceva:\n"
1985 "\n"
1986 "%4$s\n"
1987 "\n"
1988 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
1989 "\n"
1990 "%5$s\n"
1991 "\n"
1992 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
1993 "acceptar le invitation.\n"
1994 "\n"
1995 "%6$s\n"
1996 "\n"
1997 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
1998 "tempore.\n"
1999 "\n"
2000 "Sincermente, %2$s\n"
2001
2002 #: actions/joingroup.php:60
2003 msgid "You must be logged in to join a group."
2004 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
2005
2006 #: actions/joingroup.php:131
2007 #, fuzzy, php-format
2008 msgid "%1$s joined group %2$s"
2009 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
2010
2011 #: actions/leavegroup.php:60
2012 msgid "You must be logged in to leave a group."
2013 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
2014
2015 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2016 msgid "You are not a member of that group."
2017 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
2018
2019 #: actions/leavegroup.php:127
2020 #, fuzzy, php-format
2021 msgid "%1$s left group %2$s"
2022 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
2023
2024 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2025 msgid "Already logged in."
2026 msgstr "Tu es ja identificate."
2027
2028 #: actions/login.php:126
2029 msgid "Incorrect username or password."
2030 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
2031
2032 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2033 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2034 msgstr ""
2035 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
2036
2037 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2038 #: lib/logingroupnav.php:79
2039 msgid "Login"
2040 msgstr "Aperir session"
2041
2042 #: actions/login.php:227
2043 msgid "Login to site"
2044 msgstr "Identificar te a iste sito"
2045
2046 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2047 msgid "Remember me"
2048 msgstr "Memorar me"
2049
2050 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2051 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2052 msgstr ""
2053 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
2054 "commun!"
2055
2056 #: actions/login.php:247
2057 msgid "Lost or forgotten password?"
2058 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
2059
2060 #: actions/login.php:266
2061 msgid ""
2062 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2063 "changing your settings."
2064 msgstr ""
2065 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
2066 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
2067
2068 #: actions/login.php:270
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2072 "(%%action.register%%) a new account."
2073 msgstr ""
2074 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
2075 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
2076
2077 #: actions/makeadmin.php:91
2078 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2079 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
2080
2081 #: actions/makeadmin.php:95
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 msgstr "%s es ja administrator del gruppo \"%s\"."
2085
2086 #: actions/makeadmin.php:132
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2089 msgstr "Non poteva obtener le datos del membrato de %s in le gruppo %s"
2090
2091 #: actions/makeadmin.php:145
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2094 msgstr "Non pote facer %s administrator del gruppo %s"
2095
2096 #: actions/microsummary.php:69
2097 msgid "No current status"
2098 msgstr "Nulle stato actual"
2099
2100 #: actions/newapplication.php:52
2101 #, fuzzy
2102 msgid "New Application"
2103 msgstr "Nota non trovate."
2104
2105 #: actions/newapplication.php:64
2106 #, fuzzy
2107 msgid "You must be logged in to register an application."
2108 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
2109
2110 #: actions/newapplication.php:143
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Use this form to register a new application."
2113 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
2114
2115 #: actions/newapplication.php:173
2116 msgid "Source URL is required."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Could not create application."
2122 msgstr "Non poteva crear aliases."
2123
2124 #: actions/newgroup.php:53
2125 msgid "New group"
2126 msgstr "Nove gruppo"
2127
2128 #: actions/newgroup.php:110
2129 msgid "Use this form to create a new group."
2130 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
2131
2132 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2133 msgid "New message"
2134 msgstr "Nove message"
2135
2136 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2137 msgid "You can't send a message to this user."
2138 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
2139
2140 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2141 #: lib/command.php:475
2142 msgid "No content!"
2143 msgstr "Nulle contento!"
2144
2145 #: actions/newmessage.php:158
2146 msgid "No recipient specified."
2147 msgstr "Nulle destinatario specificate."
2148
2149 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2150 msgid ""
2151 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2152 msgstr ""
2153 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
2154 "loco."
2155
2156 #: actions/newmessage.php:181
2157 msgid "Message sent"
2158 msgstr "Message inviate"
2159
2160 #: actions/newmessage.php:185
2161 #, fuzzy, php-format
2162 msgid "Direct message to %s sent."
2163 msgstr "Message directe a %s inviate"
2164
2165 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2166 msgid "Ajax Error"
2167 msgstr "Error de Ajax"
2168
2169 #: actions/newnotice.php:69
2170 msgid "New notice"
2171 msgstr "Nove nota"
2172
2173 #: actions/newnotice.php:211
2174 msgid "Notice posted"
2175 msgstr "Nota publicate"
2176
2177 #: actions/noticesearch.php:68
2178 #, php-format
2179 msgid ""
2180 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2181 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2182 msgstr ""
2183 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
2184 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
2185
2186 #: actions/noticesearch.php:78
2187 msgid "Text search"
2188 msgstr "Recerca de texto"
2189
2190 #: actions/noticesearch.php:91
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2193 msgstr "Resultatos del recerca de \"%s\" in %s"
2194
2195 #: actions/noticesearch.php:121
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2199 "status_textarea=%s)!"
2200 msgstr ""
2201 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2202 "status_textarea=%s)!"
2203
2204 #: actions/noticesearch.php:124
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2208 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2209 msgstr ""
2210 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
2211 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2212 "status_textarea=%s)?"
2213
2214 #: actions/noticesearchrss.php:96
2215 #, php-format
2216 msgid "Updates with \"%s\""
2217 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
2218
2219 #: actions/noticesearchrss.php:98
2220 #, php-format
2221 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2222 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2223
2224 #: actions/nudge.php:85
2225 msgid ""
2226 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2227 msgstr ""
2228 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2229 "adresse de e-mail."
2230
2231 #: actions/nudge.php:94
2232 msgid "Nudge sent"
2233 msgstr "Pulsata inviate"
2234
2235 #: actions/nudge.php:97
2236 msgid "Nudge sent!"
2237 msgstr "Pulsata inviate!"
2238
2239 #: actions/oauthappssettings.php:59
2240 #, fuzzy
2241 msgid "You must be logged in to list your applications."
2242 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
2243
2244 #: actions/oauthappssettings.php:74
2245 msgid "OAuth applications"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/oauthappssettings.php:85
2249 msgid "Applications you have registered"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/oauthappssettings.php:135
2253 #, php-format
2254 msgid "You have not registered any applications yet."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2258 msgid "Connected applications"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2262 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2266 #, fuzzy
2267 msgid "You are not a user of that application."
2268 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
2269
2270 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2271 msgid "Unable to revoke access for app: "
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2275 #, php-format
2276 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2280 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2284 msgid "Notice has no profile"
2285 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2286
2287 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2288 #, php-format
2289 msgid "%1$s's status on %2$s"
2290 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2291
2292 #: actions/oembed.php:157
2293 msgid "content type "
2294 msgstr "typo de contento "
2295
2296 #: actions/oembed.php:160
2297 msgid "Only "
2298 msgstr "Solmente "
2299
2300 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2301 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2302 msgid "Not a supported data format."
2303 msgstr "Formato de datos non supportate."
2304
2305 #: actions/opensearch.php:64
2306 msgid "People Search"
2307 msgstr "Recerca de personas"
2308
2309 #: actions/opensearch.php:67
2310 msgid "Notice Search"
2311 msgstr "Rercerca de notas"
2312
2313 #: actions/othersettings.php:60
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Other settings"
2316 msgstr "Altere configurationes"
2317
2318 #: actions/othersettings.php:71
2319 msgid "Manage various other options."
2320 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2321
2322 #: actions/othersettings.php:108
2323 msgid " (free service)"
2324 msgstr "  (servicio gratuite)"
2325
2326 #: actions/othersettings.php:116
2327 msgid "Shorten URLs with"
2328 msgstr "Accurtar URLs con"
2329
2330 #: actions/othersettings.php:117
2331 msgid "Automatic shortening service to use."
2332 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2333
2334 #: actions/othersettings.php:122
2335 msgid "View profile designs"
2336 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2337
2338 #: actions/othersettings.php:123
2339 msgid "Show or hide profile designs."
2340 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2341
2342 #: actions/othersettings.php:153
2343 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2344 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2345
2346 #: actions/otp.php:69
2347 #, fuzzy
2348 msgid "No user ID specified."
2349 msgstr "Nulle gruppo specificate."
