]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:23+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ia\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 msgid "Access"
28 msgstr "Accesso"
29
30 #. TRANS: Page notice.
31 #: actions/accessadminpanel.php:64
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Configurationes de accesso al sito"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:151
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registration"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
41 #: actions/accessadminpanel.php:155
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Prohibir al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:157
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Private"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
52 #: actions/accessadminpanel.php:164
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:166
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Solmente per invitation"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 #: actions/accessadminpanel.php:173
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:175
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Claudite"
70
71 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
72 #: actions/accessadminpanel.php:191
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
75
76 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
77 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
90 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
91 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
93 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
94 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
95 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Salveguardar"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Pagina non existe."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
142 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
143 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
144 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
145 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
146 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
147 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
148 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
149 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
150 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
151 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
152 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
155 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
156 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
157 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
158 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
159 msgid "No such user."
160 msgstr "Iste usator non existe."
161
162 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
163 #: actions/all.php:91
164 #, php-format
165 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
166 msgstr "%1$s e amicos, pagina %2$d"
167
168 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
169 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:102
176 #, php-format
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s e amicos"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
197
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 msgstr ""
204 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
205 "alique."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
216 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %1$s](../%2$s) in su profilo o [publicar un "
227 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
240 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Tu e amicos"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "Methodo API non trovate."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Iste methodo require un POST."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr ""
320 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
321 "im, none."
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "Le usator non ha un profilo."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
381 msgid_plural ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
384 msgstr[0] ""
385 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s byte) a causa de su "
386 "configuration actual."
387 msgstr[1] ""
388 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
389 "configuration actual."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
400 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
401 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
402 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
403 msgid "Unable to save your design settings."
404 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
405
406 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
407 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
410 #: actions/userdesignsettings.php:179
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 #: actions/apiatomservice.php:85
416 msgctxt "ATOM"
417 msgid "Main"
418 msgstr "Principal"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
423 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
424 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
425 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
426 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
427 #, php-format
428 msgid "%s timeline"
429 msgstr "Chronologia de %s"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
437 #: actions/subscriptions.php:51
438 #, php-format
439 msgid "%s subscriptions"
440 msgstr "Subscriptiones de %s"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
446 #, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "%s favorites"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #: actions/apiatomservice.php:126
452 #, php-format
453 msgid "%s memberships"
454 msgstr "%s membratos"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
457 #: actions/apiblockcreate.php:105
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
460
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
465
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Messages directe de %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Messages directe a %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Message sin texto!"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
505 #, php-format
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] ""
509 "Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
510 msgstr[1] ""
511 "Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
512
513 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
515 msgid "Recipient user not found."
516 msgstr "Usator destinatario non trovate."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
520 #, fuzzy
521 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
522 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
526 msgid ""
527 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
528 msgstr "Non invia un message a te mesme; il suffice susurrar lo discretemente."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
534 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
535 msgid "No status found with that ID."
536 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:120
540 msgid "This status is already a favorite."
541 msgstr "Iste stato es ja favorite."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
544 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
545 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
546 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
547 msgid "Could not create favorite."
548 msgstr "Non poteva crear le favorite."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
552 msgid "That status is not a favorite."
553 msgstr "Iste stato non es favorite."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
556 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
558 msgid "Could not delete favorite."
559 msgstr "Non poteva deler le favorite."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
563 msgid "Could not follow user: profile not found."
564 msgstr "Non poteva sequer le usator: profilo non trovate."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
567 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
569 #, php-format
570 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
571 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
575 msgid "Could not unfollow user: User not found."
576 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
580 msgid "You cannot unfollow yourself."
581 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
584 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
585 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
586 msgstr "Duo IDs o pseudonymos valide debe esser fornite."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
590 msgid "Could not determine source user."
591 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
595 msgid "Could not find target user."
596 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
597
598 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
603 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
604 #: actions/register.php:206
605 msgid "Nickname already in use. Try another one."
606 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
607
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
613 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
614 #: actions/register.php:208
615 msgid "Not a valid nickname."
616 msgstr "Non un pseudonymo valide."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
625 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
626 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
627 #: actions/register.php:215
628 msgid "Homepage is not a valid URL."
629 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
630
631 #. TRANS: Client error in form for group creation.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
636 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
637 #: actions/register.php:218
638 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Form validation error in New application form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
651 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
652 #: actions/newgroup.php:157
653 #, php-format
654 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
655 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
656 msgstr[0] "Description es troppo longe (maximo %d characteres)."
657 msgstr[1] "Description es troppo longe (maximo %d characteres)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
663 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
664 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
665 #: actions/register.php:227
666 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
667 msgstr "Loco es troppo longe (maximo 255 characteres)."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
676 #: actions/newgroup.php:177
677 #, php-format
678 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 msgstr[0] "Troppo de aliases! Solmente un es permittite."
681 msgstr[1] "Troppo de aliases! Maximo permittite: %d."
682
683 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
684 #. TRANS: %s is the invalid alias.
685 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 #, php-format
687 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
688 msgstr "Alias invalide: \"%s\"."
689
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
691 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
695 #: actions/newgroup.php:193
696 #, php-format
697 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
698 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
703 msgid "Alias can't be the same as nickname."
704 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
705
706 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
711 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
712 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
713 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
714 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
715 msgid "Group not found."
716 msgstr "Gruppo non trovate."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
720 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
721 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 #, php-format
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
756 #, php-format
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
759
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #, php-format
763 msgid "%s's groups"
764 msgstr "Gruppos de %s"
765
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
768 #, php-format
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "Gruppos de %1$s del quales %2$s es membro."
771
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #, php-format
776 msgid "%s groups"
777 msgstr "Gruppos de %s"
778
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 #, php-format
782 msgid "groups on %s"
783 msgstr "gruppos in %s"
784
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
787 msgid "Upload failed."
788 msgstr "Le incargamento ha fallite."
789
790 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
791 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
792 msgid "Invalid request token or verifier."
793 msgstr "Indicio de requesta o verificator invalide."
794
795 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:107
797 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 msgstr "Nulle parametro oauth_token fornite."
799
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Indicio de requesta invalide."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
817 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
823 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr ""
842 "Error del base de datos durante le insertion de oauth_token_association."
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "Un application vole connecter se a tu conto"
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Permitter o refusar accesso"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884 "Un application vole poter <strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4"
885 "$s. Tu debe solmente dar accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le "
886 "quales tu ha confidentia."
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:433
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
895 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
896 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 msgstr ""
898 "Le application <strong>%1$s</strong> per <strong>%2$s</strong> vole poter "
899 "<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
900 "accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
901
902 #. TRANS: Fieldset legend.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:455
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Conto"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
915 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
917 #: lib/userprofile.php:137
918 msgid "Nickname"
919 msgstr "Pseudonymo"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
924 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
925 msgid "Password"
926 msgstr "Contrasigno"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Cancellar"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Permitter"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Autorisar le accesso al informationes de tu conto."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
954 msgid "Authorization canceled."
955 msgstr "Autorisation cancellate."
956
957 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
958 #. TRANS: %s is an OAuth token.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:598
960 #, php-format
961 msgid "The request token %s has been revoked."
962 msgstr "Le indicio de requesta %s ha essite revocate."
963
964 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:621
966 msgid "You have successfully authorized the application"
967 msgstr "Application autorisate con successo"
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:625
971 msgid ""
972 "Please return to the application and enter the following security code to "
973 "complete the process."
974 msgstr ""
975 "Per favor retorna al application e entra le sequente codice de securitate "
976 "pro completar le processo."
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
981 #, php-format
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Autorisation de %s succedite"
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 "process."
992 msgstr ""
993 "Per favor retorna a %s e entra le sequente codice de securitate pro "
994 "completar le processo."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
997 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
998 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
999 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1000 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1004 msgid "You may not delete another user's status."
1005 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1012 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1013 #: actions/shownotice.php:92
1014 msgid "No such notice."
1015 msgstr "Nota non trovate."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "Methodo HTTP non supportate."
1042
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s."
1048 msgstr "Formato non supportate: %s"
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Stato delite."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 msgstr "Le deletion es solmente possibile con le formato Atom."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 msgid "Cannot delete this notice."
1069 msgstr "Non pote deler iste nota."
1070
1071 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:249
1073 #, php-format
1074 msgid "Deleted notice %d"
1075 msgstr "Nota %d delite"
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1079 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1080 msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1085 #: lib/mailhandler.php:60
1086 #, php-format
1087 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1088 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1089 msgstr[0] ""
1090 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal de notas es %d character."
1091 msgstr[1] ""
1092 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal de notas es %d characteres."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "Nota genitor non trovate."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] ""
1106 "Le longitude maximal de notas es %d character, includente le URL adjungite."
1107 msgstr[1] ""
1108 "Le longitude maximal de notas es %d characteres, includente le URL adjungite."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Formato non supportate."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Favorites de %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s actualisationes favoritisate per %2$s / %3$s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Non poteva generar un syndication pro le gruppo %s."
1137
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 #, php-format
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr ""
1152 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
1153
1154 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1156 #, php-format
1157 msgid "%s public timeline"
1158 msgstr "Chronologia public de %s"
1159
1160 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1162 #, php-format
1163 msgid "%s updates from everyone!"
1164 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
1165
1166 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1167 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1168 msgid "Unimplemented."
1169 msgstr "Non implementate."
1170
1171 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1172 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 #, php-format
1174 msgid "Repeated to %s"
1175 msgstr "Repetite a %s"
1176
1177 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1178 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1179 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 #, php-format
1181 msgid "Repeats of %s"
1182 msgstr "Repetitiones de %s"
1183
1184 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %s is the tag.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 #, php-format
1188 msgid "Notices tagged with %s"
1189 msgstr "Notas con etiquetta %s"
1190
1191 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 #, php-format
1195 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1196 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Solmente le usator pote adder cosas a su proprie chronologia."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1206 msgstr "Solmente acceptar AtomPub pro syndicationes Atom."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1211 msgstr "Le message Atom non pote esser vacue."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1216 msgstr "Le message Atom debe esser in XML ben formate."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1223 msgstr "Message Atom debe esser un entrata Atom."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:334
1227 msgid "Can only handle POST activities."
1228 msgstr "Solmente le activitates POST es possibile."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1231 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:345
1233 #, php-format
1234 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1235 msgstr "Impossibile manear le typo de objecto de activitate \"%s\"."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1238 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1239 #: actions/apitimelineuser.php:379
1240 #, php-format
1241 msgid "No content for notice %d."
1242 msgstr "Nulle contento pro nota %d."
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1245 #. TRANS: %s is the notice URI.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Un nota con le URI \"%s\" jam existe."
1250
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Methodo API in construction."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Usator non trovate."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1266 msgid "No such profile."
1267 msgstr "Profilo non existe."
1268
1269 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1270 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1272 #, php-format
1273 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1274 msgstr "Notas que %1$s ha favorite in %2$s"
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "Non es possibile adder le subscription de un altere persona."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1284 msgid "Can only handle favorite activities."
1285 msgstr "Solmente le activitates favorite es possibile."
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1288 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1289 msgid "Can only fave notices."
1290 msgstr "Solmente notas pote esser addite al favorites."
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1294 msgid "Unknown note."
1295 msgstr "Nota incognite."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1299 msgid "Already a favorite."
1300 msgstr "Es ja favorite."
1301
1302 #. TRANS: Title for group membership feed.
1303 #. TRANS: %s is a username.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1305 #, php-format
1306 msgid "%s group memberships"
1307 msgstr "Membratos del gruppo %s"
1308
1309 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1310 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1312 #, php-format
1313 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1314 msgstr "Gruppos del quales %1$s es membro in %2$s"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Non es possibile adder le membrato de un altere persona."
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 msgid "Can only handle join activities."
1325 msgstr "Solmente le activitates de adhesion es possibile."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "Gruppo incognite."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1334 msgid "Already a member."
1335 msgstr "Ja membro."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1339 msgid "Blocked by admin."
1340 msgstr "Blocate per un administrator."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1344 msgid "No such favorite."
1345 msgstr "Iste favorite non existe."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1348 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1349 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1350 msgstr "Non pote deler le favorite de un altere persona."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1375 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1376 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1377 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1378 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1380 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1381 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1382 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1384 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1385 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1386 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1387 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1388 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1389 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1390 #: lib/command.php:380
1391 msgid "No such group."
1392 msgstr "Gruppo non existe."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1396 msgid "Not a member."
1397 msgstr "Non es membro."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1400 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1401 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1402 msgstr "Non pote deler le membrato de un altere persona."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1405 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1406 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1407 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1408 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1409 #, php-format
1410 msgid "No such profile id: %d."
1411 msgstr "Iste ID de profilo non existe: %d"
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1414 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1415 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1416 #, php-format
1417 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1418 msgstr "Le profilo %1$d non es subscribite al profilo %2$d."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1422 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1423 msgstr "Non pote deler le subscription de un altere persona."
1424
1425 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1426 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1428 #, php-format
1429 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1430 msgstr "Personas a qui %1$s ha subscribite in %2$s"
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1434 msgid "Can only handle Follow activities."
1435 msgstr "Solmente le activitates \"Follow\" es possibile."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1439 msgid "Can only follow people."
1440 msgstr "Pote solmente sequer personas."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1443 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1445 #, php-format
1446 msgid "Unknown profile %s."
1447 msgstr "Profilo %s incognite."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1450 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1451 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1452 #, php-format
1453 msgid "Already subscribed to %s."
1454 msgstr "Ja subscribite a %s."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1457 #: actions/attachment.php:73
1458 msgid "No such attachment."
1459 msgstr "Annexo non existe."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1469 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1470 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1471 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1472 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1473 msgid "No nickname."
1474 msgstr "Nulle pseudonymo."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:66
1478 msgid "No size."
1479 msgstr "Nulle dimension."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:72
1483 msgid "Invalid size."
1484 msgstr "Dimension invalide."
1485
1486 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1487 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1488 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1489 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1490 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1491 msgid "Avatar"
1492 msgstr "Avatar"
1493
1494 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1496 #: actions/avatarsettings.php:78
1497 #, php-format
1498 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1499 msgstr ""
1500 "Tu pote incargar tu avatar personal. Le dimension maximal del file es %s."
1501
1502 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1503 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1505 #. TRANS: while the user has no profile.
1506 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1507 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1508 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1509 msgid "User without matching profile."
1510 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1511
1512 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1513 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1514 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1515 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1516 #: actions/grouplogo.php:261
1517 msgid "Avatar settings"
1518 msgstr "Configuration del avatar"
1519
1520 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1521 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1522 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1523 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1524 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1525 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1526 msgid "Original"
1527 msgstr "Original"
1528
1529 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1531 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1532 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1533 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1534 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1535 msgid "Preview"
1536 msgstr "Previsualisation"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1539 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1540 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Delete"
1543 msgstr "Deler"
1544
1545 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1546 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1547 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Upload"
1550 msgstr "Incargar"
1551
1552 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1553 #: actions/avatarsettings.php:243
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "Crop"
1556 msgstr "Taliar"
1557
1558 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1559 #: actions/avatarsettings.php:318
1560 msgid "No file uploaded."
1561 msgstr "Nulle file incargate."
1562
1563 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1564 #: actions/avatarsettings.php:345
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1567 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
1568
1569 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1570 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1571 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1572 msgid "Lost our file data."
1573 msgstr "Datos del file perdite."
1574
1575 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1576 #: actions/avatarsettings.php:384
1577 msgid "Avatar updated."
1578 msgstr "Avatar actualisate."
1579
1580 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1581 #: actions/avatarsettings.php:388
1582 msgid "Failed updating avatar."
1583 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
1584
1585 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1586 #: actions/avatarsettings.php:412
1587 msgid "Avatar deleted."
1588 msgstr "Avatar delite."
1589
1590 #. TRANS: Title for backup account page.
1591 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1592 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1593 msgid "Backup account"
1594 msgstr "Facer un copia de reserva del conto"
1595
1596 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1597 #: actions/backupaccount.php:79
1598 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1599 msgstr ""
1600 "Solmente usatores authenticate pote facer un copia de reserva de lor conto."
1601
1602 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1603 #: actions/backupaccount.php:84
1604 msgid "You may not backup your account."
1605 msgstr "Tu non pote facer un copia de reserva de tu conto."
1606
1607 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1608 #: actions/backupaccount.php:225
1609 msgid ""
1610 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1611 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1612 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1613 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1614 "are not backed up."
1615 msgstr ""
1616 "Tu pote facer un copia de reserva de tu conto in le formato <a href=\"http://"
1617 "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Isto es un function experimental "
1618 "que forni un copia de reserva incomplete; le informationes private del conto "
1619 "como adresses de e-mail e de messageria instantanee non es copiate. In "
1620 "addition, le files incargate e le messages directe non es copiate."
1621
1622 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1623 #: actions/backupaccount.php:248
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Backup"
1626 msgstr "Copia de reserva"
1627
1628 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:252
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Backup your account."
1632 msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto"
1633
1634 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1635 #: actions/block.php:68
1636 msgid "You already blocked that user."
1637 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
1638
1639 #. TRANS: Title for block user page.
1640 #. TRANS: Legend for block user form.
1641 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1642 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1643 msgid "Block user"
1644 msgstr "Blocar usator"
1645
1646 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1647 #: actions/block.php:139
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1651 "will not be notified of any @-replies from them."
1652 msgstr ""
1653 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
1654 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
1655 "recipera notification de su @-responsas."
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1664 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1665 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "No"
1668 msgstr "No"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 #: actions/block.php:158
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Do not block this user."
1674 msgstr "Non blocar iste usator"
1675
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1683 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1684 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1685 msgctxt "BUTTON"
1686 msgid "Yes"
1687 msgstr "Si"
1688
1689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1690 #: actions/block.php:165
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Block this user."
1693 msgstr "Blocar iste usator"
1694
1695 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1696 #: actions/block.php:189
1697 msgid "Failed to save block information."
1698 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
1699
1700 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1701 #. TRANS: %s is a group nickname.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1703 #, php-format
1704 msgid "%s blocked profiles"
1705 msgstr "%s profilos blocate"
1706
1707 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1708 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1710 #, php-format
1711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1712 msgstr "%1$s profilos blocate, pagina %2$d"
1713
1714 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1715 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1717 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
1718
1719 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1720 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1721 msgid "Unblock user from group"
1722 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
1723
1724 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1726 msgctxt "BUTTON"
1727 msgid "Unblock"
1728 msgstr "Disblocar"
1729
1730 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1731 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1733 msgid "Unblock this user"
1734 msgstr "Disblocar iste usator"
1735
1736 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1737 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1738 #: actions/bookmarklet.php:51
1739 #, php-format
1740 msgid "Post to %s"
1741 msgstr "Publicar in %s"
1742
1743 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1744 #: actions/confirmaddress.php:74
1745 msgid "No confirmation code."
1746 msgstr "Nulle codice de confirmation."
1747
1748 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:80
1750 msgid "Confirmation code not found."
1751 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
1752
1753 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:86
1755 msgid "That confirmation code is not for you!"
1756 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
1757
1758 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1759 #: actions/confirmaddress.php:92
1760 #, php-format
1761 msgid "Unrecognized address type %s."
1762 msgstr "Le typo de adresse %s non es recognoscite."
1763
1764 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1765 #: actions/confirmaddress.php:97
1766 msgid "That address has already been confirmed."
1767 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
1768
1769 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1770 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:132
1772 msgid "Could not delete address confirmation."
1773 msgstr "Non poteva deler le confirmation de adresse."
1774
1775 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:150
1777 msgid "Confirm address"
1778 msgstr "Confirmar adresse"
1779
1780 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1781 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1782 #: actions/confirmaddress.php:166
1783 #, php-format
1784 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1785 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
1786
1787 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1788 #: actions/conversation.php:96
1789 msgid "Conversation"
1790 msgstr "Conversation"
1791
1792 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1793 #. TRANS: Label for user statistics.
1794 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1795 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1796 msgid "Notices"
1797 msgstr "Notas"
1798
1799 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1800 #: actions/deleteaccount.php:71
1801 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1802 msgstr "Solmente usatores authenticate pote deler lor conto."
1803
1804 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1805 #: actions/deleteaccount.php:77
1806 msgid "You cannot delete your account."
1807 msgstr "Tu non pote deler tu conto."
1808
1809 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1810 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1811 msgid "I am sure."
1812 msgstr "Io es secur."
1813
1814 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1815 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1816 #: actions/deleteaccount.php:164
1817 #, php-format
1818 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1819 msgstr "Tu debe scriber \"%s\" exactemente in le quadro."
1820
1821 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1822 #: actions/deleteaccount.php:206
1823 msgid "Account deleted."
1824 msgstr "Conto delite."
1825
1826 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1827 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1828 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1829 msgid "Delete account"
1830 msgstr "Deler conto"
1831
1832 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1833 #: actions/deleteaccount.php:279
1834 msgid ""
1835 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1836 "server."
1837 msgstr ""
1838 "Isto resulta in le <strong>deletion permanente</strong> del datos de tu "
1839 "conto ab iste servitor."
1840
1841 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1842 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1843 #: actions/deleteaccount.php:285
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1847 "deletion."
1848 msgstr ""
1849 "Es fortemente consiliate facer un <a href=\"%s\">copia de reserva de tu "
1850 "datos</a> ante le deletion."
1851
1852 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1853 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1854 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1855 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1856 msgid "Confirm"
1857 msgstr "Confirmar"
1858
1859 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1860 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1861 #: actions/deleteaccount.php:304
1862 #, php-format
1863 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1864 msgstr "Entra \"%s\" pro confirmar que tu vole deler tu conto."
1865
1866 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1867 #: actions/deleteaccount.php:323
1868 msgid "Permanently delete your account"
1869 msgstr "Deler permanentemente tu conto"
1870
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1872 #: actions/deleteapplication.php:62
1873 msgid "You must be logged in to delete an application."
1874 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un application."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1877 #: actions/deleteapplication.php:71
1878 msgid "Application not found."
1879 msgstr "Application non trovate."
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1883 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1884 #: actions/showapplication.php:90
1885 msgid "You are not the owner of this application."
1886 msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
1887
1888 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1889 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1890 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1891 #: lib/action.php:1422
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
1894
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1898 msgid "Delete application"
1899 msgstr "Deler application"
1900
1901 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1902 #: actions/deleteapplication.php:152
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "connections."
1907 msgstr ""
1908 "Es tu secur de voler deler iste application? Isto radera tote le datos super "
1909 "le application del base de datos, includente tote le existente connexiones "
1910 "de usator."
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1913 #: actions/deleteapplication.php:161
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Do not delete this application."
1916 msgstr "Non deler iste application"
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1919 #: actions/deleteapplication.php:167
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Delete this application."
1922 msgstr "Deler iste application"
1923
1924 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1925 #: actions/deletegroup.php:64
1926 msgid "You must be logged in to delete a group."
1927 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un gruppo."
1928
1929 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1932 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1933 #: actions/leavegroup.php:89
1934 msgid "No nickname or ID."
1935 msgstr "Nulle pseudonymo o ID."
1936
1937 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1938 #: actions/deletegroup.php:107
1939 msgid "You are not allowed to delete this group."
1940 msgstr "Tu non ha le permission de deler iste gruppo."
1941
1942 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1943 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1944 #: actions/deletegroup.php:150
1945 #, php-format
1946 msgid "Could not delete group %s."
1947 msgstr "Non poteva deler le gruppo %s."
1948
1949 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1950 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1951 #: actions/deletegroup.php:159
1952 #, php-format
1953 msgid "Deleted group %s"
1954 msgstr "Deleva gruppo %s"
1955
1956 #. TRANS: Title of delete group page.
1957 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1958 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1959 msgid "Delete group"
1960 msgstr "Deler gruppo"
1961
1962 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1963 #: actions/deletegroup.php:206
1964 msgid ""
1965 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1966 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1967 "will still appear in individual timelines."
1968 msgstr ""
1969 "Es tu secur de voler deler iste gruppo? Isto radera tote le datos super le "
1970 "gruppo del base de datos, sin copia de reserva. Le messages public in iste "
1971 "gruppo restara totevia in le chronologias individual."
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1974 #: actions/deletegroup.php:224
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Do not delete this group."
1977 msgstr "Non deler iste gruppo"
1978
1979 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1980 #: actions/deletegroup.php:231
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Delete this group."
1983 msgstr "Deler iste gruppo"
1984
1985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1993 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1994 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1995 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1996 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1997 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1998 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1999 #: lib/settingsaction.php:72
2000 msgid "Not logged in."
2001 msgstr "Tu non ha aperite un session."
2002
2003 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:110
2005 msgid ""
2006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2007 "be undone."
2008 msgstr ""
2009 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
2010 "non pote esser disfacite."
2011
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2016 msgstr "Deler nota"
2017
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
2022
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Do not delete this notice."
2027 msgstr "Non deler iste nota"
2028
2029 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2030 #: actions/deletenotice.php:166
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Delete this notice."
2033 msgstr "Deler iste nota"
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2036 #: actions/deleteuser.php:66
2037 msgid "You cannot delete users."
2038 msgstr "Tu non pote deler usatores."
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2041 #: actions/deleteuser.php:74
2042 msgid "You can only delete local users."
2043 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
2044
2045 #. TRANS: Title of delete user page.
2046 #: actions/deleteuser.php:110
2047 msgctxt "TITLE"
2048 msgid "Delete user"
2049 msgstr "Deler usator"
2050
2051 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2052 #: actions/deleteuser.php:134
2053 msgid "Delete user"
2054 msgstr "Deler usator"
2055
2056 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2057 #: actions/deleteuser.php:138
2058 msgid ""
2059 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2060 "the user from the database, without a backup."
2061 msgstr ""
2062 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
2063 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
2064
2065 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2066 #: actions/deleteuser.php:158
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Do not delete this user."
2069 msgstr "Non deler iste usator"
2070
2071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2072 #: actions/deleteuser.php:165
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Delete this user."
2075 msgstr "Deler iste usator"
2076
2077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2079 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2080 msgid "Design"
2081 msgstr "Apparentia"
2082
2083 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2084 #: actions/designadminpanel.php:71
2085 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2086 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet"
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2089 #: actions/designadminpanel.php:327
2090 msgid "Invalid logo URL."
2091 msgstr "URL de logotypo invalide."
2092
2093 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2094 #: actions/designadminpanel.php:333
2095 msgid "Invalid SSL logo URL."
