]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git://gitorious.org/statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Interlingua
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:28+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Pagina non existe"
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Usator non existe."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s e amicos"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
81 "alique."
82
83 #: actions/all.php:132
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
87 "something yourself."
88 msgstr ""
89 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
90 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, fuzzy, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
96 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 msgstr ""
98 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %s](../%s) in su profilo o [publicar un "
99 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
108 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Tu e amicos"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "Methodo API non trovate."
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:114
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Iste methodo require un POST."
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
160 msgid ""
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 "none"
163 msgstr ""
164 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
165 "im, none"
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "Le usator non ha un profilo."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
195 "configuration actual."
196
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
205 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
206
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
219
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 #, php-format
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "Messages directe de %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 #, php-format
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "Messages directe a %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 #, php-format
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Message sin texto!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Usator destinatario non trovate."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 #, fuzzy
268 msgid "This status is already a favorite."
269 msgstr "Iste stato es ja favorite!"
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Non poteva crear le favorite."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 #, fuzzy
277 msgid "That status is not a favorite."
278 msgstr "Iste stato non es favorite!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Non poteva deler le favorite."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 #, fuzzy
299 msgid "You cannot unfollow yourself."
300 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Non un pseudonymo valide."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 #, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
377
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 msgid "Group not found!"
382 msgstr "Gruppo non trovate!"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Non poteva inscriber le usator %s in le gruppo %s."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
404 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s."
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Gruppos de %s"
410
411 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
412 #, php-format
413 msgid "%s groups"
414 msgstr "Gruppos de %s"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:94
417 #, php-format
418 msgid "groups on %s"
419 msgstr "gruppos in %s"
420
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
422 msgid "This method requires a POST or DELETE."
423 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
426 msgid "You may not delete another user's status."
427 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
428
429 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
430 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
431 msgid "No such notice."
432 msgstr "Nota non trovate."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:83
435 msgid "Cannot repeat your own notice."
436 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:91
439 msgid "Already repeated that notice."
440 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
441
442 #: actions/apistatusesshow.php:138
443 msgid "Status deleted."
444 msgstr "Stato delite."
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:144
447 msgid "No status with that ID found."
448 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
451 #: lib/mailhandler.php:60
452 #, php-format
453 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
454 msgstr ""
455 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:198
458 msgid "Not found"
459 msgstr "Non trovate"
460
461 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
462 #, php-format
463 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
464 msgstr ""
465 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
466 "adjungite."
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 msgid "Unsupported format."
470 msgstr "Formato non supportate."
471
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
475 msgstr "%s / Favorites de %s"
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
480 msgstr "%s actualisationes favoritisate per %s / %s."
481
482 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
483 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
484 #, php-format
485 msgid "%s timeline"
486 msgstr "Chronologia de %s"
487
488 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
489 #: actions/userrss.php:92
490 #, php-format
491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
492 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
493
494 #: actions/apitimelinementions.php:117
495 #, php-format
496 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:127
500 #, php-format
501 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
502 msgstr ""
503 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Chronologia public de %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr "Repetite per %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Repetite a %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Repetitiones de %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Notas con etiquetta %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Non trovate."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Attachamento non existe."
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Nulle pseudonymo."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Nulle dimension."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Dimension invalide."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Avatar"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Configuration del avatar"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Original"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Previsualisation"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Deler"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Cargar"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Taliar"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Datos del file perdite."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar actualisate."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar delite."
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Blocar usator"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
666 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
667 "recipera notification de su @-responsas."
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "No"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Non blocar iste usator"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Si"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blocar iste usator"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
693 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
698 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
699 msgid "No such group."
700 msgstr "Gruppo non existe."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 #, php-format
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr "%s profilos blocate"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
710 msgstr "%s profilos blocate, pagina %d"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Disblocar"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Disblocar iste usator"
727
728 #: actions/bookmarklet.php:50
729 msgid "Post to "
730 msgstr "Publicar in "
731
732 #: actions/confirmaddress.php:75
733 msgid "No confirmation code."
734 msgstr "Nulle codice de confirmation."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:80
737 msgid "Confirmation code not found."
738 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:85
741 msgid "That confirmation code is not for you!"
742 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
743
744 #: actions/confirmaddress.php:90
745 #, php-format
746 msgid "Unrecognized address type %s"
747 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:94
750 msgid "That address has already been confirmed."
751 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
752
753 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
754 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
755 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
756 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
757 #: actions/smssettings.php:420
758 msgid "Couldn't update user."
759 msgstr "Non poteva actualisar usator."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
762 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
763 msgid "Couldn't delete email confirmation."
764 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:144
767 msgid "Confirm Address"
768 msgstr "Confirmar adresse"
769
770 #: actions/confirmaddress.php:159
771 #, php-format
772 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
773 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
774
775 #: actions/conversation.php:99
776 msgid "Conversation"
777 msgstr "Conversation"
778
779 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
780 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
781 msgid "Notices"
782 msgstr "Notas"
783
784 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
788 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
789 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
790 #: lib/settingsaction.php:72
791 msgid "Not logged in."
792 msgstr "Non identificate."
793
794 #: actions/deletenotice.php:71
795 msgid "Can't delete this notice."
796 msgstr "Non pote deler iste nota."
797
798 #: actions/deletenotice.php:103
799 msgid ""
800 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
801 "be undone."
802 msgstr ""
803 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
804 "non pote esser disfacite."
805
806 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
807 msgid "Delete notice"
808 msgstr "Deler nota"
809
810 #: actions/deletenotice.php:144
811 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
812 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
813
814 #: actions/deletenotice.php:145
815 msgid "Do not delete this notice"
816 msgstr "Non deler iste nota"
817
818 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Deler iste nota"
821
822 #: actions/deleteuser.php:67
823 msgid "You cannot delete users."
824 msgstr "Tu non pote deler usatores."
825
826 #: actions/deleteuser.php:74
827 msgid "You can only delete local users."
828 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
829
830 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
831 msgid "Delete user"
832 msgstr "Deler usator"
833
834 #: actions/deleteuser.php:135
835 msgid ""
836 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
837 "the user from the database, without a backup."
838 msgstr ""
839 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
840 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
841
842 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
843 msgid "Delete this user"
844 msgstr "Deler iste usator"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
847 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
848 msgid "Design"
849 msgstr "Apparentia"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:73
852 msgid "Design settings for this StatusNet site."
853 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
854
855 #: actions/designadminpanel.php:275
856 msgid "Invalid logo URL."
857 msgstr "URL de logotypo invalide."
858
859 #: actions/designadminpanel.php:279
860 #, php-format
861 msgid "Theme not available: %s"
862 msgstr "Thema non disponibile: %s"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:375
865 msgid "Change logo"
866 msgstr "Cambiar logotypo"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:380
869 msgid "Site logo"
870 msgstr "Logotypo del sito"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:387
873 msgid "Change theme"
874 msgstr "Cambiar thema"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:404
877 msgid "Site theme"
878 msgstr "Thema del sito"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:405
881 msgid "Theme for the site."
882 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
883
884 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
885 msgid "Change background image"
886 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
889 #: lib/designsettings.php:178
890 msgid "Background"
891 msgstr "Fundo"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:427
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
897 "$s."
898 msgstr ""
899 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
900 "es %1$s."
901
902 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
903 msgid "On"
904 msgstr "Active"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
907 msgid "Off"
908 msgstr "Non active"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
911 msgid "Turn background image on or off."
912 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
913
914 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
915 msgid "Tile background image"
916 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
917
918 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
919 msgid "Change colours"
920 msgstr "Cambiar colores"
921
922 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
923 msgid "Content"
924 msgstr "Contento"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
927 msgid "Sidebar"
928 msgstr "Barra lateral"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
931 msgid "Text"
932 msgstr "Texto"
933
934 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
935 msgid "Links"
936 msgstr "Ligamines"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
939 msgid "Use defaults"
940 msgstr "Usar predefinitiones"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
943 msgid "Restore default designs"
944 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
947 msgid "Reset back to default"
948 msgstr "Revenir al predefinitiones"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
951 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
952 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
953 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
954 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
955 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
956 #: lib/groupeditform.php:202
957 msgid "Save"
958 msgstr "Salveguardar"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
961 msgid "Save design"
962 msgstr "Salveguardar apparentia"
963
964 #: actions/disfavor.php:81
965 msgid "This notice is not a favorite!"
966 msgstr "Iste nota non es favorite!"
967
968 #: actions/disfavor.php:94
969 msgid "Add to favorites"
970 msgstr "Adder al favorites"
971
972 #: actions/doc.php:69
973 msgid "No such document."
974 msgstr "Documento non existe."
975
976 #: actions/editgroup.php:56
977 #, php-format
978 msgid "Edit %s group"
979 msgstr "Modificar gruppo %s"
980
981 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
982 msgid "You must be logged in to create a group."
983 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
984
985 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
986 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
987 #, fuzzy
988 msgid "You must be an admin to edit the group."
989 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
990
991 #: actions/editgroup.php:154
992 msgid "Use this form to edit the group."
993 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
994
995 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
996 #, php-format
997 msgid "description is too long (max %d chars)."
998 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
999
1000 #: actions/editgroup.php:253
1001 msgid "Could not update group."
1002 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1005 msgid "Could not create aliases."
1006 msgstr "Non poteva crear aliases."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:269
1009 msgid "Options saved."
1010 msgstr "Optiones salveguardate."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:60
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Email settings"
1015 msgstr "Configuration de e-mail"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:71
1018 #, php-format
1019 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1020 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1023 #: actions/smssettings.php:104
1024 msgid "Address"
1025 msgstr "Adresse"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:105
1028 msgid "Current confirmed email address."
1029 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1032 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1033 #: actions/smssettings.php:158
1034 msgid "Remove"
1035 msgstr "Remover"
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:113
1038 msgid ""
1039 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1040 "a message with further instructions."
1041 msgstr ""
1042 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1043 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1046 #: actions/smssettings.php:126
1047 msgid "Cancel"
1048 msgstr "Cancellar"
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:121
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Email address"
1053 msgstr "Adresses de e-mail"
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:123
1056 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1057 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1060 #: actions/smssettings.php:145
1061 msgid "Add"
1062 msgstr "Adder"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1065 msgid "Incoming email"
1066 msgstr "E-mail entrante"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1069 msgid "Send email to this address to post new notices."