2350
2351 #: actions/otp.php:83
2352 #, fuzzy
2353 msgid "No login token specified."
2354 msgstr "Nulle nota specificate."
2355
2356 #: actions/otp.php:90
2357 msgid "No login token requested."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/otp.php:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Invalid login token specified."
2363 msgstr "Indicio invalide o expirate."
2364
2365 #: actions/otp.php:104
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Login token expired."
2368 msgstr "Identificar te a iste sito"
2369
2370 #: actions/outbox.php:58
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2373 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2374
2375 #: actions/outbox.php:61
2376 #, php-format
2377 msgid "Outbox for %s"
2378 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2379
2380 #: actions/outbox.php:116
2381 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2382 msgstr ""
2383 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:58
2386 msgid "Change password"
2387 msgstr "Cambiar contrasigno"
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:69
2390 msgid "Change your password."
2391 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2394 msgid "Password change"
2395 msgstr "Cambio del contrasigno"
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:104
2398 msgid "Old password"
2399 msgstr "Ancian contrasigno"
2400
2401 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2402 msgid "New password"
2403 msgstr "Nove contrasigno"
2404
2405 #: actions/passwordsettings.php:109
2406 msgid "6 or more characters"
2407 msgstr "6 o plus characteres"
2408
2409 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2410 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2411 msgid "Confirm"
2412 msgstr "Confirmar"
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2415 msgid "Same as password above"
2416 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:117
2419 msgid "Change"
2420 msgstr "Cambiar"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2423 msgid "Password must be 6 or more characters."
2424 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2427 msgid "Passwords don't match."
2428 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:165
2431 msgid "Incorrect old password"
2432 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:181
2435 msgid "Error saving user; invalid."
2436 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2439 msgid "Can't save new password."
2440 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2443 msgid "Password saved."
2444 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2447 msgid "Paths"
2448 msgstr "Camminos"
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2451 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2452 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2453
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2455 #, php-format
2456 msgid "Theme directory not readable: %s"
2457 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2460 #, php-format
2461 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2462 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2465 #, php-format
2466 msgid "Background directory not writable: %s"
2467 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2470 #, php-format
2471 msgid "Locales directory not readable: %s"
2472 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2475 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2476 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2479 #: lib/adminpanelaction.php:311
2480 msgid "Site"
2481 msgstr "Sito"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2484 msgid "Server"
2485 msgstr "Servitor"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2488 msgid "Site's server hostname."
2489 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2492 msgid "Path"
2493 msgstr "Cammino"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2496 msgid "Site path"
2497 msgstr "Cammino del sito"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2500 msgid "Path to locales"
2501 msgstr "Cammino al localitates"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Directory path to locales"
2505 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2508 msgid "Fancy URLs"
2509 msgstr "URLs de luxo"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2512 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2513 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2516 msgid "Theme"
2517 msgstr "Thema"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2520 msgid "Theme server"
2521 msgstr "Servitor de themas"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2524 msgid "Theme path"
2525 msgstr "Cammino al themas"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2528 msgid "Theme directory"
2529 msgstr "Directorio del themas"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2532 msgid "Avatars"
2533 msgstr "Avatares"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2536 msgid "Avatar server"
2537 msgstr "Servitor de avatares"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2540 msgid "Avatar path"
2541 msgstr "Cammino al avatares"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2544 msgid "Avatar directory"
2545 msgstr "Directorio del avatares"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2548 msgid "Backgrounds"
2549 msgstr "Fundos"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2552 msgid "Background server"
2553 msgstr "Servitor de fundos"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2556 msgid "Background path"
2557 msgstr "Cammino al fundos"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2560 msgid "Background directory"
2561 msgstr "Directorio al fundos"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2564 msgid "SSL"
2565 msgstr "SSL"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2568 msgid "Never"
2569 msgstr "Nunquam"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2572 msgid "Sometimes"
2573 msgstr "Alcun vices"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2576 msgid "Always"
2577 msgstr "Sempre"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2580 msgid "Use SSL"
2581 msgstr "Usar SSL"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2584 msgid "When to use SSL"
2585 msgstr "Quando usar SSL"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2588 #, fuzzy
2589 msgid "SSL server"
2590 msgstr "Servitor SSL"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2593 msgid "Server to direct SSL requests to"
2594 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2597 msgid "Save paths"
2598 msgstr "Salveguardar camminos"
2599
2600 #: actions/peoplesearch.php:52
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2604 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2605 msgstr ""
2606 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2607 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2608
2609 #: actions/peoplesearch.php:58
2610 msgid "People search"
2611 msgstr "Recerca de personas"
2612
2613 #: actions/peopletag.php:70
2614 #, php-format
2615 msgid "Not a valid people tag: %s"
2616 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2617
2618 #: actions/peopletag.php:144
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2621 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %s - pagina %d"
2622
2623 #: actions/postnotice.php:84
2624 msgid "Invalid notice content"
2625 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2626
2627 #: actions/postnotice.php:90
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2630 msgstr ""
2631 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:60
2634 msgid "Profile settings"
2635 msgstr "Configurationes del profilo"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:71
2638 msgid ""
2639 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2640 msgstr ""
2641 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2642 "gente pote facer plus de te."
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:99
2645 msgid "Profile information"
2646 msgstr "Information de profilo"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2649 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2650 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2653 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2654 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2655 msgid "Full name"
2656 msgstr "Nomine complete"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2659 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2660 msgid "Homepage"
2661 msgstr "Pagina personal"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2664 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2665 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2668 #, php-format
2669 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2670 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2673 msgid "Describe yourself and your interests"
2674 msgstr "Describe te e tu interesses"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2677 msgid "Bio"
2678 msgstr "Bio"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2681 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2682 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2683 #: lib/userprofile.php:164
2684 msgid "Location"
2685 msgstr "Loco"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2688 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2689 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:138
2692 msgid "Share my current location when posting notices"
2693 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2696 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2697 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2698 msgid "Tags"
2699 msgstr "Etiquettas"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:147
2702 msgid ""
2703 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2704 msgstr ""
2705 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2706 "spatios"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2709 msgid "Language"
2710 msgstr "Lingua"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:152
2713 msgid "Preferred language"
2714 msgstr "Lingua preferite"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:161
2717 msgid "Timezone"
2718 msgstr "Fuso horari"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:162
2721 msgid "What timezone are you normally in?"
2722 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:167
2725 msgid ""
2726 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2727 msgstr ""
2728 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2731 #, php-format
2732 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2733 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2736 msgid "Timezone not selected."
2737 msgstr "Fuso horari non seligite."
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:241
2740 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2741 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2744 #, php-format
2745 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2746 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:302
2749 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2750 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:359
2753 msgid "Couldn't save location prefs."
2754 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:371
2757 msgid "Couldn't save profile."
2758 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:379
2761 msgid "Couldn't save tags."
2762 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2765 msgid "Settings saved."
2766 msgstr "Preferentias confirmate."
2767
2768 #: actions/public.php:83
2769 #, php-format
2770 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2771 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2772
2773 #: actions/public.php:92
2774 msgid "Could not retrieve public stream."
2775 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2776
2777 #: actions/public.php:129
2778 #, php-format
2779 msgid "Public timeline, page %d"
2780 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2781
2782 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2783 msgid "Public timeline"
2784 msgstr "Chronologia public"
2785
2786 #: actions/public.php:151
2787 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2788 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2789
2790 #: actions/public.php:155
2791 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2792 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2793
2794 #: actions/public.php:159
2795 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2796 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2797
2798 #: actions/public.php:179
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2802 "yet."
2803 msgstr ""
2804 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2805 "scribite alique."
2806
2807 #: actions/public.php:182
2808 msgid "Be the first to post!"
2809 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2810
2811 #: actions/public.php:186
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2815 msgstr ""
2816 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2817 "publicar?"
2818
2819 #: actions/public.php:233
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2823 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2824 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2825 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2826 msgstr ""
2827 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2828 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2829 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2830 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2831
2832 #: actions/public.php:238
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool."
2838 msgstr ""
2839 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2840 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2841
2842 #: actions/publictagcloud.php:57
2843 msgid "Public tag cloud"
2844 msgstr "Etiquettario public"
2845
2846 #: actions/publictagcloud.php:63
2847 #, php-format
2848 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2849 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2850
2851 #: actions/publictagcloud.php:69
2852 #, php-format
2853 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2854 msgstr ""
2855 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2856
2857 #: actions/publictagcloud.php:72
2858 msgid "Be the first to post one!"