2096 msgstr "URL de logotypo SSL invalide."
2097
2098 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2099 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:339
2101 #, php-format
2102 msgid "Theme not available: %s."
2103 msgstr "Thema non disponibile: %s."
2104
2105 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2106 #: actions/designadminpanel.php:437
2107 msgid "Change logo"
2108 msgstr "Cambiar logotypo"
2109
2110 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2111 #: actions/designadminpanel.php:444
2112 msgid "Site logo"
2113 msgstr "Logotypo del sito"
2114
2115 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2116 #: actions/designadminpanel.php:452
2117 msgid "SSL logo"
2118 msgstr "Logotypo SSL"
2119
2120 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:467
2122 msgid "Change theme"
2123 msgstr "Cambiar thema"
2124
2125 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2126 #: actions/designadminpanel.php:485
2127 msgid "Site theme"
2128 msgstr "Thema del sito"
2129
2130 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2131 #: actions/designadminpanel.php:487
2132 msgid "Theme for the site."
2133 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
2134
2135 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:494
2137 msgid "Custom theme"
2138 msgstr "Apparentia personalisate"
2139
2140 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2141 #: actions/designadminpanel.php:499
2142 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2143 msgstr ""
2144 "Es possibile incargar un apparentia personalisate de StatusNet in un "
2145 "archivo .ZIP."
2146
2147 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2148 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2149 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2150 msgid "Change background image"
2151 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
2152
2153 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2154 #. TRANS: Field label for background color selector.
2155 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2156 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2157 #: lib/designsettings.php:183
2158 msgid "Background"
2159 msgstr "Fundo"
2160
2161 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2162 #: actions/designadminpanel.php:531
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2166 "$s."
2167 msgstr ""
2168 "Tu pote incargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maximal del "
2169 "file es %1$s."
2170
2171 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2172 #: actions/designadminpanel.php:558
2173 msgid "On"
2174 msgstr "Active"
2175
2176 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2177 #: actions/designadminpanel.php:575
2178 msgid "Off"
2179 msgstr "Non active"
2180
2181 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2182 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2183 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2184 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2185 msgid "Turn background image on or off."
2186 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
2187
2188 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2189 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2190 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2191 msgid "Tile background image"
2192 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
2193
2194 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2195 #: actions/designadminpanel.php:598
2196 msgid "Change colors"
2197 msgstr "Cambiar colores"
2198
2199 #. TRANS: Field label for content color selector.
2200 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2201 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2202 msgid "Content"
2203 msgstr "Contento"
2204
2205 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2208 msgid "Sidebar"
2209 msgstr "Barra lateral"
2210
2211 #. TRANS: Field label for text color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2214 msgid "Text"
2215 msgstr "Texto"
2216
2217 #. TRANS: Field label for link color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2220 msgid "Links"
2221 msgstr "Ligamines"
2222
2223 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2224 #: actions/designadminpanel.php:691
2225 msgid "Advanced"
2226 msgstr "Avantiate"
2227
2228 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2229 #: actions/designadminpanel.php:696
2230 msgid "Custom CSS"
2231 msgstr "CSS personalisate"
2232
2233 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2234 #: actions/designadminpanel.php:718
2235 msgctxt "BUTTON"
2236 msgid "Use defaults"
2237 msgstr "Usar predefinitiones"
2238
2239 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Restore default designs."
2243 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
2244
2245 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Reset back to default."
2249 msgstr "Revenir al predefinitiones"
2250
2251 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Save design."
2255 msgstr "Salveguardar apparentia"
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2258 #: actions/disfavor.php:83
2259 msgid "This notice is not a favorite!"
2260 msgstr "Iste nota non es favorite!"
2261
2262 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2263 #: actions/disfavor.php:98
2264 msgid "Add to favorites"
2265 msgstr "Adder al favorites"
2266
2267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2268 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2269 #: actions/doc.php:155
2270 #, php-format
2271 msgid "No such document \"%s\"."
2272 msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
2273
2274 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Form legend.
2276 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2277 msgid "Edit application"
2278 msgstr "Modificar application"
2279
2280 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2281 #: actions/editapplication.php:66
2282 msgid "You must be logged in to edit an application."
2283 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un application."
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2286 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2287 msgid "No such application."
2288 msgstr "Application non trovate."
2289
2290 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:167
2292 msgid "Use this form to edit your application."
2293 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le application."
2294
2295 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2296 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2298 msgid "Name is required."
2299 msgstr "Le nomine es requirite."
2300
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2302 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2304 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2305 msgstr "Le nomine es troppo longe (maximo 255 characteres)."
2306
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2310 msgid "Name already in use. Try another one."
2311 msgstr "Nomine ja in uso. Proba un altere."
2312
2313 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2316 msgid "Description is required."
2317 msgstr "Le description es requirite."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:209
2321 msgid "Source URL is too long."
2322 msgstr "Le URL de origine es troppo longe."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2327 msgid "Source URL is not valid."
2328 msgstr "Le URL de origine non es valide."
2329
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2333 msgid "Organization is required."
2334 msgstr "Le organisation es requirite."
2335
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2338 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2339 msgstr "Le organisation es troppo longe (maximo 255 characteres)."
2340
2341 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2342 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2343 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2344 msgid "Organization homepage is required."
2345 msgstr "Le sito web del organisation es requirite."
2346
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2348 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2349 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2350 msgid "Callback is too long."
2351 msgstr "Le appello de retorno es troppo longe."
2352
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2354 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2355 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2356 msgid "Callback URL is not valid."
2357 msgstr "Le URL de retorno non es valide."
2358
2359 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:284
2361 msgid "Could not update application."
2362 msgstr "Non poteva actualisar application."
2363
2364 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2365 #: actions/editgroup.php:55
2366 #, php-format
2367 msgid "Edit %s group"
2368 msgstr "Modificar gruppo %s"
2369
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2371 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2373 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2374 msgid "You must be logged in to create a group."
2375 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2378 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2380 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2382 msgid "You must be an admin to edit the group."
2383 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
2384
2385 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2386 #: actions/editgroup.php:161
2387 msgid "Use this form to edit the group."
2388 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
2389
2390 #. TRANS: Group edit form validation error.
2391 #. TRANS: Group create form validation error.
2392 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2393 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2394 #, php-format
2395 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2396 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
2397
2398 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2399 #: actions/editgroup.php:274
2400 msgid "Could not update group."
2401 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
2402
2403 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2404 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2405 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2406 msgid "Could not create aliases."
2407 msgstr "Non poteva crear aliases."
2408
2409 #. TRANS: Group edit form success message.
2410 #: actions/editgroup.php:301
2411 msgid "Options saved."
2412 msgstr "Optiones salveguardate."
2413
2414 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2415 #: actions/emailsettings.php:59
2416 msgid "Email settings"
2417 msgstr "Configuration de e-mail"
2418
2419 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2420 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2421 #: actions/emailsettings.php:73
2422 #, php-format
2423 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2424 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
2425
2426 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2428 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2429 msgid "Email address"
2430 msgstr "Adresse de e-mail"
2431
2432 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:109
2434 msgid "Current confirmed email address."
2435 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
2436
2437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2438 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2439 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2440 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2441 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2442 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2443 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2444 #: actions/smssettings.php:176
2445 msgctxt "BUTTON"
2446 msgid "Remove"
2447 msgstr "Remover"
2448
2449 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2450 #: actions/emailsettings.php:119
2451 msgid ""
2452 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2453 "a message with further instructions."
2454 msgstr ""
2455 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
2456 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
2457
2458 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2459 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2460 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2461 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2462 #. TRANS: organization.
2463 #: actions/emailsettings.php:136
2464 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2465 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
2466
2467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2468 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2469 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2471 #: actions/smssettings.php:158
2472 msgctxt "BUTTON"
2473 msgid "Add"
2474 msgstr "Adder"
2475
2476 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2477 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2478 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2479 msgid "Incoming email"
2480 msgstr "E-mail entrante"
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:154
2484 msgid "I want to post notices by email."
2485 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
2486
2487 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2488 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2489 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2490 msgid "Send email to this address to post new notices."
2491 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
2492
2493 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2494 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2495 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2496 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2497 msgstr ""
2498 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
2499
2500 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2501 #: actions/emailsettings.php:189
2502 msgid ""
2503 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2504 "on this server:"
2505 msgstr ""
2506 "Pro inviar notas via e-mail, es necessari crear te un adresse de e-mail unic "
2507 "in iste servitor:"
2508
2509 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2510 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2511 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2512 msgctxt "BUTTON"
2513 msgid "New"
2514 msgstr "Nove"
2515
2516 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2517 #: actions/emailsettings.php:204
2518 msgid "Email preferences"
2519 msgstr "Preferentias de e-mail"
2520
2521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:212
2523 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2524 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
2525
2526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:218
2528 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2529 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
2530
2531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2532 #: actions/emailsettings.php:225
2533 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2534 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
2535
2536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2537 #: actions/emailsettings.php:231
2538 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2539 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"responsa @\"."
2540
2541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2542 #: actions/emailsettings.php:237
2543 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2544 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
2545
2546 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2547 #: actions/emailsettings.php:243
2548 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2549 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
2550
2551 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2552 #: actions/emailsettings.php:361
2553 msgid "Email preferences saved."
2554 msgstr "Preferentias de e-mail salveguardate."
2555
2556 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2557 #: actions/emailsettings.php:380
2558 msgid "No email address."
2559 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
2560
2561 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2562 #: actions/emailsettings.php:388
2563 msgid "Cannot normalize that email address."
2564 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail."
2565
2566 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2567 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2568 #: actions/siteadminpanel.php:144
2569 msgid "Not a valid email address."
2570 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
2571
2572 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2573 #: actions/emailsettings.php:397
2574 msgid "That is already your email address."
2575 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
2576
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2578 #: actions/emailsettings.php:401
2579 msgid "That email address already belongs to another user."
2580 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
2581
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2583 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2584 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2585 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2586 #: actions/smssettings.php:365
2587 msgid "Could not insert confirmation code."
2588 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2591 #: actions/emailsettings.php:425
2592 msgid ""
2593 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2594 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2595 msgstr ""
2596 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
2597 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
2598 "instructiones pro usar lo."
2599
2600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2601 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2602 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2603 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2604 #: actions/smssettings.php:399
2605 msgid "No pending confirmation to cancel."
2606 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
2607
2608 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2609 #: actions/emailsettings.php:450
2610 msgid "That is the wrong email address."
2611 msgstr "Iste adresse de e-mail es erronee."
2612
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2615 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2616 msgid "Could not delete email confirmation."
2617 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
2618
2619 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2620 #: actions/emailsettings.php:464
2621 msgid "Email confirmation cancelled."
2622 msgstr "Confirmation de e-mail cancellate."
2623
2624 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2625 #. TRANS: registered for the active user.
2626 #: actions/emailsettings.php:483
2627 msgid "That is not your email address."
2628 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
2629
2630 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2631 #: actions/emailsettings.php:504
2632 msgid "The email address was removed."
2633 msgstr "Le adresse de e-mail ha essite removite."
2634
2635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2636 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2637 msgid "No incoming email address."
2638 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
2639
2640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2642 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2643 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2644 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2645 msgid "Could not update user record."
2646 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
2647
2648 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2649 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2650 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2651 msgid "Incoming email address removed."
2652 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
2653
2654 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2656 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2657 msgid "New incoming email address added."
2658 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2661 #: actions/favor.php:80
2662 msgid "This notice is already a favorite!"
2663 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
2664
2665 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2666 #: actions/favor.php:95
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Disfavor favorite."
2669 msgstr "Disfavorir favorite"
2670
2671 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2672 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2673 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2674 #: lib/publicgroupnav.php:93
2675 msgid "Popular notices"
2676 msgstr "Notas popular"
2677
2678 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2679 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2680 #: actions/favorited.php:69
2681 #, php-format
2682 msgid "Popular notices, page %d"
2683 msgstr "Notas popular, pagina %d"
2684
2685 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2686 #: actions/favorited.php:81
2687 msgid "The most popular notices on the site right now."
2688 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
2689
2690 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2691 #: actions/favorited.php:149
2692 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2693 msgstr ""
2694 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
2695
2696 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2697 #: actions/favorited.php:153
2698 msgid ""
2699 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2700 "next to any notice you like."
2701 msgstr ""
2702 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
2703 "juxta un nota que te place."
2704
2705 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2706 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2707 #: actions/favorited.php:158
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2711 "notice to your favorites!"
2712 msgstr ""
2713 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
2714 "nota a tu favorites!"
2715
2716 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2717 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2718 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2719 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2720 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2721 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2722 #: lib/personalgroupnav.php:122
2723 #, php-format
2724 msgid "%s's favorite notices"
2725 msgstr "Notas favorite de %s"
2726
2727 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2728 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2729 #: actions/favoritesrss.php:117
2730 #, php-format
2731 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2732 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
2733
2734 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2735 #. TRANS: Title for featured users section.
2736 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2737 #: lib/publicgroupnav.php:89
2738 msgid "Featured users"
2739 msgstr "Usatores in evidentia"
2740
2741 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2742 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2743 #: actions/featured.php:73
2744 #, php-format
2745 msgid "Featured users, page %d"
2746 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
2747
2748 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2749 #: actions/featured.php:102
2750 #, php-format
2751 msgid "A selection of some great users on %s."
2752 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s."
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2755 #: actions/file.php:36
2756 msgid "No notice ID."
2757 msgstr "Nulle ID de nota."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2760 #: actions/file.php:41
2761 msgid "No notice."
2762 msgstr "Nulle nota."
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2765 #: actions/file.php:46
2766 msgid "No attachments."
2767 msgstr "Nulle annexo."
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2770 #. TRANS: that could not be found.
2771 #: actions/file.php:58
2772 msgid "No uploaded attachments."
2773 msgstr "Nulle annexo incargate."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2776 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2777 msgid "Not expecting this response!"
2778 msgstr "Non expectava iste responsa!"
2779
2780 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2781 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2782 msgid "User being listened to does not exist."
2783 msgstr "Le usator sequite non existe."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2786 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2787 msgid "You can use the local subscription!"
2788 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2792 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2793 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2797 msgid "You are not authorized."
2798 msgstr "Tu non es autorisate."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2802 msgid "Could not convert request token to access token."
2803 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2807 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2808 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
2809
2810 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2812 msgid "Error updating remote profile."
2813 msgstr "Error durante le actualisation del profilo remote."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2816 #: actions/getfile.php:77
2817 msgid "No such file."
2818 msgstr "File non existe."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2821 #: actions/getfile.php:82
2822 msgid "Cannot read file."
2823 msgstr "Non pote leger file."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2826 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2827 msgid "Invalid role."
2828 msgstr "Rolo invalide."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2831 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2832 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2833 msgstr "Iste rolo es reservate e non pote esser apponite."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2836 #: actions/grantrole.php:76
2837 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2838 msgstr "Tu non pote conceder rolos a usatores in iste sito."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2841 #: actions/grantrole.php:84
2842 msgid "User already has this role."
2843 msgstr "Le usator ha ja iste rolo."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2847 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2849 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2850 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2851 #: lib/profileformaction.php:79
2852 msgid "No profile specified."
2853 msgstr "Nulle profilo specificate."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2859 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2860 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2861 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2862 msgid "No profile with that ID."
2863 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2867 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2868 #: actions/makeadmin.php:81
2869 msgid "No group specified."
2870 msgstr "Nulle gruppo specificate."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2873 #: actions/groupblock.php:95
2874 msgid "Only an admin can block group members."
2875 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2878 #: actions/groupblock.php:100
2879 msgid "User is already blocked from group."
2880 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2883 #: actions/groupblock.php:106
2884 msgid "User is not a member of group."
2885 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
2886
2887 #. TRANS: Title for block user from group page.
2888 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2889 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2890 msgid "Block user from group"
2891 msgstr "Blocar usator del gruppo"
2892
2893 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2894 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2895 #: actions/groupblock.php:169
2896 #, php-format
2897 msgid ""
2898 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2899 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2900 "the group in the future."
2901 msgstr ""
2902 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%1$s\" del gruppo \"%2$s\"? Ille "
2903 "essera removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera "
2904 "subscriber se al gruppo in le futuro."
2905
2906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2907 #: actions/groupblock.php:191
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Do not block this user from this group."
2910 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
2911
2912 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:198
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Block this user from this group."
2916 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
2917
2918 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2919 #: actions/groupblock.php:215
2920 msgid "Database error blocking user from group."
2921 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2924 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2925 msgid "No ID."
2926 msgstr "Nulle ID."
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2929 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2930 msgid "You must be logged in to edit a group."
2931 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
2932
2933 #. TRANS: Title group design settings page.
2934 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2935 msgid "Group design"
2936 msgstr "Apparentia del gruppo"
2937
2938 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2939 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2940 msgid ""
2941 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2942 "palette of your choice."
2943 msgstr ""
2944 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
2945 "de colores de tu preferentia."
2946
2947 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2948 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2949 msgid "Unable to update your design settings."
2950 msgstr "Impossibile actualisar le configurationes del apparentia."
2951
2952 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2954 msgid "Design preferences saved."
2955 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
2956
2957 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2958 #. TRANS: Group logo form legend.
2959 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2960 msgid "Group logo"
2961 msgstr "Logotypo del gruppo"
2962
2963 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2964 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2965 #: actions/grouplogo.php:156
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2969 msgstr ""
2970 "Tu pote incargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension "
2971 "maximal del file es %s."
2972
2973 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2974 #: actions/grouplogo.php:243
2975 msgid "Upload"
2976 msgstr "Incargar"
2977
2978 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2979 #: actions/grouplogo.php:299
2980 msgid "Crop"
2981 msgstr "Taliar"
2982
2983 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2984 #: actions/grouplogo.php:376
2985 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2986 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
2987
2988 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2989 #: actions/grouplogo.php:411
2990 msgid "Logo updated."
2991 msgstr "Logotypo actualisate."
2992
2993 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:414
2995 msgid "Failed updating logo."
2996 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
2997
2998 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2999 #. TRANS: %s is the name of the group.
3000 #: actions/groupmembers.php:104
3001 #, php-format
3002 msgid "%s group members"
3003 msgstr "Membros del gruppo %s"
3004
3005 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3006 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3007 #: actions/groupmembers.php:109
3008 #, php-format
3009 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3010 msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
3011
3012 #. TRANS: Page notice for group members page.
3013 #: actions/groupmembers.php:125
3014 msgid "A list of the users in this group."
3015 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
3016
3017 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3018 #: actions/groupmembers.php:190
3019 msgid "Admin"
3020 msgstr "Administrator"
3021
3022 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3023 #: actions/groupmembers.php:397
3024 msgctxt "BUTTON"
3025 msgid "Block"
3026 msgstr "Blocar"
3027
3028 #. TRANS: Submit button title.
3029 #: actions/groupmembers.php:401
3030 msgctxt "TOOLTIP"
3031 msgid "Block this user"
3032 msgstr "Blocar iste usator"
3033
3034 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3035 #: actions/groupmembers.php:488
3036 msgid "Make user an admin of the group"
3037 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
3038
3039 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:521
3041 msgctxt "BUTTON"
3042 msgid "Make Admin"
3043 msgstr "Facer admin"
3044
3045 #. TRANS: Submit button title.
3046 #: actions/groupmembers.php:525
3047 msgctxt "TOOLTIP"
3048 msgid "Make this user an admin"
3049 msgstr "Facer iste usator un administrator"
3050
3051 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3052 #: actions/grouprss.php:141
3053 #, php-format
3054 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3055 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
3056
3057 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3058 #: actions/groups.php:62
3059 msgctxt "TITLE"
3060 msgid "Groups"
3061 msgstr "Gruppos"
3062
3063 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3064 #. TRANS: %d is the page number.
3065 #: actions/groups.php:66
3066 #, php-format
3067 msgctxt "TITLE"
3068 msgid "Groups, page %d"
3069 msgstr "Gruppos, pagina %d"
3070
3071 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3072 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3073 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3074 #: actions/groups.php:95
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3078 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3079 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3080 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3081 "%%%)!"
3082 msgstr ""
3083 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
3084 "interesses similar al tues. Post unir te a un gruppo, tu pote inviar "
3085 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!nominedelgruppo\". Tu "
3086 "non vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%"
3087 "%) o [crear le tue](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3088
3089 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3090 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3091 msgid "Create a new group"
3092 msgstr "Crear un nove gruppo"
3093
3094 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3095 #: actions/groupsearch.php:53
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3099 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3100 msgstr ""
3101 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
3102 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
3103
3104 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3105 #: actions/groupsearch.php:60
3106 msgid "Group search"
3107 msgstr "Recerca de gruppos"
3108
3109 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3110 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3111 #: actions/peoplesearch.php:83
3112 msgid "No results."
3113 msgstr "Nulle resultato."
3114
3115 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3116 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3117 #: actions/groupsearch.php:87
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3121 "action.newgroup%%) yourself."
3122 msgstr ""
3123 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
3124 "%) tu mesme."
3125
3126 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3127 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3128 #: actions/groupsearch.php:92
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3132 "action.newgroup%%) yourself!"
3133 msgstr ""
3134 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
3135 "action.newgroup%%) tu mesme?"
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3138 #: actions/groupunblock.php:95
3139 msgid "Only an admin can unblock group members."
3140 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
3141
3142 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3143 #: actions/groupunblock.php:100
3144 msgid "User is not blocked from group."
3145 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
3146
3147 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3148 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3149 msgid "Error removing the block."
3150 msgstr "Error de remover le blocada."
3151
3152 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3153 #: actions/imsettings.php:58
3154 msgid "IM settings"
3155 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
3156
3157 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3158 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3159 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3160 #: actions/imsettings.php:71
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3164 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3165 msgstr ""
3166 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
3167 "Jabber/Google Talk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
3168
3169 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3170 #: actions/imsettings.php:90
3171 msgid "IM is not available."
3172 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
3173
3174 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3175 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3176 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3177 msgid "IM address"
3178 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
3179
3180 #: actions/imsettings.php:109
3181 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3182 msgstr "Adresse Jabber/Google Talk actualmente confirmate."
3183
3184 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3185 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3186 #: actions/imsettings.php:120
3187 #, php-format
3188 msgid ""
3189 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3190 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3191 msgstr ""
3192 "Iste adresse attende confirmation. Lege in tu conto Jabber/Google Talk un "
3193 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
3194
3195 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3196 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3197 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3198 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3199 #. TRANS: person or organization.
3200 #: actions/imsettings.php:139
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3204 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3205 msgstr ""
3206 "Un adresse Jabber o Google Talk, como \"nomine@example.org\". Primo, "
3207 "assecura te de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria "
3208 "instantanee o in Google Talk."
3209
3210 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3211 #: actions/imsettings.php:154
3212 msgid "IM preferences"
3213 msgstr "Preferentias de messageria instantanee"
3214
3215 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3216 #: actions/imsettings.php:159
3217 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3218 msgstr "Inviar me notas per Jabber/Google Talk."
3219
3220 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3221 #: actions/imsettings.php:165
3222 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3223 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/Google Talk cambia."
3224
3225 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3226 #: actions/imsettings.php:171
3227 msgid ""
3228 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3229 msgstr ""
3230 "Inviar me responsas per Jabber/Google Talk de personas al quales io non es "
3231 "subscribite."
3232
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:178
3235 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3236 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/Google Talk."
3237
3238 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3239 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3240 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3241 msgid "Preferences saved."
3242 msgstr "Preferentias confirmate."
3243
3244 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3245 #: actions/imsettings.php:304
3246 msgid "No Jabber ID."
3247 msgstr "Nulle ID de Jabber."
3248
3249 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3250 #: actions/imsettings.php:312
3251 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3252 msgstr "Impossibile normalisar iste ID de Jabber."
3253
3254 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3255 #: actions/imsettings.php:317
3256 msgid "Not a valid Jabber ID."
3257 msgstr "ID de Jabber non valide."
3258
3259 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3260 #: actions/imsettings.php:321
3261 msgid "That is already your Jabber ID."
3262 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
3263
3264 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3265 #: actions/imsettings.php:325
3266 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3267 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
3268
3269 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3270 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3271 #: actions/imsettings.php:353
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3275 "s for sending messages to you."
3276 msgstr ""
3277 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
3278 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
3279
3280 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3281 #: actions/imsettings.php:382
3282 msgid "That is the wrong IM address."
3283 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
3284
3285 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3286 #: actions/imsettings.php:391
3287 msgid "Could not delete IM confirmation."
3288 msgstr "Non poteva deler confirmation de messageria instantanee."
3289
3290 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3291 #: actions/imsettings.php:396
3292 msgid "IM confirmation cancelled."
3293 msgstr "Confirmation de messageria instantanee cancellate."
3294
3295 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3296 #. TRANS: registered for the active user.
3297 #: actions/imsettings.php:417
3298 msgid "That is not your Jabber ID."
3299 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
3300
3301 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3302 #: actions/imsettings.php:440
3303 msgid "The IM address was removed."
3304 msgstr "Le adresse de messageria instantanee ha essite removite."
3305
3306 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3307 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3308 #: actions/inbox.php:59
3309 #, php-format
3310 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3311 msgstr "Cassa de entrata de %1$s - pagina %2$d"
3312
3313 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3314 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3315 #: actions/inbox.php:64
3316 #, php-format
3317 msgid "Inbox for %s"
3318 msgstr "Cassa de entrata de %s"
3319
3320 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3321 #: actions/inbox.php:106
3322 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3323 msgstr ""
3324 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
3325 "recipite."
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3328 #: actions/invite.php:41
3329 msgid "Invites have been disabled."
3330 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3333 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3334 #: actions/invite.php:45
3335 #, php-format
3336 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3337 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s."
3338
3339 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3340 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3341 #: actions/invite.php:78
3342 #, php-format
3343 msgid "Invalid email address: %s."
3344 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s."