1070 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1073 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1074 msgstr ""
1075 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1078 msgid "New"
1079 msgstr "Nove"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Preferentias"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1092 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:169
1095 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1096 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:174
1099 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1100 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:179
1103 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1104 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:185
1107 msgid "I want to post notices by email."
1108 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:191
1111 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1112 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1115 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1116 msgid "Preferences saved."
1117 msgstr "Preferentias confirmate."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:320
1120 msgid "No email address."
1121 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:327
1124 msgid "Cannot normalize that email address"
1125 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1128 #: actions/siteadminpanel.php:157
1129 msgid "Not a valid email address."
1130 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:334
1133 msgid "That is already your email address."
1134 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:337
1137 msgid "That email address already belongs to another user."
1138 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1141 #: actions/smssettings.php:337
1142 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1143 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:359
1146 msgid ""
1147 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1148 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1149 msgstr ""
1150 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1151 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1152 "instructiones pro usar lo."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1155 #: actions/smssettings.php:370
1156 msgid "No pending confirmation to cancel."
1157 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1160 msgid "That is the wrong IM address."
1161 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1164 #: actions/smssettings.php:386
1165 msgid "Confirmation cancelled."
1166 msgstr "Confirmation cancellate."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:413
1169 msgid "That is not your email address."
1170 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1173 #: actions/smssettings.php:425
1174 msgid "The address was removed."
1175 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1178 msgid "No incoming email address."
1179 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1182 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1183 msgid "Couldn't update user record."
1184 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1187 msgid "Incoming email address removed."
1188 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1191 msgid "New incoming email address added."
1192 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1193
1194 #: actions/favor.php:79
1195 msgid "This notice is already a favorite!"
1196 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1197
1198 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1199 msgid "Disfavor favorite"
1200 msgstr "Disfavorir favorite"
1201
1202 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1203 #: lib/publicgroupnav.php:93
1204 msgid "Popular notices"
1205 msgstr "Notas popular"
1206
1207 #: actions/favorited.php:67
1208 #, php-format
1209 msgid "Popular notices, page %d"
1210 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1211
1212 #: actions/favorited.php:79
1213 msgid "The most popular notices on the site right now."
1214 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1215
1216 #: actions/favorited.php:150
1217 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1218 msgstr ""
1219 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1220
1221 #: actions/favorited.php:153
1222 msgid ""
1223 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1224 "next to any notice you like."
1225 msgstr ""
1226 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1227 "juxta un nota que te place."
1228
1229 #: actions/favorited.php:156
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1234 msgstr ""
1235 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1236 "nota a tu favorites!"
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "Notas favorite de %s"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Usatores in evidentia"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 msgid "No notice ID."
1266 msgstr "Nulle ID de nota."
1267
1268 #: actions/file.php:38
1269 msgid "No notice."
1270 msgstr "Nulle nota."
1271
1272 #: actions/file.php:42
1273 msgid "No attachments."
1274 msgstr "Nulle attachamento."
1275
1276 #: actions/file.php:51
1277 msgid "No uploaded attachments."
1278 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1279
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1281 msgid "Not expecting this response!"
1282 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1285 msgid "User being listened to does not exist."
1286 msgstr "Le usator sequite non existe."
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1289 msgid "You can use the local subscription!"
1290 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1293 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1294 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1297 msgid "You are not authorized."
1298 msgstr "Tu non es autorisate."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1305 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1306 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1309 msgid "Error updating remote profile"
1310 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1311
1312 #: actions/getfile.php:79
1313 msgid "No such file."
1314 msgstr "File non existe."
1315
1316 #: actions/getfile.php:83
1317 msgid "Cannot read file."
1318 msgstr "Non pote leger file."
1319
1320 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1321 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1322 #: lib/profileformaction.php:70
1323 msgid "No profile specified."
1324 msgstr "Nulle profilo specificate."
1325
1326 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1327 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1328 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1329 msgid "No profile with that ID."
1330 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1331
1332 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1333 #: actions/makeadmin.php:81
1334 msgid "No group specified."
1335 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:91
1338 msgid "Only an admin can block group members."
1339 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1340
1341 #: actions/groupblock.php:95
1342 msgid "User is already blocked from group."
1343 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:100
1346 msgid "User is not a member of group."
1347 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1350 msgid "Block user from group"
1351 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1352
1353 #: actions/groupblock.php:162
1354 #, fuzzy, php-format
1355 msgid ""
1356 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1357 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1358 "the group in the future."
1359 msgstr ""
1360 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%s\" del gruppo \"%s\"? Ille essera "
1361 "removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera subscriber "
1362 "se al gruppo in le futuro."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:178
1365 msgid "Do not block this user from this group"
1366 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:179
1369 msgid "Block this user from this group"
1370 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1371
1372 #: actions/groupblock.php:196
1373 msgid "Database error blocking user from group."
1374 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1375
1376 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1377 msgid "No ID."
1378 msgstr "Nulle ID."
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 msgid "You must be logged in to edit a group."
1382 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1385 msgid "Group design"
1386 msgstr "Apparentia del gruppo"
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1389 msgid ""
1390 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1391 "palette of your choice."
1392 msgstr ""
1393 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1394 "de colores de tu preferentia."
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1402 msgid "Design preferences saved."
1403 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1404
1405 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1406 msgid "Group logo"
1407 msgstr "Logotypo del gruppo"
1408
1409 #: actions/grouplogo.php:150
1410 #, php-format
1411 msgid ""
1412 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1413 msgstr ""
1414 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1415 "del file es %s."
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "User without matching profile."
1420 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1421
1422 #: actions/grouplogo.php:362
1423 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1424 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1425
1426 #: actions/grouplogo.php:396
1427 msgid "Logo updated."
1428 msgstr "Logotypo actualisate."
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:398
1431 msgid "Failed updating logo."
1432 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1435 #, php-format
1436 msgid "%s group members"
1437 msgstr "Membros del gruppo %s"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:96
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1442 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
1443
1444 #: actions/groupmembers.php:111
1445 msgid "A list of the users in this group."
1446 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1447
1448 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1449 msgid "Admin"
1450 msgstr "Administrator"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 msgid "Block"
1454 msgstr "Blocar"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:441
1457 msgid "Make user an admin of the group"
1458 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:473
1461 msgid "Make Admin"
1462 msgstr "Facer administrator"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgid "Make this user an admin"
1466 msgstr "Facer iste usator administrator"
1467
1468 #: actions/grouprss.php:133
1469 #, php-format
1470 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1471 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1472
1473 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1474 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1475 msgid "Groups"
1476 msgstr "Gruppos"
1477
1478 #: actions/groups.php:64
1479 #, php-format
1480 msgid "Groups, page %d"
1481 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1482
1483 #: actions/groups.php:90
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1490 "%%%%)"
1491 msgstr ""
1492 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1493 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1494 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1495 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1496 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1497
1498 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1499 msgid "Create a new group"
1500 msgstr "Crear un nove gruppo"
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:52
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1506 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1507 msgstr ""
1508 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1509 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:58
1512 msgid "Group search"
1513 msgstr "Recerca de gruppos"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1516 #: actions/peoplesearch.php:83
1517 msgid "No results."
1518 msgstr "Nulle resultato."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:82
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1524 "newgroup%%) yourself."
1525 msgstr ""
1526 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1527 "%) tu mesme."
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:85
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1533 "action.newgroup%%) yourself!"
1534 msgstr ""
1535 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1536 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1537
1538 #: actions/groupunblock.php:91
1539 msgid "Only an admin can unblock group members."
1540 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1541
1542 #: actions/groupunblock.php:95
1543 msgid "User is not blocked from group."
1544 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1545
1546 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1547 msgid "Error removing the block."
1548 msgstr "Error de remover le blocada."
1549
1550 #: actions/imsettings.php:59
1551 #, fuzzy
1552 msgid "IM settings"
1553 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1554
1555 #: actions/imsettings.php:70
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1559 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1560 msgstr ""
1561 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1562 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:89
1565 msgid "IM is not available."
1566 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1567
1568 #: actions/imsettings.php:106
1569 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1570 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1571
1572 #: actions/imsettings.php:114
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1576 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1577 msgstr ""
1578 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1579 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:124
1582 #, fuzzy
1583 msgid "IM address"
1584 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:126
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1590 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1591 msgstr ""
1592 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1593 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1594 "in GTalk."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:143
1597 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1598 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:148
1601 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1602 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:153
1605 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1606 msgstr ""
1607 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1608 "subscribite."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:159
1611 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1612 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:285
1615 msgid "No Jabber ID."
1616 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:292
1619 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1620 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1621
1622 #: actions/imsettings.php:296
1623 msgid "Not a valid Jabber ID"
1624 msgstr "ID de Jabber non valide"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:299
1627 msgid "That is already your Jabber ID."
1628 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1629
1630 #: actions/imsettings.php:302
1631 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1632 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1633
1634 #: actions/imsettings.php:327
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1638 "s for sending messages to you."
1639 msgstr ""
1640 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1641 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:387
1644 msgid "That is not your Jabber ID."
1645 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1646
1647 #: actions/inbox.php:62
1648 #, php-format
1649 msgid "Inbox for %s"
1650 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1651
1652 #: actions/inbox.php:115
1653 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1654 msgstr ""
1655 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1656 "recipite."
1657
1658 #: actions/invite.php:39
1659 msgid "Invites have been disabled."
1660 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1661
1662 #: actions/invite.php:41
1663 #, php-format
1664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1665 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1666
1667 #: actions/invite.php:72
1668 #, php-format
1669 msgid "Invalid email address: %s"
1670 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1671
1672 #: actions/invite.php:110
1673 msgid "Invitation(s) sent"
1674 msgstr "Invitation(es) inviate"
1675
1676 #: actions/invite.php:112
1677 msgid "Invite new users"
1678 msgstr "Invitar nove usatores"
1679
1680 #: actions/invite.php:128
1681 msgid "You are already subscribed to these users:"
1682 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1683
1684 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1685 #, php-format
1686 msgid "%1$s (%2$s)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/invite.php:136
1690 msgid ""
1691 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1692 msgstr ""
1693 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1694 "illes:"
1695
1696 #: actions/invite.php:144
1697 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1698 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1699
1700 #: actions/invite.php:150
1701 msgid ""
1702 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1703 "on the site. Thanks for growing the community!"
