]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Interlingua
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:54:22+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
23 msgid "Access"
24 msgstr "Accesso"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 msgid "Site access settings"
28 msgstr "Configurationes de accesso al sito"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:158
31 msgid "Registration"
32 msgstr "Registration"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:161
35 msgid "Private"
36 msgstr "Private"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:163
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:167
43 msgid "Invite only"
44 msgstr "Solmente per invitation"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:169
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:173
51 msgid "Closed"
52 msgstr "Claudite"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:175
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
59 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
60 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
61 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
62 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
63 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
64 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
65 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
66 #: lib/groupeditform.php:202
67 msgid "Save"
68 msgstr "Salveguardar"
69
70 #: actions/accessadminpanel.php:189
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
73
74 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
75 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
76 msgid "No such page"
77 msgstr "Pagina non existe"
78
79 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
80 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
81 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
82 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
83 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
84 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
85 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
86 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
87 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
88 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
89 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
90 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
91 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
92 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
93 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
94 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
95 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
96 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
97 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
98 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
99 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
100 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
101 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
102 msgid "No such user."
103 msgstr "Usator non existe."
104
105 #: actions/all.php:84
106 #, php-format
107 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
108 msgstr "%1$s e amicos, pagina %2$d"
109
110 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
111 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
112 #: lib/personalgroupnav.php:100
113 #, php-format
114 msgid "%s and friends"
115 msgstr "%s e amicos"
116
117 #: actions/all.php:99
118 #, php-format
119 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
120 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
121
122 #: actions/all.php:107
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
125 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
126
127 #: actions/all.php:115
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
130 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
131
132 #: actions/all.php:127
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
136 msgstr ""
137 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
138 "alique."
139
140 #: actions/all.php:132
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
144 "something yourself."
145 msgstr ""
146 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
147 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
148
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
154 msgstr ""
155 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %1$s](../%2$s) in su profilo o [publicar un "
156 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
163 msgstr ""
164 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
165 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
166
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
169 msgstr "Tu e amicos"
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
183 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
186 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
187 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
188 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
189 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
190 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
191 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
192 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
193 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
194 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
195 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
196 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Methodo API non trovate."
201
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Iste methodo require un POST."
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 msgid ""
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 "none"
220 msgstr ""
221 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
222 "im, none"
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Le usator non ha un profilo."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
253 "configuration actual."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Messages directe de %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Messages directe a %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Message sin texto!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Usator destinatario non trovate."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
318
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "Iste stato es ja favorite."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "Non poteva crear le favorite."
331
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "Iste stato non es favorite."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "Non poteva deler le favorite."
339
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
345 #, php-format
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
348
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme."
356
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
360
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:208
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:210
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Non un pseudonymo valide."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:217
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:220
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
402 #, php-format
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:227
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
413 #: actions/newgroup.php:159
414 #, php-format
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
419 #: actions/newgroup.php:168
420 #, php-format
421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
422 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
428 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
431 #: actions/newgroup.php:178
432 msgid "Alias can't be the same as nickname."
433 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
434
435 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
436 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
437 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
438 msgid "Group not found!"
439 msgstr "Gruppo non trovate!"
440
441 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
446 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
447 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
450 #, php-format
451 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
452 msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
453
454 #: actions/apigroupleave.php:114
455 msgid "You are not a member of this group."
456 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
459 #, php-format
460 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
461 msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
462
463 #: actions/apigrouplist.php:95
464 #, php-format
465 msgid "%s's groups"
466 msgstr "Gruppos de %s"
467
468 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
469 #, php-format
470 msgid "%s groups"
471 msgstr "Gruppos de %s"
472
473 #: actions/apigrouplistall.php:94
474 #, php-format
475 msgid "groups on %s"
476 msgstr "gruppos in %s"
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:101
479 msgid "No oauth_token parameter provided."
480 msgstr "Nulle parametro oauth_token fornite."
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:106
483 msgid "Invalid token."
484 msgstr "Indicio invalide."
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
487 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
488 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
489 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
490 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
491 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
492 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
493 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
494 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
495 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
496 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
497 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
498 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
499 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
500 #: lib/designsettings.php:294
501 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
502 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:135
505 msgid "Invalid nickname / password!"
506 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide!"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:159
509 msgid "Database error deleting OAuth application user."
510 msgstr ""
511 "Error del base de datos durante le deletion del usator del application OAuth."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:185
514 msgid "Database error inserting OAuth application user."
515 msgstr ""
516 "Error del base de datos durante le insertion del usator del application "
517 "OAuth."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:214
520 #, php-format
521 msgid ""
522 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 "token."
524 msgstr ""
525 "Le indicio de requesta %s ha essite autorisate. Per favor excambia lo pro un "
526 "indicio de accesso."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:227
529 #, php-format
530 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
531 msgstr "Le indicio de requesta %s ha essite refusate e revocate."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:259
543 msgid "An application would like to connect to your account"
544 msgstr "Un application vole connecter se a tu conto"
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:276
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "Permitter o refusar accesso"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:292
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
554 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
555 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
556 msgstr ""
557 "Le application <strong>%1$s</strong> per <strong>%2$s</strong> vole poter "
558 "<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
559 "accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
562 msgid "Account"
563 msgstr "Conto"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
566 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
567 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
568 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
569 #: lib/userprofile.php:131
570 msgid "Nickname"
571 msgstr "Pseudonymo"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
574 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 msgid "Password"
576 msgstr "Contrasigno"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:328
579 msgid "Deny"
580 msgstr "Refusar"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:334
583 msgid "Allow"
584 msgstr "Permitter"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:351
587 msgid "Allow or deny access to your account information."
588 msgstr "Permitter o refusar accesso al informationes de tu conto."
589
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
591 msgid "This method requires a POST or DELETE."
592 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
593
594 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
595 msgid "You may not delete another user's status."
596 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
597
598 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
599 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
600 msgid "No such notice."
601 msgstr "Nota non trovate."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:83
604 msgid "Cannot repeat your own notice."
605 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
606
607 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
610
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr "Stato delite."
614
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
618
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
621 #, php-format
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr ""
624 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:202
627 msgid "Not found"
628 msgstr "Non trovate"
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 #, php-format
632 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
633 msgstr ""
634 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
635 "adjungite."
636
637 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
638 msgid "Unsupported format."
639 msgstr "Formato non supportate."
640
641 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
642 #, php-format
643 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
644 msgstr "%1$s / Favorites de %2$s"
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
647 #, php-format
648 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
649 msgstr "%1$s actualisationes favoritisate per %2$s / %2$s."
650
651 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
652 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
653 #, php-format
654 msgid "%s timeline"
655 msgstr "Chronologia de %s"
656
657 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
658 #: actions/userrss.php:92
659 #, php-format
660 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
661 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
662
663 #: actions/apitimelinementions.php:117
664 #, php-format
665 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
666 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:127
669 #, php-format
670 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
671 msgstr ""
672 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
675 #, php-format
676 msgid "%s public timeline"
677 msgstr "Chronologia public de %s"
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
680 #, php-format
681 msgid "%s updates from everyone!"
682 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
683
684 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
685 #, php-format
686 msgid "Repeated to %s"
687 msgstr "Repetite a %s"
688
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
690 #, php-format
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr "Repetitiones de %s"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
695 #, php-format
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr "Notas con etiquetta %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
700 #, php-format
701 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
702 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
703
704 #: actions/apiusershow.php:96
705 msgid "Not found."
706 msgstr "Non trovate."
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Attachamento non existe."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
716 #: actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "Nulle pseudonymo."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "Nulle dimension."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "Dimension invalide."
727
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
740 #: actions/userrss.php:103
741 msgid "User without matching profile"
742 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:251
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Configuration del avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
751 msgid "Original"
752 msgstr "Original"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Previsualisation"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Deler"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Cargar"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Taliar"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:328
773 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
774 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
777 msgid "Lost our file data."
778 msgstr "Datos del file perdite."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:366
781 msgid "Avatar updated."
782 msgstr "Avatar actualisate."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:369
785 msgid "Failed updating avatar."
786 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:393
789 msgid "Avatar deleted."
790 msgstr "Avatar delite."
791
792 #: actions/block.php:69
793 msgid "You already blocked that user."
794 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
795
796 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
797 msgid "Block user"
798 msgstr "Blocar usator"
799
800 #: actions/block.php:130
801 msgid ""
802 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
803 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
804 "will not be notified of any @-replies from them."
805 msgstr ""
806 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
807 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
808 "recipera notification de su @-responsas."
809
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
811 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
812 #: actions/groupblock.php:178
813 msgid "No"
814 msgstr "No"
815
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
817 msgid "Do not block this user"
818 msgstr "Non blocar iste usator"
819
820 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
821 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
822 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
823 msgid "Yes"
824 msgstr "Si"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
827 msgid "Block this user"
828 msgstr "Blocar iste usator"
829
830 #: actions/block.php:167
831 msgid "Failed to save block information."
832 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
835 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
836 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
837 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
839 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
840 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
841 msgid "No such group."
842 msgstr "Gruppo non existe."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:90
845 #, php-format
846 msgid "%s blocked profiles"
847 msgstr "%s profilos blocate"
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:93
850 #, php-format
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%1$s profilos blocate, pagina %2$d"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:108
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
856 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:281
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
863 msgid "Unblock"
864 msgstr "Disblocar"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "Disblocar iste usator"
869
870 #: actions/bookmarklet.php:50
871 msgid "Post to "
872 msgstr "Publicar in "
873
874 #: actions/confirmaddress.php:75
875 msgid "No confirmation code."
876 msgstr "Nulle codice de confirmation."
877
878 #: actions/confirmaddress.php:80
879 msgid "Confirmation code not found."
880 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:85
883 msgid "That confirmation code is not for you!"
884 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
885
886 #: actions/confirmaddress.php:90
887 #, php-format
888 msgid "Unrecognized address type %s"
889 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:94
892 msgid "That address has already been confirmed."
893 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
896 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
897 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
898 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
899 #: actions/smssettings.php:420
900 msgid "Couldn't update user."
901 msgstr "Non poteva actualisar usator."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
904 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
905 msgid "Couldn't delete email confirmation."
906 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:144
909 msgid "Confirm address"
910 msgstr "Confirmar adresse"
911
912 #: actions/confirmaddress.php:159
913 #, php-format
914 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
915 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
916
917 #: actions/conversation.php:99
918 msgid "Conversation"
919 msgstr "Conversation"
920
921 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
922 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
923 msgid "Notices"
924 msgstr "Notas"
925
926 #: actions/deleteapplication.php:63
927 msgid "You must be logged in to delete an application."
928 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un application."
929
930 #: actions/deleteapplication.php:71
931 msgid "Application not found."
932 msgstr "Application non trovate."
933
934 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
935 #: actions/showapplication.php:94
936 msgid "You are not the owner of this application."
937 msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
940 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
941 #: lib/action.php:1195
942 msgid "There was a problem with your session token."
943 msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
944
945 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
946 msgid "Delete application"
947 msgstr "Deler application"
948
949 #: actions/deleteapplication.php:149
950 msgid ""
951 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
952 "about the application from the database, including all existing user "
953 "connections."
954 msgstr ""
955 "Es tu secur de voler deler iste application? Isto radera tote le datos super "
956 "le application del base de datos, includente tote le existente connexiones "
957 "de usator."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:156
960 msgid "Do not delete this application"
961 msgstr "Non deler iste application"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:160
964 msgid "Delete this application"
965 msgstr "Deler iste application"
966
967 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
968 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
969 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
970 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
971 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
972 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
973 #: lib/settingsaction.php:72
974 msgid "Not logged in."
975 msgstr "Non identificate."
976
977 #: actions/deletenotice.php:71
978 msgid "Can't delete this notice."
979 msgstr "Non pote deler iste nota."
980
981 #: actions/deletenotice.php:103
982 msgid ""
983 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
984 "be undone."
985 msgstr ""
986 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
987 "non pote esser disfacite."
988
989 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
990 msgid "Delete notice"
991 msgstr "Deler nota"
992
993 #: actions/deletenotice.php:144
994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
995 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
996
997 #: actions/deletenotice.php:145
998 msgid "Do not delete this notice"
999 msgstr "Non deler iste nota"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1002 msgid "Delete this notice"
1003 msgstr "Deler iste nota"
1004
1005 #: actions/deleteuser.php:67
1006 msgid "You cannot delete users."
1007 msgstr "Tu non pote deler usatores."
1008
1009 #: actions/deleteuser.php:74
1010 msgid "You can only delete local users."
1011 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1014 msgid "Delete user"
1015 msgstr "Deler usator"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:135
1018 msgid ""
1019 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1020 "the user from the database, without a backup."
1021 msgstr ""
1022 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
1023 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1026 msgid "Delete this user"
1027 msgstr "Deler iste usator"
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1030 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1031 msgid "Design"
1032 msgstr "Apparentia"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:73
1035 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1036 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:275
1039 msgid "Invalid logo URL."