2859 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2860
2861 #: actions/publictagcloud.php:75
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2865 "one!"
2866 msgstr ""
2867 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2868 "publicar un?"
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:131
2871 msgid "Tag cloud"
2872 msgstr "Etiquettario"
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:36
2875 msgid "You are already logged in!"
2876 msgstr "Tu es ja identificate!"
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:62
2879 msgid "No such recovery code."
2880 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:66
2883 msgid "Not a recovery code."
2884 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:73
2887 msgid "Recovery code for unknown user."
2888 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:86
2891 msgid "Error with confirmation code."
2892 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:97
2895 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2896 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:111
2899 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2900 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:152
2903 msgid ""
2904 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2905 "the email address you have stored in your account."
2906 msgstr ""
2907 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2908 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:158
2911 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2912 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:188
2915 msgid "Password recovery"
2916 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:191
2919 msgid "Nickname or email address"
2920 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:193
2923 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2924 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2927 msgid "Recover"
2928 msgstr "Recuperar"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:208
2931 msgid "Reset password"
2932 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:209
2935 msgid "Recover password"
2936 msgstr "Recuperar contrasigno"
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2939 msgid "Password recovery requested"
2940 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:213
2943 msgid "Unknown action"
2944 msgstr "Action incognite"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:236
2947 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2948 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:243
2951 msgid "Reset"
2952 msgstr "Reinitialisar"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:252
2955 msgid "Enter a nickname or email address."
2956 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:272
2959 msgid "No user with that email address or username."
2960 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:287
2963 msgid "No registered email address for that user."
2964 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:301
2967 msgid "Error saving address confirmation."
2968 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:325
2971 msgid ""
2972 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2973 "address registered to your account."
2974 msgstr ""
2975 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
2976 "mail registrate in tu conto."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:344
2979 msgid "Unexpected password reset."
2980 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:352
2983 msgid "Password must be 6 chars or more."
2984 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:356
2987 msgid "Password and confirmation do not match."
2988 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2991 msgid "Error setting user."
2992 msgstr "Error durante le configuration del usator."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:382
2995 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2996 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
2997
2998 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2999 msgid "Sorry, only invited people can register."
3000 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
3001
3002 #: actions/register.php:92
3003 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3004 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
3005
3006 #: actions/register.php:112
3007 msgid "Registration successful"
3008 msgstr "Registration succedite"
3009
3010 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3011 #: lib/logingroupnav.php:85
3012 msgid "Register"
3013 msgstr "Crear un conto"
3014
3015 #: actions/register.php:135
3016 msgid "Registration not allowed."
3017 msgstr "Registration non permittite."
3018
3019 #: actions/register.php:198
3020 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3021 msgstr ""
3022 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
3023
3024 #: actions/register.php:212
3025 msgid "Email address already exists."
3026 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
3027
3028 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3029 msgid "Invalid username or password."
3030 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
3031
3032 #: actions/register.php:343
3033 msgid ""
3034 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3035 "link up to friends and colleagues. "
3036 msgstr ""
3037 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
3038 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
3039
3040 #: actions/register.php:425
3041 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3042 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
3043
3044 #: actions/register.php:430
3045 msgid "6 or more characters. Required."
3046 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
3047
3048 #: actions/register.php:434
3049 msgid "Same as password above. Required."
3050 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
3051
3052 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3053 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3054 msgid "Email"
3055 msgstr "E-mail"
3056
3057 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3058 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3059 msgstr ""
3060 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
3061 "contrasigno"
3062
3063 #: actions/register.php:450
3064 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3065 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
3066
3067 #: actions/register.php:494
3068 msgid "My text and files are available under "
3069 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
3070
3071 #: actions/register.php:496
3072 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3073 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3074
3075 #: actions/register.php:497
3076 msgid ""
3077 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3078 "number."
3079 msgstr ""
3080 "  excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
3081 "messageria instantanee, numero de telephono."
3082
3083 #: actions/register.php:538
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid ""
3086 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3087 "want to...\n"
3088 "\n"
3089 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3090 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3091 "notices through instant messages.\n"
3092 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3093 "share your interests. \n"
3094 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3095 "others more about you. \n"
3096 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3097 "missed. \n"
3098 "\n"
3099 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3100 msgstr ""
3101 "Felicitationes, %s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
3102 "\n"
3103 "* Visitar [tu profilo](%s) e publicar tu prime message.\n"
3104 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
3105 "inviar notas per messages instantanee.\n"
3106 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
3107 "tu ha interesses in commun.  \n"
3108 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
3109 "contar plus super te a alteres.  \n"
3110 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
3111 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
3112 "\n"
3113 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
3114
3115 #: actions/register.php:562
3116 msgid ""
3117 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3118 "to confirm your email address.)"
3119 msgstr ""
3120 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
3121 "adresse de e-mail.)"
3122
3123 #: actions/remotesubscribe.php:98
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3127 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3128 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3129 msgstr ""
3130 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
3131 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
3132 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
3133 "URL de tu profilo."
3134
3135 #: actions/remotesubscribe.php:112
3136 msgid "Remote subscribe"
3137 msgstr "Subscription remote"
3138
3139 #: actions/remotesubscribe.php:124
3140 msgid "Subscribe to a remote user"
3141 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
3142
3143 #: actions/remotesubscribe.php:129
3144 msgid "User nickname"
3145 msgstr "Pseudonymo del usator"
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:130
3148 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3149 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
3150
3151 #: actions/remotesubscribe.php:133
3152 msgid "Profile URL"
3153 msgstr "URL del profilo"
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:134
3156 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3157 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3160 #: lib/userprofile.php:365
3161 msgid "Subscribe"
3162 msgstr "Subscriber"
3163
3164 #: actions/remotesubscribe.php:159
3165 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3166 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:168
3169 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3170 msgstr ""
3171 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
3172 "invalide)."
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:176
3175 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3176 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:183
3179 msgid "Couldn’t get a request token."
3180 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
3181
3182 #: actions/repeat.php:57
3183 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3184 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
3185
3186 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3187 msgid "No notice specified."
3188 msgstr "Nulle nota specificate."
3189
3190 #: actions/repeat.php:76
3191 msgid "You can't repeat your own notice."
3192 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
3193
3194 #: actions/repeat.php:90
3195 msgid "You already repeated that notice."
3196 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
3197
3198 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3199 msgid "Repeated"
3200 msgstr "Repetite"
3201
3202 #: actions/repeat.php:119
3203 msgid "Repeated!"
3204 msgstr "Repetite!"
3205
3206 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3207 #: lib/personalgroupnav.php:105
3208 #, php-format
3209 msgid "Replies to %s"
3210 msgstr "Responsas a %s"
3211
3212 #: actions/replies.php:127
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3215 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
3216
3217 #: actions/replies.php:144
3218 #, php-format
3219 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3220 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
3221
3222 #: actions/replies.php:151
3223 #, php-format
3224 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3225 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
3226
3227 #: actions/replies.php:158
3228 #, php-format
3229 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3230 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
3231
3232 #: actions/replies.php:198
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid ""
3235 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3236 "notice to his attention yet."
3237 msgstr ""
3238 "Isto es le chronologia de responsas a %s, ma %s non ha ancora recipite alcun "
3239 "nota a su attention."
3240
3241 #: actions/replies.php:203
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3246 msgstr ""
3247 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
3248 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
3249
3250 #: actions/replies.php:205
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid ""
3253 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3254 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3255 msgstr ""
3256 "Tu pote tentar [pulsar %s](../%s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
3257 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3258
3259 #: actions/repliesrss.php:72
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3262 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
3263
3264 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3265 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3266 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
3267
3268 #: actions/sandbox.php:72
3269 msgid "User is already sandboxed."
3270 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
3271
3272 #: actions/showapplication.php:82
3273 #, fuzzy
3274 msgid "You must be logged in to view an application."