3345
3346 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3347 #: actions/invite.php:117
3348 msgid "Invitations sent"
3349 msgstr "Invitationes inviate"
3350
3351 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3352 #: actions/invite.php:120
3353 msgid "Invite new users"
3354 msgstr "Invitar nove usatores"
3355
3356 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3357 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3358 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3359 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3360 #: actions/invite.php:140
3361 msgid "You are already subscribed to this user:"
3362 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3363 msgstr[0] "Tu es ja subscribite a iste usator:"
3364 msgstr[1] "Tu es ja subscribite a iste usatores:"
3365
3366 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3367 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3368 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3369 #, php-format
3370 msgctxt "INVITE"
3371 msgid "%1$s (%2$s)"
3372 msgstr "%1$s (%2$s)"
3373
3374 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3375 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3376 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3377 #: actions/invite.php:154
3378 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3379 msgid_plural ""
3380 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3381 msgstr[0] ""
3382 "Iste persona es ja usator e tu ha essite automaticamente subscribite a ille:"
3383 msgstr[1] ""
3384 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
3385 "illes:"
3386
3387 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3388 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3389 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3390 #: actions/invite.php:168
3391 msgid "Invitation sent to the following person:"
3392 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3393 msgstr[0] "Invitation inviate al sequente persona:"
3394 msgstr[1] "Invitationes inviate al sequente personas:"
3395
3396 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3397 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3398 #: actions/invite.php:178
3399 msgid ""
3400 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3401 "on the site. Thanks for growing the community!"
3402 msgstr ""
3403 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
3404 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
3405
3406 #. TRANS: Form instructions.
3407 #: actions/invite.php:191
3408 msgid ""
3409 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3410 msgstr ""
3411 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
3412
3413 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3414 #: actions/invite.php:218
3415 msgid "Email addresses"
3416 msgstr "Adresses de e-mail"
3417
3418 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3419 #: actions/invite.php:221
3420 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3421 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)."
3422
3423 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3424 #: actions/invite.php:225
3425 msgid "Personal message"
3426 msgstr "Message personal"
3427
3428 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3429 #: actions/invite.php:228
3430 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3431 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
3432
3433 #. TRANS: Send button for inviting friends
3434 #: actions/invite.php:232
3435 msgctxt "BUTTON"
3436 msgid "Send"
3437 msgstr "Inviar"
3438
3439 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3440 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3441 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3442 #: actions/invite.php:264
3443 #, php-format
3444 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3445 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
3446
3447 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3448 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3449 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3450 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3451 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3452 #: actions/invite.php:271
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3456 "\n"
3457 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3458 "you know and people who interest you.\n"
3459 "\n"
3460 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3461 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3462 "share your interests.\n"
3463 "\n"
3464 "%1$s said:\n"
3465 "\n"
3466 "%4$s\n"
3467 "\n"
3468 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3469 "\n"
3470 "%5$s\n"
3471 "\n"
3472 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3473 "invitation.\n"
3474 "\n"
3475 "%6$s\n"
3476 "\n"
3477 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3478 "time.\n"
3479 "\n"
3480 "Sincerely, %2$s\n"
3481 msgstr ""
3482 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
3483 "\n"
3484 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
3485 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
3486 "\n"
3487 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
3488 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
3489 "commun al tues.\n"
3490 "\n"
3491 "%1$s diceva:\n"
3492 "\n"
3493 "%4$s\n"
3494 "\n"
3495 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
3496 "\n"
3497 "%5$s\n"
3498 "\n"
3499 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
3500 "acceptar le invitation.\n"
3501 "\n"
3502 "%6$s\n"
3503 "\n"
3504 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
3505 "tempore.\n"
3506 "\n"
3507 "Sincermente, %2$s\n"
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3510 #: actions/joingroup.php:59
3511 msgid "You must be logged in to join a group."
3512 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
3513
3514 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3515 #: actions/joingroup.php:147
3516 #, php-format
3517 msgctxt "TITLE"
3518 msgid "%1$s joined group %2$s"
3519 msgstr "%1$s se jungeva al gruppo %2$s"
3520
3521 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3522 #: actions/leavegroup.php:59
3523 msgid "You must be logged in to leave a group."
3524 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
3525
3526 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3527 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3528 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3529 msgid "You are not a member of that group."
3530 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
3531
3532 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3533 #: actions/leavegroup.php:142
3534 #, php-format
3535 msgctxt "TITLE"
3536 msgid "%1$s left group %2$s"
3537 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
3538
3539 #. TRANS: User admin panel title
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3541 msgctxt "TITLE"
3542 msgid "License"
3543 msgstr "Licentia"
3544
3545 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3546 msgid "License for this StatusNet site"
3547 msgstr "Licentia pro iste sito StatusNet"
3548
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3550 msgid "Invalid license selection."
3551 msgstr "Selection de licentia invalide."
3552
3553 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3554 msgid ""
3555 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3556 "license."
3557 msgstr ""
3558 "Tu debe specificar le proprietario del contento si tu usa le licentia \"Tote "
3559 "derectos reservate\"."
3560
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3562 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3563 msgstr "Titulo de licentia invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
3564
3565 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3566 msgid "Invalid license URL."
3567 msgstr "URL de licentia invalide."
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3570 msgid "Invalid license image URL."
3571 msgstr "URL de imagine de licentia invalide."
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3574 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3575 msgstr "Le URL de licentia debe esser vacue o un URL valide."
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3578 msgid "License image must be blank or valid URL."
3579 msgstr "Le imagine de licentia debe esser vacue o un URL valide."
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3582 msgid "License selection"
3583 msgstr "Selection de licentia"
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3586 msgid "Private"
3587 msgstr "Private"
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3590 msgid "All Rights Reserved"
3591 msgstr "Tote le derectos reservate"
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3594 msgid "Creative Commons"
3595 msgstr "Creative Commons"
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3598 msgid "Type"
3599 msgstr "Typo"
3600
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3602 msgid "Select license"
3603 msgstr "Selige licentia"
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3606 msgid "License details"
3607 msgstr "Detalios de licentia"
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3610 msgid "Owner"
3611 msgstr "Proprietario"
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3614 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3615 msgstr "Nomine del proprietario del contento del sito (si applicabile)."
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3618 msgid "License Title"
3619 msgstr "Titulo de licentia"
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3622 msgid "The title of the license."
3623 msgstr "Le titulo del licentia."
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3626 msgid "License URL"
3627 msgstr "URL del licentia"
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3630 msgid "URL for more information about the license."
3631 msgstr "URL pro ulterior informationes super le licentia."
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3634 msgid "License Image URL"
3635 msgstr "URL del imagine del licentia"
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3638 msgid "URL for an image to display with the license."
3639 msgstr "Le URL de un imagine a monstrar con le licentia."
3640
3641 #. TRANS: Submit button title.
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3643 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3644 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3645 msgid "Save"
3646 msgstr "Salveguardar"
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3649 msgid "Save license settings"
3650 msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
3651
3652 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3653 msgid "Already logged in."
3654 msgstr "Tu es jam authenticate."
3655
3656 #: actions/login.php:142
3657 msgid "Incorrect username or password."
3658 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
3659
3660 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3661 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3662 msgstr ""
3663 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
3664
3665 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3666 msgid "Login"
3667 msgstr "Aperir session"
3668
3669 #: actions/login.php:239
3670 msgid "Login to site"
3671 msgstr "Authenticar te a iste sito"
3672
3673 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3674 msgid "Remember me"
3675 msgstr "Memorar me"
3676
3677 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3678 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3679 msgstr ""
3680 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
3681 "commun!"
3682
3683 #: actions/login.php:259
3684 msgid "Lost or forgotten password?"
3685 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
3686
3687 #: actions/login.php:277
3688 msgid ""
3689 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3690 "changing your settings."
3691 msgstr ""
3692 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
3693 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
3694
3695 #: actions/login.php:281
3696 msgid "Login with your username and password."
3697 msgstr "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno."
3698
3699 #: actions/login.php:284
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3703 msgstr ""
3704 "Non ha ancora un nomine de usator? [Crea](%%action.register%%) un nove conto."
3705
3706 #: actions/makeadmin.php:92
3707 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3708 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
3709
3710 #: actions/makeadmin.php:96
3711 #, php-format
3712 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3713 msgstr "%1$s es ja administrator del gruppo \"%2$s\"."
3714
3715 #: actions/makeadmin.php:133
3716 #, php-format
3717 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3718 msgstr "Non pote obtener le datos del membrato de %1$s in le gruppo %2$s."
3719
3720 #: actions/makeadmin.php:146
3721 #, php-format
3722 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3723 msgstr "Non pote facer %1$s administrator del gruppo %2$s."
3724
3725 #: actions/microsummary.php:69
3726 msgid "No current status."
3727 msgstr "Nulle stato actual."
3728
3729 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3730 #: actions/newapplication.php:52
3731 msgid "New application"
3732 msgstr "Nove application"
3733
3734 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3735 #: actions/newapplication.php:64
3736 msgid "You must be logged in to register an application."
3737 msgstr "Tu debe aperir un session pro registrar un application."
3738
3739 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3740 #: actions/newapplication.php:147
3741 msgid "Use this form to register a new application."
3742 msgstr "Usa iste formulario pro registrar un nove application."
3743
3744 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3745 #: actions/newapplication.php:189
3746 msgid "Source URL is required."
3747 msgstr "Le URL de origine es requirite."
3748
3749 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3750 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3751 msgid "Could not create application."
3752 msgstr "Non poteva crear application."
3753
3754 #. TRANS: Title for form to create a group.
3755 #: actions/newgroup.php:53
3756 msgid "New group"
3757 msgstr "Nove gruppo"
3758
3759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3760 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3761 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3762 msgstr "Tu non ha le permission de crear gruppos in iste sito."
3763
3764 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3765 #: actions/newgroup.php:117
3766 msgid "Use this form to create a new group."
3767 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
3768
3769 #. TRANS: Group create form validation error.
3770 #: actions/newgroup.php:200
3771 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3772 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
3773
3774 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3775 msgid "New message"
3776 msgstr "Nove message"
3777
3778 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3779 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3780 msgid "You can't send a message to this user."
3781 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
3782
3783 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3784 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3785 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3786 #: lib/command.php:581
3787 msgid "No content!"
3788 msgstr "Nulle contento!"
3789
3790 #: actions/newmessage.php:161
3791 msgid "No recipient specified."
3792 msgstr "Nulle destinatario specificate."
3793
3794 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3795 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3796 msgid ""
3797 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3798 msgstr "Non invia un message a te mesme; il suffice susurrar lo discretemente."
3799
3800 #: actions/newmessage.php:184
3801 msgid "Message sent"
3802 msgstr "Message inviate"
3803
3804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3806 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3807 #, php-format
3808 msgid "Direct message to %s sent."
3809 msgstr "Message directe a %s inviate."
3810
3811 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3812 msgid "Ajax Error"
3813 msgstr "Error de Ajax"
3814
3815 #: actions/newnotice.php:69
3816 msgid "New notice"
3817 msgstr "Nove nota"
3818
3819 #: actions/newnotice.php:230
3820 msgid "Notice posted"
3821 msgstr "Nota publicate"
3822
3823 #: actions/noticesearch.php:68
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3827 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3828 msgstr ""
3829 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
3830 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
3831
3832 #: actions/noticesearch.php:78
3833 msgid "Text search"
3834 msgstr "Recerca de texto"
3835
3836 #: actions/noticesearch.php:91
3837 #, php-format
3838 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3839 msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
3840
3841 #: actions/noticesearch.php:121
3842 #, php-format
3843 msgid ""
3844 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3845 "status_textarea=%s)!"
3846 msgstr ""
3847 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
3848 "status_textarea=%s)!"
3849
3850 #: actions/noticesearch.php:124
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3854 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3855 msgstr ""
3856 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
3857 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
3858 "status_textarea=%s)?"
3859
3860 #: actions/noticesearchrss.php:96
3861 #, php-format
3862 msgid "Updates with \"%s\""
3863 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
3864
3865 #: actions/noticesearchrss.php:98
3866 #, php-format
3867 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3868 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
3869
3870 #: actions/nudge.php:85
3871 msgid ""
3872 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3873 "address yet."
3874 msgstr ""
3875 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
3876 "adresse de e-mail."
3877
3878 #: actions/nudge.php:94
3879 msgid "Nudge sent"
3880 msgstr "Pulsata inviate"
3881
3882 #: actions/nudge.php:97
3883 msgid "Nudge sent!"
3884 msgstr "Pulsata inviate!"
3885
3886 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3887 #: actions/oauthappssettings.php:60
3888 msgid "You must be logged in to list your applications."
3889 msgstr "Tu debe aperir un session pro listar tu applicationes."
3890
3891 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3892 #: actions/oauthappssettings.php:76
3893 msgid "OAuth applications"
3894 msgstr "Applicationes OAuth"
3895
3896 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3897 #: actions/oauthappssettings.php:88
3898 msgid "Applications you have registered"
3899 msgstr "Applicationes que tu ha registrate"
3900
3901 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3902 #: actions/oauthappssettings.php:141
3903 #, php-format
3904 msgid "You have not registered any applications yet."
3905 msgstr "Tu non ha ancora registrate alcun application."
3906
3907 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3908 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3909 msgid "Connected applications"
3910 msgstr "Applicationes connectite"
3911
3912 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3913 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3914 msgid "The following connections exist for your account."
3915 msgstr "Le sequente connexiones existe pro tu conto."
3916
3917 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3919 msgid "You are not a user of that application."
3920 msgstr "Tu non es usator de iste application."
3921
3922 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3923 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3924 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3925 #, php-format
3926 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3927 msgstr "Impossibile revocar le accesso del application: %s."
3928
3929 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3930 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3931 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3932 #, php-format
3933 msgid ""
3934 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3935 "with %2$s."
3936 msgstr ""
3937 "Tu ha revocate con successo le accesso de %1$s e le indicio de accesso "
3938 "comenciante con %2$s."
3939
3940 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3941 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3942 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3943 msgstr "Tu non ha autorisate alcun application a usar tu conto."
3944
3945 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3946 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3947 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3952 "this instance of StatusNet."
3953 msgstr ""
3954 "Es tu un programmator? [Registra un application cliente OAuth](%s) a usar "
3955 "con iste installation de StatusNet."
3956
3957 #: actions/oembed.php:64
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "\"%s\" not found."
3960 msgstr "Usator non trovate."
3961
3962 #: actions/oembed.php:76
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice %s not found."
3965 msgstr "Nota genitor non trovate."
3966
3967 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3968 msgid "Notice has no profile."
3969 msgstr "Le nota ha nulle profilo."
3970
3971 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3972 #, php-format
3973 msgid "%1$s's status on %2$s"
3974 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
3975
3976 #: actions/oembed.php:95
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Attachment %s not found."
3979 msgstr "Usator destinatario non trovate."
3980
3981 #: actions/oembed.php:136
3982 #, php-format
3983 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3987 #: actions/oembed.php:168
3988 #, php-format
3989 msgid "Content type %s not supported."
3990 msgstr "Le typo de contento %s non es supportate."
3991
3992 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3993 #: actions/oembed.php:172
3994 #, php-format
3995 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3996 msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
3997
3998 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3999 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4000 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4001 msgid "Not a supported data format."
4002 msgstr "Formato de datos non supportate."
4003
4004 #: actions/opensearch.php:64
4005 msgid "People Search"
4006 msgstr "Recerca de personas"
4007
4008 #: actions/opensearch.php:67
4009 msgid "Notice Search"
4010 msgstr "Rercerca de notas"
4011
4012 #: actions/othersettings.php:59
4013 msgid "Other settings"
4014 msgstr "Altere configurationes"
4015
4016 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4017 #: actions/othersettings.php:71
4018 msgid "Manage various other options."
4019 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
4020
4021 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4022 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4023 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4024 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4025 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4026 #: actions/othersettings.php:113
4027 msgid " (free service)"
4028 msgstr "  (servicio gratuite)"
4029
4030 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4031 #: actions/othersettings.php:122
4032 msgid "Shorten URLs with"
4033 msgstr "Accurtar URLs con"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4036 #: actions/othersettings.php:124
4037 msgid "Automatic shortening service to use."
4038 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
4039
4040 #. TRANS: Label for checkbox.
4041 #: actions/othersettings.php:130
4042 msgid "View profile designs"
4043 msgstr "Vider apparentias de profilo"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4046 #: actions/othersettings.php:132
4047 msgid "Show or hide profile designs."
4048 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
4049
4050 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4051 #: actions/othersettings.php:164
4052 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4053 msgstr ""
4054 "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)."
4055
4056 #: actions/otp.php:69
4057 msgid "No user ID specified."
4058 msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
4059
4060 #: actions/otp.php:83
4061 msgid "No login token specified."
4062 msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
4063
4064 #: actions/otp.php:90
4065 msgid "No login token requested."
4066 msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
4067
4068 #: actions/otp.php:95
4069 msgid "Invalid login token specified."
4070 msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
4071
4072 #: actions/otp.php:104
4073 msgid "Login token expired."
4074 msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
4075
4076 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4077 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4078 #: actions/outbox.php:57
4079 #, php-format
4080 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4081 msgstr "Cassa de exito de %1$s - pagina %2$d"
4082
4083 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4084 #: actions/outbox.php:61
4085 #, php-format
4086 msgid "Outbox for %s"
4087 msgstr "Cassa de exito pro %s"
4088
4089 #. TRANS: Instructions for outbox.
4090 #: actions/outbox.php:103
4091 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4092 msgstr ""
4093 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
4094
4095 #: actions/passwordsettings.php:58
4096 msgid "Change password"
4097 msgstr "Cambiar contrasigno"
4098
4099 #: actions/passwordsettings.php:69
4100 msgid "Change your password."
4101 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
4102
4103 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4104 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4105 msgid "Password change"
4106 msgstr "Cambio del contrasigno"
4107
4108 #: actions/passwordsettings.php:104
4109 msgid "Old password"
4110 msgstr "Ancian contrasigno"
4111
4112 #. TRANS: Field label for password reset form.
4113 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4114 msgid "New password"
4115 msgstr "Nove contrasigno"
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4118 msgid "6 or more characters."
4119 msgstr "6 o plus characteres."
4120
4121 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4122 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4123 #: actions/register.php:427
4124 msgid "Same as password above."
4125 msgstr "Identic al contrasigno hic supra."
4126
4127 #: actions/passwordsettings.php:117
4128 msgid "Change"
4129 msgstr "Cambiar"
4130
4131 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4132 msgid "Password must be 6 or more characters."
4133 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
4134
4135 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4136 msgid "Passwords don't match."
4137 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
4138
4139 #: actions/passwordsettings.php:164
4140 msgid "Incorrect old password"
4141 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
4142
4143 #: actions/passwordsettings.php:180
4144 msgid "Error saving user; invalid."
4145 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
4146
4147 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4148 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4149 msgid "Cannot save new password."
4150 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
4151
4152 #: actions/passwordsettings.php:191
4153 msgid "Password saved."
4154 msgstr "Contrasigno salveguardate."
4155
4156 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4157 #. TRANS: Menu item for site administration
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4159 msgid "Paths"
4160 msgstr "Camminos"
4161
4162 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4164 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4165 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet"
4166
4167 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4168 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4170 #, php-format
4171 msgid "Theme directory not readable: %s."
4172 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s."
4173
4174 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4175 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4177 #, php-format
4178 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4179 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s."
4180
4181 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4182 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4184 #, php-format
4185 msgid "Background directory not writable: %s."
4186 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s."
4187
4188 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4189 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4191 #, php-format
4192 msgid "Locales directory not readable: %s."
4193 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s."
4194
4195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4196 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4198 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4199 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maximal es 255 characteres."
4200
4201 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4203 msgid "Site"
4204 msgstr "Sito"
4205
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4209 msgid "Server"
4210 msgstr "Servitor"
4211
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4213 msgid "Site's server hostname."
4214 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
4215
4216 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4219 msgid "Path"
4220 msgstr "Cammino"
4221
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4223 msgid "Site path."
4224 msgstr "Cammino del sito."
4225
4226 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4228 msgid "Locale directory"
4229 msgstr "Directorio de localisation"
4230
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4232 msgid "Directory path to locales."
4233 msgstr "Cammino al directorio de localisation."
4234
4235 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4237 msgid "Fancy URLs"
4238 msgstr "URLs de luxo"
4239
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4241 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4242 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
4243
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4245 msgid "Theme"
4246 msgstr "Thema"
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4250 msgid "Server for themes."
4251 msgstr "Servitor pro apparentias."
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4255 msgid "Web path to themes."
4256 msgstr "Cammino web verso apparentias."
4257
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4261 msgid "SSL server"
4262 msgstr "Servitor SSL"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4266 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4267 msgstr "Servitor SSL pro apparentias (predefinition: servitor SSL)."
4268
4269 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4272 msgid "SSL path"
4273 msgstr "Cammino SSL"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4277 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4278 msgstr "Cammino SSL verso apparentias (predefinition: /theme/)."
4279
4280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4283 msgid "Directory"
4284 msgstr "Directorio"
4285
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4288 msgid "Directory where themes are located."
4289 msgstr "Cammino a ubi se trova le apparentias."
4290
4291 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4293 msgid "Avatars"
4294 msgstr "Avatares"
4295
4296 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4298 msgid "Avatar server"
4299 msgstr "Servitor de avatares"
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4303 msgid "Server for avatars."
4304 msgstr "Servitor pro avatares."
4305
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4308 msgid "Avatar path"
4309 msgstr "Cammino al avatares"
4310
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4313 msgid "Web path to avatars."
4314 msgstr "Cammino web verso avatares."
4315
4316 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4318 msgid "Avatar directory"
4319 msgstr "Directorio del avatares"
4320
4321 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4323 msgid "Directory where avatars are located."
4324 msgstr "Cammino a ubi se trova le avatares."
4325
4326 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4328 msgid "Backgrounds"
4329 msgstr "Fundos"
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4333 msgid "Server for backgrounds."
4334 msgstr "Servitor pro fundos de schermo."
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4338 msgid "Web path to backgrounds."
4339 msgstr "Cammino web verso fundos de schermo."
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4343 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4344 msgstr "Servitor pro fundos de schermo in paginas SSL."
4345
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4348 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4349 msgstr "Cammino web verso fundos de schermo in paginas SSL."
4350
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4353 msgid "Directory where backgrounds are located."
4354 msgstr "Cammino a ubi se trova le fundos de schermo."
4355
4356 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4357 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4359 msgid "Attachments"
4360 msgstr "Annexos"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4364 msgid "Server for attachments."
4365 msgstr "Servitor pro annexos."
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4369 msgid "Web path to attachments."
4370 msgstr "Cammino web verso annexos."
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4374 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4375 msgstr "Servitor pro annexos in paginas SSL."
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4379 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4380 msgstr "Cammino web verso annexos in paginas SSL."
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4384 msgid "Directory where attachments are located."
4385 msgstr "Cammino a ubi se trova le annexos."
4386
4387 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4389 msgid "SSL"
4390 msgstr "SSL"
4391
4392 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4394 msgid "Never"
4395 msgstr "Nunquam"
4396
4397 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4399 msgid "Sometimes"
4400 msgstr "Alcun vices"
4401
4402 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4404 msgid "Always"
4405 msgstr "Sempre"
4406
4407 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4408 msgid "Use SSL"
4409 msgstr "Usar SSL"
4410
4411 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4413 msgid "When to use SSL."
4414 msgstr "Quando usar SSL."
4415
4416 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4418 msgid "Server to direct SSL requests to."
4419 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL."
4420
4421 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4423 msgid "Save paths"
4424 msgstr "Salveguardar camminos"
4425
4426 #: actions/peoplesearch.php:52
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4430 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4431 msgstr ""
4432 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
4433 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
4434
4435 #: actions/peoplesearch.php:58
4436 msgid "People search"
4437 msgstr "Recerca de personas"
4438
4439 #: actions/peopletag.php:68
4440 #, php-format
4441 msgid "Not a valid people tag: %s."
4442 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s."
4443
4444 #: actions/peopletag.php:142
4445 #, php-format
4446 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4447 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
4448
4449 #: actions/postnotice.php:95
4450 msgid "Invalid notice content."
4451 msgstr "Le contento del nota es invalide."
4452
4453 #: actions/postnotice.php:101
4454 #, php-format
4455 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4456 msgstr ""
4457 "Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
4458 "$s’."
4459
4460 #. TRANS: Page title for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:59
4462 msgid "Profile settings"
4463 msgstr "Configurationes del profilo"
4464
4465 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:70
4467 msgid ""
4468 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4469 msgstr ""
4470 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
4471 "gente pote facer plus de te."
4472
4473 #. TRANS: Profile settings form legend.
4474 #: actions/profilesettings.php:98
4475 msgid "Profile information"
4476 msgstr "Informationes del profilo"
4477
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4479 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4480 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4481 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
4482
4483 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4484 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4485 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4486 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4487 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4488 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4489 msgid "Full name"
4490 msgstr "Nomine complete"
4491
4492 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4493 #. TRANS: Form input field label.
4494 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4495 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4496 msgid "Homepage"
4497 msgstr "Pagina personal"
4498
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4501 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4502 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito."
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4505 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4506 #. TRANS: biography (%d).
4507 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4508 #, php-format
4509 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4510 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4511 msgstr[0] "Describe te e tu interesses in %d character"
4512 msgstr[1] "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4513
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4516 msgid "Describe yourself and your interests"
4517 msgstr "Describe te e tu interesses"
4518
4519 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4520 #. TRANS: their biography.
4521 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4522 msgid "Bio"
4523 msgstr "Bio"
4524
4525 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4526 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4527 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4528 #. TRANS: DT for location in a profile.
4529 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4530 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4531 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4532 #: lib/userprofile.php:172
4533 msgid "Location"
4534 msgstr "Loco"
4535
4536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:148
4538 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4539 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
4540
4541 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4542 #: actions/profilesettings.php:153
4543 msgid "Share my current location when posting notices"
4544 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
4545
4546 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4547 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4548 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4549 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4550 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4551 msgid "Tags"
4552 msgstr "Etiquettas"
4553
4554 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:164
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4559 "separated."
4560 msgstr ""
4561 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
4562 "spatios"
4563
4564 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:169
4566 msgid "Language"
4567 msgstr "Lingua"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:171
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Preferred language."
4573 msgstr "Lingua preferite"
4574
4575 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:181
4577 msgid "Timezone"
4578 msgstr "Fuso horari"
4579
4580 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:183
4582 msgid "What timezone are you normally in?"
4583 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
4584
4585 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:189
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4590 msgstr ""
4591 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
4592
4593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4594 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4595 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4596 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4597 #, php-format
4598 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4599 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4600 msgstr[0] "Bio es troppo longe (maximo %d character)."
4601 msgstr[1] "Bio es troppo longe (maximo %d characteres)."
