1 # Translation of StatusNet - Core to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:53+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ia\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 #. TRANS: Page notice.
31 #: actions/accessadminpanel.php:64
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Configurationes de accesso al sito"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
41 #: actions/accessadminpanel.php:155
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Prohibir al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
52 #: actions/accessadminpanel.php:164
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgstr "Solmente per invitation"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 #: actions/accessadminpanel.php:173
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
72 #: actions/accessadminpanel.php:191
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
76 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
77 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
90 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
91 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
93 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
94 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
95 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Pagina non existe."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
138 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "Iste usator non existe."
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s e amicos, pagina %2$d"
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 msgid "%s and friends"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
219 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
220 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
230 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %1$s](../%2$s) in su profilo o [publicar un "
231 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
233 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
234 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
235 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
236 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
237 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
240 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
241 "post a notice to them."
243 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
244 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
246 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
247 #: actions/all.php:188
248 msgid "You and friends"
251 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
252 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
253 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
254 #: actions/apitimelinehome.php:119
256 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
257 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
259 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
263 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
276 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
277 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
278 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
282 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
283 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
285 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
286 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
287 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
288 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
289 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
290 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
291 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
292 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
293 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
294 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
295 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
296 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
297 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
298 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
299 msgid "API method not found."
300 msgstr "Methodo API non trovate."
302 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
308 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
309 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
310 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
311 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
312 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
313 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
314 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
315 msgid "This method requires a POST."
316 msgstr "Iste methodo require un POST."
318 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
319 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
321 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
324 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
327 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
328 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
333 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
338 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
339 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
340 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
341 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
342 #: actions/smssettings.php:454
343 msgid "Could not update user."
344 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
347 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
348 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
350 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
351 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
353 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
359 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
360 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
361 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
362 #: lib/profileaction.php:85
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "Le usator non ha un profilo."
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
376 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
377 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
378 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
379 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
380 #: lib/designsettings.php:298
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
389 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s byte) a causa de su "
390 "configuration actual."
392 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
393 "configuration actual."
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
404 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
405 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
406 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
413 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
414 #: actions/userdesignsettings.php:179
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 #: actions/apiatomservice.php:85
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
428 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
429 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
430 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
433 msgstr "Chronologia de %s"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
439 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
441 #: actions/subscriptions.php:51
443 msgid "%s subscriptions"
444 msgstr "Subscriptiones de %s"
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
448 #. TRANS: %s is a user nickname.
449 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
452 msgstr "%s favorites"
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #: actions/apiatomservice.php:126
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "%s membratos"
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 #: actions/apiblockcreate.php:105
462 msgid "You cannot block yourself!"
463 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
465 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockcreate.php:127
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockdestroy.php:113
472 msgid "Unblock user failed."
473 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 msgid "Direct messages from %s"
479 msgstr "Messages directe de %s"
481 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
482 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 msgid "All the direct messages sent from %s"
485 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
487 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
488 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 msgid "Direct messages to %s"
491 msgstr "Messages directe a %s"
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 msgid "All the direct messages sent to %s"
497 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
499 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
501 msgid "No message text!"
502 msgstr "Message sin texto!"
504 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
506 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
511 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 "Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
515 "Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Usator destinatario non trovate."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
525 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
528 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
530 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
531 msgstr "Non invia un message a te mesme; il suffice susurrar lo discretemente."
533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
535 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
537 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
538 msgid "No status found with that ID."
539 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
542 #: actions/apifavoritecreate.php:120
543 msgid "This status is already a favorite."
544 msgstr "Iste stato es ja favorite."
546 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
548 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
549 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
550 msgid "Could not create favorite."
551 msgstr "Non poteva crear le favorite."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
555 msgid "That status is not a favorite."
556 msgstr "Iste stato non es favorite."
558 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
559 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
560 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
561 msgid "Could not delete favorite."
562 msgstr "Non poteva deler le favorite."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
566 msgid "Could not follow user: profile not found."
567 msgstr "Non poteva sequer le usator: profilo non trovate."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
571 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
574 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
578 msgid "Could not unfollow user: User not found."
579 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
582 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
583 msgid "You cannot unfollow yourself."
584 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme."
586 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
587 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
588 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
589 msgstr "Duo IDs o pseudonymos valide debe esser fornite."
591 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
593 msgid "Could not determine source user."
594 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
596 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
597 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
598 msgid "Could not find target user."