1040 msgstr "URL de logotypo invalide."
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:279
1043 #, php-format
1044 msgid "Theme not available: %s"
1045 msgstr "Thema non disponibile: %s"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:375
1048 msgid "Change logo"
1049 msgstr "Cambiar logotypo"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:380
1052 msgid "Site logo"
1053 msgstr "Logotypo del sito"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:387
1056 msgid "Change theme"
1057 msgstr "Cambiar thema"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:404
1060 msgid "Site theme"
1061 msgstr "Thema del sito"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:405
1064 msgid "Theme for the site."
1065 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1068 msgid "Change background image"
1069 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1072 #: lib/designsettings.php:178
1073 msgid "Background"
1074 msgstr "Fundo"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:427
1077 #, php-format
1078 msgid ""
1079 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1080 "$s."
1081 msgstr ""
1082 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
1083 "es %1$s."
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1086 msgid "On"
1087 msgstr "Active"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1090 msgid "Off"
1091 msgstr "Non active"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1094 msgid "Turn background image on or off."
1095 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1098 msgid "Tile background image"
1099 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1102 msgid "Change colours"
1103 msgstr "Cambiar colores"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1106 msgid "Content"
1107 msgstr "Contento"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1110 msgid "Sidebar"
1111 msgstr "Barra lateral"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1114 msgid "Text"
1115 msgstr "Texto"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1118 msgid "Links"
1119 msgstr "Ligamines"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1122 msgid "Use defaults"
1123 msgstr "Usar predefinitiones"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1126 msgid "Restore default designs"
1127 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1130 msgid "Reset back to default"
1131 msgstr "Revenir al predefinitiones"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1134 msgid "Save design"
1135 msgstr "Salveguardar apparentia"
1136
1137 #: actions/disfavor.php:81
1138 msgid "This notice is not a favorite!"
1139 msgstr "Iste nota non es favorite!"
1140
1141 #: actions/disfavor.php:94
1142 msgid "Add to favorites"
1143 msgstr "Adder al favorites"
1144
1145 #: actions/doc.php:158
1146 #, php-format
1147 msgid "No such document \"%s\""
1148 msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
1149
1150 #: actions/editapplication.php:54
1151 msgid "Edit Application"
1152 msgstr "Modificar application"
1153
1154 #: actions/editapplication.php:66
1155 msgid "You must be logged in to edit an application."
1156 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un application."
1157
1158 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1159 #: actions/showapplication.php:87
1160 msgid "No such application."
1161 msgstr "Application non trovate."
1162
1163 #: actions/editapplication.php:161
1164 msgid "Use this form to edit your application."
1165 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le application."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1168 msgid "Name is required."
1169 msgstr "Le nomine es requirite."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1172 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1173 msgstr "Le nomine es troppo longe (max. 255 characteres)."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1176 msgid "Name already in use. Try another one."
1177 msgstr "Nomine ja in uso. Proba un altere."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1180 msgid "Description is required."
1181 msgstr "Le description es requirite."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:194
1184 msgid "Source URL is too long."
1185 msgstr "Le URL de origine es troppo longe."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1188 msgid "Source URL is not valid."
1189 msgstr "Le URL de origine non es valide."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1192 msgid "Organization is required."
1193 msgstr "Le organisation es requirite."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1196 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "Le organisation es troppo longe (max. 255 characteres)."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1200 msgid "Organization homepage is required."
1201 msgstr "Le sito web del organisation es requirite."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1204 msgid "Callback is too long."
1205 msgstr "Le reappello (callback) es troppo longe."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1208 msgid "Callback URL is not valid."
1209 msgstr "Le URL de reappello (callback) non es valide."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:258
1212 msgid "Could not update application."
1213 msgstr "Non poteva actualisar application."
1214
1215 #: actions/editgroup.php:56
1216 #, php-format
1217 msgid "Edit %s group"
1218 msgstr "Modificar gruppo %s"
1219
1220 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1221 msgid "You must be logged in to create a group."
1222 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
1223
1224 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1226 msgid "You must be an admin to edit the group."
1227 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
1228
1229 #: actions/editgroup.php:154
1230 msgid "Use this form to edit the group."
1231 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1234 #, php-format
1235 msgid "description is too long (max %d chars)."
1236 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
1237
1238 #: actions/editgroup.php:253
1239 msgid "Could not update group."
1240 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1243 msgid "Could not create aliases."
1244 msgstr "Non poteva crear aliases."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:269
1247 msgid "Options saved."
1248 msgstr "Optiones salveguardate."
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:60
1251 msgid "Email settings"
1252 msgstr "Configuration de e-mail"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1257 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1260 #: actions/smssettings.php:104
1261 msgid "Address"
1262 msgstr "Adresse"
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:105
1265 msgid "Current confirmed email address."
1266 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1269 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1270 #: actions/smssettings.php:158
1271 msgid "Remove"
1272 msgstr "Remover"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:113
1275 msgid ""
1276 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1277 "a message with further instructions."
1278 msgstr ""
1279 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1280 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1283 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1284 #: lib/applicationeditform.php:332
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "Cancellar"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:121
1289 msgid "Email address"
1290 msgstr "Adresse de e-mail"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:123
1293 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1294 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1297 #: actions/smssettings.php:145
1298 msgid "Add"
1299 msgstr "Adder"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1302 msgid "Incoming email"
1303 msgstr "E-mail entrante"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1306 msgid "Send email to this address to post new notices."
1307 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1311 msgstr ""
1312 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1315 msgid "New"
1316 msgstr "Nove"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1319 #: actions/smssettings.php:169
1320 msgid "Preferences"
1321 msgstr "Preferentias"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:158
1324 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1325 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:163
1328 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1329 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:169
1332 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1333 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:174
1336 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1337 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:179
1340 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1341 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:185
1344 msgid "I want to post notices by email."
1345 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:191
1348 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1349 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1352 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1353 msgid "Preferences saved."
1354 msgstr "Preferentias confirmate."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:320
1357 msgid "No email address."
1358 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:327
1361 msgid "Cannot normalize that email address"
1362 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1365 #: actions/siteadminpanel.php:143
1366 msgid "Not a valid email address."
1367 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:334
1370 msgid "That is already your email address."
1371 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:337
1374 msgid "That email address already belongs to another user."
1375 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1378 #: actions/smssettings.php:337
1379 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1380 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:359
1383 msgid ""
1384 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1385 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1386 msgstr ""
1387 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1388 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1389 "instructiones pro usar lo."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1392 #: actions/smssettings.php:370
1393 msgid "No pending confirmation to cancel."
1394 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1397 msgid "That is the wrong IM address."
1398 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1401 #: actions/smssettings.php:386
1402 msgid "Confirmation cancelled."
1403 msgstr "Confirmation cancellate."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:413
1406 msgid "That is not your email address."
1407 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1410 #: actions/smssettings.php:425
1411 msgid "The address was removed."
1412 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1415 msgid "No incoming email address."
1416 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1419 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1420 msgid "Couldn't update user record."
1421 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1424 msgid "Incoming email address removed."
1425 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1428 msgid "New incoming email address added."
1429 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1430
1431 #: actions/favor.php:79
1432 msgid "This notice is already a favorite!"
1433 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1434
1435 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1436 msgid "Disfavor favorite"
1437 msgstr "Disfavorir favorite"
1438
1439 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1440 #: lib/publicgroupnav.php:93
1441 msgid "Popular notices"
1442 msgstr "Notas popular"
1443
1444 #: actions/favorited.php:67
1445 #, php-format
1446 msgid "Popular notices, page %d"
1447 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1448
1449 #: actions/favorited.php:79
1450 msgid "The most popular notices on the site right now."
1451 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1452
1453 #: actions/favorited.php:150
1454 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1455 msgstr ""
1456 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1457
1458 #: actions/favorited.php:153
1459 msgid ""
1460 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1461 "next to any notice you like."
1462 msgstr ""
1463 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1464 "juxta un nota que te place."
1465
1466 #: actions/favorited.php:156
1467 #, php-format
1468 msgid ""
1469 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1470 "notice to your favorites!"
1471 msgstr ""
1472 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1473 "nota a tu favorites!"
1474
1475 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1476 #: lib/personalgroupnav.php:115
1477 #, php-format
1478 msgid "%s's favorite notices"
1479 msgstr "Notas favorite de %s"
1480
1481 #: actions/favoritesrss.php:115
1482 #, php-format
1483 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1485
1486 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1487 #: lib/publicgroupnav.php:89
1488 msgid "Featured users"
1489 msgstr "Usatores in evidentia"
1490
1491 #: actions/featured.php:71
1492 #, php-format
1493 msgid "Featured users, page %d"
1494 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1495
1496 #: actions/featured.php:99
1497 #, php-format
1498 msgid "A selection of some great users on %s"
1499 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1500
1501 #: actions/file.php:34
1502 msgid "No notice ID."
1503 msgstr "Nulle ID de nota."
1504
1505 #: actions/file.php:38
1506 msgid "No notice."
1507 msgstr "Nulle nota."
1508
1509 #: actions/file.php:42
1510 msgid "No attachments."
1511 msgstr "Nulle attachamento."
1512
1513 #: actions/file.php:51
1514 msgid "No uploaded attachments."
1515 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1518 msgid "Not expecting this response!"
1519 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1522 msgid "User being listened to does not exist."
1523 msgstr "Le usator sequite non existe."
1524
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1526 msgid "You can use the local subscription!"
1527 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1530 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1531 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1534 msgid "You are not authorized."
1535 msgstr "Tu non es autorisate."
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1538 msgid "Could not convert request token to access token."
1539 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1542 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1543 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1546 msgid "Error updating remote profile"
1547 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1548
1549 #: actions/getfile.php:79
1550 msgid "No such file."
1551 msgstr "File non existe."
1552
1553 #: actions/getfile.php:83
1554 msgid "Cannot read file."
1555 msgstr "Non pote leger file."
1556
1557 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1558 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1559 #: lib/profileformaction.php:70
1560 msgid "No profile specified."
1561 msgstr "Nulle profilo specificate."
1562
1563 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1564 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1565 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1566 msgid "No profile with that ID."
1567 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1570 #: actions/makeadmin.php:81
1571 msgid "No group specified."
1572 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1573
1574 #: actions/groupblock.php:91
1575 msgid "Only an admin can block group members."
1576 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:95
1579 msgid "User is already blocked from group."
1580 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1581
1582 #: actions/groupblock.php:100
1583 msgid "User is not a member of group."
1584 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1587 msgid "Block user from group"
1588 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1589
1590 #: actions/groupblock.php:162
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1594 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1595 "the group in the future."
1596 msgstr ""
1597 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%1$s\" del gruppo \"%2$s\"? Ille "
1598 "essera removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera "
1599 "subscriber se al gruppo in le futuro."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:178
1602 msgid "Do not block this user from this group"
1603 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1604
1605 #: actions/groupblock.php:179
1606 msgid "Block this user from this group"
1607 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1608
1609 #: actions/groupblock.php:196
1610 msgid "Database error blocking user from group."
1611 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1612
1613 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1614 msgid "No ID."
1615 msgstr "Nulle ID."
1616
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1618 msgid "You must be logged in to edit a group."
1619 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1620
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1622 msgid "Group design"
1623 msgstr "Apparentia del gruppo"
1624
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1626 msgid ""
1627 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1628 "palette of your choice."
1629 msgstr ""
1630 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1631 "de colores de tu preferentia."
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1634 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1635 msgid "Couldn't update your design."
1636 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1639 msgid "Design preferences saved."
1640 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1641
1642 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1643 msgid "Group logo"
1644 msgstr "Logotypo del gruppo"
1645
1646 #: actions/grouplogo.php:150
1647 #, php-format
1648 msgid ""
1649 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1650 msgstr ""
1651 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1652 "del file es %s."
1653
1654 #: actions/grouplogo.php:178
1655 msgid "User without matching profile."
1656 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1657
1658 #: actions/grouplogo.php:362
1659 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1660 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:396
1663 msgid "Logo updated."
1664 msgstr "Logotypo actualisate."
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:398
1667 msgid "Failed updating logo."
1668 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1671 #, php-format
1672 msgid "%s group members"
1673 msgstr "Membros del gruppo %s"
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:96
1676 #, php-format
1677 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1678 msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
1679
1680 #: actions/groupmembers.php:111
1681 msgid "A list of the users in this group."