3275 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
3276
3277 #: actions/showapplication.php:158
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Application profile"
3280 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
3281
3282 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3283 msgid "Icon"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3287 #: lib/applicationeditform.php:195
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Name"
3290 msgstr "Pseudonymo"
3291
3292 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3293 msgid "Organization"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3297 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3298 msgid "Description"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3302 #: lib/profileaction.php:174
3303 msgid "Statistics"
3304 msgstr "Statisticas"
3305
3306 #: actions/showapplication.php:204
3307 #, php-format
3308 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/showapplication.php:214
3312 msgid "Application actions"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/showapplication.php:233
3316 msgid "Reset key & secret"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:241
3320 msgid "Application info"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:243
3324 msgid "Consumer key"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/showapplication.php:248
3328 msgid "Consumer secret"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:253
3332 msgid "Request token URL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:258
3336 msgid "Access token URL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showapplication.php:263
3340 msgid "Authorize URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showapplication.php:268
3344 msgid ""
3345 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3346 "signature method."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/showfavorites.php:79
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3352 msgstr "Notas favorite de %s"
3353
3354 #: actions/showfavorites.php:132
3355 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3356 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:170
3359 #, php-format
3360 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3361 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
3362
3363 #: actions/showfavorites.php:177
3364 #, php-format
3365 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3366 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
3367
3368 #: actions/showfavorites.php:184
3369 #, php-format
3370 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3371 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3372
3373 #: actions/showfavorites.php:205
3374 msgid ""
3375 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3376 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3377 msgstr ""
3378 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3379 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3380 "mitter los in evidentia."
3381
3382 #: actions/showfavorites.php:207
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3386 "they would add to their favorites :)"
3387 msgstr ""
3388 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3389 "interessante que ille favoritisarea :)"
3390
3391 #: actions/showfavorites.php:211
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3395 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3396 "would add to their favorites :)"
3397 msgstr ""
3398 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3399 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3400 "ille favoritisarea :)"
3401
3402 #: actions/showfavorites.php:242
3403 msgid "This is a way to share what you like."
3404 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3405
3406 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3407 #, php-format
3408 msgid "%s group"
3409 msgstr "Gruppo %s"
3410
3411 #: actions/showgroup.php:84
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgid "%1$s group, page %2$d"
3414 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:218
3417 msgid "Group profile"
3418 msgstr "Profilo del gruppo"
3419
3420 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3421 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3422 msgid "URL"
3423 msgstr "URL"
3424
3425 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3426 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3427 msgid "Note"
3428 msgstr "Nota"
3429
3430 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3431 msgid "Aliases"
3432 msgstr "Aliases"
3433
3434 #: actions/showgroup.php:293
3435 msgid "Group actions"
3436 msgstr "Actiones del gruppo"
3437
3438 #: actions/showgroup.php:328
3439 #, php-format
3440 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3441 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3442
3443 #: actions/showgroup.php:334
3444 #, php-format
3445 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3446 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3447
3448 #: actions/showgroup.php:340
3449 #, php-format
3450 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3451 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:345
3454 #, php-format
3455 msgid "FOAF for %s group"
3456 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3457
3458 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3459 msgid "Members"
3460 msgstr "Membros"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3463 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3464 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3465 msgid "(None)"
3466 msgstr "(Nulle)"
3467
3468 #: actions/showgroup.php:392
3469 msgid "All members"
3470 msgstr "Tote le membros"
3471
3472 #: actions/showgroup.php:432
3473 msgid "Created"
3474 msgstr "Create"
3475
3476 #: actions/showgroup.php:448
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3480 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3481 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3482 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3483 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3484 msgstr ""
3485 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3486 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3487 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3488 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3489 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3490
3491 #: actions/showgroup.php:454
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3495 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3496 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3497 "their life and interests. "
3498 msgstr ""
3499 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3500 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3501 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3502 "lor vita e interesses. "
3503
3504 #: actions/showgroup.php:482
3505 msgid "Admins"
3506 msgstr "Administratores"
3507
3508 #: actions/showmessage.php:81
3509 msgid "No such message."
3510 msgstr "Message non existe."
3511
3512 #: actions/showmessage.php:98
3513 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3514 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3515
3516 #: actions/showmessage.php:108
3517 #, php-format
3518 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3519 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3520
3521 #: actions/showmessage.php:113
3522 #, php-format
3523 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3524 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3525
3526 #: actions/shownotice.php:90
3527 msgid "Notice deleted."
3528 msgstr "Nota delite."
3529
3530 #: actions/showstream.php:73
3531 #, php-format
3532 msgid " tagged %s"
3533 msgstr "  con etiquetta %s"
3534
3535 #: actions/showstream.php:79
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s, page %2$d"
3538 msgstr "%s profilos blocate, pagina %d"
3539
3540 #: actions/showstream.php:122
3541 #, fuzzy, php-format
3542 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3543 msgstr "Syndication de notas pro %s con etiquetta %s (RSS 1.0)"
3544
3545 #: actions/showstream.php:129
3546 #, php-format
3547 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3549
3550 #: actions/showstream.php:136
3551 #, php-format
3552 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3554
3555 #: actions/showstream.php:143
3556 #, php-format
3557 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3558 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3559
3560 #: actions/showstream.php:148
3561 #, php-format
3562 msgid "FOAF for %s"
3563 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3564
3565 #: actions/showstream.php:191
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3568 msgstr "Isto es le chronologia pro %s, ma %s non ha ancora publicate alique."
3569
3570 #: actions/showstream.php:196
3571 msgid ""
3572 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3573 "would be a good time to start :)"
3574 msgstr ""
3575 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3576 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3577
3578 #: actions/showstream.php:198
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid ""
3581 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3582 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3583 msgstr ""
3584 "Tu pote tentar pulsar %s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3585 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3586
3587 #: actions/showstream.php:234
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3593 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3594 msgstr ""
3595 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3596 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3597 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3598 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3599 "%))"
3600
3601 #: actions/showstream.php:239
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3605 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3606 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3607 msgstr ""
3608 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3609 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3610 "[StatusNet](http://status.net/). "
3611
3612 #: actions/showstream.php:296
3613 #, php-format
3614 msgid "Repeat of %s"
3615 msgstr "Repetition de %s"
3616
3617 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3618 msgid "You cannot silence users on this site."
3619 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3620
3621 #: actions/silence.php:72
3622 msgid "User is already silenced."
3623 msgstr "Usator es ja silentiate."
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:69
3626 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3627 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:132
3630 msgid "Site name must have non-zero length."
3631 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:140
3634 #, fuzzy
3635 msgid "You must have a valid contact email address."
3636 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:158
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Unknown language \"%s\"."
3641 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:165
3644 msgid "Invalid snapshot report URL."
3645 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:171
3648 msgid "Invalid snapshot run value."
3649 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:177
3652 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3653 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:183
3656 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3657 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:189
3660 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3661 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:239
3664 msgid "General"
3665 msgstr "General"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:242
3668 msgid "Site name"
3669 msgstr "Nomine del sito"
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:243
3672 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3673 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:247
3676 msgid "Brought by"
3677 msgstr "Realisate per"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:248
3680 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3681 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:252
3684 msgid "Brought by URL"
3685 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:253
3688 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3689 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:257
3692 msgid "Contact email address for your site"
3693 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:263
3696 msgid "Local"
3697 msgstr "Local"
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:274
3700 msgid "Default timezone"
3701 msgstr "Fuso horari predefinite"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:275
3704 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3705 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:281
3708 msgid "Default site language"
3709 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:289
3712 msgid "Snapshots"
3713 msgstr "Instantaneos"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:292
3716 msgid "Randomly during Web hit"
3717 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:293
3720 msgid "In a scheduled job"
3721 msgstr "In un processo planificate"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:295
3724 msgid "Data snapshots"
3725 msgstr "Instantaneos de datos"
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:296
3728 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3729 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:301
3732 msgid "Frequency"
3733 msgstr "Frequentia"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:302
3736 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3737 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:307
3740 msgid "Report URL"
3741 msgstr "URL pro reporto"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:308
3744 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3745 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:315
3748 msgid "Limits"
3749 msgstr "Limites"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:318
3752 msgid "Text limit"
3753 msgstr "Limite de texto"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:318
3756 msgid "Maximum number of characters for notices."
3757 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:322
3760 msgid "Dupe limit"
3761 msgstr "Limite de duplicatos"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:322
3764 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3765 msgstr ""
3766 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3767 "publicar le mesme cosa de novo."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3770 msgid "Save site settings"
3771 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3772
3773 #: actions/smssettings.php:58
3774 #, fuzzy
3775 msgid "SMS settings"
3776 msgstr "Configuration SMS"
3777
3778 #: actions/smssettings.php:69
3779 #, php-format
3780 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3781 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:91
3784 msgid "SMS is not available."