1704 msgstr ""
1705 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1706 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1707
1708 #: actions/invite.php:162
1709 msgid ""
1710 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1711 msgstr ""
1712 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1713
1714 #: actions/invite.php:187
1715 msgid "Email addresses"
1716 msgstr "Adresses de e-mail"
1717
1718 #: actions/invite.php:189
1719 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1720 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1721
1722 #: actions/invite.php:192
1723 msgid "Personal message"
1724 msgstr "Message personal"
1725
1726 #: actions/invite.php:194
1727 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1728 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1729
1730 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1731 msgid "Send"
1732 msgstr "Inviar"
1733
1734 #: actions/invite.php:226
1735 #, php-format
1736 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1737 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1738
1739 #: actions/invite.php:228
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1743 "\n"
1744 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1745 "you know and people who interest you.\n"
1746 "\n"
1747 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1748 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1749 "share your interests.\n"
1750 "\n"
1751 "%1$s said:\n"
1752 "\n"
1753 "%4$s\n"
1754 "\n"
1755 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1756 "\n"
1757 "%5$s\n"
1758 "\n"
1759 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1760 "invitation.\n"
1761 "\n"
1762 "%6$s\n"
1763 "\n"
1764 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1765 "time.\n"
1766 "\n"
1767 "Sincerely, %2$s\n"
1768 msgstr ""
1769 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
1770 "\n"
1771 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
1772 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
1773 "\n"
1774 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
1775 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
1776 "commun al tues.\n"
1777 "\n"
1778 "%1$s diceva:\n"
1779 "\n"
1780 "%4$s\n"
1781 "\n"
1782 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
1783 "\n"
1784 "%5$s\n"
1785 "\n"
1786 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
1787 "acceptar le invitation.\n"
1788 "\n"
1789 "%6$s\n"
1790 "\n"
1791 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
1792 "tempore.\n"
1793 "\n"
1794 "Sincermente, %2$s\n"
1795
1796 #: actions/joingroup.php:60
1797 msgid "You must be logged in to join a group."
1798 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
1799
1800 #: actions/joingroup.php:131
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "%1$s joined group %2$s"
1803 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
1804
1805 #: actions/leavegroup.php:60
1806 msgid "You must be logged in to leave a group."
1807 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
1808
1809 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1810 msgid "You are not a member of that group."
1811 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
1812
1813 #: actions/leavegroup.php:127
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "%1$s left group %2$s"
1816 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
1817
1818 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1819 msgid "Already logged in."
1820 msgstr "Tu es ja identificate."
1821
1822 #: actions/login.php:126
1823 msgid "Incorrect username or password."
1824 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
1825
1826 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1827 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1828 msgstr ""
1829 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
1830
1831 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1832 #: lib/logingroupnav.php:79
1833 msgid "Login"
1834 msgstr "Aperir session"
1835
1836 #: actions/login.php:227
1837 msgid "Login to site"
1838 msgstr "Identificar te a iste sito"
1839
1840 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1841 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1842 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1843 msgid "Nickname"
1844 msgstr "Pseudonymo"
1845
1846 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1847 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1848 msgid "Password"
1849 msgstr "Contrasigno"
1850
1851 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1852 msgid "Remember me"
1853 msgstr "Memorar me"
1854
1855 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1856 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1857 msgstr ""
1858 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
1859 "commun!"
1860
1861 #: actions/login.php:247
1862 msgid "Lost or forgotten password?"
1863 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
1864
1865 #: actions/login.php:266
1866 msgid ""
1867 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1868 "changing your settings."
1869 msgstr ""
1870 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
1871 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
1872
1873 #: actions/login.php:270
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1877 "(%%action.register%%) a new account."
1878 msgstr ""
1879 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
1880 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
1881
1882 #: actions/makeadmin.php:91
1883 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1884 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
1885
1886 #: actions/makeadmin.php:95
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1889 msgstr "%s es ja administrator del gruppo \"%s\"."
1890
1891 #: actions/makeadmin.php:132
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1894 msgstr "Non poteva obtener le datos del membrato de %s in le gruppo %s"
1895
1896 #: actions/makeadmin.php:145
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1899 msgstr "Non pote facer %s administrator del gruppo %s"
1900
1901 #: actions/microsummary.php:69
1902 msgid "No current status"
1903 msgstr "Nulle stato actual"
1904
1905 #: actions/newgroup.php:53
1906 msgid "New group"
1907 msgstr "Nove gruppo"
1908
1909 #: actions/newgroup.php:110
1910 msgid "Use this form to create a new group."
1911 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
1912
1913 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1914 msgid "New message"
1915 msgstr "Nove message"
1916
1917 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1918 msgid "You can't send a message to this user."
1919 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
1920
1921 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1922 #: lib/command.php:475
1923 msgid "No content!"
1924 msgstr "Nulle contento!"
1925
1926 #: actions/newmessage.php:158
1927 msgid "No recipient specified."
1928 msgstr "Nulle destinatario specificate."
1929
1930 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1931 msgid ""
1932 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1933 msgstr ""
1934 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
1935 "loco."
1936
1937 #: actions/newmessage.php:181
1938 msgid "Message sent"
1939 msgstr "Message inviate"
1940
1941 #: actions/newmessage.php:185
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "Direct message to %s sent."
1944 msgstr "Message directe a %s inviate"
1945
1946 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1947 msgid "Ajax Error"
1948 msgstr "Error de Ajax"
1949
1950 #: actions/newnotice.php:69
1951 msgid "New notice"
1952 msgstr "Nove nota"
1953
1954 #: actions/newnotice.php:211
1955 msgid "Notice posted"
1956 msgstr "Nota publicate"
1957
1958 #: actions/noticesearch.php:68
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1962 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1963 msgstr ""
1964 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
1965 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:78
1968 msgid "Text search"
1969 msgstr "Recerca de texto"
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:91
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1974 msgstr "Resultatos del recerca de \"%s\" in %s"
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:121
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1980 "status_textarea=%s)!"
1981 msgstr ""
1982 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
1983 "status_textarea=%s)!"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:124
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1989 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1990 msgstr ""
1991 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
1992 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
1993 "status_textarea=%s)?"
1994
1995 #: actions/noticesearchrss.php:96
1996 #, php-format
1997 msgid "Updates with \"%s\""
1998 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
1999
2000 #: actions/noticesearchrss.php:98
2001 #, php-format
2002 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2003 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2004
2005 #: actions/nudge.php:85
2006 msgid ""
2007 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2008 msgstr ""
2009 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2010 "adresse de e-mail."
2011
2012 #: actions/nudge.php:94
2013 msgid "Nudge sent"
2014 msgstr "Pulsata inviate"
2015
2016 #: actions/nudge.php:97
2017 msgid "Nudge sent!"
2018 msgstr "Pulsata inviate!"
2019
2020 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2021 msgid "Notice has no profile"
2022 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2023
2024 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2025 #, php-format
2026 msgid "%1$s's status on %2$s"
2027 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2028
2029 #: actions/oembed.php:157
2030 msgid "content type "
2031 msgstr "typo de contento "
2032
2033 #: actions/oembed.php:160
2034 msgid "Only "
2035 msgstr "Solmente "
2036
2037 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2038 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2039 msgid "Not a supported data format."
2040 msgstr "Formato de datos non supportate."
2041
2042 #: actions/opensearch.php:64
2043 msgid "People Search"
2044 msgstr "Recerca de personas"
2045
2046 #: actions/opensearch.php:67
2047 msgid "Notice Search"
2048 msgstr "Rercerca de notas"
2049
2050 #: actions/othersettings.php:60
2051 msgid "Other Settings"
2052 msgstr "Altere configurationes"
2053
2054 #: actions/othersettings.php:71
2055 msgid "Manage various other options."
2056 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2057
2058 #: actions/othersettings.php:108
2059 msgid " (free service)"
2060 msgstr "  (servicio gratuite)"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:116
2063 msgid "Shorten URLs with"
2064 msgstr "Accurtar URLs con"
2065
2066 #: actions/othersettings.php:117
2067 msgid "Automatic shortening service to use."
2068 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2069
2070 #: actions/othersettings.php:122
2071 msgid "View profile designs"
2072 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:123
2075 msgid "Show or hide profile designs."
2076 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2077
2078 #: actions/othersettings.php:153
2079 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2080 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2081
2082 #: actions/otp.php:69
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No user ID specified."
2085 msgstr "Nulle gruppo specificate."
2086
2087 #: actions/otp.php:83
2088 #, fuzzy
2089 msgid "No login token specified."
2090 msgstr "Nulle nota specificate."
2091
2092 #: actions/otp.php:90
2093 msgid "No login token requested."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: actions/otp.php:95
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Invalid login token specified."
2099 msgstr "Indicio invalide o expirate."
2100
2101 #: actions/otp.php:104
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Login token expired."
2104 msgstr "Identificar te a iste sito"
2105
2106 #: actions/outbox.php:61
2107 #, php-format
2108 msgid "Outbox for %s"
2109 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2110
2111 #: actions/outbox.php:116
2112 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2113 msgstr ""
2114 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:58
2117 msgid "Change password"
2118 msgstr "Cambiar contrasigno"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:69
2121 msgid "Change your password."
2122 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2125 msgid "Password change"
2126 msgstr "Cambio del contrasigno"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:104
2129 msgid "Old password"
2130 msgstr "Ancian contrasigno"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2133 msgid "New password"
2134 msgstr "Nove contrasigno"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:109
2137 msgid "6 or more characters"
2138 msgstr "6 o plus characteres"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2141 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2142 msgid "Confirm"
2143 msgstr "Confirmar"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2146 msgid "Same as password above"
2147 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:117
2150 msgid "Change"
2151 msgstr "Cambiar"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2154 msgid "Password must be 6 or more characters."
2155 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2158 msgid "Passwords don't match."
2159 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:165
2162 msgid "Incorrect old password"
2163 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:181
2166 msgid "Error saving user; invalid."
2167 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2170 msgid "Can't save new password."
2171 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2174 msgid "Password saved."