1682 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1685 msgid "Admin"
1686 msgstr "Administrator"
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1689 msgid "Block"
1690 msgstr "Blocar"
1691
1692 #: actions/groupmembers.php:441
1693 msgid "Make user an admin of the group"
1694 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:473
1697 msgid "Make Admin"
1698 msgstr "Facer administrator"
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:473
1701 msgid "Make this user an admin"
1702 msgstr "Facer iste usator administrator"
1703
1704 #: actions/grouprss.php:133
1705 #, php-format
1706 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1707 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1708
1709 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1710 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1711 msgid "Groups"
1712 msgstr "Gruppos"
1713
1714 #: actions/groups.php:64
1715 #, php-format
1716 msgid "Groups, page %d"
1717 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1718
1719 #: actions/groups.php:90
1720 #, php-format
1721 msgid ""
1722 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1723 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1724 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1725 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1726 "%%%%)"
1727 msgstr ""
1728 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1729 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1730 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1731 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1732 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1733
1734 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1735 msgid "Create a new group"
1736 msgstr "Crear un nove gruppo"
1737
1738 #: actions/groupsearch.php:52
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1742 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1743 msgstr ""
1744 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1745 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1746
1747 #: actions/groupsearch.php:58
1748 msgid "Group search"
1749 msgstr "Recerca de gruppos"
1750
1751 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1752 #: actions/peoplesearch.php:83
1753 msgid "No results."
1754 msgstr "Nulle resultato."
1755
1756 #: actions/groupsearch.php:82
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1760 "newgroup%%) yourself."
1761 msgstr ""
1762 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1763 "%) tu mesme."
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:85
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1769 "action.newgroup%%) yourself!"
1770 msgstr ""
1771 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1772 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1773
1774 #: actions/groupunblock.php:91
1775 msgid "Only an admin can unblock group members."
1776 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1777
1778 #: actions/groupunblock.php:95
1779 msgid "User is not blocked from group."
1780 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1781
1782 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1783 msgid "Error removing the block."
1784 msgstr "Error de remover le blocada."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:59
1787 msgid "IM settings"
1788 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1789
1790 #: actions/imsettings.php:70
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1794 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1795 msgstr ""
1796 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1797 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:89
1800 msgid "IM is not available."
1801 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:106
1804 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1805 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:114
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1811 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1812 msgstr ""
1813 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1814 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1815
1816 #: actions/imsettings.php:124
1817 msgid "IM address"
1818 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1819
1820 #: actions/imsettings.php:126
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1824 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1825 msgstr ""
1826 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1827 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1828 "in GTalk."
1829
1830 #: actions/imsettings.php:143
1831 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1832 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:148
1835 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1836 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1837
1838 #: actions/imsettings.php:153
1839 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1840 msgstr ""
1841 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1842 "subscribite."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:159
1845 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1846 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:285
1849 msgid "No Jabber ID."
1850 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:292
1853 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1854 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1855
1856 #: actions/imsettings.php:296
1857 msgid "Not a valid Jabber ID"
1858 msgstr "ID de Jabber non valide"
1859
1860 #: actions/imsettings.php:299
1861 msgid "That is already your Jabber ID."
1862 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:302
1865 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1866 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:327
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1872 "s for sending messages to you."
1873 msgstr ""
1874 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1875 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1876
1877 #: actions/imsettings.php:387
1878 msgid "That is not your Jabber ID."
1879 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1880
1881 #: actions/inbox.php:59
1882 #, php-format
1883 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1884 msgstr "Cassa de entrata de %1$s - pagina %2$d"
1885
1886 #: actions/inbox.php:62
1887 #, php-format
1888 msgid "Inbox for %s"
1889 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1890
1891 #: actions/inbox.php:115
1892 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1893 msgstr ""
1894 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1895 "recipite."
1896
1897 #: actions/invite.php:39
1898 msgid "Invites have been disabled."
1899 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1900
1901 #: actions/invite.php:41
1902 #, php-format
1903 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1904 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1905
1906 #: actions/invite.php:72
1907 #, php-format
1908 msgid "Invalid email address: %s"
1909 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1910
1911 #: actions/invite.php:110
1912 msgid "Invitation(s) sent"
1913 msgstr "Invitation(es) inviate"
1914
1915 #: actions/invite.php:112
1916 msgid "Invite new users"
1917 msgstr "Invitar nove usatores"
1918
1919 #: actions/invite.php:128
1920 msgid "You are already subscribed to these users:"
1921 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1922
1923 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1924 #, php-format
1925 msgid "%1$s (%2$s)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/invite.php:136
1929 msgid ""
1930 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1931 msgstr ""
1932 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1933 "illes:"
1934
1935 #: actions/invite.php:144
1936 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1937 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1938
1939 #: actions/invite.php:150
1940 msgid ""
1941 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1942 "on the site. Thanks for growing the community!"
1943 msgstr ""
1944 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1945 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1946
1947 #: actions/invite.php:162
1948 msgid ""
1949 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1950 msgstr ""
1951 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1952
1953 #: actions/invite.php:187
1954 msgid "Email addresses"
1955 msgstr "Adresses de e-mail"
1956
1957 #: actions/invite.php:189
1958 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1959 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1960
1961 #: actions/invite.php:192
1962 msgid "Personal message"
1963 msgstr "Message personal"
1964
1965 #: actions/invite.php:194
1966 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1967 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1968
1969 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1970 msgid "Send"
1971 msgstr "Inviar"
1972
1973 #: actions/invite.php:226
1974 #, php-format
1975 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1976 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1977
1978 #: actions/invite.php:228
1979 #, php-format
1980 msgid ""
1981 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1982 "\n"
1983 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1984 "you know and people who interest you.\n"
1985 "\n"
1986 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1987 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1988 "share your interests.\n"
1989 "\n"
1990 "%1$s said:\n"
1991 "\n"
1992 "%4$s\n"
1993 "\n"
1994 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1995 "\n"
1996 "%5$s\n"
1997 "\n"
1998 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1999 "invitation.\n"
2000 "\n"
2001 "%6$s\n"
2002 "\n"
2003 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2004 "time.\n"
2005 "\n"
2006 "Sincerely, %2$s\n"
2007 msgstr ""
2008 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
2009 "\n"
2010 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
2011 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
2012 "\n"
2013 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
2014 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
2015 "commun al tues.\n"
2016 "\n"
2017 "%1$s diceva:\n"
2018 "\n"
2019 "%4$s\n"
2020 "\n"
2021 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
2022 "\n"
2023 "%5$s\n"
2024 "\n"
2025 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
2026 "acceptar le invitation.\n"
2027 "\n"
2028 "%6$s\n"
2029 "\n"
2030 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
2031 "tempore.\n"
2032 "\n"
2033 "Sincermente, %2$s\n"
2034
2035 #: actions/joingroup.php:60
2036 msgid "You must be logged in to join a group."
2037 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
2038
2039 #: actions/joingroup.php:131
2040 #, php-format
2041 msgid "%1$s joined group %2$s"
2042 msgstr "%1$s es ora membro del gruppo %2$s"
2043
2044 #: actions/leavegroup.php:60
2045 msgid "You must be logged in to leave a group."
2046 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
2047
2048 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2049 msgid "You are not a member of that group."
2050 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
2051
2052 #: actions/leavegroup.php:127
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s left group %2$s"
2055 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
2056
2057 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2058 msgid "Already logged in."
2059 msgstr "Tu es ja identificate."
2060
2061 #: actions/login.php:126
2062 msgid "Incorrect username or password."
2063 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
2064
2065 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2066 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2067 msgstr ""
2068 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
2069
2070 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2071 #: lib/logingroupnav.php:79
2072 msgid "Login"
2073 msgstr "Aperir session"
2074
2075 #: actions/login.php:227
2076 msgid "Login to site"
2077 msgstr "Identificar te a iste sito"
2078
2079 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2080 msgid "Remember me"
2081 msgstr "Memorar me"
2082
2083 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2084 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2085 msgstr ""
2086 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
2087 "commun!"
2088
2089 #: actions/login.php:247
2090 msgid "Lost or forgotten password?"
2091 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
2092
2093 #: actions/login.php:266
2094 msgid ""
2095 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2096 "changing your settings."
2097 msgstr ""
2098 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
2099 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
2100
2101 #: actions/login.php:270
2102 #, php-format
2103 msgid ""
2104 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2105 "(%%action.register%%) a new account."
2106 msgstr ""
2107 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
2108 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
2109
2110 #: actions/makeadmin.php:91
2111 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2112 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
2113
2114 #: actions/makeadmin.php:95
2115 #, php-format
2116 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2117 msgstr "%1$s es ja administrator del gruppo \"%2$s\"."
2118
2119 #: actions/makeadmin.php:132
2120 #, php-format
2121 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2122 msgstr "Non pote obtener le datos del membrato de %1$s in le gruppo %2$s."
2123
2124 #: actions/makeadmin.php:145
2125 #, php-format
2126 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2127 msgstr "Non pote facer %1$s administrator del gruppo %2$s."
2128
2129 #: actions/microsummary.php:69
2130 msgid "No current status"
2131 msgstr "Nulle stato actual"
2132
2133 #: actions/newapplication.php:52
2134 msgid "New Application"
2135 msgstr "Nove application"
2136
2137 #: actions/newapplication.php:64
2138 msgid "You must be logged in to register an application."
2139 msgstr "Tu debe aperir un session pro registrar un application."
2140
2141 #: actions/newapplication.php:143
2142 msgid "Use this form to register a new application."
2143 msgstr "Usa iste formulario pro registrar un nove application."
2144
2145 #: actions/newapplication.php:176
2146 msgid "Source URL is required."
2147 msgstr "Le URL de origine es requirite."
2148
2149 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2150 msgid "Could not create application."
2151 msgstr "Non poteva crear application."
2152
2153 #: actions/newgroup.php:53
2154 msgid "New group"
2155 msgstr "Nove gruppo"
2156
2157 #: actions/newgroup.php:110
2158 msgid "Use this form to create a new group."
2159 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
2160
2161 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2162 msgid "New message"
2163 msgstr "Nove message"
2164
2165 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2166 msgid "You can't send a message to this user."
2167 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
2168
2169 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2170 #: lib/command.php:475
2171 msgid "No content!"
2172 msgstr "Nulle contento!"
2173
2174 #: actions/newmessage.php:158
2175 msgid "No recipient specified."
2176 msgstr "Nulle destinatario specificate."
2177
2178 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2179 msgid ""
2180 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2181 msgstr ""
2182 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
2183 "loco."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:181
2186 msgid "Message sent"
2187 msgstr "Message inviate"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:185
2190 #, php-format
2191 msgid "Direct message to %s sent."
2192 msgstr "Message directe a %s inviate."
2193
2194 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2195 msgid "Ajax Error"
2196 msgstr "Error de Ajax"
2197
2198 #: actions/newnotice.php:69
2199 msgid "New notice"
2200 msgstr "Nove nota"
2201
2202 #: actions/newnotice.php:211
2203 msgid "Notice posted"
2204 msgstr "Nota publicate"
2205
2206 #: actions/noticesearch.php:68
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2210 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2211 msgstr ""
2212 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
2213 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
2214
2215 #: actions/noticesearch.php:78
2216 msgid "Text search"
2217 msgstr "Recerca de texto"
2218
2219 #: actions/noticesearch.php:91
2220 #, php-format
2221 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2222 msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
2223
2224 #: actions/noticesearch.php:121
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2228 "status_textarea=%s)!"
2229 msgstr ""
2230 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2231 "status_textarea=%s)!"
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:124
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2237 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2238 msgstr ""
2239 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
2240 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2241 "status_textarea=%s)?"
2242
2243 #: actions/noticesearchrss.php:96
2244 #, php-format
2245 msgid "Updates with \"%s\""
2246 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
2247
2248 #: actions/noticesearchrss.php:98
2249 #, php-format
2250 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2251 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2252
2253 #: actions/nudge.php:85
2254 msgid ""
2255 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2256 msgstr ""
2257 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2258 "adresse de e-mail."
2259
2260 #: actions/nudge.php:94
2261 msgid "Nudge sent"
2262 msgstr "Pulsata inviate"
2263
2264 #: actions/nudge.php:97
2265 msgid "Nudge sent!"
2266 msgstr "Pulsata inviate!"
2267
2268 #: actions/oauthappssettings.php:59
2269 msgid "You must be logged in to list your applications."
2270 msgstr "Tu debe aperir un session pro listar tu applicationes."
2271
2272 #: actions/oauthappssettings.php:74
2273 msgid "OAuth applications"
2274 msgstr "Applicationes OAuth"
2275
2276 #: actions/oauthappssettings.php:85
2277 msgid "Applications you have registered"
2278 msgstr "Applicationes que tu ha registrate"
2279
2280 #: actions/oauthappssettings.php:135
2281 #, php-format
2282 msgid "You have not registered any applications yet."
2283 msgstr "Tu non ha ancora registrate alcun application."
2284
2285 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2286 msgid "Connected applications"
2287 msgstr "Applicationes connectite"
2288
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2290 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2291 msgstr "Tu ha permittite al sequente applicationes de acceder a tu conto."
2292
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2294 msgid "You are not a user of that application."
2295 msgstr "Tu non es usator de iste application."
2296
2297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2298 msgid "Unable to revoke access for app: "
2299 msgstr "Impossibile revocar le accesso del application: "
2300
2301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2302 #, php-format
2303 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2304 msgstr "Tu non ha autorisate alcun application a usar tu conto."