3785 msgstr "SMS non es disponibile."
3786
3787 #: actions/smssettings.php:112
3788 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3789 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3790
3791 #: actions/smssettings.php:123
3792 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3793 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3794
3795 #: actions/smssettings.php:130
3796 msgid "Confirmation code"
3797 msgstr "Codice de confirmation"
3798
3799 #: actions/smssettings.php:131
3800 msgid "Enter the code you received on your phone."
3801 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3802
3803 #: actions/smssettings.php:138
3804 #, fuzzy
3805 msgid "SMS phone number"
3806 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3807
3808 #: actions/smssettings.php:140
3809 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3810 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3811
3812 #: actions/smssettings.php:174
3813 msgid ""
3814 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3815 "from my carrier."
3816 msgstr ""
3817 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3818 "de mi operator."
3819
3820 #: actions/smssettings.php:306
3821 msgid "No phone number."
3822 msgstr "Nulle numero de telephono."
3823
3824 #: actions/smssettings.php:311
3825 msgid "No carrier selected."
3826 msgstr "Nulle operator seligite."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:318
3829 msgid "That is already your phone number."
3830 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3831
3832 #: actions/smssettings.php:321
3833 msgid "That phone number already belongs to another user."
3834 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:347
3837 msgid ""
3838 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3839 "for the code and instructions on how to use it."
3840 msgstr ""
3841 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3842 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3843
3844 #: actions/smssettings.php:374
3845 msgid "That is the wrong confirmation number."
3846 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:405
3849 msgid "That is not your phone number."
3850 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:465
3853 msgid "Mobile carrier"
3854 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3855
3856 #: actions/smssettings.php:469
3857 msgid "Select a carrier"
3858 msgstr "Selige un operator"
3859
3860 #: actions/smssettings.php:476
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3864 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3865 msgstr ""
3866 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3867 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3868 "nos a %s."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:498
3871 msgid "No code entered"
3872 msgstr "Nulle codice entrate"
3873
3874 #: actions/subedit.php:70
3875 msgid "You are not subscribed to that profile."
3876 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3877
3878 #: actions/subedit.php:83
3879 msgid "Could not save subscription."
3880 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3881
3882 #: actions/subscribe.php:55
3883 msgid "Not a local user."
3884 msgstr "Le usator non es local."
3885
3886 #: actions/subscribe.php:69
3887 msgid "Subscribed"
3888 msgstr "Subscribite"
3889
3890 #: actions/subscribers.php:50
3891 #, php-format
3892 msgid "%s subscribers"
3893 msgstr "Subscriptores a %s"
3894
3895 #: actions/subscribers.php:52
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3898 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3899
3900 #: actions/subscribers.php:63
3901 msgid "These are the people who listen to your notices."
3902 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3903
3904 #: actions/subscribers.php:67
3905 #, php-format
3906 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3907 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3908
3909 #: actions/subscribers.php:108
3910 msgid ""
3911 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3912 "return the favor"
3913 msgstr ""
3914 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3915 "illes poterea retornar te le favor."
3916
3917 #: actions/subscribers.php:110
3918 #, php-format
3919 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/subscribers.php:114
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3926 "%) and be the first?"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/subscriptions.php:52
3930 #, php-format
3931 msgid "%s subscriptions"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/subscriptions.php:54
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3937 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3938
3939 #: actions/subscriptions.php:65
3940 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/subscriptions.php:69
3944 #, php-format
3945 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/subscriptions.php:121
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3952 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3953 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3954 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3955 "automatically subscribe to people you already follow there."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3959 #, php-format
3960 msgid "%s is not listening to anyone."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/subscriptions.php:194
3964 msgid "Jabber"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3968 msgid "SMS"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/tag.php:68
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3974 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %s - pagina %d"
3975
3976 #: actions/tag.php:86
3977 #, php-format
3978 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/tag.php:92
3982 #, php-format
3983 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/tag.php:98
3987 #, php-format
3988 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/tagother.php:39
3992 msgid "No ID argument."
3993 msgstr "Nulle parametro de ID."
3994
3995 #: actions/tagother.php:65
3996 #, php-format
3997 msgid "Tag %s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4001 msgid "User profile"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4005 msgid "Photo"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/tagother.php:141
4009 msgid "Tag user"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/tagother.php:151
4013 msgid ""
4014 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4015 "separated"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/tagother.php:193
4019 msgid ""
4020 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/tagother.php:200
4024 msgid "Could not save tags."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/tagother.php:236
4028 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/tagrss.php:35
4032 msgid "No such tag."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/twitapitrends.php:87
4036 msgid "API method under construction."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/unblock.php:59
4040 msgid "You haven't blocked that user."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/unsandbox.php:72
4044 msgid "User is not sandboxed."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/unsilence.php:72
4048 msgid "User is not silenced."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/unsubscribe.php:77
4052 msgid "No profile id in request."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/unsubscribe.php:98
4056 msgid "Unsubscribed"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid ""
4062 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4063 msgstr ""
4064 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
4065
4066 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4067 #: lib/personalgroupnav.php:115
4068 msgid "User"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:69
4072 msgid "User settings for this StatusNet site."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:149
4076 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:155
4080 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:165
4084 #, php-format
4085 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4089 #: lib/personalgroupnav.php:109
4090 msgid "Profile"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:222
4094 msgid "Bio Limit"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:223
4098 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:231
4102 msgid "New users"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:235
4106 msgid "New user welcome"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:236
4110 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:241
4114 msgid "Default subscription"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:242
4118 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:251
4122 msgid "Invitations"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:256
4126 msgid "Invitations enabled"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/useradminpanel.php:258
4130 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/useradminpanel.php:265
4134 msgid "Sessions"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:270
4138 msgid "Handle sessions"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:272
4142 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:276
4146 msgid "Session debugging"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:278
4150 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/userauthorization.php:105
4154 msgid "Authorize subscription"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:110
4158 msgid ""
4159 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4160 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4161 "click “Reject”."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4165 msgid "License"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:209
4169 msgid "Accept"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4173 #: lib/subscribeform.php:139
4174 msgid "Subscribe to this user"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:211
4178 msgid "Reject"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:212
4182 msgid "Reject this subscription"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:225
4186 msgid "No authorization request!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:247
4190 msgid "Subscription authorized"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:249
4194 msgid ""
4195 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4196 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4197 "subscription. Your subscription token is:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:259
4201 msgid "Subscription rejected"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:261
4205 msgid ""
4206 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4207 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4208 "subscription."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:296
4212 #, php-format
4213 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:301
4217 #, php-format
4218 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:307
4222 #, php-format
4223 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:322
4227 #, php-format
4228 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:338
4232 #, php-format
4233 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:343
4237 #, php-format
4238 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:348
4242 #, php-format
4243 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4247 msgid "Profile design"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4251 msgid ""
4252 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4253 "palette of your choice."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/userdesignsettings.php:282
4257 msgid "Enjoy your hotdog!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/usergroups.php:64
4261 #, fuzzy, php-format
4262 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4263 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
4264
4265 #: actions/usergroups.php:130
4266 msgid "Search for more groups"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/usergroups.php:153
4270 #, php-format
4271 msgid "%s is not a member of any group."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/usergroups.php:158
4275 #, php-format
4276 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/version.php:73
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "StatusNet %s"
4282 msgstr "Statisticas"
4283
4284 #: actions/version.php:153
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4288 "Inc. and contributors."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/version.php:157
4292 #, fuzzy
4293 msgid "StatusNet"
4294 msgstr "Stato delite."
4295
4296 #: actions/version.php:161
4297 msgid "Contributors"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/version.php:168
4301 msgid ""
4302 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4303 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4304 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4305 "any later version. "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/version.php:174
4309 msgid ""
4310 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4311 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4312 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4313 "for more details. "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/version.php:180
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4320 "along with this program.  If not, see %s."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/version.php:189
4324 msgid "Plugins"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Version"
4330 msgstr "Conversation"
4331
4332 #: actions/version.php:197
4333 msgid "Author(s)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: classes/File.php:144
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4340 "to upload a smaller version."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: classes/File.php:154
4344 #, php-format
4345 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: classes/File.php:161
4349 #, php-format
4350 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: classes/Group_member.php:41
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Group join failed."
4356 msgstr "Profilo del gruppo"
4357
4358 #: classes/Group_member.php:53
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Not part of group."