2175 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2178 msgid "Paths"
2179 msgstr "Camminos"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2182 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2183 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2186 #, php-format
2187 msgid "Theme directory not readable: %s"
2188 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2191 #, php-format
2192 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2193 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2196 #, php-format
2197 msgid "Background directory not writable: %s"
2198 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2201 #, php-format
2202 msgid "Locales directory not readable: %s"
2203 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2206 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2207 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2210 #: lib/adminpanelaction.php:311
2211 msgid "Site"
2212 msgstr "Sito"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2215 msgid "Path"
2216 msgstr "Cammino"
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2219 msgid "Site path"
2220 msgstr "Cammino del sito"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2223 msgid "Path to locales"
2224 msgstr "Cammino al localitates"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2227 msgid "Directory path to locales"
2228 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2231 msgid "Theme"
2232 msgstr "Thema"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2235 msgid "Theme server"
2236 msgstr "Servitor de themas"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2239 msgid "Theme path"
2240 msgstr "Cammino al themas"
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2243 msgid "Theme directory"
2244 msgstr "Directorio del themas"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2247 msgid "Avatars"
2248 msgstr "Avatares"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2251 msgid "Avatar server"
2252 msgstr "Servitor de avatares"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2255 msgid "Avatar path"
2256 msgstr "Cammino al avatares"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2259 msgid "Avatar directory"
2260 msgstr "Directorio del avatares"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2263 msgid "Backgrounds"
2264 msgstr "Fundos"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2267 msgid "Background server"
2268 msgstr "Servitor de fundos"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2271 msgid "Background path"
2272 msgstr "Cammino al fundos"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2275 msgid "Background directory"
2276 msgstr "Directorio al fundos"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2279 msgid "SSL"
2280 msgstr "SSL"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2283 msgid "Never"
2284 msgstr "Nunquam"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2287 msgid "Sometimes"
2288 msgstr "Alcun vices"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2291 msgid "Always"
2292 msgstr "Sempre"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2295 msgid "Use SSL"
2296 msgstr "Usar SSL"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2299 msgid "When to use SSL"
2300 msgstr "Quando usar SSL"
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "SSL server"
2305 msgstr "Servitor SSL"
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2308 msgid "Server to direct SSL requests to"
2309 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2312 msgid "Save paths"
2313 msgstr "Salveguardar camminos"
2314
2315 #: actions/peoplesearch.php:52
2316 #, php-format
2317 msgid ""
2318 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2319 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2320 msgstr ""
2321 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2322 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2323
2324 #: actions/peoplesearch.php:58
2325 msgid "People search"
2326 msgstr "Recerca de personas"
2327
2328 #: actions/peopletag.php:70
2329 #, php-format
2330 msgid "Not a valid people tag: %s"
2331 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2332
2333 #: actions/peopletag.php:144
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2336 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %s - pagina %d"
2337
2338 #: actions/postnotice.php:84
2339 msgid "Invalid notice content"
2340 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2341
2342 #: actions/postnotice.php:90
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2345 msgstr ""
2346 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:60
2349 msgid "Profile settings"
2350 msgstr "Configurationes del profilo"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:71
2353 msgid ""
2354 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2355 msgstr ""
2356 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2357 "gente pote facer plus de te."
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:99
2360 msgid "Profile information"
2361 msgstr "Information de profilo"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2364 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2365 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2368 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2369 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2370 msgid "Full name"
2371 msgstr "Nomine complete"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2374 #: lib/groupeditform.php:161
2375 msgid "Homepage"
2376 msgstr "Pagina personal"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2379 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2380 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2383 #, php-format
2384 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2385 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2388 msgid "Describe yourself and your interests"
2389 msgstr "Describe te e tu interesses"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2392 msgid "Bio"
2393 msgstr "Bio"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2396 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2397 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2398 #: lib/userprofile.php:164
2399 msgid "Location"
2400 msgstr "Loco"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2403 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2404 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:138
2407 msgid "Share my current location when posting notices"
2408 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2411 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2412 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2413 msgid "Tags"
2414 msgstr "Etiquettas"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:147
2417 msgid ""
2418 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2419 msgstr ""
2420 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2421 "spatios"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2424 msgid "Language"
2425 msgstr "Lingua"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:152
2428 msgid "Preferred language"
2429 msgstr "Lingua preferite"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:161
2432 msgid "Timezone"
2433 msgstr "Fuso horari"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:162
2436 msgid "What timezone are you normally in?"
2437 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:167
2440 msgid ""
2441 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2442 msgstr ""
2443 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2446 #, php-format
2447 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2448 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2451 msgid "Timezone not selected."
2452 msgstr "Fuso horari non seligite."
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:241
2455 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2456 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2459 #, php-format
2460 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2461 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:302
2464 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2465 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:359
2468 msgid "Couldn't save location prefs."
2469 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:371
2472 msgid "Couldn't save profile."
2473 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:379
2476 msgid "Couldn't save tags."
2477 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2480 msgid "Settings saved."
2481 msgstr "Preferentias confirmate."
2482
2483 #: actions/public.php:83
2484 #, php-format
2485 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2486 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2487
2488 #: actions/public.php:92
2489 msgid "Could not retrieve public stream."
2490 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2491
2492 #: actions/public.php:129
2493 #, php-format
2494 msgid "Public timeline, page %d"
2495 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2496
2497 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2498 msgid "Public timeline"
2499 msgstr "Chronologia public"
2500
2501 #: actions/public.php:151
2502 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2503 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2504
2505 #: actions/public.php:155
2506 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2507 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2508
2509 #: actions/public.php:159
2510 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2511 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2512
2513 #: actions/public.php:179
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2517 "yet."
2518 msgstr ""
2519 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2520 "scribite alique."
2521
2522 #: actions/public.php:182
2523 msgid "Be the first to post!"
2524 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2525
2526 #: actions/public.php:186
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2530 msgstr ""
2531 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2532 "publicar?"
2533
2534 #: actions/public.php:233
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2540 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2541 msgstr ""
2542 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2543 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2544 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2545 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2546
2547 #: actions/public.php:238
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2552 "tool."
2553 msgstr ""
2554 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2555 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2556
2557 #: actions/publictagcloud.php:57
2558 msgid "Public tag cloud"
2559 msgstr "Etiquettario public"
2560
2561 #: actions/publictagcloud.php:63
2562 #, php-format
2563 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2564 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2565
2566 #: actions/publictagcloud.php:69
2567 #, php-format
2568 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2569 msgstr ""
2570 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2571
2572 #: actions/publictagcloud.php:72
2573 msgid "Be the first to post one!"
2574 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:75
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2580 "one!"
2581 msgstr ""
2582 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2583 "publicar un?"
2584
2585 #: actions/publictagcloud.php:131
2586 msgid "Tag cloud"
2587 msgstr "Etiquettario"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:36
2590 msgid "You are already logged in!"
2591 msgstr "Tu es ja identificate!"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:62
2594 msgid "No such recovery code."
2595 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:66
2598 msgid "Not a recovery code."
2599 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:73
2602 msgid "Recovery code for unknown user."
2603 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:86
2606 msgid "Error with confirmation code."
2607 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:97
2610 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2611 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:111
2614 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2615 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:152
2618 msgid ""
2619 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2620 "the email address you have stored in your account."
2621 msgstr ""
2622 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2623 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:158
2626 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2627 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:188
2630 msgid "Password recovery"
2631 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:191
2634 msgid "Nickname or email address"
2635 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:193
2638 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2639 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2642 msgid "Recover"
2643 msgstr "Recuperar"
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:208
2646 msgid "Reset password"
2647 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:209
2650 msgid "Recover password"
2651 msgstr "Recuperar contrasigno"
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2654 msgid "Password recovery requested"
2655 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:213
2658 msgid "Unknown action"
2659 msgstr "Action incognite"
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:236
2662 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2663 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:243
2666 msgid "Reset"
2667 msgstr "Reinitialisar"
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:252
2670 msgid "Enter a nickname or email address."
2671 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:272
2674 msgid "No user with that email address or username."
2675 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:287
2678 msgid "No registered email address for that user."
2679 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:301
2682 msgid "Error saving address confirmation."
2683 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:325
2686 msgid ""
2687 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2688 "address registered to your account."
2689 msgstr ""
2690 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
2691 "mail registrate in tu conto."
2692
2693 #: actions/recoverpassword.php:344
2694 msgid "Unexpected password reset."
2695 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:352
2698 msgid "Password must be 6 chars or more."
2699 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:356
2702 msgid "Password and confirmation do not match."
2703 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2706 msgid "Error setting user."
2707 msgstr "Error durante le configuration del usator."
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:382
2710 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2711 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
2712
2713 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2714 msgid "Sorry, only invited people can register."
2715 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
2716
2717 #: actions/register.php:92
2718 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2719 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
2720
2721 #: actions/register.php:112
2722 msgid "Registration successful"
2723 msgstr "Registration succedite"
2724
2725 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2726 #: lib/logingroupnav.php:85
2727 msgid "Register"
2728 msgstr "Crear un conto"
2729
2730 #: actions/register.php:135
2731 msgid "Registration not allowed."
2732 msgstr "Registration non permittite."
2733
2734 #: actions/register.php:198
2735 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2736 msgstr ""
2737 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
2738
2739 #: actions/register.php:212
2740 msgid "Email address already exists."
2741 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
2742
2743 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2744 msgid "Invalid username or password."
2745 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
2746
2747 #: actions/register.php:343
2748 msgid ""
2749 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2750 "link up to friends and colleagues. "
2751 msgstr ""
2752 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
2753 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
2754
2755 #: actions/register.php:425
2756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2757 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
2758
2759 #: actions/register.php:430
2760 msgid "6 or more characters. Required."
2761 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
2762
2763 #: actions/register.php:434
2764 msgid "Same as password above. Required."
2765 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
2766
2767 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2768 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2769 msgid "Email"
2770 msgstr "E-mail"
2771
2772 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2773 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2774 msgstr ""
2775 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
2776 "contrasigno"
2777
2778 #: actions/register.php:450
2779 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2780 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
2781
2782 #: actions/register.php:494
2783 msgid "My text and files are available under "
2784 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
2785
2786 #: actions/register.php:496
2787 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2788 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2789
2790 #: actions/register.php:497
2791 msgid ""
2792 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2793 "number."
2794 msgstr ""
2795 "  excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
2796 "messageria instantanee, numero de telephono."
2797
2798 #: actions/register.php:538
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid ""
2801 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2802 "want to...\n"
2803 "\n"
2804 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2805 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2806 "notices through instant messages.\n"
2807 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2808 "share your interests. \n"
2809 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2810 "others more about you. \n"
2811 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2812 "missed. \n"
2813 "\n"
2814 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2815 msgstr ""
2816 "Felicitationes, %s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
2817 "\n"
2818 "* Visitar [tu profilo](%s) e publicar tu prime message.\n"
2819 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
2820 "inviar notas per messages instantanee.\n"
2821 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
2822 "tu ha interesses in commun.  \n"
2823 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
2824 "contar plus super te a alteres.  \n"
2825 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
2826 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
2827 "\n"
2828 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
2829
2830 #: actions/register.php:562
2831 msgid ""
2832 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2833 "to confirm your email address.)"