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2307 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2308 msgstr ""
2309 "Le programmatores pote modificar le parametros de registration pro lor "
2310 "applicationes "
2311
2312 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2313 msgid "Notice has no profile"
2314 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2315
2316 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2317 #, php-format
2318 msgid "%1$s's status on %2$s"
2319 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2320
2321 #: actions/oembed.php:157
2322 msgid "content type "
2323 msgstr "typo de contento "
2324
2325 #: actions/oembed.php:160
2326 msgid "Only "
2327 msgstr "Solmente "
2328
2329 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2330 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2331 msgid "Not a supported data format."
2332 msgstr "Formato de datos non supportate."
2333
2334 #: actions/opensearch.php:64
2335 msgid "People Search"
2336 msgstr "Recerca de personas"
2337
2338 #: actions/opensearch.php:67
2339 msgid "Notice Search"
2340 msgstr "Rercerca de notas"
2341
2342 #: actions/othersettings.php:60
2343 msgid "Other settings"
2344 msgstr "Altere configurationes"
2345
2346 #: actions/othersettings.php:71
2347 msgid "Manage various other options."
2348 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2349
2350 #: actions/othersettings.php:108
2351 msgid " (free service)"
2352 msgstr "  (servicio gratuite)"
2353
2354 #: actions/othersettings.php:116
2355 msgid "Shorten URLs with"
2356 msgstr "Accurtar URLs con"
2357
2358 #: actions/othersettings.php:117
2359 msgid "Automatic shortening service to use."
2360 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2361
2362 #: actions/othersettings.php:122
2363 msgid "View profile designs"
2364 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:123
2367 msgid "Show or hide profile designs."
2368 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2369
2370 #: actions/othersettings.php:153
2371 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2372 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2373
2374 #: actions/otp.php:69
2375 msgid "No user ID specified."
2376 msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
2377
2378 #: actions/otp.php:83
2379 msgid "No login token specified."
2380 msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
2381
2382 #: actions/otp.php:90
2383 msgid "No login token requested."
2384 msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
2385
2386 #: actions/otp.php:95
2387 msgid "Invalid login token specified."
2388 msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
2389
2390 #: actions/otp.php:104
2391 msgid "Login token expired."
2392 msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
2393
2394 #: actions/outbox.php:58
2395 #, php-format
2396 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2397 msgstr "Cassa de exito de %1$s - pagina %2$d"
2398
2399 #: actions/outbox.php:61
2400 #, php-format
2401 msgid "Outbox for %s"
2402 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2403
2404 #: actions/outbox.php:116
2405 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2406 msgstr ""
2407 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2408
2409 #: actions/passwordsettings.php:58
2410 msgid "Change password"
2411 msgstr "Cambiar contrasigno"
2412
2413 #: actions/passwordsettings.php:69
2414 msgid "Change your password."
2415 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2418 msgid "Password change"
2419 msgstr "Cambio del contrasigno"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:104
2422 msgid "Old password"
2423 msgstr "Ancian contrasigno"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2426 msgid "New password"
2427 msgstr "Nove contrasigno"
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:109
2430 msgid "6 or more characters"
2431 msgstr "6 o plus characteres"
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2434 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2435 msgid "Confirm"
2436 msgstr "Confirmar"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2439 msgid "Same as password above"
2440 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:117
2443 msgid "Change"
2444 msgstr "Cambiar"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2447 msgid "Password must be 6 or more characters."
2448 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2451 msgid "Passwords don't match."
2452 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:165
2455 msgid "Incorrect old password"
2456 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:181
2459 msgid "Error saving user; invalid."
2460 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2463 msgid "Can't save new password."
2464 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2467 msgid "Password saved."
2468 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2471 msgid "Paths"
2472 msgstr "Camminos"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2475 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2476 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2479 #, php-format
2480 msgid "Theme directory not readable: %s"
2481 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2484 #, php-format
2485 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2486 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2489 #, php-format
2490 msgid "Background directory not writable: %s"
2491 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2494 #, php-format
2495 msgid "Locales directory not readable: %s"
2496 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2499 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2500 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2503 #: lib/adminpanelaction.php:311
2504 msgid "Site"
2505 msgstr "Sito"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2508 msgid "Server"
2509 msgstr "Servitor"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2512 msgid "Site's server hostname."
2513 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2516 msgid "Path"
2517 msgstr "Cammino"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2520 msgid "Site path"
2521 msgstr "Cammino del sito"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2524 msgid "Path to locales"
2525 msgstr "Cammino al localitates"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2528 msgid "Directory path to locales"
2529 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2532 msgid "Fancy URLs"
2533 msgstr "URLs de luxo"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2536 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2537 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2540 msgid "Theme"
2541 msgstr "Thema"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2544 msgid "Theme server"
2545 msgstr "Servitor de themas"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2548 msgid "Theme path"
2549 msgstr "Cammino al themas"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2552 msgid "Theme directory"
2553 msgstr "Directorio del themas"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2556 msgid "Avatars"
2557 msgstr "Avatares"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2560 msgid "Avatar server"
2561 msgstr "Servitor de avatares"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2564 msgid "Avatar path"
2565 msgstr "Cammino al avatares"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2568 msgid "Avatar directory"
2569 msgstr "Directorio del avatares"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2572 msgid "Backgrounds"
2573 msgstr "Fundos"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2576 msgid "Background server"
2577 msgstr "Servitor de fundos"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2580 msgid "Background path"
2581 msgstr "Cammino al fundos"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2584 msgid "Background directory"
2585 msgstr "Directorio al fundos"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2588 msgid "SSL"
2589 msgstr "SSL"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2592 msgid "Never"
2593 msgstr "Nunquam"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2596 msgid "Sometimes"
2597 msgstr "Alcun vices"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2600 msgid "Always"
2601 msgstr "Sempre"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2604 msgid "Use SSL"
2605 msgstr "Usar SSL"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2608 msgid "When to use SSL"
2609 msgstr "Quando usar SSL"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2612 msgid "SSL server"
2613 msgstr "Servitor SSL"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2616 msgid "Server to direct SSL requests to"
2617 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2620 msgid "Save paths"
2621 msgstr "Salveguardar camminos"
2622
2623 #: actions/peoplesearch.php:52
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2627 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2628 msgstr ""
2629 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2630 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2631
2632 #: actions/peoplesearch.php:58
2633 msgid "People search"
2634 msgstr "Recerca de personas"
2635
2636 #: actions/peopletag.php:70
2637 #, php-format
2638 msgid "Not a valid people tag: %s"
2639 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2640
2641 #: actions/peopletag.php:144
2642 #, php-format
2643 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2644 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
2645
2646 #: actions/postnotice.php:84
2647 msgid "Invalid notice content"
2648 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2649
2650 #: actions/postnotice.php:90
2651 #, php-format
2652 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2653 msgstr ""
2654 "Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
2655 "$s’."
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:60
2658 msgid "Profile settings"
2659 msgstr "Configurationes del profilo"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:71
2662 msgid ""
2663 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2664 msgstr ""
2665 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2666 "gente pote facer plus de te."
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:99
2669 msgid "Profile information"
2670 msgstr "Information de profilo"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2674 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2677 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2678 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2679 msgid "Full name"
2680 msgstr "Nomine complete"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2683 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2684 msgid "Homepage"
2685 msgstr "Pagina personal"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2688 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2689 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2692 #, php-format
2693 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2694 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2697 msgid "Describe yourself and your interests"
2698 msgstr "Describe te e tu interesses"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2701 msgid "Bio"
2702 msgstr "Bio"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2705 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2706 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2707 #: lib/userprofile.php:164
2708 msgid "Location"
2709 msgstr "Loco"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2712 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2713 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:138
2716 msgid "Share my current location when posting notices"
2717 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2720 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2721 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2722 msgid "Tags"
2723 msgstr "Etiquettas"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:147
2726 msgid ""
2727 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2728 msgstr ""
2729 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2730 "spatios"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2733 msgid "Language"
2734 msgstr "Lingua"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:152
2737 msgid "Preferred language"
2738 msgstr "Lingua preferite"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:161
2741 msgid "Timezone"
2742 msgstr "Fuso horari"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:162
2745 msgid "What timezone are you normally in?"
2746 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:167
2749 msgid ""
2750 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2751 msgstr ""
2752 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2755 #, php-format
2756 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2757 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2760 msgid "Timezone not selected."
2761 msgstr "Fuso horari non seligite."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:241
2764 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2765 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2768 #, php-format
2769 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2770 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:302
2773 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2774 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:359
2777 msgid "Couldn't save location prefs."
2778 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:371
2781 msgid "Couldn't save profile."
2782 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:379
2785 msgid "Couldn't save tags."
2786 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2789 msgid "Settings saved."
2790 msgstr "Preferentias confirmate."
2791
2792 #: actions/public.php:83
2793 #, php-format
2794 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2795 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2796
2797 #: actions/public.php:92
2798 msgid "Could not retrieve public stream."
2799 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2800
2801 #: actions/public.php:129
2802 #, php-format
2803 msgid "Public timeline, page %d"
2804 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2805
2806 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2807 msgid "Public timeline"
2808 msgstr "Chronologia public"
2809
2810 #: actions/public.php:159
2811 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2812 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2813
2814 #: actions/public.php:163
2815 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2816 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2817
2818 #: actions/public.php:167
2819 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2820 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2821
2822 #: actions/public.php:187
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2826 "yet."
2827 msgstr ""
2828 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2829 "scribite alique."
2830
2831 #: actions/public.php:190
2832 msgid "Be the first to post!"
2833 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2834
2835 #: actions/public.php:194
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2839 msgstr ""
2840 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2841 "publicar?"
2842
2843 #: actions/public.php:241
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2847 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2848 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2849 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2850 msgstr ""
2851 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2852 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2853 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2854 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2855
2856 #: actions/public.php:246
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2860 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2861 "tool."
2862 msgstr ""
2863 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2864 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2865
2866 #: actions/publictagcloud.php:57
2867 msgid "Public tag cloud"
2868 msgstr "Etiquettario public"
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:63
2871 #, php-format
2872 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2873 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2874
2875 #: actions/publictagcloud.php:69
2876 #, php-format
2877 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2878 msgstr ""
2879 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:72
2882 msgid "Be the first to post one!"
2883 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:75
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2889 "one!"
2890 msgstr ""
2891 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2892 "publicar un?"
2893
2894 #: actions/publictagcloud.php:134
2895 msgid "Tag cloud"
2896 msgstr "Etiquettario"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "Tu es ja identificate!"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:152
2927 msgid ""
2928 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2929 "the email address you have stored in your account."
2930 msgstr ""
2931 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2932 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:158
2935 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2936 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:188
2939 msgid "Password recovery"
2940 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:191
2943 msgid "Nickname or email address"
2944 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:193
2947 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2948 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2951 msgid "Recover"
2952 msgstr "Recuperar"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:208
2955 msgid "Reset password"
2956 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:209
2959 msgid "Recover password"
2960 msgstr "Recuperar contrasigno"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2963 msgid "Password recovery requested"
2964 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:213
2967 msgid "Unknown action"
2968 msgstr "Action incognite"
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:236
2971 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2972 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:243
2975 msgid "Reset"
2976 msgstr "Reinitialisar"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:252
2979 msgid "Enter a nickname or email address."
2980 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:272
2983 msgid "No user with that email address or username."
2984 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:287
2987 msgid "No registered email address for that user."
2988 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:301
2991 msgid "Error saving address confirmation."
2992 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:325
2995 msgid ""
2996 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2997 "address registered to your account."
2998 msgstr ""
2999 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
3000 "mail registrate in tu conto."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:344
3003 msgid "Unexpected password reset."
3004 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:352
3007 msgid "Password must be 6 chars or more."
3008 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:356
3011 msgid "Password and confirmation do not match."
3012 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3015 msgid "Error setting user."
3016 msgstr "Error durante le configuration del usator."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:382
3019 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3020 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
3021
3022 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3023 msgid "Sorry, only invited people can register."
3024 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
3025
3026 #: actions/register.php:92
3027 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3028 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
3029
3030 #: actions/register.php:112
3031 msgid "Registration successful"
3032 msgstr "Registration succedite"
3033
3034 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3035 #: lib/logingroupnav.php:85
3036 msgid "Register"
3037 msgstr "Crear un conto"
3038
3039 #: actions/register.php:135
3040 msgid "Registration not allowed."
3041 msgstr "Registration non permittite."
3042
3043 #: actions/register.php:198
3044 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3045 msgstr ""
3046 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
3047
3048 #: actions/register.php:212
3049 msgid "Email address already exists."
3050 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
3051
3052 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3053 msgid "Invalid username or password."
3054 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
3055
3056 #: actions/register.php:343
3057 msgid ""
3058 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3059 "link up to friends and colleagues. "
3060 msgstr ""
3061 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
3062 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
3063
3064 #: actions/register.php:425
3065 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3066 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
3067
3068 #: actions/register.php:430
3069 msgid "6 or more characters. Required."