4602
4603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4605 msgid "Timezone not selected."
4606 msgstr "Fuso horari non seligite."
4607
4608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4609 #: actions/profilesettings.php:277
4610 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4611 msgstr "Lingua es troppo longe (maximo 50 characteres)."
4612
4613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4614 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4615 #: actions/profilesettings.php:291
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4618 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
4619
4620 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4621 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4622 #: actions/profilesettings.php:347
4623 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4624 msgstr "Non poteva actualisar le usator pro autosubscription."
4625
4626 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4627 #: actions/profilesettings.php:405
4628 msgid "Could not save location prefs."
4629 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
4630
4631 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4632 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4633 msgid "Could not save tags."
4634 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
4635
4636 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4637 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4639 msgid "Settings saved."
4640 msgstr "Preferentias confirmate."
4641
4642 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4643 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4644 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4645 msgid "Restore account"
4646 msgstr "Restaurar conto"
4647
4648 #: actions/public.php:83
4649 #, php-format
4650 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4651 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)."
4652
4653 #: actions/public.php:92
4654 msgid "Could not retrieve public stream."
4655 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
4656
4657 #: actions/public.php:130
4658 #, php-format
4659 msgid "Public timeline, page %d"
4660 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
4661
4662 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4663 msgid "Public timeline"
4664 msgstr "Chronologia public"
4665
4666 #: actions/public.php:160
4667 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4668 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
4669
4670 #: actions/public.php:164
4671 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4672 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
4673
4674 #: actions/public.php:168
4675 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4676 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
4677
4678 #: actions/public.php:188
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4682 "yet."
4683 msgstr ""
4684 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
4685 "scribite alique."
4686
4687 #: actions/public.php:191
4688 msgid "Be the first to post!"
4689 msgstr "Sia le prime a publicar!"
4690
4691 #: actions/public.php:195
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4695 msgstr ""
4696 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
4697 "publicar?"
4698
4699 #: actions/public.php:242
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4703 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4704 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4705 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4706 msgstr ""
4707 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
4708 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
4709 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
4710 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
4711
4712 #: actions/public.php:247
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4716 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4717 "tool."
4718 msgstr ""
4719 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
4720 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
4721
4722 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4723 #: actions/publictagcloud.php:57
4724 msgid "Public tag cloud"
4725 msgstr "Etiquettario public"
4726
4727 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4728 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4729 #: actions/publictagcloud.php:65
4730 #, php-format
4731 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4732 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s"
4733
4734 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4735 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4736 #. TRANS: and do not change the URL part.
4737 #: actions/publictagcloud.php:74
4738 #, php-format
4739 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4740 msgstr ""
4741 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
4742
4743 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4744 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4745 #: actions/publictagcloud.php:79
4746 msgid "Be the first to post one!"
4747 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
4748
4749 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4750 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4751 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4752 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4753 #. TRANS: and do not change the URL part.
4754 #: actions/publictagcloud.php:87
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4758 "one!"
4759 msgstr ""
4760 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
4761 "publicar un?"
4762
4763 #: actions/publictagcloud.php:146
4764 msgid "Tag cloud"
4765 msgstr "Etiquettario"
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4768 #: actions/recoverpassword.php:37
4769 msgid "You are already logged in!"
4770 msgstr "Tu es jam authenticate!"
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4773 #: actions/recoverpassword.php:64
4774 msgid "No such recovery code."
4775 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4778 #: actions/recoverpassword.php:69
4779 msgid "Not a recovery code."
4780 msgstr "Non es un codice de recuperation."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4783 #: actions/recoverpassword.php:77
4784 msgid "Recovery code for unknown user."
4785 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
4786
4787 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4788 #: actions/recoverpassword.php:91
4789 msgid "Error with confirmation code."
4790 msgstr "Error con le codice de confirmation."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4793 #: actions/recoverpassword.php:103
4794 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4795 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
4796
4797 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4798 #: actions/recoverpassword.php:118
4799 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4800 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
4801
4802 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4803 #: actions/recoverpassword.php:160
4804 msgid ""
4805 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4806 "the email address you have stored in your account."
4807 msgstr ""
4808 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
4809 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
4810
4811 #: actions/recoverpassword.php:167
4812 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4813 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra."
4814
4815 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4816 #: actions/recoverpassword.php:198
4817 msgid "Password recovery"
4818 msgstr "Recuperation de contrasigno"
4819
4820 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4821 #: actions/recoverpassword.php:202
4822 msgid "Nickname or email address"
4823 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
4824
4825 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4826 #: actions/recoverpassword.php:205
4827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4828 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
4829
4830 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4831 #: actions/recoverpassword.php:212
4832 msgid "Recover"
4833 msgstr "Recuperar"
4834
4835 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4836 #: actions/recoverpassword.php:214
4837 msgctxt "BUTTON"
4838 msgid "Recover"
4839 msgstr "Recuperar"
4840
4841 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4842 #: actions/recoverpassword.php:223
4843 msgid "Reset password"
4844 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
4845
4846 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4847 #: actions/recoverpassword.php:225
4848 msgid "Recover password"
4849 msgstr "Recuperar contrasigno"
4850
4851 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4852 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4853 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4854 msgid "Password recovery requested"
4855 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
4856
4857 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4858 #: actions/recoverpassword.php:229
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Password saved"
4861 msgstr "Contrasigno salveguardate."
4862
4863 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4864 #: actions/recoverpassword.php:232
4865 msgid "Unknown action"
4866 msgstr "Action incognite"
4867
4868 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4869 #: actions/recoverpassword.php:258
4870 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4871 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
4872
4873 #. TRANS: Button text for password reset form.
4874 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4875 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4876 msgctxt "BUTTON"
4877 msgid "Reset"
4878 msgstr "Reinitialisar"
4879
4880 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4881 #: actions/recoverpassword.php:278
4882 msgid "Enter a nickname or email address."
4883 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
4884
4885 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4886 #: actions/recoverpassword.php:309
4887 msgid "No user with that email address or username."
4888 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4889
4890 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4891 #: actions/recoverpassword.php:327
4892 msgid "No registered email address for that user."
4893 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
4894
4895 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4896 #: actions/recoverpassword.php:342
4897 msgid "Error saving address confirmation."
4898 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
4899
4900 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4901 #: actions/recoverpassword.php:370
4902 msgid ""
4903 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4904 "address registered to your account."
4905 msgstr ""
4906 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
4907 "mail registrate in tu conto."
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4910 #: actions/recoverpassword.php:391
4911 msgid "Unexpected password reset."
4912 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
4913
4914 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4915 #: actions/recoverpassword.php:400
4916 msgid "Password must be 6 characters or more."
4917 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
4918
4919 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4920 #: actions/recoverpassword.php:405
4921 msgid "Password and confirmation do not match."
4922 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
4923
4924 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4925 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4926 msgid "Error setting user."
4927 msgstr "Error durante le configuration del usator."
4928
4929 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4930 #: actions/recoverpassword.php:434
4931 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4932 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
4933
4934 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4935 msgid "Sorry, only invited people can register."
4936 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
4937
4938 #: actions/register.php:94
4939 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4940 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
4941
4942 #: actions/register.php:113
4943 msgid "Registration successful"
4944 msgstr "Registration succedite"
4945
4946 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4947 msgid "Register"
4948 msgstr "Crear conto"
4949
4950 #: actions/register.php:135
4951 msgid "Registration not allowed."
4952 msgstr "Creation de conto non permittite."
4953
4954 #: actions/register.php:201
4955 #, fuzzy
4956 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4957 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
4958
4959 #: actions/register.php:210
4960 msgid "Email address already exists."
4961 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
4962
4963 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4964 msgid "Invalid username or password."
4965 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
4966
4967 #: actions/register.php:340
4968 #, fuzzy
4969 msgid ""
4970 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4971 "link up to friends and colleagues."
4972 msgstr ""
4973 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
4974 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
4975
4976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4977 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4978 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4979 msgid "Email"
4980 msgstr "E-mail"
4981
4982 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4985 msgstr ""
4986 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
4987 "contrasigno"
4988
4989 #: actions/register.php:443
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4992 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
4993
4994 #: actions/register.php:471
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4997 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
4998
4999 #: actions/register.php:510
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5003 msgstr ""
5004 "io comprende que le contento e datos de %1$s es private e confidential."
5005
5006 #: actions/register.php:520
5007 #, php-format
5008 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5009 msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files es in possession de %1$s."
5010
5011 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5012 #: actions/register.php:524
5013 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5014 msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files resta in mi possession."
5015
5016 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5017 #: actions/register.php:527
5018 msgid "All rights reserved."
5019 msgstr "Tote le derectos reservate."
5020
5021 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5022 #: actions/register.php:532
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5026 "email address, IM address, and phone number."
5027 msgstr ""
5028 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
5029 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
5030 "telephono."
5031
5032 #: actions/register.php:573
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5036 "want to...\n"
5037 "\n"
5038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5040 "notices through instant messages.\n"
5041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5042 "share your interests. \n"
5043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5044 "others more about you. \n"
5045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5046 "missed. \n"
5047 "\n"
5048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5049 msgstr ""
5050 "Felicitationes, %1$s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
5051 "\n"
5052 "* Visitar [tu profilo](%2$s) e publicar tu prime message.\n"
5053 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
5054 "inviar notas per messages instantanee.\n"
5055 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
5056 "tu ha interesses in commun.  \n"
5057 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
5058 "contar plus super te a alteres.  \n"
5059 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
5060 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
5061 "\n"
5062 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
5063
5064 #: actions/register.php:597
5065 msgid ""
5066 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5067 "to confirm your email address.)"
5068 msgstr ""
5069 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
5070 "adresse de e-mail.)"
5071
5072 #: actions/remotesubscribe.php:97
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5076 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5077 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5078 msgstr ""
5079 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
5080 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
5081 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
5082 "URL de tu profilo."
5083
5084 #: actions/remotesubscribe.php:111
5085 msgid "Remote subscribe"
5086 msgstr "Subscription remote"
5087
5088 #: actions/remotesubscribe.php:123
5089 msgid "Subscribe to a remote user"
5090 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
5091
5092 #: actions/remotesubscribe.php:128
5093 msgid "User nickname"
5094 msgstr "Pseudonymo del usator"
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:129
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5099 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
5100
5101 #: actions/remotesubscribe.php:132
5102 msgid "Profile URL"
5103 msgstr "URL del profilo"
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:133
5106 #, fuzzy
5107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5108 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
5109
5110 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5111 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5112 #: lib/userprofile.php:431
5113 msgid "Subscribe"
5114 msgstr "Subscriber"
5115
5116 #: actions/remotesubscribe.php:158
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5119 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
5120
5121 #: actions/remotesubscribe.php:167
5122 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5123 msgstr ""
5124 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
5125 "invalide)."
5126
5127 #: actions/remotesubscribe.php:175
5128 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5129 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi session pro subscriber."
5130
5131 #: actions/remotesubscribe.php:182
5132 msgid "Could not get a request token."
5133 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
5134
5135 #: actions/repeat.php:56
5136 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5137 msgstr "Solmente usatores authenticate pote repeter notas."
5138
5139 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5140 msgid "No notice specified."
5141 msgstr "Nulle nota specificate."
5142
5143 #: actions/repeat.php:75
5144 msgid "You cannot repeat your own notice."
5145 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
5146
5147 #: actions/repeat.php:89
5148 msgid "You already repeated that notice."
5149 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
5150
5151 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5152 msgid "Repeated"
5153 msgstr "Repetite"
5154
5155 #: actions/repeat.php:117
5156 msgid "Repeated!"
5157 msgstr "Repetite!"
5158
5159 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5160 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5161 #: lib/personalgroupnav.php:109
5162 #, php-format
5163 msgid "Replies to %s"
5164 msgstr "Responsas a %s"
5165
5166 #: actions/replies.php:128
5167 #, php-format
5168 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5169 msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
5170
5171 #: actions/replies.php:145
5172 #, php-format
5173 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5174 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
5175
5176 #: actions/replies.php:152
5177 #, php-format
5178 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5179 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
5180
5181 #: actions/replies.php:159
5182 #, php-format
5183 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5184 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
5185
5186 #: actions/replies.php:199
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5190 "notice to them yet."
5191 msgstr ""
5192 "Isto es le chronologia de responsas a %1$s, ma %2$s non ha ancora recipite "
5193 "un nota a su attention."
5194
5195 #: actions/replies.php:204
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5199 "[join groups](%%action.groups%%)."
5200 msgstr ""
5201 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
5202 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
5203
5204 #: actions/replies.php:206
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5208 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5209 msgstr ""
5210 "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
5211 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5212
5213 #: actions/repliesrss.php:72
5214 #, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5216 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
5217
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 #: actions/restoreaccount.php:78
5220 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5221 msgstr "Solmente usatores authenticate pote restaurar lor conto."
5222
5223 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5224 #: actions/restoreaccount.php:83
5225 msgid "You may not restore your account."
5226 msgstr "Tu non pote restaurar tu conto."
5227
5228 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5229 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5230 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5231 msgid "No uploaded file."
5232 msgstr "Nulle file incargate."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5235 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5237 msgstr "Le file incargate excede le directiva upload_max_filesize in php.ini."
5238
5239 #. TRANS: Client exception.
5240 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5241 msgid ""
5242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5243 "the HTML form."
5244 msgstr ""
5245 "Le file incargate excede le directiva MAX_FILE_SIZE specificate in le "
5246 "formulario HTML."
5247
5248 #. TRANS: Client exception.
5249 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5250 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5251 msgstr "Le file incargate ha solmente essite incargate partialmente."
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5254 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5255 msgid "Missing a temporary folder."
5256 msgstr "Manca un dossier temporari."
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5259 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5260 msgid "Failed to write file to disk."
5261 msgstr "Falleva de scriber le file in disco."
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5264 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5265 msgid "File upload stopped by extension."
5266 msgstr "Incargamento de file stoppate per un extension."
5267
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5269 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5270 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5271 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5272 msgid "System error uploading file."
5273 msgstr "Error de systema durante le incargamento del file."
5274
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5276 #: actions/restoreaccount.php:207
5277 msgid "Not an Atom feed."
5278 msgstr "Non es un syndication Atom."
5279
5280 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5281 #: actions/restoreaccount.php:241
5282 msgid ""
5283 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5284 "profile page."
5285 msgstr ""
5286 "Le syndication ha essite restaurate. Tu vetule messages debe ora apparer in "
5287 "le recerca e in tu pagina de profilo."
5288
5289 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5290 #: actions/restoreaccount.php:245
5291 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5292 msgstr "Le syndication essera restaurate. Per favor attende qualque minutas."
5293
5294 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5295 #: actions/restoreaccount.php:342
5296 msgid ""
5297 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5298 "\">Activity Streams</a> format."
5299 msgstr ""
5300 "Tu pote incargar un copia de reserva de un fluxo in formato <a href=\"http://"
5301 "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5302
5303 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5304 #: actions/restoreaccount.php:373
5305 msgid "Upload the file"
5306 msgstr "Incargar le file"
5307
5308 #: actions/revokerole.php:75
5309 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5310 msgstr "Tu non pote revocar rolos de usatores in iste sito."
5311
5312 #: actions/revokerole.php:82
5313 msgid "User doesn't have this role."
5314 msgstr "Le usator non ha iste rolo."
5315
5316 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5317 msgid "StatusNet"
5318 msgstr "StatusNet"
5319
5320 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5322 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
5323
5324 #: actions/sandbox.php:72
5325 msgid "User is already sandboxed."
5326 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
5327
5328 #. TRANS: Menu item for site administration
5329 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5330 #: lib/adminpanelaction.php:379
5331 msgid "Sessions"
5332 msgstr "Sessiones"
5333
5334 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5335 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5336 msgstr "Parametros de session pro iste sito StatusNet"
5337
5338 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5339 msgid "Handle sessions"
5340 msgstr "Gerer sessiones"
5341
5342 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5343 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5344 msgstr "Si nos debe gerer le sessiones nos mesme."
5345
5346 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5347 msgid "Session debugging"
5348 msgstr "Cercar defectos de session"
5349
5350 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5351 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5352 msgstr "Producer informationes technic pro cercar defectos in sessiones."
5353
5354 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5355 msgid "Save site settings"
5356 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
5357
5358 #: actions/showapplication.php:78
5359 msgid "You must be logged in to view an application."
5360 msgstr "Tu debe aperir un session pro vider un application."
5361
5362 #: actions/showapplication.php:151
5363 msgid "Application profile"
5364 msgstr "Profilo del application"
5365
5366 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5367 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5368 msgid "Icon"
5369 msgstr "Icone"
5370
5371 #. TRANS: Form input field label for application name.
5372 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5373 #: lib/applicationeditform.php:190
5374 msgid "Name"
5375 msgstr "Nomine"
5376
5377 #. TRANS: Form input field label.
5378 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5379 msgid "Organization"
5380 msgstr "Organisation"
5381
5382 #. TRANS: Form input field label.
5383 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5384 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5385 msgid "Description"
5386 msgstr "Description"
5387
5388 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5389 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5390 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5391 #: lib/profileaction.php:205
5392 msgid "Statistics"
5393 msgstr "Statisticas"
5394
5395 #: actions/showapplication.php:197
5396 #, php-format
5397 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5398 msgstr "Create per %1$s - accesso %2$s per predefinition - %3$d usatores"
5399
5400 #: actions/showapplication.php:207
5401 msgid "Application actions"
5402 msgstr "Actiones de application"
5403
5404 #: actions/showapplication.php:230
5405 msgid "Reset key & secret"
5406 msgstr "Reinitialisar clave e secreto"
5407
5408 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5409 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5410 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5411 msgid "Delete"
5412 msgstr "Deler"
5413
5414 #: actions/showapplication.php:255
5415 msgid "Application info"
5416 msgstr "Info del application"
5417
5418 #: actions/showapplication.php:257
5419 msgid "Consumer key"
5420 msgstr "Clave de consumitor"
5421
5422 #: actions/showapplication.php:262
5423 msgid "Consumer secret"
5424 msgstr "Secreto de consumitor"
5425
5426 #: actions/showapplication.php:267
5427 msgid "Request token URL"
5428 msgstr "URL del indicio de requesta"
5429
5430 #: actions/showapplication.php:272
5431 msgid "Access token URL"
5432 msgstr "URL del indicio de accesso"
5433
5434 #: actions/showapplication.php:277
5435 msgid "Authorize URL"
5436 msgstr "URL de autorisation"
5437
5438 #: actions/showapplication.php:282
5439 msgid ""
5440 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5441 "signature method."
5442 msgstr ""
5443 "Nota: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1. Nos non accepta signaturas in "
5444 "texto simple."
5445
5446 #: actions/showapplication.php:302
5447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5448 msgstr "Es tu secur de voler reinitialisar tu clave e secreto de consumitor?"
5449
5450 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5451 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5452 #: actions/showfavorites.php:80
5453 #, php-format
5454 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5455 msgstr "Notas favorite de %1$s, pagina %2$d"
5456
5457 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5458 #: actions/showfavorites.php:134
5459 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5460 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
5461
5462 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5463 #: actions/showfavorites.php:172
5464 #, php-format
5465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5466 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
5467
5468 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5469 #: actions/showfavorites.php:180
5470 #, php-format
5471 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5472 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
5473
5474 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5475 #: actions/showfavorites.php:188
5476 #, php-format
5477 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5478 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
5479
5480 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5481 #: actions/showfavorites.php:209
5482 msgid ""
5483 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5484 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5485 msgstr ""
5486 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
5487 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
5488 "mitter los in evidentia."
5489
5490 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5491 #. TRANS: %s is a username.
5492 #: actions/showfavorites.php:213
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5496 "would add to their favorites :)"
5497 msgstr ""
5498 "%s non ha ancora addite un nota favorite. Publica alique interessante que "
5499 "ille adderea a su favorites :)"
5500
5501 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5502 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5503 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5504 #: actions/showfavorites.php:220
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5508 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5509 "their favorites :)"
5510 msgstr ""
5511 "%s non ha ancora addite un nota favorite. Proque non [crear un conto](%%%%"
5512 "action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que ille adderea "
5513 "a su favorites :)"
5514
5515 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5516 #: actions/showfavorites.php:251
5517 msgid "This is a way to share what you like."
5518 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
5519
5520 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5521 #: actions/showgroup.php:75
5522 #, php-format
5523 msgid "%s group"
5524 msgstr "Gruppo %s"
5525
5526 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5527 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5528 #: actions/showgroup.php:79
5529 #, php-format
5530 msgid "%1$s group, page %2$d"
5531 msgstr "Gruppo %1$s, pagina %2$d"
5532
5533 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:223
5535 msgid "Group profile"
5536 msgstr "Profilo del gruppo"
5537
5538 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5539 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5540 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5541 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5542 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5543 msgid "URL"
5544 msgstr "URL"
5545
5546 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5547 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5548 #. TRANS: DT for note in a profile.
5549 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5550 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5551 msgid "Note"
5552 msgstr "Nota"
5553
5554 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5555 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5556 msgid "Aliases"
5557 msgstr "Aliases"
5558
5559 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5560 #: actions/showgroup.php:313
5561 msgid "Group actions"
5562 msgstr "Actiones del gruppo"
5563
5564 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5565 #: actions/showgroup.php:357
5566 #, php-format
5567 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5568 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
5569
5570 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5571 #: actions/showgroup.php:364
5572 #, php-format
5573 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5574 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5577 #: actions/showgroup.php:371
5578 #, php-format
5579 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5580 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
5581
5582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5583 #: actions/showgroup.php:377
5584 #, php-format
5585 msgid "FOAF for %s group"
5586 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
5587
5588 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5589 #: actions/showgroup.php:414
5590 msgid "Members"
5591 msgstr "Membros"
5592
5593 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5594 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5595 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5596 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5597 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5598 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5599 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5600 msgid "(None)"
5601 msgstr "(Nulle)"
5602
5603 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5604 #: actions/showgroup.php:429
5605 msgid "All members"
5606 msgstr "Tote le membros"
5607
5608 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5609 #: actions/showgroup.php:465
5610 msgctxt "LABEL"
5611 msgid "Created"
5612 msgstr "Create"
5613
5614 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5615 #: actions/showgroup.php:473
5616 msgctxt "LABEL"
5617 msgid "Members"
5618 msgstr "Membros"
5619
5620 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5621 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5622 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5623 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5624 #: actions/showgroup.php:488
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5632 msgstr ""
5633 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
5634 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5635 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
5636 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
5637 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
5638
5639 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5640 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5641 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5642 #: actions/showgroup.php:498
5643 #, php-format
5644 msgid ""
5645 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5648 "their life and interests. "
5649 msgstr ""
5650 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
5651 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5652 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
5653 "lor vita e interesses. "
5654
5655 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5656 #: actions/showgroup.php:527
5657 msgid "Admins"
5658 msgstr "Administratores"
5659
5660 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5661 #: actions/showmessage.php:76
5662 msgid "No such message."
5663 msgstr "Message non existe."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5666 #: actions/showmessage.php:86
5667 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5668 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
5669
5670 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5671 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5672 #: actions/showmessage.php:105
5673 #, php-format
5674 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5675 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
5676
5677 #. TRANS: Page title for single message display.
5678 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5679 #: actions/showmessage.php:113
5680 #, php-format
5681 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5682 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
5683
5684 #: actions/shownotice.php:90
5685 msgid "Notice deleted."
5686 msgstr "Nota delite."
5687
5688 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5689 #: actions/showstream.php:70
5690 #, php-format
5691 msgid "%1$s tagged %2$s"
5692 msgstr "%1$s etiquettate con %2$s"
5693
5694 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5695 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5696 #: actions/showstream.php:74
5697 #, php-format
5698 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5699 msgstr "%1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
5700
5701 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5702 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5703 #: actions/showstream.php:82
5704 #, php-format
5705 msgid "%1$s, page %2$d"
5706 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
5707
5708 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5710 #: actions/showstream.php:127
5711 #, php-format
5712 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5713 msgstr "Syndication de notas pro %1$s con etiquetta %2$s (RSS 1.0)"
5714
5715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5716 #. TRANS: %s is a user nickname.
5717 #: actions/showstream.php:136
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5720 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
5721
5722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5723 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 #: actions/showstream.php:145
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5727 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
5728
5729 #: actions/showstream.php:152
5730 #, php-format
5731 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5732 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
5733
5734 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5735 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5736 #: actions/showstream.php:159
5737 #, php-format
5738 msgid "FOAF for %s"
5739 msgstr "Amico de un amico pro %s"
5740
5741 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5742 #: actions/showstream.php:211
5743 #, php-format
5744 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5745 msgstr ""
5746 "Isto es le chronologia pro %1$s, ma %1$s non ha ancora publicate alique."
5747
5748 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5749 #: actions/showstream.php:217
5750 msgid ""
5751 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5752 "would be a good time to start :)"
5753 msgstr ""
5754 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
5755 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
5756
5757 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5758 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5759 #: actions/showstream.php:221
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5763 "%?status_textarea=%2$s)."
5764 msgstr ""
5765 "Tu pote tentar dar un pulsata a %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%"
5766 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5767
5768 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5769 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5770 #: actions/showstream.php:264
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5776 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5777 msgstr ""
5778 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
5779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5780 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
5781 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
5782 "%))"
5783
5784 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5785 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5786 #: actions/showstream.php:271
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5790 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5791 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5792 msgstr ""
5793 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
5794 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5795 "[StatusNet](http://status.net/). "
5796
5797 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5798 #: actions/showstream.php:328
5799 #, php-format
5800 msgid "Repeat of %s"
5801 msgstr "Repetition de %s"
5802
5803 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5804 msgid "You cannot silence users on this site."
5805 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
5806
5807 #: actions/silence.php:72
5808 msgid "User is already silenced."
5809 msgstr "Usator es ja silentiate."
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:69
5812 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5813 msgstr "Configurationes de base pro iste sito StatusNet"
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:133
5816 msgid "Site name must have non-zero length."
5817 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:141
5820 msgid "You must have a valid contact email address."
5821 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:159
5824 #, php-format
5825 msgid "Unknown language \"%s\"."
5826 msgstr "Lingua \"%s\" incognite."
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:165
5829 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5830 msgstr "Le limite minimal del texto es 0 (illimitate)."
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:171
5833 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5834 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser un o plus secundas."