4361 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
4362
4363 #: classes/Group_member.php:60
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Group leave failed."
4366 msgstr "Profilo del gruppo"
4367
4368 #: classes/Login_token.php:76
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "Could not create login token for %s"
4371 msgstr "Non poteva crear aliases."
4372
4373 #: classes/Message.php:45
4374 msgid "You are banned from sending direct messages."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: classes/Message.php:61
4378 msgid "Could not insert message."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: classes/Message.php:71
4382 msgid "Could not update message with new URI."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: classes/Notice.php:157
4386 #, php-format
4387 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: classes/Notice.php:214
4391 msgid "Problem saving notice. Too long."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: classes/Notice.php:218
4395 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: classes/Notice.php:223
4399 msgid ""
4400 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: classes/Notice.php:229
4404 msgid ""
4405 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4406 "few minutes."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: classes/Notice.php:235
4410 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4414 msgid "Problem saving notice."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: classes/Notice.php:790
4418 msgid "Problem saving group inbox."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/Notice.php:850
4422 #, php-format
4423 msgid "DB error inserting reply: %s"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: classes/Notice.php:1233
4427 #, php-format
4428 msgid "RT @%1$s %2$s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: classes/User.php:382
4432 #, php-format
4433 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: classes/User_group.php:380
4437 msgid "Could not create group."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: classes/User_group.php:409
4441 msgid "Could not set group membership."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4445 msgid "Change your profile settings"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4449 msgid "Upload an avatar"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4453 msgid "Change your password"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4457 msgid "Change email handling"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4461 msgid "Design your profile"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4465 msgid "Other"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4469 msgid "Other options"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/action.php:144
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "%1$s - %2$s"
4475 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4476
4477 #: lib/action.php:159
4478 msgid "Untitled page"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/action.php:433
4482 msgid "Primary site navigation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/action.php:439
4486 msgid "Home"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/action.php:439
4490 msgid "Personal profile and friends timeline"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/action.php:441
4494 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/action.php:444
4498 msgid "Connect"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/action.php:444
4502 msgid "Connect to services"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/action.php:448
4506 msgid "Change site configuration"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4510 msgid "Invite"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4514 #, php-format
4515 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/action.php:458
4519 msgid "Logout"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/action.php:458
4523 msgid "Logout from the site"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/action.php:463
4527 msgid "Create an account"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/action.php:466
4531 msgid "Login to the site"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4535 msgid "Help"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/action.php:469
4539 msgid "Help me!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4543 msgid "Search"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/action.php:472
4547 msgid "Search for people or text"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/action.php:493
4551 msgid "Site notice"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/action.php:559
4555 msgid "Local views"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/action.php:625
4559 msgid "Page notice"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/action.php:727
4563 msgid "Secondary site navigation"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/action.php:734
4567 msgid "About"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/action.php:736
4571 msgid "FAQ"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/action.php:740
4575 msgid "TOS"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/action.php:743
4579 msgid "Privacy"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/action.php:745
4583 msgid "Source"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/action.php:749
4587 msgid "Contact"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/action.php:751
4591 msgid "Badge"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/action.php:779
4595 msgid "StatusNet software license"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/action.php:782
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4602 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/action.php:784
4606 #, php-format
4607 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/action.php:786
4611 #, php-format
4612 msgid ""
4613 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4614 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4615 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/action.php:801
4619 msgid "Site content license"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/action.php:806
4623 #, php-format
4624 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/action.php:811
4628 #, php-format
4629 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/action.php:814
4633 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/action.php:826
4637 msgid "All "
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/action.php:831
4641 msgid "license."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/action.php:1130
4645 msgid "Pagination"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/action.php:1139
4649 msgid "After"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/action.php:1147
4653 msgid "Before"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/adminpanelaction.php:96
4657 msgid "You cannot make changes to this site."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/adminpanelaction.php:107
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4663 msgstr "Registration non permittite."
4664
4665 #: lib/adminpanelaction.php:206
4666 msgid "showForm() not implemented."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/adminpanelaction.php:235
4670 msgid "saveSettings() not implemented."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/adminpanelaction.php:258
4674 msgid "Unable to delete design setting."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/adminpanelaction.php:312
4678 msgid "Basic site configuration"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/adminpanelaction.php:317
4682 msgid "Design configuration"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/adminpanelaction.php:322
4686 #, fuzzy
4687 msgid "User configuration"
4688 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4689
4690 #: lib/adminpanelaction.php:327
4691 msgid "Access configuration"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/adminpanelaction.php:332
4695 msgid "Paths configuration"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/apiauth.php:103
4699 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/apiauth.php:257
4703 #, php-format
4704 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:136
4708 msgid "Edit application"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:184
4712 msgid "Icon for this application"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/applicationeditform.php:204
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "Describe your application in %d characters"
4718 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4719
4720 #: lib/applicationeditform.php:207
4721 msgid "Describe your application"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/applicationeditform.php:216
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Source URL"
4727 msgstr "URL pro reporto"
4728
4729 #: lib/applicationeditform.php:218
4730 msgid "URL of the homepage of this application"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/applicationeditform.php:224
4734 msgid "Organization responsible for this application"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/applicationeditform.php:230
4738 msgid "URL for the homepage of the organization"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/applicationeditform.php:236
4742 msgid "URL to redirect to after authentication"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/applicationeditform.php:258
4746 msgid "Browser"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/applicationeditform.php:274
4750 msgid "Desktop"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/applicationeditform.php:275
4754 msgid "Type of application, browser or desktop"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/applicationeditform.php:297
4758 msgid "Read-only"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/applicationeditform.php:315
4762 msgid "Read-write"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:316
4766 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/applicationlist.php:154
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Revoke"
4772 msgstr "Remover"
4773
4774 #: lib/attachmentlist.php:87
4775 msgid "Attachments"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/attachmentlist.php:265
4779 msgid "Author"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/attachmentlist.php:278
4783 msgid "Provider"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4787 msgid "Notices where this attachment appears"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4791 msgid "Tags for this attachment"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Password changing failed"
4797 msgstr "Cambio del contrasigno"
4798
4799 #: lib/authenticationplugin.php:229
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Password changing is not allowed"
4802 msgstr "Cambio del contrasigno"
4803
4804 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4805 msgid "Command results"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4809 msgid "Command complete"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/channel.php:221
4813 msgid "Command failed"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/command.php:44
4817 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/command.php:88
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4823 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4824
4825 #: lib/command.php:92
4826 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/command.php:99
4830 #, fuzzy, php-format
4831 msgid "Nudge sent to %s"
4832 msgstr "Pulsata inviate"
4833
4834 #: lib/command.php:126
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "Subscriptions: %1$s\n"
4838 "Subscribers: %2$s\n"
4839 "Notices: %3$s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Notice with that id does not exist"
4845 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4846
4847 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4848 #: lib/command.php:523
4849 #, fuzzy
4850 msgid "User has no last notice"
4851 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4852
4853 #: lib/command.php:190
4854 msgid "Notice marked as fave."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/command.php:217
4858 msgid "You are already a member of that group"
4859 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
4860
4861 #: lib/command.php:231
4862 #, php-format
4863 msgid "Could not join user %s to group %s"
4864 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
4865
4866 #: lib/command.php:236
4867 #, php-format
4868 msgid "%s joined group %s"
4869 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
4870
4871 #: lib/command.php:275
4872 #, php-format
4873 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4874 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4875
4876 #: lib/command.php:280
4877 #, php-format
4878 msgid "%s left group %s"
4879 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4880
4881 #: lib/command.php:309
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "Fullname: %s"
4884 msgstr "Nomine complete"
4885
4886 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4887 #, php-format
4888 msgid "Location: %s"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4892 #, php-format
4893 msgid "Homepage: %s"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/command.php:318
4897 #, php-format
4898 msgid "About: %s"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/command.php:349
4902 #, php-format
4903 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/command.php:367
4907 #, php-format
4908 msgid "Direct message to %s sent"
4909 msgstr "Message directe a %s inviate"
4910
4911 #: lib/command.php:369
4912 msgid "Error sending direct message."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/command.php:413
4916 msgid "Cannot repeat your own notice"
4917 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota"
4918
4919 #: lib/command.php:418
4920 msgid "Already repeated that notice"
4921 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite"
4922
4923 #: lib/command.php:426
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid "Notice from %s repeated"
4926 msgstr "Nota delite."