3070 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
3071
3072 #: actions/register.php:434
3073 msgid "Same as password above. Required."
3074 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
3075
3076 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3077 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3078 msgid "Email"
3079 msgstr "E-mail"
3080
3081 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3082 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3083 msgstr ""
3084 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
3085 "contrasigno"
3086
3087 #: actions/register.php:450
3088 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3089 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
3090
3091 #: actions/register.php:494
3092 msgid "My text and files are available under "
3093 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
3094
3095 #: actions/register.php:496
3096 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3097 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3098
3099 #: actions/register.php:497
3100 msgid ""
3101 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3102 "number."
3103 msgstr ""
3104 "  excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
3105 "messageria instantanee, numero de telephono."
3106
3107 #: actions/register.php:538
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3111 "want to...\n"
3112 "\n"
3113 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3114 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3115 "notices through instant messages.\n"
3116 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3117 "share your interests. \n"
3118 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3119 "others more about you. \n"
3120 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3121 "missed. \n"
3122 "\n"
3123 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3124 msgstr ""
3125 "Felicitationes, %1$s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
3126 "\n"
3127 "* Visitar [tu profilo](%2$s) e publicar tu prime message.\n"
3128 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
3129 "inviar notas per messages instantanee.\n"
3130 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
3131 "tu ha interesses in commun.  \n"
3132 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
3133 "contar plus super te a alteres.  \n"
3134 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
3135 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
3136 "\n"
3137 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
3138
3139 #: actions/register.php:562
3140 msgid ""
3141 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3142 "to confirm your email address.)"
3143 msgstr ""
3144 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
3145 "adresse de e-mail.)"
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:98
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3151 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3152 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3153 msgstr ""
3154 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
3155 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
3156 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
3157 "URL de tu profilo."
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:112
3160 msgid "Remote subscribe"
3161 msgstr "Subscription remote"
3162
3163 #: actions/remotesubscribe.php:124
3164 msgid "Subscribe to a remote user"
3165 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:129
3168 msgid "User nickname"
3169 msgstr "Pseudonymo del usator"
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:130
3172 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3173 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:133
3176 msgid "Profile URL"
3177 msgstr "URL del profilo"
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:134
3180 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3181 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3184 #: lib/userprofile.php:365
3185 msgid "Subscribe"
3186 msgstr "Subscriber"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:159
3189 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3190 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:168
3193 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3194 msgstr ""
3195 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
3196 "invalide)."
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:176
3199 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3200 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:183
3203 msgid "Couldn’t get a request token."
3204 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
3205
3206 #: actions/repeat.php:57
3207 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3208 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
3209
3210 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3211 msgid "No notice specified."
3212 msgstr "Nulle nota specificate."
3213
3214 #: actions/repeat.php:76
3215 msgid "You can't repeat your own notice."
3216 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
3217
3218 #: actions/repeat.php:90
3219 msgid "You already repeated that notice."
3220 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
3221
3222 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3223 msgid "Repeated"
3224 msgstr "Repetite"
3225
3226 #: actions/repeat.php:119
3227 msgid "Repeated!"
3228 msgstr "Repetite!"
3229
3230 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3231 #: lib/personalgroupnav.php:105
3232 #, php-format
3233 msgid "Replies to %s"
3234 msgstr "Responsas a %s"
3235
3236 #: actions/replies.php:127
3237 #, php-format
3238 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3239 msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
3240
3241 #: actions/replies.php:144
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3244 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
3245
3246 #: actions/replies.php:151
3247 #, php-format
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3249 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
3250
3251 #: actions/replies.php:158
3252 #, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3254 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
3255
3256 #: actions/replies.php:198
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3260 "notice to his attention yet."
3261 msgstr ""
3262 "Isto es le chronologia de responsas a %1$s, ma %2$s non ha ancora recipite "
3263 "alcun nota a su attention."
3264
3265 #: actions/replies.php:203
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3269 "[join groups](%%action.groups%%)."
3270 msgstr ""
3271 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
3272 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
3273
3274 #: actions/replies.php:205
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3278 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3279 msgstr ""
3280 "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
3281 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3282
3283 #: actions/repliesrss.php:72
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3286 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
3287
3288 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3289 msgid "StatusNet"
3290 msgstr "StatusNet"
3291
3292 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3293 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3294 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
3295
3296 #: actions/sandbox.php:72
3297 msgid "User is already sandboxed."
3298 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
3299
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3301 #: lib/adminpanelaction.php:336
3302 msgid "Sessions"
3303 msgstr "Sessiones"
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3306 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3307 msgstr "Parametros de session pro iste sito StatusNet."
3308
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3310 msgid "Handle sessions"
3311 msgstr "Gerer sessiones"
3312
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3314 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3315 msgstr "Si nos debe gerer le sessiones nos mesme."
3316
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3318 msgid "Session debugging"
3319 msgstr "Cercar defectos de session"
3320
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3322 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3323 msgstr "Producer informationes technic pro cercar defectos in sessiones."
3324
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3326 #: actions/useradminpanel.php:293
3327 msgid "Save site settings"
3328 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3329
3330 #: actions/showapplication.php:82
3331 msgid "You must be logged in to view an application."
3332 msgstr "Tu debe aperir un session pro vider un application."
3333
3334 #: actions/showapplication.php:157
3335 msgid "Application profile"
3336 msgstr "Profilo del application"
3337
3338 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3339 msgid "Icon"
3340 msgstr "Icone"
3341
3342 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3343 #: lib/applicationeditform.php:195
3344 msgid "Name"
3345 msgstr "Nomine"
3346
3347 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3348 msgid "Organization"
3349 msgstr "Organisation"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3352 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3353 msgid "Description"
3354 msgstr "Description"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3357 #: lib/profileaction.php:174
3358 msgid "Statistics"
3359 msgstr "Statisticas"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:203
3362 #, php-format
3363 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3364 msgstr "Create per %1$s - accesso %2$s per predefinition - %3$d usatores"
3365
3366 #: actions/showapplication.php:213
3367 msgid "Application actions"
3368 msgstr "Actiones de application"
3369
3370 #: actions/showapplication.php:236
3371 msgid "Reset key & secret"
3372 msgstr "Reinitialisar clave e secreto"
3373
3374 #: actions/showapplication.php:261
3375 msgid "Application info"
3376 msgstr "Info del application"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:263
3379 msgid "Consumer key"
3380 msgstr "Clave de consumitor"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:268
3383 msgid "Consumer secret"
3384 msgstr "Secreto de consumitor"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:273
3387 msgid "Request token URL"
3388 msgstr "URL del indicio de requesta"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:278
3391 msgid "Access token URL"
3392 msgstr "URL del indicio de accesso"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:283
3395 msgid "Authorize URL"
3396 msgstr "URL de autorisation"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:288
3399 msgid ""
3400 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3401 "signature method."
3402 msgstr ""
3403 "Nota: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1. Nos non accepta signaturas in "
3404 "texto simple."
3405
3406 #: actions/showapplication.php:309
3407 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3408 msgstr "Es tu secur de voler reinitialisar tu clave e secreto de consumitor?"
3409
3410 #: actions/showfavorites.php:79
3411 #, php-format
3412 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3413 msgstr "Notas favorite de %1$s, pagina %2$d"
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:132
3416 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3417 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
3418
3419 #: actions/showfavorites.php:170
3420 #, php-format
3421 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3422 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:177
3425 #, php-format
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3427 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:184
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3432 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:205
3435 msgid ""
3436 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3437 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3438 msgstr ""
3439 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3440 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3441 "mitter los in evidentia."
3442
3443 #: actions/showfavorites.php:207
3444 #, php-format
3445 msgid ""
3446 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3447 "they would add to their favorites :)"
3448 msgstr ""
3449 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3450 "interessante que ille favoritisarea :)"
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:211
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3456 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3457 "would add to their favorites :)"
3458 msgstr ""
3459 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3460 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3461 "ille favoritisarea :)"
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:242
3464 msgid "This is a way to share what you like."
3465 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3466
3467 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3468 #, php-format
3469 msgid "%s group"
3470 msgstr "Gruppo %s"
3471
3472 #: actions/showgroup.php:84
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s group, page %2$d"
3475 msgstr "Gruppo %1$s, pagina %2$d"
3476
3477 #: actions/showgroup.php:218
3478 msgid "Group profile"
3479 msgstr "Profilo del gruppo"
3480
3481 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3482 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3483 msgid "URL"
3484 msgstr "URL"
3485
3486 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3487 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3488 msgid "Note"
3489 msgstr "Nota"
3490
3491 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3492 msgid "Aliases"
3493 msgstr "Aliases"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:293
3496 msgid "Group actions"
3497 msgstr "Actiones del gruppo"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:328
3500 #, php-format
3501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3502 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:334
3505 #, php-format
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3507 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:340
3510 #, php-format
3511 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3512 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:345
3515 #, php-format
3516 msgid "FOAF for %s group"
3517 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3520 msgid "Members"
3521 msgstr "Membros"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3524 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3525 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3526 msgid "(None)"
3527 msgstr "(Nulle)"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:392
3530 msgid "All members"
3531 msgstr "Tote le membros"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:432
3534 msgid "Created"
3535 msgstr "Create"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:448
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3543 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3544 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3545 msgstr ""
3546 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3547 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3548 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3549 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3550 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:454
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3558 "their life and interests. "
3559 msgstr ""
3560 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3561 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3562 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3563 "lor vita e interesses. "
3564
3565 #: actions/showgroup.php:482
3566 msgid "Admins"
3567 msgstr "Administratores"
3568
3569 #: actions/showmessage.php:81
3570 msgid "No such message."
3571 msgstr "Message non existe."
3572
3573 #: actions/showmessage.php:98
3574 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3575 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3576
3577 #: actions/showmessage.php:108
3578 #, php-format
3579 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3580 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3581
3582 #: actions/showmessage.php:113
3583 #, php-format
3584 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3585 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3586
3587 #: actions/shownotice.php:90
3588 msgid "Notice deleted."
3589 msgstr "Nota delite."
3590
3591 #: actions/showstream.php:73
3592 #, php-format
3593 msgid " tagged %s"
3594 msgstr "  con etiquetta %s"
3595
3596 #: actions/showstream.php:79
3597 #, php-format
3598 msgid "%1$s, page %2$d"
3599 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
3600
3601 #: actions/showstream.php:122
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3604 msgstr "Syndication de notas pro %1$s con etiquetta %2$s (RSS 1.0)"
3605
3606 #: actions/showstream.php:129
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3610
3611 #: actions/showstream.php:136
3612 #, php-format
3613 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3615
3616 #: actions/showstream.php:143
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3619 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3620
3621 #: actions/showstream.php:148
3622 #, php-format
3623 msgid "FOAF for %s"
3624 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3625
3626 #: actions/showstream.php:200
3627 #, php-format
3628 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3629 msgstr ""
3630 "Isto es le chronologia pro %1$s, ma %2$s non ha ancora publicate alique."
3631
3632 #: actions/showstream.php:205
3633 msgid ""
3634 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3635 "would be a good time to start :)"
3636 msgstr ""
3637 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3638 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3639
3640 #: actions/showstream.php:207
3641 #, php-format
3642 msgid ""
3643 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3644 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3645 msgstr ""
3646 "Tu pote tentar pulsar %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3647 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3648
3649 #: actions/showstream.php:243
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3655 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3656 msgstr ""
3657 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3658 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3659 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3660 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3661 "%))"
3662
3663 #: actions/showstream.php:248
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3669 msgstr ""
3670 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3671 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3672 "[StatusNet](http://status.net/). "
3673
3674 #: actions/showstream.php:305
3675 #, php-format
3676 msgid "Repeat of %s"
3677 msgstr "Repetition de %s"
3678
3679 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3680 msgid "You cannot silence users on this site."
3681 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3682
3683 #: actions/silence.php:72
3684 msgid "User is already silenced."
3685 msgstr "Usator es ja silentiate."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:69
3688 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3689 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:132
3692 msgid "Site name must have non-zero length."
3693 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:140
3696 msgid "You must have a valid contact email address."
3697 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:158
3700 #, php-format
3701 msgid "Unknown language \"%s\"."
3702 msgstr "Lingua \"%s\" incognite."
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:165
3705 msgid "Invalid snapshot report URL."
3706 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:171
3709 msgid "Invalid snapshot run value."