2834 msgstr ""
2835 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
2836 "adresse de e-mail.)"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:98
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2842 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2843 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2844 msgstr ""
2845 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
2846 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
2847 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
2848 "URL de tu profilo."
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:112
2851 msgid "Remote subscribe"
2852 msgstr "Subscription remote"
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:124
2855 msgid "Subscribe to a remote user"
2856 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:129
2859 msgid "User nickname"
2860 msgstr "Pseudonymo del usator"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:130
2863 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2864 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:133
2867 msgid "Profile URL"
2868 msgstr "URL del profilo"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:134
2871 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2872 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2875 #: lib/userprofile.php:365
2876 msgid "Subscribe"
2877 msgstr "Subscriber"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:159
2880 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2881 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:168
2884 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2885 msgstr ""
2886 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
2887 "invalide)."
2888
2889 #: actions/remotesubscribe.php:176
2890 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2891 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
2892
2893 #: actions/remotesubscribe.php:183
2894 msgid "Couldn’t get a request token."
2895 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
2896
2897 #: actions/repeat.php:57
2898 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2899 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
2900
2901 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2902 msgid "No notice specified."
2903 msgstr "Nulle nota specificate."
2904
2905 #: actions/repeat.php:76
2906 msgid "You can't repeat your own notice."
2907 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
2908
2909 #: actions/repeat.php:90
2910 msgid "You already repeated that notice."
2911 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
2912
2913 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2914 msgid "Repeated"
2915 msgstr "Repetite"
2916
2917 #: actions/repeat.php:119
2918 msgid "Repeated!"
2919 msgstr "Repetite!"
2920
2921 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2922 #: lib/personalgroupnav.php:105
2923 #, php-format
2924 msgid "Replies to %s"
2925 msgstr "Responsas a %s"
2926
2927 #: actions/replies.php:144
2928 #, php-format
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2930 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
2931
2932 #: actions/replies.php:151
2933 #, php-format
2934 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2935 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
2936
2937 #: actions/replies.php:158
2938 #, php-format
2939 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2940 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
2941
2942 #: actions/replies.php:198
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid ""
2945 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2946 "notice to his attention yet."
2947 msgstr ""
2948 "Isto es le chronologia de responsas a %s, ma %s non ha ancora recipite alcun "
2949 "nota a su attention."
2950
2951 #: actions/replies.php:203
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2955 "[join groups](%%action.groups%%)."
2956 msgstr ""
2957 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
2958 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
2959
2960 #: actions/replies.php:205
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid ""
2963 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2964 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2965 msgstr ""
2966 "Tu pote tentar [pulsar %s](../%s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
2967 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2968
2969 #: actions/repliesrss.php:72
2970 #, php-format
2971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2972 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
2973
2974 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2975 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2976 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
2977
2978 #: actions/sandbox.php:72
2979 msgid "User is already sandboxed."
2980 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
2981
2982 #: actions/showfavorites.php:132
2983 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2984 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:170
2987 #, php-format
2988 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2989 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
2990
2991 #: actions/showfavorites.php:177
2992 #, php-format
2993 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2994 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
2995
2996 #: actions/showfavorites.php:184
2997 #, php-format
2998 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2999 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3000
3001 #: actions/showfavorites.php:205
3002 msgid ""
3003 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3004 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3005 msgstr ""
3006 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3007 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3008 "mitter los in evidentia."
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:207
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3014 "they would add to their favorites :)"
3015 msgstr ""
3016 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3017 "interessante que ille favoritisarea :)"
3018
3019 #: actions/showfavorites.php:211
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3023 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3024 "would add to their favorites :)"
3025 msgstr ""
3026 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3027 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3028 "ille favoritisarea :)"
3029
3030 #: actions/showfavorites.php:242
3031 msgid "This is a way to share what you like."
3032 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3033
3034 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3035 #, php-format
3036 msgid "%s group"
3037 msgstr "Gruppo %s"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:218
3040 msgid "Group profile"
3041 msgstr "Profilo del gruppo"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3044 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3045 msgid "URL"
3046 msgstr "URL"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3049 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3050 msgid "Note"
3051 msgstr "Nota"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3054 msgid "Aliases"
3055 msgstr "Aliases"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:293
3058 msgid "Group actions"
3059 msgstr "Actiones del gruppo"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:328
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3064 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:334
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:340
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3074 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:345
3077 #, php-format
3078 msgid "FOAF for %s group"
3079 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3082 msgid "Members"
3083 msgstr "Membros"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3086 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3087 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3088 msgid "(None)"
3089 msgstr "(Nulle)"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:392
3092 msgid "All members"
3093 msgstr "Tote le membros"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3096 msgid "Statistics"
3097 msgstr "Statisticas"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:432
3100 msgid "Created"
3101 msgstr "Create"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:448
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3109 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3110 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3111 msgstr ""
3112 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3113 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3114 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3115 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3116 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:454
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. "
3125 msgstr ""
3126 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3127 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3128 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3129 "lor vita e interesses. "
3130
3131 #: actions/showgroup.php:482
3132 msgid "Admins"
3133 msgstr "Administratores"
3134
3135 #: actions/showmessage.php:81
3136 msgid "No such message."
3137 msgstr "Message non existe."
3138
3139 #: actions/showmessage.php:98
3140 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3141 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3142
3143 #: actions/showmessage.php:108
3144 #, php-format
3145 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3146 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3147
3148 #: actions/showmessage.php:113
3149 #, php-format
3150 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3151 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3152
3153 #: actions/shownotice.php:90
3154 msgid "Notice deleted."
3155 msgstr "Nota delite."
3156
3157 #: actions/showstream.php:73
3158 #, php-format
3159 msgid " tagged %s"
3160 msgstr "  con etiquetta %s"
3161
3162 #: actions/showstream.php:122
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3165 msgstr "Syndication de notas pro %s con etiquetta %s (RSS 1.0)"
3166
3167 #: actions/showstream.php:129
3168 #, php-format
3169 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3170 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3171
3172 #: actions/showstream.php:136
3173 #, php-format
3174 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3175 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3176
3177 #: actions/showstream.php:143
3178 #, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3180 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3181
3182 #: actions/showstream.php:148
3183 #, php-format
3184 msgid "FOAF for %s"
3185 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3186
3187 #: actions/showstream.php:191
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3190 msgstr "Isto es le chronologia pro %s, ma %s non ha ancora publicate alique."
3191
3192 #: actions/showstream.php:196
3193 msgid ""
3194 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3195 "would be a good time to start :)"
3196 msgstr ""
3197 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3198 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3199
3200 #: actions/showstream.php:198
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid ""
3203 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3204 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3205 msgstr ""
3206 "Tu pote tentar pulsar %s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3207 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3208
3209 #: actions/showstream.php:234
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3215 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3216 msgstr ""
3217 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3218 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3219 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3220 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3221 "%))"
3222
3223 #: actions/showstream.php:239
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3229 msgstr ""
3230 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3232 "[StatusNet](http://status.net/). "
3233
3234 #: actions/showstream.php:313
3235 #, php-format
3236 msgid "Repeat of %s"
3237 msgstr "Repetition de %s"
3238
3239 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3240 msgid "You cannot silence users on this site."
3241 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3242
3243 #: actions/silence.php:72
3244 msgid "User is already silenced."
3245 msgstr "Usator es ja silentiate."
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:69
3248 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3249 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:146
3252 msgid "Site name must have non-zero length."
3253 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:154
3256 #, fuzzy
3257 msgid "You must have a valid contact email address."
3258 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:172
3261 #, fuzzy, php-format
3262 msgid "Unknown language \"%s\"."
3263 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:179
3266 msgid "Invalid snapshot report URL."
3267 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:185
3270 msgid "Invalid snapshot run value."
3271 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:191
3274 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3275 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:197
3278 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3279 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:203
3282 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3283 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:253
3286 msgid "General"
3287 msgstr "General"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:256
3290 msgid "Site name"
3291 msgstr "Nomine del sito"
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:257
3294 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3295 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:261
3298 msgid "Brought by"
3299 msgstr "Realisate per"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:262
3302 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3303 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:266
3306 msgid "Brought by URL"
3307 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:267
3310 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3311 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:271
3314 msgid "Contact email address for your site"
3315 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:277
3318 msgid "Local"
3319 msgstr "Local"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:288
3322 msgid "Default timezone"
3323 msgstr "Fuso horari predefinite"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:289
3326 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3327 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:295
3330 msgid "Default site language"
3331 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:303
3334 msgid "URLs"
3335 msgstr "URLs"
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:306
3338 msgid "Server"
3339 msgstr "Servitor"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:306
3342 msgid "Site's server hostname."
3343 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:310
3346 msgid "Fancy URLs"
3347 msgstr "URLs de luxo"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:312
3350 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3351 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:318
3354 msgid "Access"
3355 msgstr "Accesso"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:321
3358 msgid "Private"
3359 msgstr "Private"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:323
3362 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3363 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:327
3366 msgid "Invite only"
3367 msgstr "Solmente per invitation"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:329
3370 msgid "Make registration invitation only."
3371 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:333
3374 msgid "Closed"
3375 msgstr "Claudite"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:335
3378 msgid "Disable new registrations."
3379 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:341
3382 msgid "Snapshots"
3383 msgstr "Instantaneos"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:344
3386 msgid "Randomly during Web hit"
3387 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:345
3390 msgid "In a scheduled job"
3391 msgstr "In un processo planificate"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:347
3394 msgid "Data snapshots"
3395 msgstr "Instantaneos de datos"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:348
3398 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3399 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:353
3402 msgid "Frequency"
3403 msgstr "Frequentia"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:354
3406 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3407 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:359
3410 msgid "Report URL"
3411 msgstr "URL pro reporto"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:360
3414 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3415 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:367
3418 msgid "Limits"
3419 msgstr "Limites"
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:370
3422 msgid "Text limit"
3423 msgstr "Limite de texto"
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:370
3426 msgid "Maximum number of characters for notices."
3427 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:374
3430 msgid "Dupe limit"
3431 msgstr "Limite de duplicatos"
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:374
3434 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3435 msgstr ""
3436 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3437 "publicar le mesme cosa de novo."