4927
4928 #: lib/command.php:428
4929 msgid "Error repeating notice."
4930 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4931
4932 #: lib/command.php:482
4933 #, php-format
4934 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/command.php:491
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Reply to %s sent"
4940 msgstr "Responsas a %s"
4941
4942 #: lib/command.php:493
4943 msgid "Error saving notice."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/command.php:547
4947 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/command.php:554
4951 #, php-format
4952 msgid "Subscribed to %s"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/command.php:575
4956 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/command.php:582
4960 #, php-format
4961 msgid "Unsubscribed from %s"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4965 msgid "Command not yet implemented."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/command.php:603
4969 msgid "Notification off."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/command.php:605
4973 msgid "Can't turn off notification."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/command.php:626
4977 msgid "Notification on."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/command.php:628
4981 msgid "Can't turn on notification."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/command.php:641
4985 msgid "Login command is disabled"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/command.php:652
4989 #, php-format
4990 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/command.php:668
4994 msgid "You are not subscribed to anyone."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/command.php:670
4998 msgid "You are subscribed to this person:"
4999 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5000 msgstr[0] ""
5001 msgstr[1] ""
5002
5003 #: lib/command.php:690
5004 msgid "No one is subscribed to you."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/command.php:692
5008 msgid "This person is subscribed to you:"
5009 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5010 msgstr[0] ""
5011 msgstr[1] ""
5012
5013 #: lib/command.php:712
5014 msgid "You are not a member of any groups."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/command.php:714
5018 msgid "You are a member of this group:"
5019 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5020 msgstr[0] ""
5021 msgstr[1] ""
5022
5023 #: lib/command.php:728
5024 msgid ""
5025 "Commands:\n"
5026 "on - turn on notifications\n"
5027 "off - turn off notifications\n"
5028 "help - show this help\n"
5029 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5030 "groups - lists the groups you have joined\n"
5031 "subscriptions - list the people you follow\n"
5032 "subscribers - list the people that follow you\n"
5033 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5034 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5035 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5036 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5037 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5038 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5039 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5040 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5041 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5042 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5043 "join <group> - join group\n"
5044 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5045 "drop <group> - leave group\n"
5046 "stats - get your stats\n"
5047 "stop - same as 'off'\n"
5048 "quit - same as 'off'\n"
5049 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5050 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5051 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5052 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5053 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5054 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5055 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5056 "track <word> - not yet implemented.\n"
5057 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5058 "track off - not yet implemented.\n"
5059 "untrack all - not yet implemented.\n"
5060 "tracks - not yet implemented.\n"
5061 "tracking - not yet implemented.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/common.php:131
5065 msgid "No configuration file found. "
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/common.php:132
5069 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/common.php:134
5073 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/common.php:135
5077 msgid "Go to the installer."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5081 msgid "IM"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5085 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5089 msgid "Updates by SMS"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Connections"
5095 msgstr "Conversation"
5096
5097 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5098 msgid "Authorized connected applications"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/dberroraction.php:60
5102 msgid "Database error"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/designsettings.php:105
5106 msgid "Upload file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/designsettings.php:109
5110 msgid ""
5111 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/designsettings.php:418
5115 msgid "Design defaults restored."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5119 msgid "Disfavor this notice"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5123 msgid "Favor this notice"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/favorform.php:140
5127 msgid "Favor"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/feed.php:85
5131 msgid "RSS 1.0"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/feed.php:87
5135 msgid "RSS 2.0"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/feed.php:89
5139 msgid "Atom"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/feed.php:91
5143 msgid "FOAF"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/feedlist.php:64
5147 msgid "Export data"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/galleryaction.php:121
5151 msgid "Filter tags"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/galleryaction.php:131
5155 msgid "All"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/galleryaction.php:139
5159 msgid "Select tag to filter"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/galleryaction.php:140
5163 msgid "Tag"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/galleryaction.php:141
5167 msgid "Choose a tag to narrow list"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/galleryaction.php:143
5171 msgid "Go"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/groupeditform.php:163
5175 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/groupeditform.php:168
5179 msgid "Describe the group or topic"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/groupeditform.php:170
5183 #, php-format
5184 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/groupeditform.php:179
5188 msgid ""
5189 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/groupeditform.php:187
5193 #, php-format
5194 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/groupnav.php:85
5198 msgid "Group"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/groupnav.php:101
5202 msgid "Blocked"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/groupnav.php:102
5206 #, php-format
5207 msgid "%s blocked users"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/groupnav.php:108
5211 #, php-format
5212 msgid "Edit %s group properties"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/groupnav.php:113
5216 msgid "Logo"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/groupnav.php:114
5220 #, php-format
5221 msgid "Add or edit %s logo"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/groupnav.php:120
5225 #, php-format
5226 msgid "Add or edit %s design"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5230 msgid "Groups with most members"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5234 msgid "Groups with most posts"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5238 #, php-format
5239 msgid "Tags in %s group's notices"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/htmloutputter.php:103
5243 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/imagefile.php:75
5247 #, php-format
5248 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/imagefile.php:80
5252 msgid "Partial upload."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5256 msgid "System error uploading file."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/imagefile.php:96
5260 msgid "Not an image or corrupt file."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/imagefile.php:105
5264 msgid "Unsupported image file format."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/imagefile.php:118
5268 msgid "Lost our file."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5272 msgid "Unknown file type"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/imagefile.php:217
5276 msgid "MB"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/imagefile.php:219
5280 msgid "kB"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/jabber.php:220
5284 #, php-format
5285 msgid "[%s]"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/jabber.php:400
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Unknown inbox source %d."
5291 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
5292
5293 #: lib/joinform.php:114
5294 msgid "Join"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/leaveform.php:114
5298 msgid "Leave"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/logingroupnav.php:80
5302 msgid "Login with a username and password"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/logingroupnav.php:86
5306 msgid "Sign up for a new account"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/mail.php:172
5310 msgid "Email address confirmation"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/mail.php:174
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Hey, %s.\n"
5317 "\n"
5318 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5319 "\n"
5320 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5321 "\n"
5322 "\t%s\n"
5323 "\n"
5324 "If not, just ignore this message.\n"
5325 "\n"
5326 "Thanks for your time, \n"
5327 "%s\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/mail.php:236
5331 #, php-format
5332 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/mail.php:241
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5339 "\n"
5340 "\t%3$s\n"
5341 "\n"
5342 "%4$s%5$s%6$s\n"
5343 "Faithfully yours,\n"
5344 "%7$s.\n"
5345 "\n"
5346 "----\n"
5347 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/mail.php:258
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Bio: %s"
5353 msgstr "Bio"
5354
5355 #: lib/mail.php:286
5356 #, php-format
5357 msgid "New email address for posting to %s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/mail.php:289
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5364 "\n"
5365 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5366 "\n"
5367 "More email instructions at %3$s.\n"
5368 "\n"
5369 "Faithfully yours,\n"
5370 "%4$s"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/mail.php:413
5374 #, php-format
5375 msgid "%s status"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/mail.php:439
5379 msgid "SMS confirmation"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/mail.php:463
5383 #, php-format
5384 msgid "You've been nudged by %s"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/mail.php:467
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5391 "to post some news.\n"
5392 "\n"
5393 "So let's hear from you :)\n"
5394 "\n"
5395 "%3$s\n"
5396 "\n"
5397 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5398 "\n"
5399 "With kind regards,\n"
5400 "%4$s\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/mail.php:510
5404 #, php-format
5405 msgid "New private message from %s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/mail.php:514
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5412 "\n"
5413 "------------------------------------------------------\n"
5414 "%3$s\n"
5415 "------------------------------------------------------\n"
5416 "\n"
5417 "You can reply to their message here:\n"
5418 "\n"
5419 "%4$s\n"
5420 "\n"
5421 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5422 "\n"
5423 "With kind regards,\n"
5424 "%5$s\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/mail.php:559
5428 #, php-format
5429 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/mail.php:561
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5436 "\n"
5437 "The URL of your notice is:\n"
5438 "\n"
5439 "%3$s\n"
5440 "\n"
5441 "The text of your notice is:\n"
5442 "\n"
5443 "%4$s\n"
5444 "\n"
5445 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5446 "\n"
5447 "%5$s\n"
5448 "\n"
5449 "Faithfully yours,\n"
5450 "%6$s\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/mail.php:624
5454 #, php-format
5455 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/mail.php:626
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5462 "\n"
5463 "The notice is here:\n"
5464 "\n"
5465 "\t%3$s\n"
5466 "\n"
5467 "It reads:\n"
5468 "\n"
5469 "\t%4$s\n"
5470 "\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/mailbox.php:89
5474 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/mailbox.php:139
5478 msgid ""
5479 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5480 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5484 msgid "from"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/mailhandler.php:37
5488 msgid "Could not parse message."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/mailhandler.php:42
5492 msgid "Not a registered user."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/mailhandler.php:46
5496 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/mailhandler.php:50
5500 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/mailhandler.php:228
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Unsupported message type: %s"
5506 msgstr "Formato non supportate."