3710 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:177
3713 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3714 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:183
3717 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3718 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:189
3721 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3722 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:239
3725 msgid "General"
3726 msgstr "General"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:242
3729 msgid "Site name"
3730 msgstr "Nomine del sito"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:243
3733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3734 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:247
3737 msgid "Brought by"
3738 msgstr "Realisate per"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:248
3741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3742 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:252
3745 msgid "Brought by URL"
3746 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:253
3749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3750 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:257
3753 msgid "Contact email address for your site"
3754 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:263
3757 msgid "Local"
3758 msgstr "Local"
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Default timezone"
3762 msgstr "Fuso horari predefinite"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:275
3765 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3766 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:281
3769 msgid "Default site language"
3770 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:289
3773 msgid "Snapshots"
3774 msgstr "Instantaneos"
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:292
3777 msgid "Randomly during Web hit"
3778 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:293
3781 msgid "In a scheduled job"
3782 msgstr "In un processo planificate"
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:295
3785 msgid "Data snapshots"
3786 msgstr "Instantaneos de datos"
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:296
3789 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3790 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:301
3793 msgid "Frequency"
3794 msgstr "Frequentia"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:302
3797 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3798 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:307
3801 msgid "Report URL"
3802 msgstr "URL pro reporto"
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:308
3805 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3806 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:315
3809 msgid "Limits"
3810 msgstr "Limites"
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:318
3813 msgid "Text limit"
3814 msgstr "Limite de texto"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:318
3817 msgid "Maximum number of characters for notices."
3818 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:322
3821 msgid "Dupe limit"
3822 msgstr "Limite de duplicatos"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:322
3825 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3826 msgstr ""
3827 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3828 "publicar le mesme cosa de novo."
3829
3830 #: actions/smssettings.php:58
3831 msgid "SMS settings"
3832 msgstr "Parametros de SMS"
3833
3834 #: actions/smssettings.php:69
3835 #, php-format
3836 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3837 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:91
3840 msgid "SMS is not available."
3841 msgstr "SMS non es disponibile."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:112
3844 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3845 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:123
3848 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3849 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:130
3852 msgid "Confirmation code"
3853 msgstr "Codice de confirmation"
3854
3855 #: actions/smssettings.php:131
3856 msgid "Enter the code you received on your phone."
3857 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:138
3860 msgid "SMS phone number"
3861 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3862
3863 #: actions/smssettings.php:140
3864 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3865 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3866
3867 #: actions/smssettings.php:174
3868 msgid ""
3869 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3870 "from my carrier."
3871 msgstr ""
3872 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3873 "de mi operator."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:306
3876 msgid "No phone number."
3877 msgstr "Nulle numero de telephono."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:311
3880 msgid "No carrier selected."
3881 msgstr "Nulle operator seligite."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:318
3884 msgid "That is already your phone number."
3885 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3886
3887 #: actions/smssettings.php:321
3888 msgid "That phone number already belongs to another user."
3889 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:347
3892 msgid ""
3893 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3894 "for the code and instructions on how to use it."
3895 msgstr ""
3896 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3897 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:374
3900 msgid "That is the wrong confirmation number."
3901 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:405
3904 msgid "That is not your phone number."
3905 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:465
3908 msgid "Mobile carrier"
3909 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3910
3911 #: actions/smssettings.php:469
3912 msgid "Select a carrier"
3913 msgstr "Selige un operator"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:476
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3920 msgstr ""
3921 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3922 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3923 "nos a %s."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3927 msgstr "Nulle codice entrate"
3928
3929 #: actions/subedit.php:70
3930 msgid "You are not subscribed to that profile."
3931 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3932
3933 #: actions/subedit.php:83
3934 msgid "Could not save subscription."
3935 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3936
3937 #: actions/subscribe.php:55
3938 msgid "Not a local user."
3939 msgstr "Le usator non es local."
3940
3941 #: actions/subscribe.php:69
3942 msgid "Subscribed"
3943 msgstr "Subscribite"
3944
3945 #: actions/subscribers.php:50
3946 #, php-format
3947 msgid "%s subscribers"
3948 msgstr "Subscriptores a %s"
3949
3950 #: actions/subscribers.php:52
3951 #, php-format
3952 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3953 msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
3954
3955 #: actions/subscribers.php:63
3956 msgid "These are the people who listen to your notices."
3957 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3958
3959 #: actions/subscribers.php:67
3960 #, php-format
3961 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3962 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3963
3964 #: actions/subscribers.php:108
3965 msgid ""
3966 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3967 "return the favor"
3968 msgstr ""
3969 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3970 "illes poterea retornar te le favor."
3971
3972 #: actions/subscribers.php:110
3973 #, php-format
3974 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3975 msgstr "%s non ha subscriptores. Vole esser le prime?"
3976
3977 #: actions/subscribers.php:114
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3981 "%) and be the first?"
3982 msgstr ""
3983 "%s non ha subscriptores. Proque non [crear un conto](%%%%action.register%%%"
3984 "%) e esser le prime?"
3985
3986 #: actions/subscriptions.php:52
3987 #, php-format
3988 msgid "%s subscriptions"
3989 msgstr "Subscriptiones de %s"
3990
3991 #: actions/subscriptions.php:54
3992 #, php-format
3993 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3994 msgstr "Subscriptiones de %1$s, pagina %2$d"
3995
3996 #: actions/subscriptions.php:65
3997 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3998 msgstr "Tu seque le notas de iste personas."
3999
4000 #: actions/subscriptions.php:69
4001 #, php-format
4002 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4003 msgstr "%s seque le notas de iste personas."
4004
4005 #: actions/subscriptions.php:121
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4009 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4010 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4011 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4012 "automatically subscribe to people you already follow there."
4013 msgstr ""
4014 "Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
4015 "personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
4016 "peoplesearch%%), cerca membros in le gruppos de tu interesse e in le "
4017 "[usatores in evidentia](%%action.featured%%). Si tu es [usator de Twitter](%%"
4018 "action.twittersettings%%), tu pote automaticamente subscriber te a personas "
4019 "que tu ja seque la."
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4022 #, php-format
4023 msgid "%s is not listening to anyone."
4024 msgstr "%s non seque alcuno."
4025
4026 #: actions/subscriptions.php:194
4027 msgid "Jabber"
4028 msgstr "Jabber"
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4031 msgid "SMS"
4032 msgstr "SMS"
4033
4034 #: actions/tag.php:68
4035 #, php-format
4036 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4037 msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
4038
4039 #: actions/tag.php:86
4040 #, php-format
4041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4042 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 1.0)"
4043
4044 #: actions/tag.php:92
4045 #, php-format
4046 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4047 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 2.0)"
4048
4049 #: actions/tag.php:98
4050 #, php-format
4051 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4052 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
4053
4054 #: actions/tagother.php:39
4055 msgid "No ID argument."
4056 msgstr "Nulle parametro de ID."
4057
4058 #: actions/tagother.php:65
4059 #, php-format
4060 msgid "Tag %s"
4061 msgstr "Etiquetta %s"
4062
4063 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4064 msgid "User profile"
4065 msgstr "Profilo del usator"
4066
4067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4068 #: lib/userprofile.php:102
4069 msgid "Photo"
4070 msgstr "Photo"
4071
4072 #: actions/tagother.php:141
4073 msgid "Tag user"
4074 msgstr "Etiquettar usator"
4075
4076 #: actions/tagother.php:151
4077 msgid ""
4078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4079 "separated"
4080 msgstr ""
4081 "Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
4082 "commas o spatios"
4083
4084 #: actions/tagother.php:193
4085 msgid ""
4086 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4087 msgstr ""
4088 "Tu pote solmente etiquettar personas a qui tu es subscribite o qui es "
4089 "subscribite a te."
4090
4091 #: actions/tagother.php:200
4092 msgid "Could not save tags."
4093 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
4094
4095 #: actions/tagother.php:236
4096 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4097 msgstr ""
4098 "Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
4099
4100 #: actions/tagrss.php:35
4101 msgid "No such tag."
4102 msgstr "Etiquetta non existe."
4103
4104 #: actions/twitapitrends.php:87
4105 msgid "API method under construction."
4106 msgstr "Methodo API in construction."
4107
4108 #: actions/unblock.php:59
4109 msgid "You haven't blocked that user."
4110 msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
4111
4112 #: actions/unsandbox.php:72
4113 msgid "User is not sandboxed."
4114 msgstr "Le usator non es in le cassa de sablo."
4115
4116 #: actions/unsilence.php:72
4117 msgid "User is not silenced."
4118 msgstr "Le usator non es silentiate."
4119
4120 #: actions/unsubscribe.php:77
4121 msgid "No profile id in request."
4122 msgstr "Nulle ID de profilo in requesta."
4123
4124 #: actions/unsubscribe.php:98
4125 msgid "Unsubscribed"
4126 msgstr "Subscription cancellate"
4127
4128 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4132 msgstr ""
4133 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
4134 "licentia del sito ‘%2$s’."
4135
4136 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4137 #: lib/personalgroupnav.php:115
4138 msgid "User"
4139 msgstr "Usator"
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:69
4142 msgid "User settings for this StatusNet site."
4143 msgstr "Configurationes de usator pro iste sito de StatusNet."
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:148
4146 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4147 msgstr "Limite de biographia invalide. Debe esser un numero."
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:154
4150 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4151 msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:164
4154 #, php-format
4155 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4156 msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator."
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4159 #: lib/personalgroupnav.php:109
4160 msgid "Profile"
4161 msgstr "Profilo"
4162
4163 #: actions/useradminpanel.php:221
4164 msgid "Bio Limit"
4165 msgstr "Limite de biographia"
4166
4167 #: actions/useradminpanel.php:222
4168 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4169 msgstr "Le longitude maximal del biographia de un profilo in characteres."
4170
4171 #: actions/useradminpanel.php:230
4172 msgid "New users"
4173 msgstr "Nove usatores"
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:234
4176 msgid "New user welcome"
4177 msgstr "Message de benvenita a nove usatores"
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:235
4180 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4181 msgstr "Texto de benvenita pro nove usatores (max. 255 characteres)"
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:240
4184 msgid "Default subscription"
4185 msgstr "Subscription predefinite"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:241
4188 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4189 msgstr "Subscriber automaticamente le nove usatores a iste usator."
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:250
4192 msgid "Invitations"
4193 msgstr "Invitationes"
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:255
4196 msgid "Invitations enabled"
4197 msgstr "Invitationes activate"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:257
4200 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4201 msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
4202
4203 #: actions/userauthorization.php:105
4204 msgid "Authorize subscription"
4205 msgstr "Autorisar subscription"
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:110
4208 msgid ""
4209 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4210 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4211 "click “Reject”."
4212 msgstr ""
4213 "Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te "
4214 "al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"."
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4217 msgid "License"
4218 msgstr "Licentia"
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:217
4221 msgid "Accept"
4222 msgstr "Acceptar"
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4225 #: lib/subscribeform.php:139
4226 msgid "Subscribe to this user"
4227 msgstr "Subscriber me a iste usator"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:219
4230 msgid "Reject"
4231 msgstr "Rejectar"
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:220
4234 msgid "Reject this subscription"
4235 msgstr "Rejectar iste subscription"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:232
4238 msgid "No authorization request!"
4239 msgstr "Nulle requesta de autorisation!"
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:254
4242 msgid "Subscription authorized"
4243 msgstr "Subscription autorisate"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:256
4246 msgid ""
4247 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4248 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4249 "subscription. Your subscription token is:"
4250 msgstr ""
4251 "Le subscription ha essite autorisate, ma nulle URL de retorno ha essite "
4252 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como autorisar le "
4253 "subscription. Tu indicio de subscription es:"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:266
4256 msgid "Subscription rejected"
4257 msgstr "Subscription rejectate"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:268
4260 msgid ""
4261 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4262 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4263 "subscription."
4264 msgstr ""
4265 "Le subscription ha essite rejectate, ma nulle URL de retorno ha essite "
4266 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como rejectar "
4267 "completemente le subscription."
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:303
4270 #, php-format
4271 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4272 msgstr "URI de ascoltator ‘%s’ non trovate hic."
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:308
4275 #, php-format
4276 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4277 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es troppo longe."
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:314
4280 #, php-format
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4282 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es un usator local."
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:329
4285 #, php-format
4286 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4287 msgstr "URL de profilo ‘%s’ es de un usator local."
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:345
4290 #, php-format
4291 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4292 msgstr "URL de avatar ‘%s’ non es valide."
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:350
4295 #, php-format
4296 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4297 msgstr "Non pote leger URL de avatar ‘%s’."
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:355
4300 #, php-format
4301 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar ‘%s’."
4303
4304 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4305 msgid "Profile design"
4306 msgstr "Apparentia del profilo"
4307
4308 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4309 msgid ""
4310 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4311 "palette of your choice."
4312 msgstr ""
4313 "Personalisa le apparentia de tu profilo con un imagine de fundo e un paletta "
4314 "de colores de tu preferentia."
4315
4316 #: actions/userdesignsettings.php:282
4317 msgid "Enjoy your hotdog!"
4318 msgstr "Bon appetito!"
4319
4320 #: actions/usergroups.php:64
4321 #, php-format
4322 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4323 msgstr "Gruppos %1$s, pagina %2$d"
4324
4325 #: actions/usergroups.php:130
4326 msgid "Search for more groups"
4327 msgstr "Cercar altere gruppos"
4328
4329 #: actions/usergroups.php:153
4330 #, php-format
4331 msgid "%s is not a member of any group."
4332 msgstr "%s non es membro de alcun gruppo."