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3440 msgid "Save site settings"
3441 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3442
3443 #: actions/smssettings.php:58
3444 #, fuzzy
3445 msgid "SMS settings"
3446 msgstr "Configuration SMS"
3447
3448 #: actions/smssettings.php:69
3449 #, php-format
3450 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3451 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:91
3454 msgid "SMS is not available."
3455 msgstr "SMS non es disponibile."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:112
3458 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3459 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:123
3462 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3463 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:130
3466 msgid "Confirmation code"
3467 msgstr "Codice de confirmation"
3468
3469 #: actions/smssettings.php:131
3470 msgid "Enter the code you received on your phone."
3471 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:138
3474 #, fuzzy
3475 msgid "SMS phone number"
3476 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3477
3478 #: actions/smssettings.php:140
3479 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3480 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3481
3482 #: actions/smssettings.php:174
3483 msgid ""
3484 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3485 "from my carrier."
3486 msgstr ""
3487 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3488 "de mi operator."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:306
3491 msgid "No phone number."
3492 msgstr "Nulle numero de telephono."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:311
3495 msgid "No carrier selected."
3496 msgstr "Nulle operator seligite."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:318
3499 msgid "That is already your phone number."
3500 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:321
3503 msgid "That phone number already belongs to another user."
3504 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:347
3507 msgid ""
3508 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3509 "for the code and instructions on how to use it."
3510 msgstr ""
3511 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3512 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:374
3515 msgid "That is the wrong confirmation number."
3516 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:405
3519 msgid "That is not your phone number."
3520 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3521
3522 #: actions/smssettings.php:465
3523 msgid "Mobile carrier"
3524 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3525
3526 #: actions/smssettings.php:469
3527 msgid "Select a carrier"
3528 msgstr "Selige un operator"
3529
3530 #: actions/smssettings.php:476
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3534 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3535 msgstr ""
3536 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3537 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3538 "nos a %s."
3539
3540 #: actions/smssettings.php:498
3541 msgid "No code entered"
3542 msgstr "Nulle codice entrate"
3543
3544 #: actions/subedit.php:70
3545 msgid "You are not subscribed to that profile."
3546 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3547
3548 #: actions/subedit.php:83
3549 msgid "Could not save subscription."
3550 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3551
3552 #: actions/subscribe.php:55
3553 msgid "Not a local user."
3554 msgstr "Le usator non es local."
3555
3556 #: actions/subscribe.php:69
3557 msgid "Subscribed"
3558 msgstr "Subscribite"
3559
3560 #: actions/subscribers.php:50
3561 #, php-format
3562 msgid "%s subscribers"
3563 msgstr "Subscriptores a %s"
3564
3565 #: actions/subscribers.php:52
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3568 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3569
3570 #: actions/subscribers.php:63
3571 msgid "These are the people who listen to your notices."
3572 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3573
3574 #: actions/subscribers.php:67
3575 #, php-format
3576 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3577 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3578
3579 #: actions/subscribers.php:108
3580 msgid ""
3581 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3582 "return the favor"
3583 msgstr ""
3584 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3585 "illes poterea retornar te le favor."
3586
3587 #: actions/subscribers.php:110
3588 #, php-format
3589 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/subscribers.php:114
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3596 "%) and be the first?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:52
3600 #, php-format
3601 msgid "%s subscriptions"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:54
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3607 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:65
3610 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/subscriptions.php:69
3614 #, php-format
3615 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:121
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3622 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3623 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3624 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3625 "automatically subscribe to people you already follow there."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3629 #, php-format
3630 msgid "%s is not listening to anyone."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/subscriptions.php:194
3634 msgid "Jabber"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3638 msgid "SMS"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/tag.php:86
3642 #, php-format
3643 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/tag.php:92
3647 #, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/tag.php:98
3652 #, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/tagother.php:39
3657 msgid "No ID argument."
3658 msgstr "Nulle parametro de ID."
3659
3660 #: actions/tagother.php:65
3661 #, php-format
3662 msgid "Tag %s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3666 msgid "User profile"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3670 msgid "Photo"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/tagother.php:141
3674 msgid "Tag user"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/tagother.php:151
3678 msgid ""
3679 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3680 "separated"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/tagother.php:193
3684 msgid ""
3685 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/tagother.php:200
3689 msgid "Could not save tags."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/tagother.php:236
3693 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/tagrss.php:35
3697 msgid "No such tag."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/twitapitrends.php:87
3701 msgid "API method under construction."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/unblock.php:59
3705 msgid "You haven't blocked that user."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/unsandbox.php:72
3709 msgid "User is not sandboxed."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/unsilence.php:72
3713 msgid "User is not silenced."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/unsubscribe.php:77
3717 msgid "No profile id in request."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/unsubscribe.php:98
3721 msgid "Unsubscribed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid ""
3727 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3728 msgstr ""
3729 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
3730
3731 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3732 #: lib/personalgroupnav.php:115
3733 msgid "User"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:69
3737 msgid "User settings for this StatusNet site."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:149
3741 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:155
3745 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:165
3749 #, php-format
3750 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3754 #: lib/personalgroupnav.php:109
3755 msgid "Profile"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:222
3759 msgid "Bio Limit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:223
3763 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:231
3767 msgid "New users"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3779 msgid "Default subscription"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:242
3783 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:251
3787 msgid "Invitations"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:256
3791 msgid "Invitations enabled"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:258
3795 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:265
3799 msgid "Sessions"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:270
3803 msgid "Handle sessions"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:272
3807 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:276
3811 msgid "Session debugging"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:278
3815 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:105
3819 msgid "Authorize subscription"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:110
3823 msgid ""
3824 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3825 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3826 "click “Reject”."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3830 msgid "License"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:209
3834 msgid "Accept"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3838 #: lib/subscribeform.php:139
3839 msgid "Subscribe to this user"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:211
3843 msgid "Reject"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:212
3847 msgid "Reject this subscription"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/userauthorization.php:225
3851 msgid "No authorization request!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:247
3855 msgid "Subscription authorized"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:249
3859 msgid ""
3860 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3861 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3862 "subscription. Your subscription token is:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:259
3866 msgid "Subscription rejected"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:261
3870 msgid ""
3871 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3873 "subscription."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:296
3877 #, php-format
3878 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:301
3882 #, php-format
3883 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:307
3887 #, php-format
3888 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:322
3892 #, php-format
3893 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:338
3897 #, php-format
3898 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:343
3902 #, php-format
3903 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:348
3907 #, php-format
3908 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3912 msgid "Profile design"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3916 msgid ""
3917 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3918 "palette of your choice."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/userdesignsettings.php:282
3922 msgid "Enjoy your hotdog!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/usergroups.php:130
3926 msgid "Search for more groups"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/usergroups.php:153
3930 #, php-format
3931 msgid "%s is not a member of any group."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/usergroups.php:158
3935 #, php-format
3936 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/version.php:73
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "StatusNet %s"
3942 msgstr "Statisticas"
3943
3944 #: actions/version.php:153
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3948 "Inc. and contributors."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/version.php:157
3952 #, fuzzy
3953 msgid "StatusNet"
3954 msgstr "Stato delite."
3955
3956 #: actions/version.php:161
3957 msgid "Contributors"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/version.php:168
3961 msgid ""
3962 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3963 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3964 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3965 "any later version. "
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/version.php:174
3969 msgid ""
3970 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3971 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3972 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3973 "for more details. "
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/version.php:180
3977 #, php-format
3978 msgid ""
3979 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3980 "along with this program.  If not, see %s."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/version.php:189
3984 msgid "Plugins"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/version.php:195
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Name"
3990 msgstr "Pseudonymo"
3991
3992 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Version"
3995 msgstr "Conversation"
3996
3997 #: actions/version.php:197
3998 msgid "Author(s)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4002 msgid "Description"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: classes/File.php:144
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4009 "to upload a smaller version."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: classes/File.php:154
4013 #, php-format
4014 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: classes/File.php:161
4018 #, php-format
4019 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: classes/Group_member.php:41
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Group join failed."
4025 msgstr "Profilo del gruppo"
4026
4027 #: classes/Group_member.php:53
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Not part of group."
4030 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
4031
4032 #: classes/Group_member.php:60
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Group leave failed."
4035 msgstr "Profilo del gruppo"
4036
4037 #: classes/Login_token.php:76
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Could not create login token for %s"
4040 msgstr "Non poteva crear aliases."
4041
4042 #: classes/Message.php:45
4043 msgid "You are banned from sending direct messages."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: classes/Message.php:61
4047 msgid "Could not insert message."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: classes/Message.php:71
4051 msgid "Could not update message with new URI."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: classes/Notice.php:171
4055 #, php-format
4056 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: classes/Notice.php:225
4060 msgid "Problem saving notice. Too long."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: classes/Notice.php:229
4064 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: classes/Notice.php:234
4068 msgid ""
4069 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: classes/Notice.php:240
4073 msgid ""
4074 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4075 "few minutes."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: classes/Notice.php:246
4079 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4083 msgid "Problem saving notice."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: classes/Notice.php:1052
4087 #, php-format
4088 msgid "DB error inserting reply: %s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: classes/Notice.php:1423
4092 #, php-format
4093 msgid "RT @%1$s %2$s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: classes/User.php:382
4097 #, php-format
4098 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: classes/User_group.php:380
4102 msgid "Could not create group."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: classes/User_group.php:409
4106 msgid "Could not set group membership."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4110 msgid "Change your profile settings"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4114 msgid "Upload an avatar"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4118 msgid "Change your password"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4122 msgid "Change email handling"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4126 msgid "Design your profile"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4130 msgid "Other"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4134 msgid "Other options"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/action.php:144
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "%1$s - %2$s"
4140 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4141
4142 #: lib/action.php:159
4143 msgid "Untitled page"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/action.php:427
4147 msgid "Primary site navigation"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/action.php:433
4151 msgid "Home"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/action.php:433
4155 msgid "Personal profile and friends timeline"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/action.php:435
4159 msgid "Account"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/action.php:435
4163 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/action.php:438
4167 msgid "Connect"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/action.php:438
4171 msgid "Connect to services"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/action.php:442
4175 msgid "Change site configuration"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4179 msgid "Invite"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4183 #, php-format
4184 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/action.php:452
4188 msgid "Logout"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/action.php:452
4192 msgid "Logout from the site"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/action.php:457
4196 msgid "Create an account"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/action.php:460
4200 msgid "Login to the site"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4204 msgid "Help"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/action.php:463
4208 msgid "Help me!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4212 msgid "Search"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/action.php:466
4216 msgid "Search for people or text"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/action.php:487
4220 msgid "Site notice"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/action.php:553
4224 msgid "Local views"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/action.php:619
4228 msgid "Page notice"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/action.php:721
4232 msgid "Secondary site navigation"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/action.php:728
4236 msgid "About"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/action.php:730
4240 msgid "FAQ"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/action.php:734
4244 msgid "TOS"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/action.php:737
4248 msgid "Privacy"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/action.php:739
4252 msgid "Source"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/action.php:743
4256 msgid "Contact"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/action.php:745
4260 msgid "Badge"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/action.php:773
4264 msgid "StatusNet software license"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/action.php:776
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4271 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/action.php:778
4275 #, php-format
4276 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/action.php:780
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4283 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4284 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/action.php:794
4288 msgid "Site content license"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/action.php:803
4292 msgid "All "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/action.php:808
4296 msgid "license."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/action.php:1102
4300 msgid "Pagination"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/action.php:1111
4304 msgid "After"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/action.php:1119
4308 msgid "Before"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/action.php:1167
4312 msgid "There was a problem with your session token."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/adminpanelaction.php:96
4316 msgid "You cannot make changes to this site."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/adminpanelaction.php:107
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4322 msgstr "Registration non permittite."