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:221
5837 msgid "General"
5838 msgstr "General"
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:224
5841 msgid "Site name"
5842 msgstr "Nomine del sito"
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:225
5845 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5846 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:229
5849 msgid "Brought by"
5850 msgstr "Realisate per"
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:230
5853 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5854 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:234
5857 msgid "Brought by URL"
5858 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:235
5861 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5862 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:239
5865 msgid "Contact email address for your site"
5866 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:245
5869 msgid "Local"
5870 msgstr "Local"
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:256
5873 msgid "Default timezone"
5874 msgstr "Fuso horari predefinite"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:257
5877 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5878 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:262
5881 msgid "Default language"
5882 msgstr "Lingua predefinite"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:263
5885 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5886 msgstr ""
5887 "Le lingua del sito quando le detection automatic ex le configuration del "
5888 "navigator non es disponibile"
5889
5890 #: actions/siteadminpanel.php:271
5891 msgid "Limits"
5892 msgstr "Limites"
5893
5894 #: actions/siteadminpanel.php:274
5895 msgid "Text limit"
5896 msgstr "Limite de texto"
5897
5898 #: actions/siteadminpanel.php:274
5899 msgid "Maximum number of characters for notices."
5900 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
5901
5902 #: actions/siteadminpanel.php:278
5903 msgid "Dupe limit"
5904 msgstr "Limite de duplicatos"
5905
5906 #: actions/siteadminpanel.php:278
5907 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5908 msgstr ""
5909 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
5910 "publicar le mesme cosa de novo."
5911
5912 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5914 msgid "Site Notice"
5915 msgstr "Aviso del sito"
5916
5917 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5919 msgid "Edit site-wide message"
5920 msgstr "Modificar message a tote le sito"
5921
5922 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5924 msgid "Unable to save site notice."
5925 msgstr "Impossibile salveguardar le aviso del sito."
5926
5927 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5929 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5930 msgstr "Le longitude maxime del aviso a tote le sito es 255 characteres."
5931
5932 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5934 msgid "Site notice text"
5935 msgstr "Texto del aviso del sito"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5939 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5940 msgstr ""
5941 "Le texto del aviso a tote le sito (maximo 255 characteres; HTML permittite)"
5942
5943 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5944 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Save site notice."
5947 msgstr "Salveguardar aviso del sito"
5948
5949 #. TRANS: Title for SMS settings.
5950 #: actions/smssettings.php:57
5951 msgid "SMS settings"
5952 msgstr "Parametros de SMS"
5953
5954 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5955 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5956 #: actions/smssettings.php:71
5957 #, php-format
5958 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5959 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
5960
5961 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5962 #: actions/smssettings.php:93
5963 msgid "SMS is not available."
5964 msgstr "SMS non es disponibile."
5965
5966 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5967 #: actions/smssettings.php:107
5968 msgid "SMS address"
5969 msgstr "Adresse SMS"
5970
5971 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5972 #: actions/smssettings.php:116
5973 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5974 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
5975
5976 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5977 #: actions/smssettings.php:129
5978 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5979 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
5980
5981 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5982 #: actions/smssettings.php:138
5983 msgid "Confirmation code"
5984 msgstr "Codice de confirmation"
5985
5986 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5987 #: actions/smssettings.php:140
5988 msgid "Enter the code you received on your phone."
5989 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
5990
5991 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5992 #: actions/smssettings.php:144
5993 msgctxt "BUTTON"
5994 msgid "Confirm"
5995 msgstr "Confirmar"
5996
5997 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5998 #: actions/smssettings.php:149
5999 msgid "SMS phone number"
6000 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
6001
6002 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6003 #: actions/smssettings.php:152
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6006 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
6007
6008 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6009 #: actions/smssettings.php:191
6010 msgid "SMS preferences"
6011 msgstr "Preferentias de SMS"
6012
6013 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6014 #: actions/smssettings.php:197
6015 msgid ""
6016 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6017 "from my carrier."
6018 msgstr ""
6019 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
6020 "de mi operator."
6021
6022 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6023 #: actions/smssettings.php:308
6024 msgid "SMS preferences saved."
6025 msgstr "Preferentias de SMS confirmate."
6026
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6028 #: actions/smssettings.php:330
6029 msgid "No phone number."
6030 msgstr "Nulle numero de telephono."
6031
6032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6033 #: actions/smssettings.php:336
6034 msgid "No carrier selected."
6035 msgstr "Nulle operator seligite."
6036
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6038 #: actions/smssettings.php:344
6039 msgid "That is already your phone number."
6040 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
6041
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6043 #: actions/smssettings.php:348
6044 msgid "That phone number already belongs to another user."
6045 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6048 #: actions/smssettings.php:376
6049 msgid ""
6050 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6051 "for the code and instructions on how to use it."
6052 msgstr ""
6053 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
6054 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
6055
6056 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6057 #: actions/smssettings.php:404
6058 msgid "That is the wrong confirmation number."
6059 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
6060
6061 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6062 #: actions/smssettings.php:418
6063 msgid "SMS confirmation cancelled."
6064 msgstr "Confirmation de SMS cancellate."
6065
6066 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6067 #. TRANS: registered for the active user.
6068 #: actions/smssettings.php:438
6069 msgid "That is not your phone number."
6070 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
6071
6072 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6073 #: actions/smssettings.php:460
6074 msgid "The SMS phone number was removed."
6075 msgstr "Le numero de telephono pro SMS ha essite removite."
6076
6077 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6078 #: actions/smssettings.php:499
6079 msgid "Mobile carrier"
6080 msgstr "Operator de telephonia mobile"
6081
6082 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6083 #: actions/smssettings.php:504
6084 msgid "Select a carrier"
6085 msgstr "Selige un operator"
6086
6087 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6088 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6089 #: actions/smssettings.php:513
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6093 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6094 msgstr ""
6095 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
6096 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
6097 "nos a %s."
6098
6099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6100 #: actions/smssettings.php:535
6101 msgid "No code entered."
6102 msgstr "Nulle codice entrate."
6103
6104 #. TRANS: Menu item for site administration
6105 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6106 #: lib/adminpanelaction.php:395
6107 msgid "Snapshots"
6108 msgstr "Instantaneos"
6109
6110 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6111 msgid "Manage snapshot configuration"
6112 msgstr "Gerer configuration de instantaneos"
6113
6114 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6115 msgid "Invalid snapshot run value."
6116 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
6117
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6119 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6120 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
6121
6122 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6123 msgid "Invalid snapshot report URL."
6124 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
6125
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6127 msgid "Randomly during web hit"
6128 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
6129
6130 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6131 msgid "In a scheduled job"
6132 msgstr "In un processo planificate"
6133
6134 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6135 msgid "Data snapshots"
6136 msgstr "Instantaneos de datos"
6137
6138 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6139 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6140 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
6141
6142 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6143 msgid "Frequency"
6144 msgstr "Frequentia"
6145
6146 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6147 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6148 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
6149
6150 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6151 msgid "Report URL"
6152 msgstr "URL pro reporto"
6153
6154 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6155 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6156 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
6157
6158 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6159 msgid "Save snapshot settings"
6160 msgstr "Salveguardar configuration de instantaneos"
6161
6162 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6163 #: actions/subedit.php:75
6164 msgid "You are not subscribed to that profile."
6165 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
6166
6167 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6168 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6169 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6170 msgid "Could not save subscription."
6171 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
6172
6173 #: actions/subscribe.php:77
6174 msgid "This action only accepts POST requests."
6175 msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
6176
6177 #: actions/subscribe.php:117
6178 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6179 msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
6180
6181 #: actions/subscribe.php:145
6182 msgid "Subscribed"
6183 msgstr "Subscribite"
6184
6185 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6186 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6187 #: actions/subscribers.php:51
6188 #, php-format
6189 msgid "%s subscribers"
6190 msgstr "Subscriptores a %s"
6191
6192 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6193 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6194 #: actions/subscribers.php:55
6195 #, php-format
6196 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6197 msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
6198
6199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6200 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6201 #: actions/subscribers.php:68
6202 msgid "These are the people who listen to your notices."
6203 msgstr "Iste personas seque tu notas."
6204
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6206 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6207 #: actions/subscribers.php:74
6208 #, php-format
6209 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6210 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
6211
6212 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6213 #: actions/subscribers.php:114
6214 msgid ""
6215 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6216 "return the favor."
6217 msgstr ""
6218 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
6219 "illes poterea retornar te le favor."
6220
6221 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6222 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6223 #: actions/subscribers.php:118
6224 #, php-format
6225 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6226 msgstr "%s non ha subscriptores. Vole esser le prime?"
6227
6228 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6229 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6230 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6231 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6232 #. TRANS: and do not change the URL part.
6233 #: actions/subscribers.php:127
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6237 "%) and be the first?"
6238 msgstr ""
6239 "%s non ha subscriptores. Proque non [crear un conto](%%%%action.register%%%"
6240 "%) e esser le prime?"
6241
6242 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6243 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6244 #: actions/subscriptions.php:55
6245 #, php-format
6246 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6247 msgstr "Subscriptiones de %1$s, pagina %2$d"
6248
6249 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6250 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6251 #: actions/subscriptions.php:68
6252 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6253 msgstr "Tu seque le notas de iste personas."
6254
6255 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6256 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6257 #: actions/subscriptions.php:74
6258 #, php-format
6259 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6260 msgstr "%s seque le notas de iste personas."
6261
6262 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6263 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6264 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6265 #. TRANS: and do not change the URL part.
6266 #: actions/subscriptions.php:133
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6270 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6271 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6272 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6273 "automatically subscribe to people you already follow there."
6274 msgstr ""
6275 "Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
6276 "personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
6277 "peoplesearch%%), cerca membros in le gruppos de tu interesse e in le "
6278 "[usatores in evidentia](%%action.featured%%). Si tu es [usator de Twitter](%%"
6279 "action.twittersettings%%), tu pote automaticamente subscriber te a personas "
6280 "que tu ja seque la."
6281
6282 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6283 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6284 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6285 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6286 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6287 #, php-format
6288 msgid "%s is not listening to anyone."
6289 msgstr "%s non seque alcuno."
6290
6291 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6292 #: actions/subscriptions.php:176
6293 #, php-format
6294 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6295 msgstr "Syndication de subscription pro %s (Atom)"
6296
6297 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6298 #: actions/subscriptions.php:239
6299 msgid "Jabber"
6300 msgstr "Jabber"
6301
6302 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6303 #: actions/subscriptions.php:254
6304 msgid "SMS"
6305 msgstr "SMS"
6306
6307 #: actions/tag.php:69
6308 #, php-format
6309 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6310 msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
6311
6312 #: actions/tag.php:87
6313 #, php-format
6314 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6315 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 1.0)"
6316
6317 #: actions/tag.php:93
6318 #, php-format
6319 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6320 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 2.0)"
6321
6322 #: actions/tag.php:99
6323 #, php-format
6324 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6325 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
6326
6327 #: actions/tagother.php:39
6328 msgid "No ID argument."
6329 msgstr "Nulle parametro de ID."
6330
6331 #: actions/tagother.php:65
6332 #, php-format
6333 msgid "Tag %s"
6334 msgstr "Etiquetta %s"
6335
6336 #. TRANS: H2 for user profile information.
6337 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6338 msgid "User profile"
6339 msgstr "Profilo del usator"
6340
6341 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6342 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6343 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6344 #: lib/userprofile.php:108
6345 msgid "Photo"
6346 msgstr "Photo"
6347
6348 #: actions/tagother.php:141
6349 msgid "Tag user"
6350 msgstr "Etiquettar usator"
6351
6352 #: actions/tagother.php:151
6353 msgid ""
6354 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6355 "separated"
6356 msgstr ""
6357 "Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
6358 "commas o spatios"
6359
6360 #: actions/tagother.php:178
6361 #, php-format
6362 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6363 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
6364
6365 #: actions/tagother.php:193
6366 msgid ""
6367 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6368 msgstr ""
6369 "Tu pote solmente etiquettar personas a qui tu es subscribite o qui es "
6370 "subscribite a te."
6371
6372 #: actions/tagother.php:236
6373 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6374 msgstr ""
6375 "Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
6376
6377 #: actions/tagrss.php:35
6378 msgid "No such tag."
6379 msgstr "Etiquetta non existe."
6380
6381 #: actions/unblock.php:59
6382 msgid "You haven't blocked that user."
6383 msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
6384
6385 #: actions/unsandbox.php:72
6386 msgid "User is not sandboxed."
6387 msgstr "Le usator non es in le cassa de sablo."
6388
6389 #: actions/unsilence.php:72
6390 msgid "User is not silenced."
6391 msgstr "Le usator non es silentiate."
6392
6393 #: actions/unsubscribe.php:77
6394 msgid "No profile ID in request."
6395 msgstr "Nulle ID de profilo in requesta."
6396
6397 #: actions/unsubscribe.php:98
6398 msgid "Unsubscribed"
6399 msgstr "Subscription cancellate"
6400
6401 #: actions/updateprofile.php:64
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6405 msgstr ""
6406 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
6407 "licentia del sito ‘%2$s’."
6408
6409 #. TRANS: User admin panel title
6410 #: actions/useradminpanel.php:58
6411 msgctxt "TITLE"
6412 msgid "User"
6413 msgstr "Usator"
6414
6415 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6416 #: actions/useradminpanel.php:69
6417 msgid "User settings for this StatusNet site"
6418 msgstr "Configurationes de usator pro iste sito de StatusNet"
6419
6420 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6421 #: actions/useradminpanel.php:147
6422 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6423 msgstr "Limite de biographia invalide. Debe esser un numero."
6424
6425 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6426 #: actions/useradminpanel.php:154
6427 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6428 msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
6429
6430 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6431 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6432 #: actions/useradminpanel.php:166
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6435 msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator."
6436
6437 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6438 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6439 msgid "Profile"
6440 msgstr "Profilo"
6441
6442 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6443 #: actions/useradminpanel.php:220
6444 msgid "Bio Limit"
6445 msgstr "Limite de biographia"
6446
6447 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6448 #: actions/useradminpanel.php:222
6449 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6450 msgstr "Le longitude maximal del biographia de un profilo in characteres."
6451
6452 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6453 #: actions/useradminpanel.php:231
6454 msgid "New users"
6455 msgstr "Nove usatores"
6456
6457 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6458 #: actions/useradminpanel.php:236
6459 msgid "New user welcome"
6460 msgstr "Message de benvenita a nove usatores"
6461
6462 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6463 #: actions/useradminpanel.php:238
6464 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6465 msgstr "Texto de benvenita pro nove usatores (maximo 255 characteres)."
6466
6467 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6468 #: actions/useradminpanel.php:244
6469 msgid "Default subscription"
6470 msgstr "Subscription predefinite"
6471
6472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6473 #: actions/useradminpanel.php:246
6474 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6475 msgstr "Subscriber automaticamente le nove usatores a iste usator."
6476
6477 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6478 #: actions/useradminpanel.php:256
6479 msgid "Invitations"
6480 msgstr "Invitationes"
6481
6482 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6483 #: actions/useradminpanel.php:262
6484 msgid "Invitations enabled"
6485 msgstr "Invitationes activate"
6486
6487 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6488 #: actions/useradminpanel.php:265
6489 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6490 msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
6491
6492 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6493 #: actions/useradminpanel.php:302
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Save user settings."
6496 msgstr "Salveguardar configurationes de usator"
6497
6498 #. TRANS: Page title.
6499 #: actions/userauthorization.php:109
6500 msgid "Authorize subscription"
6501 msgstr "Autorisar subscription"
6502
6503 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6504 #: actions/userauthorization.php:115
6505 #, fuzzy
6506 msgid ""
6507 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6508 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6509 "click \"Reject\"."
6510 msgstr ""
6511 "Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te "
6512 "al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"."
6513
6514 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6515 #. TRANS: Menu item for site administration
6516 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6517 #: lib/adminpanelaction.php:403
6518 msgid "License"
6519 msgstr "Licentia"
6520
6521 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6522 #: actions/userauthorization.php:229
6523 #, fuzzy
6524 msgctxt "BUTTON"
6525 msgid "Accept"
6526 msgstr "Acceptar"
6527
6528 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6529 #: actions/userauthorization.php:231
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Subscribe to this user."
6532 msgstr "Subscriber a iste usator"
6533
6534 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6535 #: actions/userauthorization.php:233
6536 #, fuzzy
6537 msgctxt "BUTTON"
6538 msgid "Reject"
6539 msgstr "Rejectar"
6540
6541 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6542 #: actions/userauthorization.php:235
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Reject this subscription."
6545 msgstr "Rejectar iste subscription"
6546
6547 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6548 #: actions/userauthorization.php:248
6549 msgid "No authorization request!"
6550 msgstr "Nulle requesta de autorisation!"
6551
6552 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6553 #: actions/userauthorization.php:271
6554 msgid "Subscription authorized"
6555 msgstr "Subscription autorisate"
6556
6557 #: actions/userauthorization.php:274
6558 msgid ""
6559 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6560 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6561 "subscription. Your subscription token is:"
6562 msgstr ""
6563 "Le subscription ha essite autorisate, ma nulle URL de retorno ha essite "
6564 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como autorisar le "
6565 "subscription. Tu indicio de subscription es:"
6566
6567 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6568 #: actions/userauthorization.php:285
6569 msgid "Subscription rejected"
6570 msgstr "Subscription rejectate"
6571
6572 #: actions/userauthorization.php:288
6573 msgid ""
6574 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6575 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6576 "subscription."
6577 msgstr ""
6578 "Le subscription ha essite rejectate, ma nulle URL de retorno ha essite "
6579 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como rejectar "
6580 "completemente le subscription."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6583 #. TRANS: %s is a listener URI.
6584 #: actions/userauthorization.php:325
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6587 msgstr "URI de ascoltator ‘%s’ non trovate hic."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6590 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6591 #: actions/userauthorization.php:332
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6594 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es troppo longe."
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6597 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6598 #: actions/userauthorization.php:340
6599 #, fuzzy, php-format
6600 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6601 msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es un usator local."
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6604 #. TRANS: %s is a profile URL.
6605 #: actions/userauthorization.php:358
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6608 msgstr "URL de profilo ‘%s’ es de un usator local."
6609
6610 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6611 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6612 #: actions/userauthorization.php:368
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid ""
6615 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6616 "\"."
6617 msgstr ""
6618 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
6619 "licentia del sito ‘%2$s’."
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6622 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6623 #: actions/userauthorization.php:378
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6626 msgstr "URL de avatar ‘%s’ non es valide."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6629 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6630 #: actions/userauthorization.php:385
6631 #, fuzzy, php-format
6632 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6633 msgstr "Non pote leger URL de avatar ‘%s’."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6636 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6637 #: actions/userauthorization.php:392
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6640 msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar ‘%s’."
6641
6642 #. TRANS: Page title for profile design page.
6643 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6644 msgid "Profile design"
6645 msgstr "Apparentia del profilo"
6646
6647 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6648 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6649 msgid ""
6650 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6651 "palette of your choice."
6652 msgstr ""
6653 "Personalisa le apparentia de tu profilo con un imagine de fundo e un paletta "
6654 "de colores de tu preferentia."
6655
6656 #: actions/userdesignsettings.php:272
6657 msgid "Enjoy your hotdog!"
6658 msgstr "Bon appetito!"
6659
6660 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6661 #: actions/usergroups.php:66
6662 #, php-format
6663 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6664 msgstr "Gruppos %1$s, pagina %2$d"
6665
6666 #: actions/usergroups.php:132
6667 msgid "Search for more groups"
6668 msgstr "Cercar altere gruppos"
6669
6670 #: actions/usergroups.php:159
6671 #, php-format
6672 msgid "%s is not a member of any group."
6673 msgstr "%s non es membro de alcun gruppo."
6674
6675 #: actions/usergroups.php:164
6676 #, php-format
6677 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6678 msgstr ""
6679 "Tenta [cercar gruppos](%%action.groupsearch%%) e facer te membro de illos."
6680
6681 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6682 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6683 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6685 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6686 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6687 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6688 #, php-format
6689 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6690 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
6691
6692 #: actions/version.php:75
6693 #, php-format
6694 msgid "StatusNet %s"
6695 msgstr "StatusNet %s"
6696
6697 #: actions/version.php:155
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6701 "Inc. and contributors."
6702 msgstr ""
6703 "Iste sito es realisate per %1$s version %2$s, copyright 2008-2010 StatusNet, "
6704 "Inc. e contributores."
6705
6706 #: actions/version.php:163
6707 msgid "Contributors"
6708 msgstr "Contributores"
6709
6710 #: actions/version.php:170
6711 msgid ""
6712 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6713 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6714 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6715 "any later version. "
6716 msgstr ""
6717 "StatusNet es software libere: vos pote redistribuer lo e/o modificar lo sub "
6718 "le conditiones del GNU Affero General Public License como publicate per le "
6719 "Free Software Foundation, o version 3 de iste licentia, o (a vostre "
6720 "election) omne version plus recente. "
6721
6722 #: actions/version.php:176
6723 msgid ""
6724 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6725 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6726 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6727 "for more details. "
6728 msgstr ""
6729 "Iste programma es distribuite in le sperantia que illo essera utile, ma SIN "
6730 "ALCUN GARANTIA; sin mesmo le garantia implicite de COMMERCIABILITATE o de "
6731 "USABILITATE PRO UN PARTICULAR SCOPO. Vide le GNU Affero General Public "
6732 "License pro ulterior detalios. "
6733
6734 #: actions/version.php:182
6735 #, php-format
6736 msgid ""
6737 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6738 "along with this program.  If not, see %s."
6739 msgstr ""
6740 "Un copia del GNU Affero General Public License deberea esser disponibile "
6741 "insimul con iste programma. Si non, vide %s."
6742
6743 #: actions/version.php:191
6744 msgid "Plugins"
6745 msgstr "Plug-ins"
6746
6747 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6748 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6749 msgid "Version"
6750 msgstr "Version"
6751
6752 #: actions/version.php:199
6753 msgid "Author(s)"
6754 msgstr "Autor(es)"
6755
6756 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6757 #: classes/Fave.php:164
6758 msgid "Favor"
6759 msgstr "Favorir"
6760
6761 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6762 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6763 #: classes/Fave.php:167
6764 #, php-format
6765 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6766 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como favorite."
6767
6768 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6769 #: classes/File.php:162
6770 #, php-format
6771 msgid "Cannot process URL '%s'"
6772 msgstr "Impossibile processar le URL '%s'"
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6775 #: classes/File.php:194
6776 msgid "Robin thinks something is impossible."
6777 msgstr "Robin pensa que alique es impossibile."
6778
6779 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6780 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6781 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6782 #: classes/File.php:210
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6786 "Try to upload a smaller version."
6787 msgid_plural ""
6788 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6789 "Try to upload a smaller version."
6790 msgstr[0] ""
6791 "Nulle file pote esser plus grande que %1$d byte e le file que tu inviava ha %"
6792 "2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande."
6793 msgstr[1] ""
6794 "Nulle file pote esser plus grande que %1$d bytes e le file que tu inviava ha "
6795 "%2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande."
6796
6797 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6798 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6799 #: classes/File.php:223
6800 #, php-format
6801 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6802 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6803 msgstr[0] "Un file de iste dimension excederea tu quota de usator de %d byte."
6804 msgstr[1] "Un file de iste dimension excederea tu quota de usator de %d bytes."
6805
6806 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6807 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6808 #: classes/File.php:235
6809 #, php-format
6810 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6811 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6812 msgstr[0] "Un file de iste dimension excederea tu quota mensual de %d byte."
6813 msgstr[1] "Un file de iste dimension excederea tu quota mensual de %d bytes."
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6816 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6817 msgid "Invalid filename."
6818 msgstr "Nomine de file invalide."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6821 #: classes/Group_member.php:51
6822 msgid "Group join failed."
6823 msgstr "Le inscription al gruppo ha fallite."
6824
6825 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6826 #: classes/Group_member.php:64
6827 msgid "Not part of group."
6828 msgstr "Non es membro del gruppo."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6831 #: classes/Group_member.php:72
6832 msgid "Group leave failed."
6833 msgstr "Le cancellation del membrato del gruppo ha fallite."
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6836 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6837 #: classes/Group_member.php:85
6838 #, php-format
6839 msgid "Profile ID %s is invalid."
6840 msgstr "Le ID de profilo %s es invalide."
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6843 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6844 #: classes/Group_member.php:98
6845 #, php-format
6846 msgid "Group ID %s is invalid."
6847 msgstr "Le ID de gruppo %s es invalide."
6848
6849 #. TRANS: Activity title.
6850 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6851 msgid "Join"
6852 msgstr "Inscriber"
6853
6854 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6855 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6856 #: classes/Group_member.php:151
6857 #, php-format
6858 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6859 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
6860
6861 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6862 #: classes/Local_group.php:42
6863 msgid "Could not update local group."
6864 msgstr "Non poteva actualisar gruppo local."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6867 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6868 #: classes/Login_token.php:78
6869 #, php-format
6870 msgid "Could not create login token for %s"
6871 msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s"
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6874 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6875 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6876 msgstr "Nulle nomine de base de datos o DSN trovate."
6877
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6879 #: classes/Message.php:45
6880 msgid "You are banned from sending direct messages."
6881 msgstr "Il te es prohibite inviar messages directe."
6882
6883 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6884 #: classes/Message.php:69
6885 msgid "Could not insert message."
6886 msgstr "Non poteva inserer message."
6887
6888 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6889 #: classes/Message.php:80
6890 msgid "Could not update message with new URI."
6891 msgstr "Non poteva actualisar message con nove URI."
6892
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6894 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6895 #: classes/Notice.php:98
6896 #, php-format
6897 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6898 msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
6899
6900 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6901 #: classes/Notice.php:199
6902 #, php-format
6903 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6904 msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
6905
6906 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6907 #: classes/Notice.php:279
6908 msgid "Problem saving notice. Too long."
6909 msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
6910
6911 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6912 #: classes/Notice.php:284
6913 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6914 msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6917 #: classes/Notice.php:290
6918 msgid ""
6919 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6920 msgstr ""
6921 "Troppo de notas troppo rapidemente; face un pausa e publica de novo post "
6922 "alcun minutas."
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6925 #: classes/Notice.php:297
6926 msgid ""
6927 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6928 "few minutes."