4333
4334 #: actions/usergroups.php:158
4335 #, php-format
4336 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4337 msgstr ""
4338 "Tenta [cercar gruppos](%%action.groupsearch%%) e facer te membro de illos."
4339
4340 #: actions/version.php:73
4341 #, php-format
4342 msgid "StatusNet %s"
4343 msgstr "StatusNet %s"
4344
4345 #: actions/version.php:153
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4349 "Inc. and contributors."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/version.php:161
4353 msgid "Contributors"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/version.php:168
4357 msgid ""
4358 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4359 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4360 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4361 "any later version. "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/version.php:174
4365 msgid ""
4366 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4367 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4368 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4369 "for more details. "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/version.php:180
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4376 "along with this program.  If not, see %s."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/version.php:189
4380 msgid "Plugins"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Version"
4386 msgstr "Conversation"
4387
4388 #: actions/version.php:197
4389 msgid "Author(s)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: classes/File.php:144
4393 #, php-format
4394 msgid ""
4395 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4396 "to upload a smaller version."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: classes/File.php:154
4400 #, php-format
4401 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: classes/File.php:161
4405 #, php-format
4406 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: classes/Group_member.php:41
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Group join failed."
4412 msgstr "Profilo del gruppo"
4413
4414 #: classes/Group_member.php:53
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Not part of group."
4417 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
4418
4419 #: classes/Group_member.php:60
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Group leave failed."
4422 msgstr "Profilo del gruppo"
4423
4424 #: classes/Login_token.php:76
4425 #, php-format
4426 msgid "Could not create login token for %s"
4427 msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s"
4428
4429 #: classes/Message.php:45
4430 msgid "You are banned from sending direct messages."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/Message.php:61
4434 msgid "Could not insert message."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/Message.php:71
4438 msgid "Could not update message with new URI."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: classes/Notice.php:157
4442 #, php-format
4443 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: classes/Notice.php:214
4447 msgid "Problem saving notice. Too long."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: classes/Notice.php:218
4451 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: classes/Notice.php:223
4455 msgid ""
4456 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: classes/Notice.php:229
4460 msgid ""
4461 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4462 "few minutes."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: classes/Notice.php:235
4466 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4470 msgid "Problem saving notice."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:788
4474 msgid "Problem saving group inbox."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: classes/Notice.php:848
4478 #, php-format
4479 msgid "DB error inserting reply: %s"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: classes/Notice.php:1231
4483 #, php-format
4484 msgid "RT @%1$s %2$s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: classes/User.php:385
4488 #, php-format
4489 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: classes/User_group.php:380
4493 msgid "Could not create group."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: classes/User_group.php:409
4497 msgid "Could not set group membership."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4501 msgid "Change your profile settings"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4505 msgid "Upload an avatar"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4509 msgid "Change your password"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4513 msgid "Change email handling"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4517 msgid "Design your profile"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4521 msgid "Other"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4525 msgid "Other options"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/action.php:144
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "%1$s - %2$s"
4531 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4532
4533 #: lib/action.php:159
4534 msgid "Untitled page"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/action.php:433
4538 msgid "Primary site navigation"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/action.php:439
4542 msgid "Home"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/action.php:439
4546 msgid "Personal profile and friends timeline"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/action.php:441
4550 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/action.php:444
4554 msgid "Connect"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/action.php:444
4558 msgid "Connect to services"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/action.php:448
4562 msgid "Change site configuration"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4566 msgid "Invite"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4570 #, php-format
4571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/action.php:458
4575 msgid "Logout"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/action.php:458
4579 msgid "Logout from the site"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/action.php:463
4583 msgid "Create an account"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/action.php:466
4587 msgid "Login to the site"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4591 msgid "Help"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/action.php:469
4595 msgid "Help me!"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4599 msgid "Search"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/action.php:472
4603 msgid "Search for people or text"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/action.php:493
4607 msgid "Site notice"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/action.php:559
4611 msgid "Local views"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/action.php:625
4615 msgid "Page notice"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/action.php:727
4619 msgid "Secondary site navigation"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/action.php:734
4623 msgid "About"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/action.php:736
4627 msgid "FAQ"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/action.php:740
4631 msgid "TOS"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/action.php:743
4635 msgid "Privacy"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/action.php:745
4639 msgid "Source"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/action.php:749
4643 msgid "Contact"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/action.php:751
4647 msgid "Badge"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/action.php:779
4651 msgid "StatusNet software license"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/action.php:782
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4658 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/action.php:784
4662 #, php-format
4663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/action.php:786
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4670 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/action.php:801
4675 msgid "Site content license"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/action.php:806
4679 #, php-format
4680 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/action.php:811
4684 #, php-format
4685 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/action.php:814
4689 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/action.php:826
4693 msgid "All "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/action.php:831
4697 msgid "license."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/action.php:1130
4701 msgid "Pagination"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/action.php:1139
4705 msgid "After"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:1147
4709 msgid "Before"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/adminpanelaction.php:96
4713 msgid "You cannot make changes to this site."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/adminpanelaction.php:107
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4719 msgstr "Registration non permittite."
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:206
4722 msgid "showForm() not implemented."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/adminpanelaction.php:235
4726 msgid "saveSettings() not implemented."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/adminpanelaction.php:258
4730 msgid "Unable to delete design setting."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/adminpanelaction.php:312
4734 msgid "Basic site configuration"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/adminpanelaction.php:317
4738 msgid "Design configuration"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/adminpanelaction.php:322
4742 #, fuzzy
4743 msgid "User configuration"
4744 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4745
4746 #: lib/adminpanelaction.php:327
4747 msgid "Access configuration"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/adminpanelaction.php:332
4751 msgid "Paths configuration"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:337
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Sessions configuration"
4757 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4758
4759 #: lib/apiauth.php:95
4760 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/apiauth.php:273
4764 #, php-format
4765 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:136
4769 msgid "Edit application"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/applicationeditform.php:184
4773 msgid "Icon for this application"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/applicationeditform.php:204
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Describe your application in %d characters"
4779 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4780
4781 #: lib/applicationeditform.php:207
4782 msgid "Describe your application"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/applicationeditform.php:216
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Source URL"
4788 msgstr "URL pro reporto"
4789
4790 #: lib/applicationeditform.php:218
4791 msgid "URL of the homepage of this application"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/applicationeditform.php:224
4795 msgid "Organization responsible for this application"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:230
4799 msgid "URL for the homepage of the organization"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/applicationeditform.php:236
4803 msgid "URL to redirect to after authentication"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/applicationeditform.php:258
4807 msgid "Browser"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:274
4811 msgid "Desktop"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:275
4815 msgid "Type of application, browser or desktop"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:297
4819 msgid "Read-only"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/applicationeditform.php:315
4823 msgid "Read-write"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:316
4827 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/applicationlist.php:154
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Revoke"
4833 msgstr "Remover"
4834
4835 #: lib/attachmentlist.php:87
4836 msgid "Attachments"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/attachmentlist.php:265
4840 msgid "Author"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/attachmentlist.php:278
4844 msgid "Provider"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4848 msgid "Notices where this attachment appears"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4852 msgid "Tags for this attachment"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Password changing failed"
4858 msgstr "Cambio del contrasigno"
4859
4860 #: lib/authenticationplugin.php:233
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Password changing is not allowed"
4863 msgstr "Cambio del contrasigno"
4864
4865 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4866 msgid "Command results"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4870 msgid "Command complete"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/channel.php:221
4874 msgid "Command failed"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/command.php:44
4878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/command.php:88
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4884 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4885
4886 #: lib/command.php:92
4887 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/command.php:99
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Nudge sent to %s"
4893 msgstr "Pulsata inviate"
4894
4895 #: lib/command.php:126
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "Subscriptions: %1$s\n"
4899 "Subscribers: %2$s\n"
4900 "Notices: %3$s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Notice with that id does not exist"
4906 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4907
4908 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4909 #: lib/command.php:523
4910 #, fuzzy
4911 msgid "User has no last notice"
4912 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4913
4914 #: lib/command.php:190
4915 msgid "Notice marked as fave."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/command.php:217
4919 msgid "You are already a member of that group"
4920 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
4921
4922 #: lib/command.php:231
4923 #, php-format
4924 msgid "Could not join user %s to group %s"
4925 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
4926
4927 #: lib/command.php:236
4928 #, php-format
4929 msgid "%s joined group %s"
4930 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
4931
4932 #: lib/command.php:275
4933 #, php-format
4934 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4935 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4936
4937 #: lib/command.php:280
4938 #, php-format
4939 msgid "%s left group %s"
4940 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4941
4942 #: lib/command.php:309
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Fullname: %s"
4945 msgstr "Nomine complete"
4946
4947 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4948 #, php-format
4949 msgid "Location: %s"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4953 #, php-format
4954 msgid "Homepage: %s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/command.php:318
4958 #, php-format
4959 msgid "About: %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/command.php:349
4963 #, php-format
4964 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:367
4968 #, php-format
4969 msgid "Direct message to %s sent"
4970 msgstr "Message directe a %s inviate"
4971
4972 #: lib/command.php:369
4973 msgid "Error sending direct message."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/command.php:413
4977 msgid "Cannot repeat your own notice"
4978 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota"
4979
4980 #: lib/command.php:418
4981 msgid "Already repeated that notice"
4982 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite"
4983
4984 #: lib/command.php:426
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Notice from %s repeated"
4987 msgstr "Nota delite."
4988
4989 #: lib/command.php:428
4990 msgid "Error repeating notice."
4991 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4992
4993 #: lib/command.php:482
4994 #, php-format
4995 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/command.php:491
4999 #, fuzzy, php-format
5000 msgid "Reply to %s sent"
5001 msgstr "Responsas a %s"
5002
5003 #: lib/command.php:493
5004 msgid "Error saving notice."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/command.php:547
5008 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/command.php:554
5012 #, php-format
5013 msgid "Subscribed to %s"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/command.php:575
5017 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/command.php:582
5021 #, php-format
5022 msgid "Unsubscribed from %s"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5026 msgid "Command not yet implemented."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:603
5030 msgid "Notification off."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:605
5034 msgid "Can't turn off notification."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/command.php:626
5038 msgid "Notification on."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/command.php:628
5042 msgid "Can't turn on notification."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/command.php:641
5046 msgid "Login command is disabled"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/command.php:652
5050 #, php-format
5051 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/command.php:668
5055 msgid "You are not subscribed to anyone."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/command.php:670
5059 msgid "You are subscribed to this person:"
5060 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5061 msgstr[0] ""
5062 msgstr[1] ""
5063
5064 #: lib/command.php:690
5065 msgid "No one is subscribed to you."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/command.php:692
5069 msgid "This person is subscribed to you:"
5070 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5071 msgstr[0] ""
5072 msgstr[1] ""
5073
5074 #: lib/command.php:712
5075 msgid "You are not a member of any groups."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/command.php:714
5079 msgid "You are a member of this group:"
5080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5081 msgstr[0] ""
5082 msgstr[1] ""
5083
5084 #: lib/command.php:728
5085 msgid ""
5086 "Commands:\n"
5087 "on - turn on notifications\n"
5088 "off - turn off notifications\n"
5089 "help - show this help\n"
5090 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5091 "groups - lists the groups you have joined\n"
5092 "subscriptions - list the people you follow\n"
5093 "subscribers - list the people that follow you\n"
5094 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5095 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5096 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5097 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5098 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5099 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5100 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5101 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5102 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5103 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5104 "join <group> - join group\n"
5105 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5106 "drop <group> - leave group\n"
5107 "stats - get your stats\n"
5108 "stop - same as 'off'\n"
5109 "quit - same as 'off'\n"
5110 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5111 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5112 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5113 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5114 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5115 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5116 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5117 "track <word> - not yet implemented.\n"
5118 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5119 "track off - not yet implemented.\n"
5120 "untrack all - not yet implemented.\n"
5121 "tracks - not yet implemented.\n"
5122 "tracking - not yet implemented.\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/common.php:135
5126 msgid "No configuration file found. "
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/common.php:136
5130 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/common.php:138
5134 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/common.php:139
5138 msgid "Go to the installer."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5142 msgid "IM"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5146 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5150 msgid "Updates by SMS"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Connections"
5156 msgstr "Conversation"
5157
5158 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5159 msgid "Authorized connected applications"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/dberroraction.php:60
5163 msgid "Database error"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/designsettings.php:105
5167 msgid "Upload file"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/designsettings.php:109
5171 msgid ""
5172 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/designsettings.php:418
5176 msgid "Design defaults restored."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5180 msgid "Disfavor this notice"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5184 msgid "Favor this notice"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/favorform.php:140
5188 msgid "Favor"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/feed.php:85
5192 msgid "RSS 1.0"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/feed.php:87
5196 msgid "RSS 2.0"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/feed.php:89
5200 msgid "Atom"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/feed.php:91
5204 msgid "FOAF"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/feedlist.php:64
5208 msgid "Export data"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/galleryaction.php:121
5212 msgid "Filter tags"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/galleryaction.php:131
5216 msgid "All"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/galleryaction.php:139
5220 msgid "Select tag to filter"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/galleryaction.php:140
5224 msgid "Tag"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/galleryaction.php:141
5228 msgid "Choose a tag to narrow list"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/galleryaction.php:143
5232 msgid "Go"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/groupeditform.php:163
5236 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/groupeditform.php:168
5240 msgid "Describe the group or topic"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/groupeditform.php:170
5244 #, php-format
5245 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/groupeditform.php:179
5249 msgid ""
5250 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/groupeditform.php:187
5254 #, php-format
5255 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/groupnav.php:85
5259 msgid "Group"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/groupnav.php:101
5263 msgid "Blocked"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/groupnav.php:102
5267 #, php-format
5268 msgid "%s blocked users"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/groupnav.php:108
5272 #, php-format
5273 msgid "Edit %s group properties"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/groupnav.php:113
5277 msgid "Logo"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/groupnav.php:114
5281 #, php-format
5282 msgid "Add or edit %s logo"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/groupnav.php:120
5286 #, php-format
5287 msgid "Add or edit %s design"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5291 msgid "Groups with most members"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5295 msgid "Groups with most posts"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5299 #, php-format
5300 msgid "Tags in %s group's notices"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/htmloutputter.php:103
5304 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/imagefile.php:75
5308 #, php-format
5309 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/imagefile.php:80
5313 msgid "Partial upload."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5317 msgid "System error uploading file."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/imagefile.php:96
5321 msgid "Not an image or corrupt file."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/imagefile.php:105
5325 msgid "Unsupported image file format."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/imagefile.php:118
5329 msgid "Lost our file."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5333 msgid "Unknown file type"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/imagefile.php:217
5337 msgid "MB"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/imagefile.php:219
5341 msgid "kB"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/jabber.php:220
5345 #, php-format
5346 msgid "[%s]"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/jabber.php:400
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Unknown inbox source %d."