5507
5508 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5509 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/mediafile.php:142
5513 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/mediafile.php:147
5517 msgid ""
5518 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5519 "the HTML form."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/mediafile.php:152
5523 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/mediafile.php:159
5527 msgid "Missing a temporary folder."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/mediafile.php:162
5531 msgid "Failed to write file to disk."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/mediafile.php:165
5535 msgid "File upload stopped by extension."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5539 msgid "File exceeds user's quota."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5543 msgid "File could not be moved to destination directory."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Could not determine file's MIME type."
5549 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
5550
5551 #: lib/mediafile.php:270
5552 #, php-format
5553 msgid " Try using another %s format."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/mediafile.php:275
5557 #, php-format
5558 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/messageform.php:120
5562 msgid "Send a direct notice"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/messageform.php:146
5566 msgid "To"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5570 msgid "Available characters"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/noticeform.php:160
5574 msgid "Send a notice"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/noticeform.php:173
5578 #, php-format
5579 msgid "What's up, %s?"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/noticeform.php:192
5583 msgid "Attach"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/noticeform.php:196
5587 msgid "Attach a file"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/noticeform.php:212
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Share my location"
5593 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5594
5595 #: lib/noticeform.php:215
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Do not share my location"
5598 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5599
5600 #: lib/noticeform.php:216
5601 msgid ""
5602 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5603 "try again later"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/noticelist.php:428
5607 #, php-format
5608 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/noticelist.php:429
5612 msgid "N"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/noticelist.php:429
5616 msgid "S"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/noticelist.php:430
5620 msgid "E"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/noticelist.php:430
5624 msgid "W"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/noticelist.php:436
5628 msgid "at"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/noticelist.php:531
5632 msgid "in context"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/noticelist.php:556
5636 msgid "Repeated by"
5637 msgstr "Repetite per"
5638
5639 #: lib/noticelist.php:582
5640 msgid "Reply to this notice"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/noticelist.php:583
5644 msgid "Reply"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/noticelist.php:625
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Notice repeated"
5650 msgstr "Nota delite."
5651
5652 #: lib/nudgeform.php:116
5653 msgid "Nudge this user"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/nudgeform.php:128
5657 msgid "Nudge"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/nudgeform.php:128
5661 msgid "Send a nudge to this user"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/oauthstore.php:283
5665 msgid "Error inserting new profile"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/oauthstore.php:291
5669 msgid "Error inserting avatar"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/oauthstore.php:311
5673 msgid "Error inserting remote profile"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/oauthstore.php:345
5677 msgid "Duplicate notice"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5681 msgid "You have been banned from subscribing."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/oauthstore.php:491
5685 msgid "Couldn't insert new subscription."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/personalgroupnav.php:99
5689 msgid "Personal"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/personalgroupnav.php:104
5693 msgid "Replies"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/personalgroupnav.php:114
5697 msgid "Favorites"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/personalgroupnav.php:125
5701 msgid "Inbox"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/personalgroupnav.php:126
5705 msgid "Your incoming messages"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/personalgroupnav.php:130
5709 msgid "Outbox"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/personalgroupnav.php:131
5713 msgid "Your sent messages"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5717 #, php-format
5718 msgid "Tags in %s's notices"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/plugin.php:114
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Unknown"
5724 msgstr "Action incognite"
5725
5726 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5727 msgid "Subscriptions"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/profileaction.php:126
5731 msgid "All subscriptions"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5735 msgid "Subscribers"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/profileaction.php:157
5739 msgid "All subscribers"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/profileaction.php:178
5743 msgid "User ID"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/profileaction.php:183
5747 msgid "Member since"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/profileaction.php:245
5751 msgid "All groups"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/profileformaction.php:123
5755 msgid "No return-to arguments."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/profileformaction.php:137
5759 msgid "Unimplemented method."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/publicgroupnav.php:78
5763 msgid "Public"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/publicgroupnav.php:82
5767 msgid "User groups"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5771 msgid "Recent tags"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/publicgroupnav.php:88
5775 msgid "Featured"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/publicgroupnav.php:92
5779 msgid "Popular"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/repeatform.php:107
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Repeat this notice?"
5785 msgstr "Repeter iste nota"
5786
5787 #: lib/repeatform.php:132
5788 msgid "Repeat this notice"
5789 msgstr "Repeter iste nota"
5790
5791 #: lib/sandboxform.php:67
5792 msgid "Sandbox"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/sandboxform.php:78
5796 msgid "Sandbox this user"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/searchaction.php:120
5800 msgid "Search site"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/searchaction.php:126
5804 msgid "Keyword(s)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/searchaction.php:162
5808 msgid "Search help"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/searchgroupnav.php:80
5812 msgid "People"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/searchgroupnav.php:81
5816 msgid "Find people on this site"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/searchgroupnav.php:83
5820 msgid "Find content of notices"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/searchgroupnav.php:85
5824 msgid "Find groups on this site"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/section.php:89
5828 msgid "Untitled section"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/section.php:106
5832 msgid "More..."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/silenceform.php:67
5836 msgid "Silence"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/silenceform.php:78
5840 msgid "Silence this user"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/subgroupnav.php:83
5844 #, php-format
5845 msgid "People %s subscribes to"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/subgroupnav.php:91
5849 #, php-format
5850 msgid "People subscribed to %s"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/subgroupnav.php:99
5854 #, php-format
5855 msgid "Groups %s is a member of"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/subs.php:52
5859 msgid "Already subscribed!"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/subs.php:56
5863 msgid "User has blocked you."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/subs.php:63
5867 msgid "Could not subscribe."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/subs.php:82
5871 msgid "Could not subscribe other to you."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/subs.php:137
5875 msgid "Not subscribed!"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/subs.php:142
5879 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/subs.php:158
5883 msgid "Couldn't delete subscription."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5887 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5888 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5892 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5893 msgid "People Tagcloud as tagged"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/tagcloudsection.php:56
5897 msgid "None"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/topposterssection.php:74
5901 msgid "Top posters"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/unsandboxform.php:69
5905 msgid "Unsandbox"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/unsandboxform.php:80
5909 msgid "Unsandbox this user"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/unsilenceform.php:67
5913 msgid "Unsilence"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/unsilenceform.php:78
5917 msgid "Unsilence this user"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5921 msgid "Unsubscribe from this user"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/unsubscribeform.php:137
5925 msgid "Unsubscribe"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/userprofile.php:116
5929 msgid "Edit Avatar"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/userprofile.php:236
5933 msgid "User actions"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/userprofile.php:248
5937 msgid "Edit profile settings"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/userprofile.php:249
5941 msgid "Edit"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/userprofile.php:272
5945 msgid "Send a direct message to this user"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/userprofile.php:273
5949 msgid "Message"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/userprofile.php:311
5953 msgid "Moderate"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/util.php:868
5957 msgid "a few seconds ago"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/util.php:870
5961 msgid "about a minute ago"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/util.php:872
5965 #, php-format
5966 msgid "about %d minutes ago"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/util.php:874
5970 msgid "about an hour ago"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/util.php:876
5974 #, php-format
5975 msgid "about %d hours ago"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/util.php:878
5979 msgid "about a day ago"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/util.php:880
5983 #, php-format
5984 msgid "about %d days ago"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/util.php:882
5988 msgid "about a month ago"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/util.php:884
5992 #, php-format
5993 msgid "about %d months ago"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/util.php:886
5997 msgid "about a year ago"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/webcolor.php:82
6001 #, php-format
6002 msgid "%s is not a valid color!"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/webcolor.php:123
6006 #, php-format
6007 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/xmppmanager.php:402
6011 #, php-format
6012 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6013 msgstr ""