6929 msgstr ""
6930 "Troppo de messages duplicate troppo rapidemente; face un pausa e publica de "
6931 "novo post alcun minutas."
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6934 #: classes/Notice.php:305
6935 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6936 msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
6937
6938 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6939 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6940 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6941 msgid "Problem saving notice."
6942 msgstr "Problema salveguardar nota."
6943
6944 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6945 #: classes/Notice.php:929
6946 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6947 msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups."
6948
6949 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6950 #: classes/Notice.php:1028
6951 msgid "Problem saving group inbox."
6952 msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
6953
6954 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6955 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6956 #: classes/Notice.php:1142
6957 #, php-format
6958 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6959 msgstr "Non poteva salveguardar le responsa pro %1$d, %2$d."
6960
6961 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6962 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6963 #: classes/Notice.php:1661
6964 #, php-format
6965 msgid "RT @%1$s %2$s"
6966 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6967
6968 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6969 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6970 #, php-format
6971 msgctxt "FANCYNAME"
6972 msgid "%1$s (%2$s)"
6973 msgstr "%1$s (%2$s)"
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6976 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6977 #: classes/Profile.php:771
6978 #, php-format
6979 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6980 msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6983 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6984 #: classes/Profile.php:780
6985 #, php-format
6986 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6987 msgstr ""
6988 "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; error in le base de "
6989 "datos."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6992 #: classes/Remote_profile.php:54
6993 msgid "Missing profile."
6994 msgstr "Profilo mancante."
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6997 #: classes/Status_network.php:338
6998 msgid "Unable to save tag."
6999 msgstr "Impossibile salveguardar le etiquetta."
7000
7001 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7002 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7003 msgid "You have been banned from subscribing."
7004 msgstr "Tu ha essite blocate del subscription."
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7007 #: classes/Subscription.php:82
7008 msgid "Already subscribed!"
7009 msgstr "Ja subscribite!"
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7012 #: classes/Subscription.php:87
7013 msgid "User has blocked you."
7014 msgstr "Le usator te ha blocate."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7017 #: classes/Subscription.php:176
7018 msgid "Not subscribed!"
7019 msgstr "Non subscribite!"
7020
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7022 #: classes/Subscription.php:183
7023 msgid "Could not delete self-subscription."
7024 msgstr "Non poteva deler auto-subscription."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7027 #: classes/Subscription.php:211
7028 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7029 msgstr "Non poteva deler le indicio OMB del subscription."
7030
7031 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7032 #: classes/Subscription.php:223
7033 msgid "Could not delete subscription."
7034 msgstr "Non poteva deler subscription."
7035
7036 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7037 #: classes/Subscription.php:265
7038 msgid "Follow"
7039 msgstr "Sequer"
7040
7041 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7042 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7043 #: classes/Subscription.php:268
7044 #, php-format
7045 msgid "%1$s is now following %2$s."
7046 msgstr "%1$s seque ora %2$s."
7047
7048 #. TRANS: Notice given on user registration.
7049 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7050 #: classes/User.php:395
7051 #, php-format
7052 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7053 msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!"
7054
7055 #. TRANS: Server exception.
7056 #: classes/User.php:918
7057 msgid "No single user defined for single-user mode."
7058 msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator."
7059
7060 #. TRANS: Server exception.
7061 #: classes/User.php:922
7062 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7063 msgstr "Codice in modo de usator singule appellate sin esser activate."
7064
7065 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7066 #: classes/User_group.php:522
7067 msgid "Could not create group."
7068 msgstr "Non poteva crear gruppo."
7069
7070 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7071 #: classes/User_group.php:532
7072 msgid "Could not set group URI."
7073 msgstr "Non poteva definir le URL del gruppo."
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7076 #: classes/User_group.php:555
7077 msgid "Could not set group membership."
7078 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo."
7079
7080 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7081 #: classes/User_group.php:570
7082 msgid "Could not save local group info."
7083 msgstr "Non poteva salveguardar le informationes del gruppo local."
7084
7085 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7086 #. TRANS: %s is the remote site.
7087 #: lib/accountmover.php:65
7088 #, php-format
7089 msgid "Cannot locate account %s."
7090 msgstr "Non pote localisar le conto %s."
7091
7092 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7093 #. TRANS: %s is the remote site.
7094 #: lib/accountmover.php:106
7095 #, php-format
7096 msgid "Cannot find XRD for %s."
7097 msgstr "Non pote trovar XRD pro %s."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #: lib/accountmover.php:131
7102 #, php-format
7103 msgid "No AtomPub API service for %s."
7104 msgstr "Il non ha un servicio API AtomPub pro %s."
7105
7106 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7107 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7108 msgid "Change your profile settings"
7109 msgstr "Cambiar le optiones de tu profilo"
7110
7111 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7112 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7113 msgid "Upload an avatar"
7114 msgstr "Incargar un avatar"
7115
7116 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7117 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7118 msgid "Change your password"
7119 msgstr "Cambiar tu contrasigno"
7120
7121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7122 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7123 msgid "Change email handling"
7124 msgstr "Modificar le tractamento de e-mail"
7125
7126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7127 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7128 msgid "Design your profile"
7129 msgstr "Designar tu profilo"
7130
7131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7132 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7133 msgid "Other options"
7134 msgstr "Altere optiones"
7135
7136 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7137 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7138 msgid "Other"
7139 msgstr "Altere"
7140
7141 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7142 #: lib/action.php:161
7143 #, php-format
7144 msgid "%1$s - %2$s"
7145 msgstr "%1$s - %2$s"
7146
7147 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7148 #: lib/action.php:177
7149 msgid "Untitled page"
7150 msgstr "Pagina sin titulo"
7151
7152 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7153 #: lib/action.php:325
7154 msgctxt "TOOLTIP"
7155 msgid "Show more"
7156 msgstr "Monstrar plus"
7157
7158 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7159 #: lib/action.php:544
7160 msgid "Primary site navigation"
7161 msgstr "Navigation primari del sito"
7162
7163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7164 #: lib/action.php:550
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Personal profile and friends timeline"
7167 msgstr "Profilo personal e chronologia de amicos"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7170 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7171 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7172 msgctxt "MENU"
7173 msgid "Personal"
7174 msgstr "Personal"
7175
7176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7177 #: lib/action.php:555
7178 msgctxt "TOOLTIP"
7179 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7180 msgstr "Cambiar tu e-mail, avatar, contrasigno, profilo"
7181
7182 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7183 #: lib/action.php:558
7184 msgid "Account"
7185 msgstr "Conto"
7186
7187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7188 #: lib/action.php:560
7189 msgctxt "TOOLTIP"
7190 msgid "Connect to services"
7191 msgstr "Connecter a servicios"
7192
7193 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7194 #: lib/action.php:563
7195 msgid "Connect"
7196 msgstr "Connecter"
7197
7198 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7199 #: lib/action.php:566
7200 msgctxt "TOOLTIP"
7201 msgid "Change site configuration"
7202 msgstr "Modificar le configuration del sito"
7203
7204 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7205 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7206 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7207 msgctxt "MENU"
7208 msgid "Admin"
7209 msgstr "Admin"
7210
7211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7212 #: lib/action.php:573
7213 #, php-format
7214 msgctxt "TOOLTIP"
7215 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7216 msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
7217
7218 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7219 #: lib/action.php:576
7220 msgctxt "MENU"
7221 msgid "Invite"
7222 msgstr "Invitar"
7223
7224 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7225 #: lib/action.php:582
7226 msgctxt "TOOLTIP"
7227 msgid "Logout from the site"
7228 msgstr "Terminar le session del sito"
7229
7230 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7231 #: lib/action.php:585
7232 msgctxt "MENU"
7233 msgid "Logout"
7234 msgstr "Clauder session"
7235
7236 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7237 #: lib/action.php:590
7238 msgctxt "TOOLTIP"
7239 msgid "Create an account"
7240 msgstr "Crear un conto"
7241
7242 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7243 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7244 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7245 msgctxt "MENU"
7246 msgid "Register"
7247 msgstr "Crear conto"
7248
7249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7250 #: lib/action.php:596
7251 msgctxt "TOOLTIP"
7252 msgid "Login to the site"
7253 msgstr "Authenticar te a iste sito"
7254
7255 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7256 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7257 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7258 msgctxt "MENU"
7259 msgid "Login"
7260 msgstr "Aperir session"
7261
7262 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7263 #: lib/action.php:602
7264 msgctxt "TOOLTIP"
7265 msgid "Help me!"
7266 msgstr "Adjuta me!"
7267
7268 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7269 #: lib/action.php:605
7270 msgctxt "MENU"
7271 msgid "Help"
7272 msgstr "Adjuta"
7273
7274 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7275 #: lib/action.php:608
7276 msgctxt "TOOLTIP"
7277 msgid "Search for people or text"
7278 msgstr "Cercar personas o texto"
7279
7280 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7281 #: lib/action.php:611
7282 msgctxt "MENU"
7283 msgid "Search"
7284 msgstr "Cercar"
7285
7286 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7287 #. TRANS: Menu item for site administration
7288 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7289 msgid "Site notice"
7290 msgstr "Aviso del sito"
7291
7292 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7293 #: lib/action.php:700
7294 msgid "Local views"
7295 msgstr "Vistas local"
7296
7297 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7298 #: lib/action.php:770
7299 msgid "Page notice"
7300 msgstr "Aviso de pagina"
7301
7302 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7303 #: lib/action.php:871
7304 msgid "Secondary site navigation"
7305 msgstr "Navigation secundari del sito"
7306
7307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7308 #: lib/action.php:877
7309 msgid "Help"
7310 msgstr "Adjuta"
7311
7312 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7313 #: lib/action.php:880
7314 msgid "About"
7315 msgstr "A proposito"
7316
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7318 #: lib/action.php:883
7319 msgid "FAQ"
7320 msgstr "FAQ"
7321
7322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7323 #: lib/action.php:888
7324 msgid "TOS"
7325 msgstr "CdS"
7326
7327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7328 #: lib/action.php:892
7329 msgid "Privacy"
7330 msgstr "Confidentialitate"
7331
7332 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7333 #: lib/action.php:895
7334 msgid "Source"
7335 msgstr "Fonte"
7336
7337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7338 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7339 #: lib/action.php:902
7340 msgid "Contact"
7341 msgstr "Contacto"
7342
7343 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7344 #: lib/action.php:905
7345 msgid "Badge"
7346 msgstr "Insignia"
7347
7348 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7349 #: lib/action.php:934
7350 msgid "StatusNet software license"
7351 msgstr "Licentia del software StatusNet"
7352
7353 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7354 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7355 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7356 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7357 #: lib/action.php:941
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7361 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7362 msgstr ""
7363 "**%%site.name%%** es un servicio de microblog offerite per [%%site.broughtby%"
7364 "%](%%site.broughtbyurl%%)."
7365
7366 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7367 #: lib/action.php:944
7368 #, php-format
7369 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7370 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblog."
7371
7372 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7373 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7374 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7375 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7376 #: lib/action.php:951
7377 #, php-format
7378 msgid ""
7379 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7380 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7381 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7382 msgstr ""
7383 "Le sito functiona con le software de microblog [StatusNet](http://status."
7384 "net/), version %s, disponibile sub le [GNU Affero General Public License]"
7385 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7386
7387 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7388 #: lib/action.php:967
7389 msgid "Site content license"
7390 msgstr "Licentia del contento del sito"
7391
7392 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7393 #. TRANS: %1$s is the site name.
7394 #: lib/action.php:974
7395 #, php-format
7396 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7397 msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
7398
7399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7400 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7401 #: lib/action.php:981
7402 #, php-format
7403 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7404 msgstr "Contento e datos sub copyright de %1$s. Tote le derectos reservate."
7405
7406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7407 #: lib/action.php:985
7408 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7409 msgstr ""
7410 "Contento e datos sub copyright del contributores. Tote le derectos reservate."
7411
7412 #. TRANS: license message in footer.
7413 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7414 #: lib/action.php:1017
7415 #, php-format
7416 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7417 msgstr "Tote le contento e datos de %1$s es disponibile sub le licentia %2$s."
7418
7419 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7420 #: lib/action.php:1353
7421 msgid "Pagination"
7422 msgstr "Pagination"
7423
7424 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7425 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7426 #: lib/action.php:1364
7427 msgid "After"
7428 msgstr "Post"
7429
7430 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7431 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7432 #: lib/action.php:1374
7433 msgid "Before"
7434 msgstr "Ante"
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7437 #: lib/activity.php:125
7438 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7439 msgstr ""
7440 "Expectava le elemento-radice de un syndication, ma recipeva un documento XML "
7441 "integre."
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7444 #: lib/activityimporter.php:81
7445 #, php-format
7446 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7447 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
7448
7449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7450 #: lib/activityimporter.php:107
7451 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7452 msgstr "Non pote fortiar un subscription pro un usator non de confidentia."
7453
7454 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7455 #: lib/activityimporter.php:117
7456 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7457 msgstr "Non pote fortiar un usator remote a cancellar le subscription."
7458
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7460 #: lib/activityimporter.php:132
7461 msgid "Unknown profile."
7462 msgstr "Profilo incognite."
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7465 #: lib/activityimporter.php:138
7466 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7467 msgstr "Iste activitate pare inconnexe a nostre usator."
7468
7469 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7470 #: lib/activityimporter.php:154
7471 msgid "Remote profile is not a group!"
7472 msgstr "Le profilo remote non es un gruppo!"
7473
7474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7475 #: lib/activityimporter.php:163
7476 msgid "User is already a member of this group."
7477 msgstr "Le usator es ja membro de iste gruppo."
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7480 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7481 #: lib/activityimporter.php:201
7482 #, php-format
7483 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7484 msgstr "Le nota %1$s es ja cognoscite e ha un altere autor %2$s."
7485
7486 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7487 #: lib/activityimporter.php:207
7488 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7489 msgstr ""
7490 "Non es superscribite le information de autor pro un usator non de "
7491 "confidentia."
7492
7493 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7494 #. TRANS: %s is the notice URI.
7495 #: lib/activityimporter.php:223
7496 #, php-format
7497 msgid "No content for notice %s."
7498 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
7499
7500 #: lib/activitymover.php:84
7501 #, php-format
7502 msgid "No such user %s."
7503 msgstr "Le usator %s non existe."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7506 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7507 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7508 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7509 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7510 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7511 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7512 #, php-format
7513 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7514 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7515 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7516
7517 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7518 #: lib/activityutils.php:200
7519 msgid "Can't handle remote content yet."
7520 msgstr "Non pote ancora tractar contento remote."
7521
7522 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7523 #: lib/activityutils.php:237
7524 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7525 msgstr "Non pote ancora tractar contento XML incastrate."
7526
7527 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7528 #: lib/activityutils.php:242
7529 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7530 msgstr "Non pote ancora tractar contento Base64 incastrate."
7531
7532 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7533 #: lib/adminpanelaction.php:96
7534 msgid "You cannot make changes to this site."
7535 msgstr "Tu non pote facer modificationes in iste sito."
7536
7537 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7538 #: lib/adminpanelaction.php:108
7539 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7540 msgstr "Le modification de iste pannello non es permittite."
7541
7542 #. TRANS: Client error message.
7543 #: lib/adminpanelaction.php:222
7544 msgid "showForm() not implemented."
7545 msgstr "showForm() non implementate."
7546
7547 #. TRANS: Client error message
7548 #: lib/adminpanelaction.php:250
7549 msgid "saveSettings() not implemented."
7550 msgstr "saveSettings() non implementate."
7551
7552 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7553 #. TRANS: the admin panel Design.
7554 #: lib/adminpanelaction.php:274
7555 msgid "Unable to delete design setting."
7556 msgstr "Impossibile deler configuration de apparentia."
7557
7558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7559 #: lib/adminpanelaction.php:337
7560 msgid "Basic site configuration"
7561 msgstr "Configuration basic del sito"
7562
7563 #. TRANS: Menu item for site administration
7564 #: lib/adminpanelaction.php:339
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Site"
7567 msgstr "Sito"
7568
7569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7570 #: lib/adminpanelaction.php:345
7571 msgid "Design configuration"
7572 msgstr "Configuration del apparentia"
7573
7574 #. TRANS: Menu item for site administration
7575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7576 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Design"
7579 msgstr "Apparentia"
7580
7581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7582 #: lib/adminpanelaction.php:353
7583 msgid "User configuration"
7584 msgstr "Configuration del usator"
7585
7586 #. TRANS: Menu item for site administration
7587 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7588 msgid "User"
7589 msgstr "Usator"
7590
7591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7592 #: lib/adminpanelaction.php:361
7593 msgid "Access configuration"
7594 msgstr "Configuration del accesso"
7595
7596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7597 #: lib/adminpanelaction.php:369
7598 msgid "Paths configuration"
7599 msgstr "Configuration del camminos"
7600
7601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7602 #: lib/adminpanelaction.php:377
7603 msgid "Sessions configuration"
7604 msgstr "Configuration del sessiones"
7605
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:385
7608 msgid "Edit site notice"
7609 msgstr "Modificar aviso del sito"
7610
7611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7612 #: lib/adminpanelaction.php:393
7613 msgid "Snapshots configuration"
7614 msgstr "Configuration del instantaneos"
7615
7616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7617 #: lib/adminpanelaction.php:401
7618 msgid "Set site license"
7619 msgstr "Definir licentia del sito"
7620
7621 #. TRANS: Client error 401.
7622 #: lib/apiauth.php:111
7623 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7624 msgstr ""
7625 "Le ressource de API require accesso pro lectura e scriptura, ma tu ha "
7626 "solmente accesso pro lectura."
7627
7628 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7629 #: lib/apiauth.php:177
7630 msgid "No application for that consumer key."
7631 msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor."
7632
7633 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7634 #: lib/apiauth.php:219
7635 msgid "Bad access token."
7636 msgstr "Mal indicio de accesso."
7637
7638 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7639 #: lib/apiauth.php:224
7640 msgid "No user for that token."
7641 msgstr "Nulle usator pro iste indicio."
7642
7643 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7644 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7645 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7646 msgid "Could not authenticate you."
7647 msgstr "Non poteva authenticar te."
7648
7649 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7650 #: lib/apioauthstore.php:45
7651 msgid "Could not create anonymous consumer."
7652 msgstr "Non poteva crear consumitor anonyme."
7653
7654 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7655 #: lib/apioauthstore.php:69
7656 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7657 msgstr "Non poteva crear application OAuth anonyme."
7658
7659 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7660 #: lib/apioauthstore.php:151
7661 msgid ""
7662 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7663 msgstr ""
7664 "Non poteva trovar un profilo e application associate con le indicio de "
7665 "requesta."
7666
7667 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7668 #: lib/apioauthstore.php:209
7669 msgid "Could not issue access token."
7670 msgstr "Non poteva emitter le indicio de accesso."
7671
7672 #: lib/apioauthstore.php:317
7673 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7674 msgstr ""
7675 "Error del base de datos durante le insertion del usator del application "
7676 "OAuth."
7677
7678 #: lib/apioauthstore.php:345
7679 msgid "Database error updating OAuth application user."
7680 msgstr ""
7681 "Error del base de datos durante le actualisation del usator del application "
7682 "OAuth."
7683
7684 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7685 #: lib/apioauthstore.php:371
7686 msgid "Tried to revoke unknown token."
7687 msgstr "Tentava revocar un indicio non cognoscite."
7688
7689 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7690 #: lib/apioauthstore.php:376
7691 msgid "Failed to delete revoked token."
7692 msgstr "Falleva de deler le indicio revocate."
7693
7694 #. TRANS: Form guide.
7695 #: lib/applicationeditform.php:182
7696 msgid "Icon for this application"
7697 msgstr "Icone pro iste application"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7701 #: lib/applicationeditform.php:201
7702 #, php-format
7703 msgid "Describe your application in %d character"
7704 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7705 msgstr[0] "Describe tu application in %d character"
7706 msgstr[1] "Describe tu application in %d characteres"
7707
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 #: lib/applicationeditform.php:205
7710 msgid "Describe your application"
7711 msgstr "Describe tu application"
7712
7713 #. TRANS: Form input field instructions.
7714 #: lib/applicationeditform.php:216
7715 msgid "URL of the homepage of this application"
7716 msgstr "URL del pagina initial de iste application"
7717
7718 #. TRANS: Form input field label.
7719 #: lib/applicationeditform.php:218
7720 msgid "Source URL"
7721 msgstr "URL de origine"
7722
7723 #. TRANS: Form input field instructions.
7724 #: lib/applicationeditform.php:225
7725 msgid "Organization responsible for this application"
7726 msgstr "Organisation responsabile de iste application"
7727
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 #: lib/applicationeditform.php:234
7730 msgid "URL for the homepage of the organization"
7731 msgstr "URL del pagina initial del organisation"
7732
7733 #. TRANS: Form input field instructions.
7734 #: lib/applicationeditform.php:243
7735 msgid "URL to redirect to after authentication"
7736 msgstr "URL verso le qual rediriger post authentication"
7737
7738 #. TRANS: Radio button label for application type
7739 #: lib/applicationeditform.php:271
7740 msgid "Browser"
7741 msgstr "Navigator"
7742
7743 #. TRANS: Radio button label for application type
7744 #: lib/applicationeditform.php:288
7745 msgid "Desktop"
7746 msgstr "Scriptorio"
7747
7748 #. TRANS: Form guide.
7749 #: lib/applicationeditform.php:290
7750 msgid "Type of application, browser or desktop"
7751 msgstr "Typo de application, navigator o scriptorio"
7752
7753 #. TRANS: Radio button label for access type.
7754 #: lib/applicationeditform.php:314
7755 msgid "Read-only"
7756 msgstr "Lectura solmente"
7757
7758 #. TRANS: Radio button label for access type.
7759 #: lib/applicationeditform.php:334
7760 msgid "Read-write"
7761 msgstr "Lectura e scriptura"
7762
7763 #. TRANS: Form guide.
7764 #: lib/applicationeditform.php:336
7765 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7766 msgstr ""
7767 "Accesso predefinite pro iste application: lectura solmente, o lectura e "
7768 "scriptura"
7769
7770 #. TRANS: Submit button title.
7771 #: lib/applicationeditform.php:353
7772 msgid "Cancel"
7773 msgstr "Cancellar"
7774
7775 #: lib/applicationlist.php:247
7776 msgid " by "
7777 msgstr " per "
7778
7779 #. TRANS: Application access type
7780 #: lib/applicationlist.php:260
7781 msgid "read-write"
7782 msgstr "lectura-scriptura"
7783
7784 #. TRANS: Application access type
7785 #: lib/applicationlist.php:262
7786 msgid "read-only"
7787 msgstr "lectura solmente"
7788
7789 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7790 #: lib/applicationlist.php:268
7791 #, php-format
7792 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7793 msgstr "Accesso \"%2$s\" approbate le %1$s."
7794
7795 #. TRANS: Access token in the application list.
7796 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7797 #: lib/applicationlist.php:282
7798 #, php-format
7799 msgid "Access token starting with: %s"
7800 msgstr "Indicio de accesso comenciante con: %s"
7801
7802 #. TRANS: Button label
7803 #: lib/applicationlist.php:298
7804 msgctxt "BUTTON"
7805 msgid "Revoke"
7806 msgstr "Revocar"
7807
7808 #: lib/atom10feed.php:113
7809 msgid "Author element must contain a name element."
7810 msgstr "Le elemento \"author\" debe continer un elemento \"name\"."
7811
7812 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7813 #: lib/atom10feed.php:160
7814 msgid "Do not use this method!"
7815 msgstr "Non usa iste methodo!"
7816
7817 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7818 #: lib/attachmentlist.php:293
7819 msgid "Author"
7820 msgstr "Autor"
7821
7822 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7823 #: lib/attachmentlist.php:307
7824 msgid "Provider"
7825 msgstr "Providitor"
7826
7827 #. TRANS: Title.
7828 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7829 msgid "Notices where this attachment appears"
7830 msgstr "Notas ubi iste annexo appare"
7831
7832 #. TRANS: Title.
7833 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7834 msgid "Tags for this attachment"
7835 msgstr "Etiquettas pro iste annexo"
7836
7837 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7838 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7839 msgid "Password changing failed."
7840 msgstr "Cambio del contrasigno fallite."
7841
7842 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7843 #: lib/authenticationplugin.php:238
7844 msgid "Password changing is not allowed."
7845 msgstr "Cambio del contrasigno non permittite."
7846
7847 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7848 #: lib/blockform.php:68
7849 msgid "Block"
7850 msgstr "Blocar"
7851
7852 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7853 #: lib/blockform.php:79
7854 msgid "Block this user"
7855 msgstr "Blocar iste usator"
7856
7857 #. TRANS: Title for command results.
7858 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7859 msgid "Command results"
7860 msgstr "Resultatos del commando"
7861
7862 #. TRANS: Title for command results.
7863 #: lib/channel.php:194
7864 msgid "AJAX error"
7865 msgstr "Error de AJAX"
7866
7867 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7868 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7869 msgid "Command complete"
7870 msgstr "Commando complete"
7871
7872 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7873 #: lib/channel.php:244
7874 msgid "Command failed"
7875 msgstr "Commando fallite"
7876
7877 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7878 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7879 msgid "Notice with that id does not exist."
7880 msgstr "Non existe un nota con iste ID."
7881
7882 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7883 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7884 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7885 msgid "User has no last notice."
7886 msgstr "Le usator non ha un ultime nota."
7887
7888 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7889 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7890 #: lib/command.php:128
7891 #, php-format
7892 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7893 msgstr "Non poteva trovar un usator con pseudonymo %s."
7894
7895 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7896 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7897 #: lib/command.php:148
7898 #, php-format
7899 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7900 msgstr "Non poteva trovar un usator local con pseudonymo %s."
7901
7902 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7903 #: lib/command.php:183
7904 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7905 msgstr "Pardono, iste commando non es ancora implementate."
7906
7907 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7908 #: lib/command.php:229
7909 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7910 msgstr "Non ha multe senso pulsar te mesme!"
7911
7912 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7914 #: lib/command.php:238
7915 #, php-format
7916 msgid "Nudge sent to %s."
7917 msgstr "Pulsata inviate a %s."
7918
7919 #. TRANS: User statistics text.