5352 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
5353
5354 #: lib/joinform.php:114
5355 msgid "Join"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/leaveform.php:114
5359 msgid "Leave"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/logingroupnav.php:80
5363 msgid "Login with a username and password"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/logingroupnav.php:86
5367 msgid "Sign up for a new account"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/mail.php:172
5371 msgid "Email address confirmation"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/mail.php:174
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "Hey, %s.\n"
5378 "\n"
5379 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5380 "\n"
5381 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5382 "\n"
5383 "\t%s\n"
5384 "\n"
5385 "If not, just ignore this message.\n"
5386 "\n"
5387 "Thanks for your time, \n"
5388 "%s\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/mail.php:236
5392 #, php-format
5393 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/mail.php:241
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5400 "\n"
5401 "\t%3$s\n"
5402 "\n"
5403 "%4$s%5$s%6$s\n"
5404 "Faithfully yours,\n"
5405 "%7$s.\n"
5406 "\n"
5407 "----\n"
5408 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/mail.php:258
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Bio: %s"
5414 msgstr "Bio"
5415
5416 #: lib/mail.php:286
5417 #, php-format
5418 msgid "New email address for posting to %s"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/mail.php:289
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5425 "\n"
5426 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5427 "\n"
5428 "More email instructions at %3$s.\n"
5429 "\n"
5430 "Faithfully yours,\n"
5431 "%4$s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/mail.php:413
5435 #, php-format
5436 msgid "%s status"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/mail.php:439
5440 msgid "SMS confirmation"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/mail.php:463
5444 #, php-format
5445 msgid "You've been nudged by %s"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/mail.php:467
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5452 "to post some news.\n"
5453 "\n"
5454 "So let's hear from you :)\n"
5455 "\n"
5456 "%3$s\n"
5457 "\n"
5458 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5459 "\n"
5460 "With kind regards,\n"
5461 "%4$s\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/mail.php:510
5465 #, php-format
5466 msgid "New private message from %s"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/mail.php:514
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5473 "\n"
5474 "------------------------------------------------------\n"
5475 "%3$s\n"
5476 "------------------------------------------------------\n"
5477 "\n"
5478 "You can reply to their message here:\n"
5479 "\n"
5480 "%4$s\n"
5481 "\n"
5482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5483 "\n"
5484 "With kind regards,\n"
5485 "%5$s\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/mail.php:559
5489 #, php-format
5490 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/mail.php:561
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5497 "\n"
5498 "The URL of your notice is:\n"
5499 "\n"
5500 "%3$s\n"
5501 "\n"
5502 "The text of your notice is:\n"
5503 "\n"
5504 "%4$s\n"
5505 "\n"
5506 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5507 "\n"
5508 "%5$s\n"
5509 "\n"
5510 "Faithfully yours,\n"
5511 "%6$s\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/mail.php:624
5515 #, php-format
5516 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/mail.php:626
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5523 "\n"
5524 "The notice is here:\n"
5525 "\n"
5526 "\t%3$s\n"
5527 "\n"
5528 "It reads:\n"
5529 "\n"
5530 "\t%4$s\n"
5531 "\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/mailbox.php:89
5535 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/mailbox.php:139
5539 msgid ""
5540 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5541 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5545 msgid "from"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/mailhandler.php:37
5549 msgid "Could not parse message."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/mailhandler.php:42
5553 msgid "Not a registered user."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/mailhandler.php:46
5557 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/mailhandler.php:50
5561 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/mailhandler.php:228
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Unsupported message type: %s"
5567 msgstr "Formato non supportate."
5568
5569 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5570 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/mediafile.php:142
5574 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/mediafile.php:147
5578 msgid ""
5579 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5580 "the HTML form."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/mediafile.php:152
5584 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/mediafile.php:159
5588 msgid "Missing a temporary folder."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/mediafile.php:162
5592 msgid "Failed to write file to disk."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/mediafile.php:165
5596 msgid "File upload stopped by extension."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5600 msgid "File exceeds user's quota."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5604 msgid "File could not be moved to destination directory."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Could not determine file's MIME type."
5610 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
5611
5612 #: lib/mediafile.php:270
5613 #, php-format
5614 msgid " Try using another %s format."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/mediafile.php:275
5618 #, php-format
5619 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/messageform.php:120
5623 msgid "Send a direct notice"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/messageform.php:146
5627 msgid "To"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5631 msgid "Available characters"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/noticeform.php:160
5635 msgid "Send a notice"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/noticeform.php:173
5639 #, php-format
5640 msgid "What's up, %s?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/noticeform.php:192
5644 msgid "Attach"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/noticeform.php:196
5648 msgid "Attach a file"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/noticeform.php:212
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Share my location"
5654 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5655
5656 #: lib/noticeform.php:215
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Do not share my location"
5659 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5660
5661 #: lib/noticeform.php:216
5662 msgid ""
5663 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5664 "try again later"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/noticelist.php:428
5668 #, php-format
5669 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/noticelist.php:429
5673 msgid "N"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/noticelist.php:429
5677 msgid "S"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/noticelist.php:430
5681 msgid "E"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/noticelist.php:430
5685 msgid "W"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/noticelist.php:436
5689 msgid "at"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/noticelist.php:547
5693 msgid "in context"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/noticelist.php:572
5697 msgid "Repeated by"
5698 msgstr "Repetite per"
5699
5700 #: lib/noticelist.php:598
5701 msgid "Reply to this notice"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/noticelist.php:599
5705 msgid "Reply"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/noticelist.php:641
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Notice repeated"
5711 msgstr "Nota delite."
5712
5713 #: lib/nudgeform.php:116
5714 msgid "Nudge this user"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/nudgeform.php:128
5718 msgid "Nudge"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/nudgeform.php:128
5722 msgid "Send a nudge to this user"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/oauthstore.php:283
5726 msgid "Error inserting new profile"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/oauthstore.php:291
5730 msgid "Error inserting avatar"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/oauthstore.php:311
5734 msgid "Error inserting remote profile"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/oauthstore.php:345
5738 msgid "Duplicate notice"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5742 msgid "You have been banned from subscribing."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/oauthstore.php:490
5746 msgid "Couldn't insert new subscription."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/personalgroupnav.php:99
5750 msgid "Personal"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/personalgroupnav.php:104
5754 msgid "Replies"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/personalgroupnav.php:114
5758 msgid "Favorites"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/personalgroupnav.php:125
5762 msgid "Inbox"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/personalgroupnav.php:126
5766 msgid "Your incoming messages"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/personalgroupnav.php:130
5770 msgid "Outbox"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/personalgroupnav.php:131
5774 msgid "Your sent messages"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5778 #, php-format
5779 msgid "Tags in %s's notices"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/plugin.php:114
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Unknown"
5785 msgstr "Action incognite"
5786
5787 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5788 msgid "Subscriptions"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/profileaction.php:126
5792 msgid "All subscriptions"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5796 msgid "Subscribers"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/profileaction.php:157
5800 msgid "All subscribers"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/profileaction.php:178
5804 msgid "User ID"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/profileaction.php:183
5808 msgid "Member since"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/profileaction.php:245
5812 msgid "All groups"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/profileformaction.php:123
5816 msgid "No return-to arguments."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/profileformaction.php:137
5820 msgid "Unimplemented method."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/publicgroupnav.php:78
5824 msgid "Public"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/publicgroupnav.php:82
5828 msgid "User groups"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5832 msgid "Recent tags"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/publicgroupnav.php:88
5836 msgid "Featured"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/publicgroupnav.php:92
5840 msgid "Popular"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/repeatform.php:107
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Repeat this notice?"
5846 msgstr "Repeter iste nota"
5847
5848 #: lib/repeatform.php:132
5849 msgid "Repeat this notice"
5850 msgstr "Repeter iste nota"
5851
5852 #: lib/router.php:665
5853 msgid "No single user defined for single-user mode."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/sandboxform.php:67
5857 msgid "Sandbox"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/sandboxform.php:78
5861 msgid "Sandbox this user"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/searchaction.php:120
5865 msgid "Search site"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/searchaction.php:126
5869 msgid "Keyword(s)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/searchaction.php:162
5873 msgid "Search help"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/searchgroupnav.php:80
5877 msgid "People"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/searchgroupnav.php:81
5881 msgid "Find people on this site"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/searchgroupnav.php:83
5885 msgid "Find content of notices"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/searchgroupnav.php:85
5889 msgid "Find groups on this site"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/section.php:89
5893 msgid "Untitled section"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/section.php:106
5897 msgid "More..."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/silenceform.php:67
5901 msgid "Silence"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/silenceform.php:78
5905 msgid "Silence this user"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/subgroupnav.php:83
5909 #, php-format
5910 msgid "People %s subscribes to"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/subgroupnav.php:91
5914 #, php-format
5915 msgid "People subscribed to %s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/subgroupnav.php:99
5919 #, php-format
5920 msgid "Groups %s is a member of"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/subs.php:52
5924 msgid "Already subscribed!"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/subs.php:56
5928 msgid "User has blocked you."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/subs.php:63
5932 msgid "Could not subscribe."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/subs.php:82
5936 msgid "Could not subscribe other to you."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/subs.php:137
5940 msgid "Not subscribed!"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/subs.php:142
5944 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/subs.php:158
5948 msgid "Couldn't delete subscription."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5952 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5957 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5958 msgid "People Tagcloud as tagged"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/tagcloudsection.php:56
5962 msgid "None"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/topposterssection.php:74
5966 msgid "Top posters"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/unsandboxform.php:69
5970 msgid "Unsandbox"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/unsandboxform.php:80
5974 msgid "Unsandbox this user"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/unsilenceform.php:67
5978 msgid "Unsilence"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/unsilenceform.php:78
5982 msgid "Unsilence this user"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5986 msgid "Unsubscribe from this user"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/unsubscribeform.php:137
5990 msgid "Unsubscribe"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/userprofile.php:116
5994 msgid "Edit Avatar"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/userprofile.php:236
5998 msgid "User actions"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/userprofile.php:248
6002 msgid "Edit profile settings"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/userprofile.php:249
6006 msgid "Edit"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/userprofile.php:272
6010 msgid "Send a direct message to this user"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/userprofile.php:273
6014 msgid "Message"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/userprofile.php:311
6018 msgid "Moderate"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/util.php:867
6022 msgid "a few seconds ago"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/util.php:869
6026 msgid "about a minute ago"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/util.php:871
6030 #, php-format
6031 msgid "about %d minutes ago"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/util.php:873
6035 msgid "about an hour ago"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/util.php:875
6039 #, php-format
6040 msgid "about %d hours ago"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/util.php:877
6044 msgid "about a day ago"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/util.php:879
6048 #, php-format
6049 msgid "about %d days ago"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/util.php:881
6053 msgid "about a month ago"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/util.php:883
6057 #, php-format
6058 msgid "about %d months ago"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/util.php:885
6062 msgid "about a year ago"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/webcolor.php:82
6066 #, php-format
6067 msgid "%s is not a valid color!"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/webcolor.php:123
6071 #, php-format
6072 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/xmppmanager.php:402
6076 #, php-format
6077 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6078 msgstr ""