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:206
4325 msgid "showForm() not implemented."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/adminpanelaction.php:235
4329 msgid "saveSettings() not implemented."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:258
4333 msgid "Unable to delete design setting."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/adminpanelaction.php:312
4337 msgid "Basic site configuration"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/adminpanelaction.php:317
4341 msgid "Design configuration"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4345 msgid "Paths configuration"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/attachmentlist.php:87
4349 msgid "Attachments"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/attachmentlist.php:265
4353 msgid "Author"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/attachmentlist.php:278
4357 msgid "Provider"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4361 msgid "Notices where this attachment appears"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4365 msgid "Tags for this attachment"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Password changing failed"
4371 msgstr "Cambio del contrasigno"
4372
4373 #: lib/authenticationplugin.php:197
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Password changing is not allowed"
4376 msgstr "Cambio del contrasigno"
4377
4378 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4379 msgid "Command results"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4383 msgid "Command complete"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/channel.php:221
4387 msgid "Command failed"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/command.php:44
4391 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/command.php:88
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4397 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4398
4399 #: lib/command.php:92
4400 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/command.php:99
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "Nudge sent to %s"
4406 msgstr "Pulsata inviate"
4407
4408 #: lib/command.php:126
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "Subscriptions: %1$s\n"
4412 "Subscribers: %2$s\n"
4413 "Notices: %3$s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Notice with that id does not exist"
4419 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4420
4421 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4422 #: lib/command.php:523
4423 #, fuzzy
4424 msgid "User has no last notice"
4425 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4426
4427 #: lib/command.php:190
4428 msgid "Notice marked as fave."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/command.php:217
4432 msgid "You are already a member of that group"
4433 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
4434
4435 #: lib/command.php:231
4436 #, php-format
4437 msgid "Could not join user %s to group %s"
4438 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
4439
4440 #: lib/command.php:236
4441 #, php-format
4442 msgid "%s joined group %s"
4443 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
4444
4445 #: lib/command.php:275
4446 #, php-format
4447 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4448 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4449
4450 #: lib/command.php:280
4451 #, php-format
4452 msgid "%s left group %s"
4453 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4454
4455 #: lib/command.php:309
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Fullname: %s"
4458 msgstr "Nomine complete"
4459
4460 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4461 #, php-format
4462 msgid "Location: %s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4466 #, php-format
4467 msgid "Homepage: %s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/command.php:318
4471 #, php-format
4472 msgid "About: %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/command.php:349
4476 #, php-format
4477 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/command.php:367
4481 #, php-format
4482 msgid "Direct message to %s sent"
4483 msgstr "Message directe a %s inviate"
4484
4485 #: lib/command.php:369
4486 msgid "Error sending direct message."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/command.php:413
4490 msgid "Cannot repeat your own notice"
4491 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota"
4492
4493 #: lib/command.php:418
4494 msgid "Already repeated that notice"
4495 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite"
4496
4497 #: lib/command.php:426
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid "Notice from %s repeated"
4500 msgstr "Nota delite."
4501
4502 #: lib/command.php:428
4503 msgid "Error repeating notice."
4504 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4505
4506 #: lib/command.php:482
4507 #, php-format
4508 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/command.php:491
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Reply to %s sent"
4514 msgstr "Responsas a %s"
4515
4516 #: lib/command.php:493
4517 msgid "Error saving notice."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/command.php:547
4521 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/command.php:554
4525 #, php-format
4526 msgid "Subscribed to %s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/command.php:575
4530 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/command.php:582
4534 #, php-format
4535 msgid "Unsubscribed from %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4539 msgid "Command not yet implemented."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/command.php:603
4543 msgid "Notification off."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/command.php:605
4547 msgid "Can't turn off notification."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/command.php:626
4551 msgid "Notification on."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/command.php:628
4555 msgid "Can't turn on notification."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/command.php:641
4559 msgid "Login command is disabled"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/command.php:652
4563 #, php-format
4564 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/command.php:668
4568 msgid "You are not subscribed to anyone."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/command.php:670
4572 msgid "You are subscribed to this person:"
4573 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4574 msgstr[0] ""
4575 msgstr[1] ""
4576
4577 #: lib/command.php:690
4578 msgid "No one is subscribed to you."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/command.php:692
4582 msgid "This person is subscribed to you:"
4583 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4584 msgstr[0] ""
4585 msgstr[1] ""
4586
4587 #: lib/command.php:712
4588 msgid "You are not a member of any groups."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/command.php:714
4592 msgid "You are a member of this group:"
4593 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4594 msgstr[0] ""
4595 msgstr[1] ""
4596
4597 #: lib/command.php:728
4598 msgid ""
4599 "Commands:\n"
4600 "on - turn on notifications\n"
4601 "off - turn off notifications\n"
4602 "help - show this help\n"
4603 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4604 "groups - lists the groups you have joined\n"
4605 "subscriptions - list the people you follow\n"
4606 "subscribers - list the people that follow you\n"
4607 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4608 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4609 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4610 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4611 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4612 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4613 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4614 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4615 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4616 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4617 "join <group> - join group\n"
4618 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4619 "drop <group> - leave group\n"
4620 "stats - get your stats\n"
4621 "stop - same as 'off'\n"
4622 "quit - same as 'off'\n"
4623 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4624 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4625 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4626 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4627 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4628 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4629 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4630 "track <word> - not yet implemented.\n"
4631 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4632 "track off - not yet implemented.\n"
4633 "untrack all - not yet implemented.\n"
4634 "tracks - not yet implemented.\n"
4635 "tracking - not yet implemented.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/common.php:131
4639 msgid "No configuration file found. "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/common.php:132
4643 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/common.php:134
4647 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/common.php:135
4651 msgid "Go to the installer."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4655 msgid "IM"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4659 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4663 msgid "Updates by SMS"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/dberroraction.php:60
4667 msgid "Database error"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/designsettings.php:105
4671 msgid "Upload file"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/designsettings.php:109
4675 msgid ""
4676 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/designsettings.php:418
4680 msgid "Design defaults restored."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4684 msgid "Disfavor this notice"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4688 msgid "Favor this notice"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/favorform.php:140
4692 msgid "Favor"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/feed.php:85
4696 msgid "RSS 1.0"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/feed.php:87
4700 msgid "RSS 2.0"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/feed.php:89
4704 msgid "Atom"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/feed.php:91
4708 msgid "FOAF"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/feedlist.php:64
4712 msgid "Export data"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/galleryaction.php:121
4716 msgid "Filter tags"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:131
4720 msgid "All"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/galleryaction.php:139
4724 msgid "Select tag to filter"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/galleryaction.php:140
4728 msgid "Tag"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/galleryaction.php:141
4732 msgid "Choose a tag to narrow list"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/galleryaction.php:143
4736 msgid "Go"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/groupeditform.php:163
4740 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/groupeditform.php:168
4744 msgid "Describe the group or topic"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/groupeditform.php:170
4748 #, php-format
4749 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/groupeditform.php:179
4753 msgid ""
4754 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/groupeditform.php:187
4758 #, php-format
4759 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/groupnav.php:85
4763 msgid "Group"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/groupnav.php:101
4767 msgid "Blocked"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/groupnav.php:102
4771 #, php-format
4772 msgid "%s blocked users"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/groupnav.php:108
4776 #, php-format
4777 msgid "Edit %s group properties"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/groupnav.php:113
4781 msgid "Logo"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/groupnav.php:114
4785 #, php-format
4786 msgid "Add or edit %s logo"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/groupnav.php:120
4790 #, php-format
4791 msgid "Add or edit %s design"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4795 msgid "Groups with most members"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4799 msgid "Groups with most posts"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4803 #, php-format
4804 msgid "Tags in %s group's notices"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/htmloutputter.php:103
4808 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/imagefile.php:75
4812 #, php-format
4813 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/imagefile.php:80
4817 msgid "Partial upload."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4821 msgid "System error uploading file."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/imagefile.php:96
4825 msgid "Not an image or corrupt file."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/imagefile.php:105
4829 msgid "Unsupported image file format."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/imagefile.php:118
4833 msgid "Lost our file."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4837 msgid "Unknown file type"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/imagefile.php:217
4841 msgid "MB"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/imagefile.php:219
4845 msgid "kB"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/jabber.php:202
4849 #, php-format
4850 msgid "[%s]"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/jabber.php:385
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Unknown inbox source %d."