7920 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7921 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7922 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7923 #: lib/command.php:268
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "Subscriptions: %1$s\n"
7927 "Subscribers: %2$s\n"
7928 "Notices: %3$s"
7929 msgstr ""
7930 "Subscriptiones: %1$s\n"
7931 "Subscriptores: %2$s\n"
7932 "Notas: %3$s"
7933
7934 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7935 #: lib/command.php:312
7936 msgid "Notice marked as fave."
7937 msgstr "Nota marcate como favorite."
7938
7939 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7940 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7941 #: lib/command.php:357
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s joined group %2$s."
7944 msgstr "%1$s se jungeva al gruppo %2$s."
7945
7946 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7947 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7948 #: lib/command.php:405
7949 #, php-format
7950 msgid "%1$s left group %2$s."
7951 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s."
7952
7953 #. TRANS: Whois output.
7954 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7955 #: lib/command.php:426
7956 #, php-format
7957 msgctxt "WHOIS"
7958 msgid "%1$s (%2$s)"
7959 msgstr "%1$s (%2$s)"
7960
7961 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7962 #: lib/command.php:430
7963 #, php-format
7964 msgid "Fullname: %s"
7965 msgstr "Nomine complete: %s"
7966
7967 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7968 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7969 #. TRANS: %s is a location.
7970 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7971 #, php-format
7972 msgid "Location: %s"
7973 msgstr "Loco: %s"
7974
7975 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7976 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7977 #. TRANS: %s is a homepage.
7978 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7979 #, php-format
7980 msgid "Homepage: %s"
7981 msgstr "Pagina personal: %s"
7982
7983 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7984 #: lib/command.php:442
7985 #, php-format
7986 msgid "About: %s"
7987 msgstr "A proposito: %s"
7988
7989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7990 #. TRANS: %s is a remote profile.
7991 #: lib/command.php:471
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7995 "same server."
7996 msgstr ""
7997 "%s es un profilo remote; tu pote solmente inviar messages directe a usatores "
7998 "super le mesme servitor."
7999
8000 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8001 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8002 #: lib/command.php:488
8003 #, php-format
8004 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8005 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8006 msgstr[0] "Message troppo longe - maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
8007 msgstr[1] "Message troppo longe - maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
8008
8009 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8010 #: lib/command.php:516
8011 msgid "Error sending direct message."
8012 msgstr "Error durante le invio del message directe."
8013
8014 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8015 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8016 #: lib/command.php:553
8017 #, php-format
8018 msgid "Notice from %s repeated."
8019 msgstr "Nota de %s repetite."
8020
8021 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8022 #: lib/command.php:556
8023 msgid "Error repeating notice."
8024 msgstr "Error durante le repetition del nota."
8025
8026 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8027 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8028 #: lib/command.php:591
8029 #, php-format
8030 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8031 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8032 msgstr[0] "Nota troppo longe - maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
8033 msgstr[1] "Nota troppo longe - maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
8034
8035 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8036 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8037 #: lib/command.php:604
8038 #, php-format
8039 msgid "Reply to %s sent."
8040 msgstr "Responsa a %s inviate."
8041
8042 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8043 #: lib/command.php:607
8044 msgid "Error saving notice."
8045 msgstr "Errur durante le salveguarda del nota."
8046
8047 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8048 #: lib/command.php:654
8049 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8050 msgstr "Specifica le nomine del usator al qual subscriber te."
8051
8052 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8053 #: lib/command.php:663
8054 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8055 msgstr "Impossibile subscriber se a profilos OMB per medio de un commando."
8056
8057 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8058 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8059 #: lib/command.php:671
8060 #, php-format
8061 msgid "Subscribed to %s."
8062 msgstr "Subscribite a %s."
8063
8064 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8065 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8066 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8067 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8068 msgstr "Specifica le nomine del usator al qual cancellar le subscription."
8069
8070 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8071 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8072 #: lib/command.php:703
8073 #, php-format
8074 msgid "Unsubscribed from %s."
8075 msgstr "Subscription a %s cancellate."
8076
8077 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8078 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8079 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8080 msgid "Command not yet implemented."
8081 msgstr "Commando non ancora implementate."
8082
8083 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8084 #: lib/command.php:727
8085 msgid "Notification off."
8086 msgstr "Notification disactivate."
8087
8088 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8089 #: lib/command.php:730
8090 msgid "Can't turn off notification."
8091 msgstr "Non pote disactivar notification."
8092
8093 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8094 #: lib/command.php:753
8095 msgid "Notification on."
8096 msgstr "Notification activate."
8097
8098 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8099 #: lib/command.php:756
8100 msgid "Can't turn on notification."
8101 msgstr "Non pote activar notification."
8102
8103 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8104 #: lib/command.php:770
8105 msgid "Login command is disabled."
8106 msgstr "Le commando de apertura de session es disactivate."
8107
8108 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8109 #. TRANS: %s is a logon link..
8110 #: lib/command.php:783
8111 #, php-format
8112 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8113 msgstr ""
8114 "Iste ligamine pote esser usate solmente un vice, e es valide durante "
8115 "solmente 2 minutas: %s."
8116
8117 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8118 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8119 #: lib/command.php:812
8120 #, php-format
8121 msgid "Unsubscribed %s."
8122 msgstr "Subscription de %s cancellate."
8123
8124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8125 #: lib/command.php:830
8126 msgid "You are not subscribed to anyone."
8127 msgstr "Tu non es subscribite a alcuno."
8128
8129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8132 #: lib/command.php:835
8133 msgid "You are subscribed to this person:"
8134 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8135 msgstr[0] "Tu es subscribite a iste persona:"
8136 msgstr[1] "Tu es subscribite a iste personas:"
8137
8138 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8139 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8140 #: lib/command.php:857
8141 msgid "No one is subscribed to you."
8142 msgstr "Necuno es subscribite a te."
8143
8144 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8147 #: lib/command.php:862
8148 msgid "This person is subscribed to you:"
8149 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8150 msgstr[0] "Iste persona es subscribite a te:"
8151 msgstr[1] "Iste personas es subscribite a te:"
8152
8153 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8154 #. TRANS: any group subscriptions.
8155 #: lib/command.php:884
8156 msgid "You are not a member of any groups."
8157 msgstr "Tu non es membro de alcun gruppo."
8158
8159 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8162 #: lib/command.php:889
8163 msgid "You are a member of this group:"
8164 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8165 msgstr[0] "Tu es membro de iste gruppo:"
8166 msgstr[1] "Tu es membro de iste gruppos:"
8167
8168 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8169 #: lib/command.php:904
8170 msgid ""
8171 "Commands:\n"
8172 "on - turn on notifications\n"
8173 "off - turn off notifications\n"
8174 "help - show this help\n"
8175 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8176 "groups - lists the groups you have joined\n"
8177 "subscriptions - list the people you follow\n"
8178 "subscribers - list the people that follow you\n"
8179 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8180 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8181 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8182 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8183 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8184 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8185 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8186 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8187 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8188 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8189 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8190 "join <group> - join group\n"
8191 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8192 "drop <group> - leave group\n"
8193 "stats - get your stats\n"
8194 "stop - same as 'off'\n"
8195 "quit - same as 'off'\n"
8196 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8197 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8198 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8199 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8200 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8201 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8202 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8203 "track <word> - not yet implemented.\n"
8204 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8205 "track off - not yet implemented.\n"
8206 "untrack all - not yet implemented.\n"
8207 "tracks - not yet implemented.\n"
8208 "tracking - not yet implemented.\n"
8209 msgstr ""
8210 "Commandos:\n"
8211 "on - activar notificationes\n"
8212 "off - disactivar notificationes\n"
8213 "help - monstrar iste adjuta\n"
8214 "follow <pseudonymo> - subscriber te al usator\n"
8215 "groups - listar le gruppos del quales tu es membro\n"
8216 "subscriptions - listar le personas que tu seque\n"
8217 "subscribers - listar le personas qui te seque\n"
8218 "leave <pseudonymo> - cancellar subscription al usator\n"
8219 "d <pseudonymo> <texto> - diriger un message al usator\n"
8220 "get <pseudonymo> - obtener le ultime nota del usator\n"
8221 "whois <pseudonymo> - obtener info de profilo del usator\n"
8222 "lose <pseudonymo> - fortiar le usator de cessar de sequer te\n"
8223 "fav <pseudonymo> - adder ultime nota del usator como favorite\n"
8224 "fav #<id_de_nota> - adder nota con le ID date como favorite\n"
8225 "repeat #<id_de_nota> - repeter le nota con le ID date\n"
8226 "repeat <pseudonymo> - repeter le ultime nota del usator\n"
8227 "reply #<id_de_nota> - responder al nota con le ID date\n"
8228 "reply <pseudonymo> - responder al ultime nota del usator\n"
8229 "join <gruppo> - facer te membro del gruppo\n"
8230 "login - obtener ligamine pro aperir session al interfacie web\n"
8231 "drop <gruppo> - quitar gruppo\n"
8232 "stats - obtener tu statisticas\n"
8233 "stop - como 'off'\n"
8234 "quit - como 'off'\n"
8235 "sub <pseudonymo> - como 'follow'\n"
8236 "unsub <pseudonymo> - como 'leave'\n"
8237 "last <pseudonymo> - como 'get'\n"
8238 "on <pseudonymo> - non ancora implementate.\n"
8239 "off <pseudonymo> - non ancora implementate.\n"
8240 "nudge <pseudonymo> - rememorar un usator de scriber alique.\n"
8241 "invite <numero de telephono> - non ancora implementate.\n"
8242 "track <parola> - non ancora implementate.\n"
8243 "untrack <parola> - non ancora implementate.\n"
8244 "track off - non ancora implementate.\n"
8245 "untrack all - non ancora implementate.\n"
8246 "tracks - non ancora implementate.\n"
8247 "tracking - non ancora implementate.\n"
8248
8249 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8250 #: lib/common.php:162
8251 msgid "No configuration file found."
8252 msgstr "Nulle file de configuration trovate."
8253
8254 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8255 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8256 #: lib/common.php:165
8257 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8258 msgstr "Io cercava files de configuration in le sequente locos:"
8259
8260 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8261 #: lib/common.php:168
8262 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8263 msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto."
8264
8265 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8266 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8267 #: lib/common.php:172
8268 msgid "Go to the installer."
8269 msgstr "Ir al installator."
8270
8271 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8272 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8273 msgctxt "MENU"
8274 msgid "IM"
8275 msgstr "MI"
8276
8277 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8278 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8279 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8280 msgstr "Actualisationes per messageria instantanee (MI)"
8281
8282 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8283 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8284 msgctxt "MENU"
8285 msgid "SMS"
8286 msgstr "SMS"
8287
8288 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8289 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8290 msgid "Updates by SMS"
8291 msgstr "Actualisationes per SMS"
8292
8293 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8294 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8295 msgctxt "MENU"
8296 msgid "Connections"
8297 msgstr "Connexiones"
8298
8299 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8300 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8301 msgid "Authorized connected applications"
8302 msgstr "Applicationes autorisate connectite"
8303
8304 #: lib/dberroraction.php:59
8305 msgid "Database error"
8306 msgstr "Error de base de datos"
8307
8308 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8309 #: lib/deleteuserform.php:75
8310 msgid "Delete this user"
8311 msgstr "Deler iste usator"
8312
8313 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8314 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8315 #: lib/designsettings.php:108
8316 msgid "Upload file"
8317 msgstr "Incargar file"
8318
8319 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8320 #: lib/designsettings.php:113
8321 msgid ""
8322 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8323 msgstr ""
8324 "Tu pote actualisar tu imagine de fundo personal. Le dimension maximal del "
8325 "file es 2MB."
8326
8327 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8328 #: lib/designsettings.php:139
8329 msgctxt "RADIO"
8330 msgid "On"
8331 msgstr "Active"
8332
8333 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8334 #: lib/designsettings.php:156
8335 msgctxt "RADIO"
8336 msgid "Off"
8337 msgstr "Non active"
8338
8339 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8340 #: lib/designsettings.php:175
8341 msgid "Change colours"
8342 msgstr "Cambiar colores"
8343
8344 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8345 #: lib/designsettings.php:257
8346 msgid "Use defaults"
8347 msgstr "Usar predefinitiones"
8348
8349 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8350 #: lib/designsettings.php:259
8351 msgid "Restore default designs"
8352 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
8353
8354 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8355 #: lib/designsettings.php:267
8356 msgid "Reset back to default"
8357 msgstr "Revenir al predefinitiones"
8358
8359 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8360 #: lib/designsettings.php:272
8361 msgid "Save design"
8362 msgstr "Salveguardar apparentia"
8363
8364 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8365 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8366 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8367 msgid "Couldn't update your design."
8368 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
8369
8370 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8371 #: lib/designsettings.php:433
8372 msgid "Design defaults restored."
8373 msgstr "Apparentia predefinite restaurate."
8374
8375 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8376 #: lib/discovery.php:153
8377 #, php-format
8378 msgid "Unable to find services for %s."
8379 msgstr "Incapace de trovar servicios pro %s."
8380
8381 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8383 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8384 msgid "Disfavor this notice"
8385 msgstr "Disfavorir iste nota"
8386
8387 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8388 #: lib/disfavorform.php:136
8389 msgctxt "BUTTON"
8390 msgid "Disfavor favorite"
8391 msgstr "Disfavorir favorite"
8392
8393 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8394 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8395 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8396 msgid "Favor this notice"
8397 msgstr "Favorir iste nota"
8398
8399 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8400 #: lib/favorform.php:135
8401 msgctxt "BUTTON"
8402 msgid "Favor"
8403 msgstr "Favorir"
8404
8405 #: lib/feed.php:84
8406 msgid "RSS 1.0"
8407 msgstr "RSS 1.0"
8408
8409 #: lib/feed.php:86
8410 msgid "RSS 2.0"
8411 msgstr "RSS 2.0"
8412
8413 #: lib/feed.php:88
8414 msgid "Atom"
8415 msgstr "Atom"
8416
8417 #: lib/feed.php:90
8418 msgid "FOAF"
8419 msgstr "Amico de un amico"
8420
8421 #: lib/feedimporter.php:75
8422 msgid "Not an atom feed."
8423 msgstr "Non es un syndication Atom."
8424
8425 #: lib/feedimporter.php:82
8426 msgid "No author in the feed."
8427 msgstr "Il non ha un autor in le syndication."
8428
8429 #: lib/feedimporter.php:89
8430 msgid "Can't import without a user."
8431 msgstr "Non pote importar sin usator."
8432
8433 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8434 #: lib/feedlist.php:66
8435 msgid "Feeds"
8436 msgstr "Syndicationes"
8437
8438 #: lib/galleryaction.php:121
8439 msgid "Filter tags"
8440 msgstr "Filtrar etiquettas"
8441
8442 #: lib/galleryaction.php:131
8443 msgid "All"
8444 msgstr "Totes"
8445
8446 #: lib/galleryaction.php:139
8447 msgid "Select tag to filter"
8448 msgstr "Selige etiquetta a filtrar"
8449
8450 #: lib/galleryaction.php:140
8451 msgid "Tag"
8452 msgstr "Etiquetta"
8453
8454 #: lib/galleryaction.php:141
8455 msgid "Choose a tag to narrow list"
8456 msgstr "Selige etiquetta pro reducer lista"
8457
8458 #: lib/galleryaction.php:143
8459 msgid "Go"
8460 msgstr "Ir"
8461
8462 #: lib/grantroleform.php:91
8463 #, php-format
8464 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8465 msgstr "Conceder le rolo \"%s\" a iste usator"
8466
8467 #: lib/groupeditform.php:147
8468 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8469 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
8470
8471 #: lib/groupeditform.php:156
8472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8473 msgstr "URL del pagina initial o blog del gruppo o topico."
8474
8475 #: lib/groupeditform.php:161
8476 msgid "Describe the group or topic"
8477 msgstr "Describe le gruppo o topico"
8478
8479 #: lib/groupeditform.php:163
8480 #, php-format
8481 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8482 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8483 msgstr[0] "Describe le gruppo o topico in %d character o minus"
8484 msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus"
8485
8486 #: lib/groupeditform.php:175
8487 msgid ""
8488 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8489 msgstr ""
8490 "Loco del gruppo, si existe, como \"Citate, Provincia (o Region), Pais\"."
8491
8492 #: lib/groupeditform.php:183
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8496 "alias allowed."
8497 msgid_plural ""
8498 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8499 "aliases allowed."
8500 msgstr[0] ""
8501 "Pseudonymo additional pro le gruppo. Solmente %d alias es permittite."
8502 msgstr[1] ""
8503 "Pseudonymos additional pro le gruppo, separate per commas o spatios. Un "
8504 "maximo de %d aliases es permittite."
8505
8506 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8507 #: lib/groupnav.php:86
8508 msgctxt "MENU"
8509 msgid "Group"
8510 msgstr "Gruppo"
8511
8512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8514 #: lib/groupnav.php:89
8515 #, php-format
8516 msgctxt "TOOLTIP"
8517 msgid "%s group"
8518 msgstr "Gruppo %s"
8519
8520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8521 #: lib/groupnav.php:95
8522 msgctxt "MENU"
8523 msgid "Members"
8524 msgstr "Membros"
8525
8526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8528 #: lib/groupnav.php:98
8529 #, php-format
8530 msgctxt "TOOLTIP"
8531 msgid "%s group members"
8532 msgstr "Membros del gruppo %s"
8533
8534 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8535 #: lib/groupnav.php:108
8536 msgctxt "MENU"
8537 msgid "Blocked"
8538 msgstr "Blocate"
8539
8540 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8541 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8542 #: lib/groupnav.php:111
8543 #, php-format
8544 msgctxt "TOOLTIP"
8545 msgid "%s blocked users"
8546 msgstr "%s usatores blocate"
8547
8548 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8549 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8550 #: lib/groupnav.php:120
8551 #, php-format
8552 msgctxt "TOOLTIP"
8553 msgid "Edit %s group properties"
8554 msgstr "Modificar proprietates del gruppo %s"
8555
8556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8557 #: lib/groupnav.php:126
8558 msgctxt "MENU"
8559 msgid "Logo"
8560 msgstr "Logotypo"
8561
8562 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8563 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8564 #: lib/groupnav.php:129
8565 #, php-format
8566 msgctxt "TOOLTIP"
8567 msgid "Add or edit %s logo"
8568 msgstr "Adder o modificar logotypo de %s"
8569
8570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8572 #: lib/groupnav.php:138
8573 #, php-format
8574 msgctxt "TOOLTIP"
8575 msgid "Add or edit %s design"
8576 msgstr "Adder o modificar apparentia de %s"
8577
8578 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8579 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8580 msgid "Groups with most members"
8581 msgstr "Gruppos con le plus membros"
8582
8583 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8584 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8585 msgid "Groups with most posts"
8586 msgstr "Gruppos con le plus messages"
8587
8588 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8589 #. TRANS: %s is a group name.
8590 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8591 #, php-format
8592 msgid "Tags in %s group's notices"
8593 msgstr "Etiquettas in le notas del gruppo %s"
8594
8595 #. TRANS: Client exception 406
8596 #: lib/htmloutputter.php:104
8597 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8598 msgstr "Iste pagina non es disponibile in un formato que tu accepta"
8599
8600 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8601 #: lib/imagefile.php:73
8602 msgid "Unsupported image file format."
8603 msgstr "Formato de file de imagine non supportate."
8604
8605 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8606 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8607 #: lib/imagefile.php:91
8608 #, php-format
8609 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8610 msgstr "Iste file es troppo grande. Le dimension maximal es %s."
8611
8612 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8613 #: lib/imagefile.php:97
8614 msgid "Partial upload."
8615 msgstr "Incargamento partial."
8616
8617 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8618 #: lib/imagefile.php:115
8619 msgid "Not an image or corrupt file."
8620 msgstr "Le file non es un imagine o es defectuose."
8621
8622 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8623 #: lib/imagefile.php:178
8624 msgid "Lost our file."
8625 msgstr "File perdite."
8626
8627 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8628 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8629 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8630 msgid "Unknown file type"
8631 msgstr "Typo de file incognite"
8632
8633 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8634 #: lib/imagefile.php:303
8635 #, php-format
8636 msgid "%dMB"
8637 msgid_plural "%dMB"
8638 msgstr[0] "%dMB"
8639 msgstr[1] "%dMB"
8640
8641 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8642 #: lib/imagefile.php:307
8643 #, php-format
8644 msgid "%dkB"
8645 msgid_plural "%dkB"
8646 msgstr[0] "%dKB"
8647 msgstr[1] "%dKB"
8648
8649 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8650 #: lib/imagefile.php:310
8651 #, php-format
8652 msgid "%dB"
8653 msgid_plural "%dB"
8654 msgstr[0] "%dB"
8655 msgstr[1] "%dB"
8656
8657 #: lib/jabber.php:387
8658 #, php-format
8659 msgid "[%s]"
8660 msgstr "[%s]"
8661
8662 #: lib/jabber.php:567
8663 #, php-format
8664 msgid "Unknown inbox source %d."
8665 msgstr "Fonte de cassa de entrata \"%s\" incognite"
8666
8667 #: lib/leaveform.php:114
8668 msgid "Leave"
8669 msgstr "Quitar"
8670
8671 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8672 #: lib/logingroupnav.php:79
8673 msgid "Login with a username and password"
8674 msgstr "Aperir session con nomine de usator e contrasigno"
8675
8676 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8677 #: lib/logingroupnav.php:87
8678 msgid "Sign up for a new account"
8679 msgstr "Crear un nove conto"
8680
8681 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8682 #: lib/mail.php:168
8683 msgid "Email address confirmation"
8684 msgstr "Confirmation del adresse de e-mail"
8685
8686 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8687 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8688 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8689 #: lib/mail.php:173
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "Hey, %1$s.\n"
8693 "\n"
8694 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8695 "\n"
8696 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8697 "\n"
8698 "\t%3$s\n"
8699 "\n"
8700 "If not, just ignore this message.\n"
8701 "\n"
8702 "Thanks for your time, \n"
8703 "%2$s\n"
8704 msgstr ""
8705 "Salute %1$s,\n"
8706 "\n"
8707 "Alcuno entrava ante un momento iste adresse de e-mail in %2$s.\n"
8708 "\n"
8709 "Si isto esseva tu, e tu vole confirmar le adresse, usa le URL hic infra:\n"
8710 "\n"
8711 "%3$s\n"
8712 "\n"
8713 "Si non, simplemente ignora iste message.\n"
8714 "\n"
8715 "Gratias pro tu attention,\n"
8716 "%2$s\n"
8717
8718 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8719 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8720 #: lib/mail.php:238
8721 #, php-format
8722 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8723 msgstr "%1$s seque ora tu notas in %2$s."
8724
8725 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8726 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8727 #: lib/mail.php:245
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8731 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8732 msgstr ""
8733 "Si tu crede que iste conto es usate abusivemente, tu pote blocar lo de tu "
8734 "lista de subscriptores e reportar lo como spam al administratores del sito a "
8735 "%s"
8736
8737 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8738 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8739 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8740 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8741 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8742 #: lib/mail.php:255
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8746 "\n"
8747 "\t%3$s\n"
8748 "\n"
8749 "%4$s%5$s%6$s\n"
8750 "Faithfully yours,\n"
8751 "%2$s.\n"
8752 "\n"
8753 "----\n"
8754 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8755 msgstr ""
8756 "%1$s seque ora tu notas in %2$s.\n"
8757 "\n"
8758 "%3$s\n"
8759 "\n"
8760 "%4$s%5$s%6$s\n"
8761 "Cordialmente,\n"
8762 "%2$s.\n"
8763 "\n"
8764 "----\n"
8765 "Cambia tu adresse de e-mail o optiones de notification a %7$s\n"
8766
8767 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8768 #. TRANS: %s is biographical information.
8769 #: lib/mail.php:278
8770 #, php-format
8771 msgid "Bio: %s"
8772 msgstr "Bio: %s"
8773
8774 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8775 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8776 #: lib/mail.php:307
8777 #, php-format
8778 msgid "New email address for posting to %s"
8779 msgstr "Nove adresse de e-mail pro publicar in %s"
8780
8781 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8782 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8783 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8784 #: lib/mail.php:313
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8788 "\n"
8789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8790 "\n"
8791 "More email instructions at %3$s.\n"
8792 "\n"
8793 "Faithfully yours,\n"
8794 "%1$s"
8795 msgstr ""
8796 "Tu ha un nove adresse pro publication in %1$s.\n"
8797 "\n"
8798 "Invia e-mail a %2$s pro publicar nove messages.\n"
8799 "\n"
8800 "Ulterior informationes se trova a %3$s.\n"
8801 "\n"
8802 "Cordialmente,\n"
8803 "%1$s"
8804
8805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8806 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8807 #: lib/mail.php:434
8808 #, php-format
8809 msgid "%s status"
8810 msgstr "Stato de %s"
8811
8812 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8813 #: lib/mail.php:460
8814 msgid "SMS confirmation"
8815 msgstr "Confirmation SMS"
8816
8817 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8818 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8819 #: lib/mail.php:464
8820 #, php-format
8821 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8822 msgstr "%s: confirma que tu possede iste numero de telephono con iste codice:"
8823
8824 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8825 #. TRANS: %s is the nudging user.
8826 #: lib/mail.php:485
8827 #, php-format
8828 msgid "You have been nudged by %s"
8829 msgstr "%s te ha pulsate"
8830
8831 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8832 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8833 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8834 #: lib/mail.php:492
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8838 "to post some news.\n"
8839 "\n"
8840 "So let's hear from you :)\n"
8841 "\n"
8842 "%3$s\n"
8843 "\n"
8844 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8845 "\n"
8846 "With kind regards,\n"
8847 "%4$s\n"
8848 msgstr ""
8849 "%1$s (%2$s) se demanda lo que tu face iste dies e te invita a scriber alique "
8850 "de nove.\n"
8851 "\n"
8852 "Dunque face audir de te :)\n"
8853 "\n"
8854 "%3$s\n"
8855 "\n"
8856 "Non responde a iste message; le responsa non arrivara.\n"
8857 "\n"
8858 "Con salutes cordial,\n"
8859 "%4$s\n"
8860
8861 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8862 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8863 #: lib/mail.php:539
8864 #, php-format
8865 msgid "New private message from %s"
8866 msgstr "Nove message private de %s"
8867
8868 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8869 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8870 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8871 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8872 #: lib/mail.php:547
8873 #, php-format
8874 msgid ""
8875 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8876 "\n"
8877 "------------------------------------------------------\n"
8878 "%3$s\n"
8879 "------------------------------------------------------\n"
8880 "\n"
8881 "You can reply to their message here:\n"
8882 "\n"
8883 "%4$s\n"
8884 "\n"
8885 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8886 "\n"
8887 "With kind regards,\n"
8888 "%5$s\n"
8889 msgstr ""
8890 "%1$s (%2$s) te ha inviate un message private:\n"
8891 "\n"
8892 "------------------------------------------------------\n"
8893 "%3$s\n"
8894 "------------------------------------------------------\n"
8895 "\n"
8896 "Tu pote responder a su message hic:\n"
8897 "\n"
8898 "%4$s\n"
8899 "\n"
8900 "Non responde per e-mail; le responsa non arrivara.\n"
8901 "\n"
8902 "Con salutes cordial,\n"
8903 "%5$s\n"
8904
8905 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8906 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8907 #: lib/mail.php:599
8908 #, php-format
8909 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8910 msgstr "%1$s (@%2$s) ha addite tu nota como favorite"
8911
8912 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8913 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8914 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8915 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8916 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8917 #: lib/mail.php:606
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8921 "\n"
8922 "The URL of your notice is:\n"
8923 "\n"
8924 "%3$s\n"
8925 "\n"
8926 "The text of your notice is:\n"
8927 "\n"
8928 "%4$s\n"
8929 "\n"
8930 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8931 "\n"
8932 "%5$s\n"
8933 "\n"
8934 "Faithfully yours,\n"
8935 "%6$s\n"
8936 msgstr ""
8937 "%1$s (@%7$s) addeva ante un momento tu nota de %2$s como un de su "
8938 "favorites.\n"
8939 "\n"
8940 "Le URL de tu nota es:\n"
8941 "\n"
8942 "%3$s\n"
8943 "\n"
8944 "Le texto de tu nota es:\n"
8945 "\n"
8946 "%4$s\n"
8947 "\n"
8948 "Tu pote vider le lista del favorites de %1$s hic:\n"
8949 "\n"
8950 "%5$s\n"
8951 "\n"
8952 "Cordialmente,\n"
8953 "%6$s\n"
8954
8955 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8956 #: lib/mail.php:664
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "The full conversation can be read here:\n"
8960 "\n"
8961 "\t%s"
8962 msgstr ""
8963 "Le conversation complete pote esser legite hic:\n"
8964 "\n"
8965 "%s"
8966
8967 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8968 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8969 #: lib/mail.php:672
8970 #, php-format
8971 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8972 msgstr "%1$s (@%2$s) ha inviate un nota a tu attention"
8973
8974 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8975 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8976 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8977 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8978 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8979 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8980 #: lib/mail.php:680
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8984 "\n"
8985 "The notice is here:\n"
8986 "\n"
8987 "\t%3$s\n"
8988 "\n"
8989 "It reads:\n"
8990 "\n"
8991 "\t%4$s\n"
8992 "\n"
8993 "%5$sYou can reply back here:\n"
8994 "\n"
8995 "\t%6$s\n"
8996 "\n"
8997 "The list of all @-replies for you here:\n"
8998 "\n"
8999 "%7$s\n"
9000 "\n"
9001 "Faithfully yours,\n"
9002 "%2$s\n"
9003 "\n"
9004 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9005 msgstr ""
9006 "%1$s (@%9$s) ha inviate un nota a tu attention (un '@-responsa') in %2$s.\n"
9007 "\n"
9008 "Le nota es hic:\n"
9009 "\n"
9010 "%3$s\n"
9011 "\n"
9012 "Illo dice:\n"
9013 "\n"
9014 "%4$s\n"
9015 "\n"
9016 "%5$sTu pote responder hic:\n"
9017 "\n"
9018 "%6$s\n"
9019 "\n"
9020 "Le lista de tote le @-responsas pro te es hic:\n"
9021 "\n"
9022 "%7$s\n"
9023 "\n"
9024 "Cordialmente,\n"
9025 "%2$s\n"
9026 "\n"
9027 "P.S. Tu pote disactivar iste notificationes electronic hic: %8$s\n"
9028
9029 #: lib/mailbox.php:87
9030 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9031 msgstr "Solmente le usator pote leger su proprie cassas postal."
9032
9033 #: lib/mailbox.php:125
9034 msgid ""
9035 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9036 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9037 msgstr ""
9038 "Tu non ha messages private. Tu pote inviar messages private pro ingagiar "
9039 "altere usatores in conversation. Altere personas pote inviar te messages que "
9040 "solmente tu pote leger."
9041
9042 #: lib/mailhandler.php:37
9043 msgid "Could not parse message."
9044 msgstr "Non comprendeva le syntaxe del message."
9045
9046 #: lib/mailhandler.php:42
9047 msgid "Not a registered user."
9048 msgstr "Non un usator registrate."
9049
9050 #: lib/mailhandler.php:46
9051 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9052 msgstr "Pardono, isto non es tu adresse de e-mail entrante."
9053
9054 #: lib/mailhandler.php:50
9055 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9056 msgstr "Pardono, le reception de e-mail non es permittite."
9057
9058 #: lib/mailhandler.php:229
9059 #, php-format
9060 msgid "Unsupported message type: %s"
9061 msgstr "Typo de message non supportate: %s"
9062
9063 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9064 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9065 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9066 msgstr ""
9067 "Un error de base de datos occurreva durante le salveguarda de tu file. Per "
9068 "favor reproba."
9069
9070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9071 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9072 msgid "File exceeds user's quota."
9073 msgstr "File excede quota del usator."
9074
9075 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9076 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9077 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9078 msgid "File could not be moved to destination directory."
9079 msgstr "File non poteva esser displaciate in le directorio de destination."
9080
9081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9082 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9083 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9084 msgid "Could not determine file's MIME type."
9085 msgstr "Non poteva determinar le typo MIME del file."
9086
9087 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9088 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9089 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9090 #: lib/mediafile.php:396
9091 #, php-format
9092 msgid ""
9093 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9094 "format."
9095 msgstr ""
9096 "\"%1$s\" non es un typo de file supportate in iste servitor. Tenta usar un "
9097 "altere formato de %2$s."
9098
9099 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9100 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9101 #: lib/mediafile.php:401
9102 #, php-format
9103 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9104 msgstr "\"%s\" non es un typo de file supportate in iste servitor."
9105
9106 #: lib/messageform.php:120
9107 msgid "Send a direct notice"
9108 msgstr "Inviar un nota directe"
9109
9110 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9111 #: lib/messageform.php:137
9112 msgid "Select recipient:"
9113 msgstr "Selige destinatario:"
9114
9115 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9116 #: lib/messageform.php:150
9117 msgid "No mutual subscribers."
9118 msgstr "Nulle subscriptores mutual."
9119
9120 #: lib/messageform.php:153
9121 msgid "To"
9122 msgstr "A"
9123
9124 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9125 msgid "Available characters"
9126 msgstr "Characteres disponibile"
9127
9128 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9129 msgctxt "Send button for sending notice"
9130 msgid "Send"
9131 msgstr "Inviar"
9132
9133 #: lib/messagelist.php:77
9134 msgid "Messages"
9135 msgstr "Messages"
9136
9137 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9138 msgid "from"
9139 msgstr "via"
9140
9141 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9142 #: lib/nickname.php:165
9143 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9144 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
9145
9146 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9147 #: lib/nickname.php:178
9148 msgid "Nickname cannot be empty."
9149 msgstr "Le pseudonymo non pote esser vacue."
9150
9151 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9152 #: lib/nickname.php:191
9153 #, php-format
9154 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9155 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9156 msgstr[0] "Le pseudonymo non pote haber plus de %d character."
9157 msgstr[1] "Le pseudonymo non pote haber plus de %d characteres."
9158
9159 #: lib/noticeform.php:160
9160 msgid "Send a notice"
9161 msgstr "Inviar un nota"
9162
9163 #: lib/noticeform.php:174
9164 #, php-format
9165 msgid "What's up, %s?"
9166 msgstr "Como sta, %s?"
9167
9168 #: lib/noticeform.php:194
9169 msgid "Attach"
9170 msgstr "Annexar"
9171
9172 #: lib/noticeform.php:198
9173 msgid "Attach a file"
9174 msgstr "Annexar un file"
9175
9176 #: lib/noticeform.php:213
9177 msgid "Share my location"
9178 msgstr "Divulgar mi loco"
9179
9180 #: lib/noticeform.php:216
9181 msgid "Do not share my location"
9182 msgstr "Non divulgar mi loco"
9183
9184 #: lib/noticeform.php:217
9185 msgid ""
9186 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9187 "try again later"
9188 msgstr ""
9189 "Pardono, le obtention de tu geolocalisation prende plus tempore que "
9190 "previste. Per favor reproba plus tarde."
9191
9192 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9193 #: lib/noticelist.php:452
9194 msgid "N"
9195 msgstr "N"
9196
9197 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9198 #: lib/noticelist.php:454
9199 msgid "S"
9200 msgstr "S"
9201
9202 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9203 #: lib/noticelist.php:456
9204 msgid "E"
9205 msgstr "E"
9206
9207 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9208 #: lib/noticelist.php:458
9209 msgid "W"
9210 msgstr "W"
9211
9212 #: lib/noticelist.php:460
9213 #, php-format
9214 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9215 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9216
9217 #: lib/noticelist.php:469
9218 msgid "at"
9219 msgstr "in"
9220
9221 #: lib/noticelist.php:518
9222 msgid "web"
9223 msgstr "web"
9224
9225 #: lib/noticelist.php:584
9226 msgid "in context"
9227 msgstr "in contexto"
9228
9229 #: lib/noticelist.php:619
9230 msgid "Repeated by"
9231 msgstr "Repetite per"
9232
9233 #: lib/noticelist.php:646
9234 msgid "Reply to this notice"
9235 msgstr "Responder a iste nota"
9236
9237 #: lib/noticelist.php:647
9238 msgid "Reply"
9239 msgstr "Responder"
9240
9241 #: lib/noticelist.php:673
9242 msgid "Delete this notice"
9243 msgstr "Deler iste nota"
9244
9245 #: lib/noticelist.php:691
9246 msgid "Notice repeated"
9247 msgstr "Nota repetite"
9248
9249 #: lib/nudgeform.php:116
9250 msgid "Nudge this user"
9251 msgstr "Pulsar iste usator"
9252
9253 #: lib/nudgeform.php:128
9254 msgid "Nudge"
9255 msgstr "Pulsar"
9256
9257 #: lib/nudgeform.php:128
9258 msgid "Send a nudge to this user"
9259 msgstr "Inviar un pulsata a iste usator"
9260
9261 #: lib/oauthstore.php:294
9262 msgid "Error inserting new profile."
9263 msgstr "Error durante le insertion del nove profilo."
9264
9265 #: lib/oauthstore.php:302
9266 msgid "Error inserting avatar."
9267 msgstr "Error durante le insertion del avatar."
9268
9269 #: lib/oauthstore.php:322
9270 msgid "Error inserting remote profile."
9271 msgstr "Error durante le insertion del profilo remote."
9272
9273 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9274 #: lib/oauthstore.php:362
9275 msgid "Duplicate notice."
9276 msgstr "Nota duplicate."
9277
9278 #: lib/oauthstore.php:507
9279 msgid "Couldn't insert new subscription."
9280 msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
9281
9282 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9283 #: lib/personalgroupnav.php:107
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Replies"
9286 msgstr "Responsas"
9287
9288 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9289 #: lib/personalgroupnav.php:114
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "Profile"
9292 msgstr "Profilo"
9293
9294 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9295 #: lib/personalgroupnav.php:120
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "Favorites"
9298 msgstr "Favorites"
9299
9300 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9301 #: lib/personalgroupnav.php:133
9302 msgctxt "MENU"
9303 msgid "Inbox"
9304 msgstr "Cassa de entrata"
9305
9306 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9307 #: lib/personalgroupnav.php:135
9308 msgid "Your incoming messages"
9309 msgstr "Tu messages recipite"
9310
9311 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9312 #: lib/personalgroupnav.php:140
9313 msgctxt "MENU"
9314 msgid "Outbox"
9315 msgstr "Cassa de exito"
9316
9317 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9318 #: lib/personalgroupnav.php:142
9319 msgid "Your sent messages"
9320 msgstr "Tu messages inviate"
9321
9322 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9323 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9324 #, php-format
9325 msgid "Tags in %s's notices"
9326 msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
9327
9328 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9329 #: lib/plugin.php:126
9330 msgid "Unknown"
9331 msgstr "Incognite"
9332
9333 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9334 #. TRANS: Label for user statistics.
9335 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9336 msgid "Subscriptions"
9337 msgstr "Subscriptiones"
9338
9339 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9340 #: lib/profileaction.php:144
9341 msgid "All subscriptions"
9342 msgstr "Tote le subscriptiones"
9343
9344 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9345 #. TRANS: Label for user statistics.
9346 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9347 msgid "Subscribers"
9348 msgstr "Subscriptores"
9349
9350 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9351 #: lib/profileaction.php:181
9352 msgid "All subscribers"
9353 msgstr "Tote le subscriptores"
9354
9355 #. TRANS: Label for user statistics.
9356 #: lib/profileaction.php:213
9357 msgid "User ID"
9358 msgstr "ID del usator"
9359
9360 #. TRANS: Label for user statistics.
9361 #: lib/profileaction.php:219
9362 msgid "Member since"
9363 msgstr "Membro depost"
9364
9365 #. TRANS: Label for user statistics.
9366 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9367 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9368 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9369 msgid "Groups"
9370 msgstr "Gruppos"
9371
9372 #. TRANS: Label for user statistics.
9373 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9374 #: lib/profileaction.php:253
9375 msgid "Daily average"
9376 msgstr "Media de cata die"
9377
9378 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9379 #: lib/profileaction.php:305
9380 msgid "All groups"
9381 msgstr "Tote le gruppos"
9382
9383 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9384 #: lib/profileformaction.php:123
9385 msgid "Unimplemented method."
9386 msgstr "Methodo non implementate."
9387
9388 #: lib/publicgroupnav.php:78
9389 msgid "Public"
9390 msgstr "Public"
9391
9392 #: lib/publicgroupnav.php:82
9393 msgid "User groups"
9394 msgstr "Gruppos de usatores"
9395
9396 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9397 msgid "Recent tags"
9398 msgstr "Etiquettas recente"
9399
9400 #: lib/publicgroupnav.php:88
9401 msgid "Featured"
9402 msgstr "In evidentia"
9403
9404 #: lib/publicgroupnav.php:92
9405 msgid "Popular"
9406 msgstr "Popular"
9407
9408 #: lib/redirectingaction.php:95
9409 msgid "No return-to arguments."
9410 msgstr "Nulle parametro return-to."
9411
9412 #: lib/repeatform.php:107
9413 msgid "Repeat this notice?"
9414 msgstr "Repeter iste nota?"
9415
9416 #: lib/repeatform.php:132
9417 msgid "Yes"
9418 msgstr "Si"
9419
9420 #: lib/repeatform.php:132
9421 msgid "Repeat this notice"
9422 msgstr "Repeter iste nota"
9423
9424 #: lib/revokeroleform.php:91
9425 #, php-format
9426 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9427 msgstr "Revocar le rolo \"%s\" de iste usator"
9428
9429 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9430 #: lib/router.php:974
9431 msgid "Page not found."
9432 msgstr "Pagina non trovate."
9433
9434 #: lib/sandboxform.php:67
9435 msgid "Sandbox"
9436 msgstr "Cassa de sablo"
9437
9438 #: lib/sandboxform.php:78
9439 msgid "Sandbox this user"
9440 msgstr "Mitter iste usator in le cassa de sablo"
9441
9442 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9443 #: lib/searchaction.php:120
9444 msgid "Search site"
9445 msgstr "Cercar in sito"
9446
9447 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9448 #. TRANS: for searching can be entered.
9449 #: lib/searchaction.php:128
9450 msgid "Keyword(s)"
9451 msgstr "Parola(s)-clave"
9452
9453 #. TRANS: Button text for searching site.
9454 #: lib/searchaction.php:130
9455 msgctxt "BUTTON"
9456 msgid "Search"
9457 msgstr "Cercar"
9458
9459 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9460 #: lib/searchaction.php:170
9461 msgid "Search help"
9462 msgstr "Adjuta super le recerca"
9463
9464 #: lib/searchgroupnav.php:80
9465 msgid "People"
9466 msgstr "Personas"
9467
9468 #: lib/searchgroupnav.php:81
9469 msgid "Find people on this site"
9470 msgstr "Cercar personas in iste sito"
9471
9472 #: lib/searchgroupnav.php:83
9473 msgid "Find content of notices"
9474 msgstr "Cercar in contento de notas"
9475
9476 #: lib/searchgroupnav.php:85
9477 msgid "Find groups on this site"
9478 msgstr "Cercar gruppos in iste sito"
9479
9480 #: lib/section.php:89
9481 msgid "Untitled section"
9482 msgstr "Section sin titulo"
9483
9484 #: lib/section.php:106
9485 msgid "More..."
9486 msgstr "Plus…"
9487
9488 #: lib/silenceform.php:67
9489 msgid "Silence"
9490 msgstr "Silentiar"
9491
9492 #: lib/silenceform.php:78
9493 msgid "Silence this user"
9494 msgstr "Silentiar iste usator"
9495
9496 #: lib/subgroupnav.php:83
9497 #, php-format
9498 msgid "People %s subscribes to"
9499 msgstr "Personas que %s seque"
9500
9501 #: lib/subgroupnav.php:91
9502 #, php-format
9503 msgid "People subscribed to %s"
9504 msgstr "Personas qui seque %s"
9505
9506 #: lib/subgroupnav.php:99
9507 #, php-format
9508 msgid "Groups %s is a member of"
9509 msgstr "Gruppos del quales %s es membro"
9510
9511 #: lib/subgroupnav.php:105
9512 msgid "Invite"
9513 msgstr "Invitar"
9514
9515 #: lib/subgroupnav.php:106
9516 #, php-format
9517 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9518 msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
9519
9520 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9521 msgid "Subscribe to this user"
9522 msgstr "Subscriber a iste usator"
9523
9524 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9525 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9526 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9527 msgstr "Etiquettario de personas como auto-etiquettate"
9528
9529 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9530 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9531 msgid "People Tagcloud as tagged"
9532 msgstr "Etiquettario de personas como etiquettate"
9533
9534 #: lib/tagcloudsection.php:56
9535 msgid "None"
9536 msgstr "Nulle"
9537
9538 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9539 #: lib/theme.php:74
9540 msgid "Invalid theme name."
9541 msgstr "Nomine de apparentia invalide."
9542
9543 #: lib/themeuploader.php:50
9544 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9545 msgstr ""
9546 "Iste servitor non pote manear le incargamento de apparentias sin supporto de "
9547 "ZIP."
9548
9549 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9550 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9551 msgstr "Le file del apparentia manca o le incargamento ha fallite."
9552
9553 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9554 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9555 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9556 msgid "Failed saving theme."
9557 msgstr "Salveguarda del apparentia fallite."
9558
9559 #: lib/themeuploader.php:147
9560 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9561 msgstr "Apparentia invalide: mal structura de directorios."
9562
9563 #: lib/themeuploader.php:166
9564 #, php-format
9565 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9566 msgid_plural ""
9567 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9568 msgstr[0] ""
9569 "Le apparentia incargate es troppo voluminose; debe occupar minus de %d byte "
9570 "in forma non comprimite."
9571 msgstr[1] ""
9572 "Le apparentia incargate es troppo voluminose; debe occupar minus de %d bytes "
9573 "in forma non comprimite."
9574
9575 #: lib/themeuploader.php:179
9576 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9577 msgstr "Archivo de apparentia invalide: manca le file css/display.css"
9578
9579 #: lib/themeuploader.php:219
9580 msgid ""
9581 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9582 "digits, underscore, and minus sign."
9583 msgstr ""
9584 "Le apparentia contine un nomine de file o dossier invalide. Limita te a "
9585 "litteras ASCII, digitos, sublineamento, e signo minus."
9586
9587 #: lib/themeuploader.php:225
9588 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9589 msgstr ""
9590 "Le thema contine nomines de extension de file insecur; pote esser insecur."
9591
9592 #: lib/themeuploader.php:242
9593 #, php-format
9594 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9595 msgstr ""
9596 "Le apparentia contine un file del typo '.%s', le qual non es permittite."
9597
9598 #: lib/themeuploader.php:260
9599 msgid "Error opening theme archive."
9600 msgstr "Error durante le apertura del archivo del apparentia."
9601
9602 #: lib/topposterssection.php:74
9603 msgid "Top posters"
9604 msgstr "Qui scribe le plus"
9605
9606 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9607 #: lib/unblockform.php:67
9608 msgctxt "TITLE"
9609 msgid "Unblock"
9610 msgstr "Disblocar"
9611
9612 #: lib/unsandboxform.php:69
9613 msgid "Unsandbox"
9614 msgstr "Retirar del cassa de sablo"
9615
9616 #: lib/unsandboxform.php:80
9617 msgid "Unsandbox this user"
9618 msgstr "Retirar iste usator del cassa de sablo"
9619
9620 #: lib/unsilenceform.php:67
9621 msgid "Unsilence"
9622 msgstr "Dissilentiar"
9623
9624 #: lib/unsilenceform.php:78
9625 msgid "Unsilence this user"
9626 msgstr "Non plus silentiar iste usator"
9627
9628 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9629 msgid "Unsubscribe from this user"
9630 msgstr "Cancellar subscription a iste usator"
9631
9632 #: lib/unsubscribeform.php:137
9633 msgid "Unsubscribe"
9634 msgstr "Cancellar subscription"
9635
9636 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9637 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9638 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9639 #, php-format
9640 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9641 msgstr "Le usator %1$s (%2$d) non ha un registro de profilo."
9642
9643 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9644 #: lib/userprofile.php:121
9645 msgid "Edit Avatar"
9646 msgstr "Modificar avatar"
9647
9648 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9649 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9650 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9651 msgid "User actions"
9652 msgstr "Actiones de usator"
9653
9654 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9655 #: lib/userprofile.php:249
9656 msgid "User deletion in progress..."
9657 msgstr "Deletion del usator in curso…"
9658
9659 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9660 #: lib/userprofile.php:277
9661 msgid "Edit profile settings"
9662 msgstr "Modificar configuration de profilo"
9663
9664 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9665 #: lib/userprofile.php:279
9666 msgid "Edit"
9667 msgstr "Modificar"
9668
9669 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9670 #: lib/userprofile.php:303
9671 msgid "Send a direct message to this user"
9672 msgstr "Inviar un message directe a iste usator"
9673
9674 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9675 #: lib/userprofile.php:305
9676 msgid "Message"
9677 msgstr "Message"
9678
9679 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9680 #: lib/userprofile.php:347
9681 msgid "Moderate"
9682 msgstr "Moderar"
9683
9684 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9685 #: lib/userprofile.php:386
9686 msgid "User role"
9687 msgstr "Rolo de usator"
9688
9689 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9690 #: lib/userprofile.php:389
9691 msgctxt "role"
9692 msgid "Administrator"
9693 msgstr "Administrator"
9694
9695 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9696 #: lib/userprofile.php:391
9697 msgctxt "role"
9698 msgid "Moderator"
9699 msgstr "Moderator"
9700
9701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9702 #: lib/util.php:1306
9703 msgid "a few seconds ago"
9704 msgstr "alcun secundas retro"
9705
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 #: lib/util.php:1309
9708 msgid "about a minute ago"
9709 msgstr "circa un minuta retro"
9710
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 #: lib/util.php:1313
9713 #, php-format
9714 msgid "about one minute ago"
9715 msgid_plural "about %d minutes ago"
9716 msgstr[0] "circa un minuta retro"
9717 msgstr[1] "circa %d minutas retro"
9718
9719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 #: lib/util.php:1316
9721 msgid "about an hour ago"
9722 msgstr "circa un hora retro"
9723
9724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9725 #: lib/util.php:1320
9726 #, php-format
9727 msgid "about one hour ago"
9728 msgid_plural "about %d hours ago"
9729 msgstr[0] "circa un hora retro"
9730 msgstr[1] "circa %d horas retro"
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1323
9734 msgid "about a day ago"
9735 msgstr "circa un die retro"
9736
9737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9738 #: lib/util.php:1327
9739 #, php-format
9740 msgid "about one day ago"
9741 msgid_plural "about %d days ago"
9742 msgstr[0] "circa un die retro"
9743 msgstr[1] "circa %d dies retro"
9744
9745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9746 #: lib/util.php:1330
9747 msgid "about a month ago"
9748 msgstr "circa un mense retro"
9749
9750 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9751 #: lib/util.php:1334
9752 #, php-format
9753 msgid "about one month ago"
9754 msgid_plural "about %d months ago"
9755 msgstr[0] "circa un mense retro"
9756 msgstr[1] "circa %d menses retro"
9757
9758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9759 #: lib/util.php:1337
9760 msgid "about a year ago"
9761 msgstr "circa un anno retro"
9762
9763 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9764 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9765 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9766 #, php-format
9767 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9768 msgstr "%s non es un color valide! Usa 3 o 6 characteres hexadecimal."
9769
9770 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9771 #: lib/xmppmanager.php:287
9772 #, php-format
9773 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9774 msgstr "Usator incognite. Vade a %s pro adder tu adresse a tu conto."
9775
9776 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9777 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9778 #: lib/xmppmanager.php:406
9779 #, php-format
9780 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9781 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9782 msgstr[0] "Message troppo longe. Maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
9783 msgstr[1] "Message troppo longe. Maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
9784
9785 #. TRANS: Exception.
9786 #: lib/xrd.php:63
9787 msgid "Invalid XML."
9788 msgstr "XML invalide."
9789
9790 #. TRANS: Exception.
9791 #: lib/xrd.php:68
9792 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9793 msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
9794
9795 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9796 #: scripts/restoreuser.php:62
9797 #, php-format
9798 msgid "Getting backup from file '%s'."
9799 msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
9800
9801 #~ msgid "6 or more characters"
9802 #~ msgstr "6 o plus characteres"
9803
9804 #~ msgid "Same as password above"
9805 #~ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
9806
9807 #~ msgid "Can't save new password."
9808 #~ msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
9809
9810 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9811 #~ msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"