4856 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
4857
4858 #: lib/joinform.php:114
4859 msgid "Join"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/leaveform.php:114
4863 msgid "Leave"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/logingroupnav.php:80
4867 msgid "Login with a username and password"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/logingroupnav.php:86
4871 msgid "Sign up for a new account"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/mail.php:172
4875 msgid "Email address confirmation"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/mail.php:174
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "Hey, %s.\n"
4882 "\n"
4883 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4884 "\n"
4885 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4886 "\n"
4887 "\t%s\n"
4888 "\n"
4889 "If not, just ignore this message.\n"
4890 "\n"
4891 "Thanks for your time, \n"
4892 "%s\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/mail.php:236
4896 #, php-format
4897 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/mail.php:241
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4904 "\n"
4905 "\t%3$s\n"
4906 "\n"
4907 "%4$s%5$s%6$s\n"
4908 "Faithfully yours,\n"
4909 "%7$s.\n"
4910 "\n"
4911 "----\n"
4912 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/mail.php:258
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Bio: %s"
4918 msgstr "Bio"
4919
4920 #: lib/mail.php:286
4921 #, php-format
4922 msgid "New email address for posting to %s"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:289
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4929 "\n"
4930 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4931 "\n"
4932 "More email instructions at %3$s.\n"
4933 "\n"
4934 "Faithfully yours,\n"
4935 "%4$s"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/mail.php:413
4939 #, php-format
4940 msgid "%s status"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/mail.php:439
4944 msgid "SMS confirmation"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/mail.php:463
4948 #, php-format
4949 msgid "You've been nudged by %s"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/mail.php:467
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4956 "to post some news.\n"
4957 "\n"
4958 "So let's hear from you :)\n"
4959 "\n"
4960 "%3$s\n"
4961 "\n"
4962 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4963 "\n"
4964 "With kind regards,\n"
4965 "%4$s\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/mail.php:510
4969 #, php-format
4970 msgid "New private message from %s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mail.php:514
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4977 "\n"
4978 "------------------------------------------------------\n"
4979 "%3$s\n"
4980 "------------------------------------------------------\n"
4981 "\n"
4982 "You can reply to their message here:\n"
4983 "\n"
4984 "%4$s\n"
4985 "\n"
4986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4987 "\n"
4988 "With kind regards,\n"
4989 "%5$s\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/mail.php:559
4993 #, php-format
4994 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/mail.php:561
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5001 "\n"
5002 "The URL of your notice is:\n"
5003 "\n"
5004 "%3$s\n"
5005 "\n"
5006 "The text of your notice is:\n"
5007 "\n"
5008 "%4$s\n"
5009 "\n"
5010 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5011 "\n"
5012 "%5$s\n"
5013 "\n"
5014 "Faithfully yours,\n"
5015 "%6$s\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mail.php:624
5019 #, php-format
5020 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/mail.php:626
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5027 "\n"
5028 "The notice is here:\n"
5029 "\n"
5030 "\t%3$s\n"
5031 "\n"
5032 "It reads:\n"
5033 "\n"
5034 "\t%4$s\n"
5035 "\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/mailbox.php:89
5039 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mailbox.php:139
5043 msgid ""
5044 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5045 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5049 msgid "from"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mailhandler.php:37
5053 msgid "Could not parse message."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/mailhandler.php:42
5057 msgid "Not a registered user."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mailhandler.php:46
5061 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mailhandler.php:50
5065 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/mailhandler.php:228
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Unsupported message type: %s"
5071 msgstr "Formato non supportate."
5072
5073 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5074 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/mediafile.php:142
5078 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/mediafile.php:147
5082 msgid ""
5083 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5084 "the HTML form."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/mediafile.php:152
5088 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/mediafile.php:159
5092 msgid "Missing a temporary folder."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/mediafile.php:162
5096 msgid "Failed to write file to disk."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/mediafile.php:165
5100 msgid "File upload stopped by extension."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5104 msgid "File exceeds user's quota."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5108 msgid "File could not be moved to destination directory."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Could not determine file's MIME type."
5114 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
5115
5116 #: lib/mediafile.php:270
5117 #, php-format
5118 msgid " Try using another %s format."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/mediafile.php:275
5122 #, php-format
5123 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/messageform.php:120
5127 msgid "Send a direct notice"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/messageform.php:146
5131 msgid "To"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5135 msgid "Available characters"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/noticeform.php:160
5139 msgid "Send a notice"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticeform.php:173
5143 #, php-format
5144 msgid "What's up, %s?"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/noticeform.php:192
5148 msgid "Attach"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/noticeform.php:196
5152 msgid "Attach a file"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/noticeform.php:212
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Share my location"
5158 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5159
5160 #: lib/noticeform.php:215
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Do not share my location"
5163 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5164
5165 #: lib/noticeform.php:216
5166 msgid "Hide this info"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/noticeform.php:217
5170 msgid ""
5171 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5172 "try again later"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/noticelist.php:428
5176 #, php-format
5177 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/noticelist.php:429
5181 msgid "N"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/noticelist.php:429
5185 msgid "S"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/noticelist.php:430
5189 msgid "E"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/noticelist.php:430
5193 msgid "W"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/noticelist.php:436
5197 msgid "at"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/noticelist.php:531
5201 msgid "in context"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/noticelist.php:556
5205 msgid "Repeated by"
5206 msgstr "Repetite per"
5207
5208 #: lib/noticelist.php:585
5209 msgid "Reply to this notice"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticelist.php:586
5213 msgid "Reply"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/noticelist.php:628
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Notice repeated"
5219 msgstr "Nota delite."
5220
5221 #: lib/nudgeform.php:116
5222 msgid "Nudge this user"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5226 msgid "Nudge"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/nudgeform.php:128
5230 msgid "Send a nudge to this user"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/oauthstore.php:283
5234 msgid "Error inserting new profile"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/oauthstore.php:291
5238 msgid "Error inserting avatar"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/oauthstore.php:311
5242 msgid "Error inserting remote profile"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/oauthstore.php:345
5246 msgid "Duplicate notice"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5250 msgid "You have been banned from subscribing."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/oauthstore.php:491
5254 msgid "Couldn't insert new subscription."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/personalgroupnav.php:99
5258 msgid "Personal"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/personalgroupnav.php:104
5262 msgid "Replies"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/personalgroupnav.php:114
5266 msgid "Favorites"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/personalgroupnav.php:124
5270 msgid "Inbox"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/personalgroupnav.php:125
5274 msgid "Your incoming messages"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/personalgroupnav.php:129
5278 msgid "Outbox"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/personalgroupnav.php:130
5282 msgid "Your sent messages"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5286 #, php-format
5287 msgid "Tags in %s's notices"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/plugin.php:114
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Unknown"
5293 msgstr "Action incognite"
5294
5295 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5296 msgid "Subscriptions"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/profileaction.php:126
5300 msgid "All subscriptions"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5304 msgid "Subscribers"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/profileaction.php:157
5308 msgid "All subscribers"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/profileaction.php:178
5312 msgid "User ID"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/profileaction.php:183
5316 msgid "Member since"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/profileaction.php:245
5320 msgid "All groups"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/profileformaction.php:123
5324 msgid "No return-to arguments."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/profileformaction.php:137
5328 msgid "Unimplemented method."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/publicgroupnav.php:78
5332 msgid "Public"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/publicgroupnav.php:82
5336 msgid "User groups"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5340 msgid "Recent tags"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/publicgroupnav.php:88
5344 msgid "Featured"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/publicgroupnav.php:92
5348 msgid "Popular"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/repeatform.php:107
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Repeat this notice?"
5354 msgstr "Repeter iste nota"
5355
5356 #: lib/repeatform.php:132
5357 msgid "Repeat this notice"
5358 msgstr "Repeter iste nota"
5359
5360 #: lib/sandboxform.php:67
5361 msgid "Sandbox"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/sandboxform.php:78
5365 msgid "Sandbox this user"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/searchaction.php:120
5369 msgid "Search site"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/searchaction.php:126
5373 msgid "Keyword(s)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/searchaction.php:162
5377 msgid "Search help"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/searchgroupnav.php:80
5381 msgid "People"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/searchgroupnav.php:81
5385 msgid "Find people on this site"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/searchgroupnav.php:83
5389 msgid "Find content of notices"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/searchgroupnav.php:85
5393 msgid "Find groups on this site"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/section.php:89
5397 msgid "Untitled section"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/section.php:106
5401 msgid "More..."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/silenceform.php:67
5405 msgid "Silence"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/silenceform.php:78
5409 msgid "Silence this user"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/subgroupnav.php:83
5413 #, php-format
5414 msgid "People %s subscribes to"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/subgroupnav.php:91
5418 #, php-format
5419 msgid "People subscribed to %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/subgroupnav.php:99
5423 #, php-format
5424 msgid "Groups %s is a member of"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/subs.php:52
5428 msgid "Already subscribed!"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/subs.php:56
5432 msgid "User has blocked you."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/subs.php:63
5436 msgid "Could not subscribe."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/subs.php:82
5440 msgid "Could not subscribe other to you."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/subs.php:137
5444 msgid "Not subscribed!"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/subs.php:142
5448 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/subs.php:158
5452 msgid "Couldn't delete subscription."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5456 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5457 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5461 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5462 msgid "People Tagcloud as tagged"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/tagcloudsection.php:56
5466 msgid "None"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/topposterssection.php:74
5470 msgid "Top posters"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/unsandboxform.php:69
5474 msgid "Unsandbox"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/unsandboxform.php:80
5478 msgid "Unsandbox this user"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/unsilenceform.php:67
5482 msgid "Unsilence"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/unsilenceform.php:78
5486 msgid "Unsilence this user"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5490 msgid "Unsubscribe from this user"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/unsubscribeform.php:137
5494 msgid "Unsubscribe"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/userprofile.php:116
5498 msgid "Edit Avatar"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/userprofile.php:236
5502 msgid "User actions"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/userprofile.php:248
5506 msgid "Edit profile settings"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/userprofile.php:249
5510 msgid "Edit"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/userprofile.php:272
5514 msgid "Send a direct message to this user"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/userprofile.php:273
5518 msgid "Message"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/userprofile.php:311
5522 msgid "Moderate"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/util.php:877
5526 msgid "a few seconds ago"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/util.php:879
5530 msgid "about a minute ago"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/util.php:881
5534 #, php-format
5535 msgid "about %d minutes ago"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/util.php:883
5539 msgid "about an hour ago"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/util.php:885
5543 #, php-format
5544 msgid "about %d hours ago"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/util.php:887
5548 msgid "about a day ago"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/util.php:889
5552 #, php-format
5553 msgid "about %d days ago"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/util.php:891
5557 msgid "about a month ago"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/util.php:893
5561 #, php-format
5562 msgid "about %d months ago"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/util.php:895
5566 msgid "about a year ago"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/webcolor.php:82
5570 #, php-format
5571 msgid "%s is not a valid color!"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/webcolor.php:123
5575 #, php-format
5576 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5580 #, php-format
5581 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5582 msgstr ""