599 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
601 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
606 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
607 #: actions/register.php:206
608 msgid "Nickname already in use. Try another one."
609 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
616 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
617 #: actions/register.php:208
618 msgid "Not a valid nickname."
619 msgstr "Non un pseudonymo valide."
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
628 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
629 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
630 #: actions/register.php:215
631 msgid "Homepage is not a valid URL."
632 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
634 #. TRANS: Client error in form for group creation.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
638 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
639 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
640 #: actions/register.php:218
641 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
642 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
644 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
646 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Form validation error in New application form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
653 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
654 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
655 #: actions/newgroup.php:157
657 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
658 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
659 msgstr[0] "Description es troppo longe (maximo %d characteres)."
660 msgstr[1] "Description es troppo longe (maximo %d characteres)."
662 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error.
665 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
666 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
667 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
668 #: actions/register.php:227
669 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
670 msgstr "Loco es troppo longe (maximo 255 characteres)."
672 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
679 #: actions/newgroup.php:177
681 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 msgstr[0] "Troppo de aliases! Solmente un es permittite."
684 msgstr[1] "Troppo de aliases! Maximo permittite: %d."
686 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
687 #. TRANS: %s is the invalid alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:253
690 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
691 msgstr "Alias invalide: \"%s\"."
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
694 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
697 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
698 #: actions/newgroup.php:193
700 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
701 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
704 #. TRANS: Group edit form validation error.
705 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
706 msgid "Alias can't be the same as nickname."
707 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
709 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
714 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
715 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
716 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
717 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
718 msgid "Group not found."
719 msgstr "Gruppo non trovate."
721 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
723 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
724 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
725 msgid "You are already a member of that group."
726 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
730 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
731 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
732 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
738 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
741 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
744 msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
747 #: actions/apigroupleave.php:115
748 msgid "You are not a member of this group."
749 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
754 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
755 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
757 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
758 #: lib/command.php:398
760 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
761 msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
763 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
764 #: actions/apigrouplist.php:94
767 msgstr "Gruppos de %s"
769 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
770 #: actions/apigrouplist.php:104
772 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
773 msgstr "Gruppos de %1$s del quales %2$s es membro."
775 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 msgstr "Gruppos de %s"
782 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:93
786 msgstr "gruppos in %s"
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 #: actions/apimediaupload.php:101
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "Le incargamento ha fallite."
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Indicio de requesta o verificator invalide."
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr "Nulle parametro oauth_token fornite."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "Indicio de requesta invalide."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:121
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
813 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
814 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #. TRANS: Form validation error.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
820 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
821 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
822 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
823 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
824 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
825 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
826 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
827 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
828 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
829 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
830 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
831 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
832 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
833 #: lib/designsettings.php:310
834 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
835 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:168
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide!"
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:217
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 "Error del base de datos durante le insertion de oauth_token_association."
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
855 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
856 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
857 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
859 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
861 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
862 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
863 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
864 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
865 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
866 msgid "Unexpected form submission."
867 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
869 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:387
871 msgid "An application would like to connect to your account"
872 msgstr "Un application vole connecter se a tu conto"
874 #. TRANS: Fieldset legend.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:404
876 msgid "Allow or deny access"
877 msgstr "Permitter o refusar accesso"
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:425
884 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
885 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 "Un application vole poter <strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4"
889 "$s. Tu debe solmente dar accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le "
890 "quales tu ha confidentia."
892 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
893 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
899 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
900 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
902 "Le application <strong>%1$s</strong> per <strong>%2$s</strong> vole poter "
903 "<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
904 "accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
906 #. TRANS: Fieldset legend.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:455
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
914 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
915 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
916 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
918 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
919 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
920 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
921 #: lib/userprofile.php:137
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
928 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
932 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
933 #. TRANS: by an external application.
934 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
939 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
940 #: lib/applicationeditform.php:351
945 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:485
951 #. TRANS: Form instructions.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:502
953 msgid "Authorize access to your account information."
954 msgstr "Autorisar le accesso al informationes de tu conto."
956 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Autorisation cancellate."
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "Le indicio de requesta %s ha essite revocate."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
970 msgid "You have successfully authorized the application"
971 msgstr "Application autorisate con successo"
973 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:625
976 "Please return to the application and enter the following security code to "
977 "complete the process."
979 "Per favor retorna al application e entra le sequente codice de securitate "
980 "pro completar le processo."
982 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
983 #. TRANS: %s is the authorised application name.
984 #: actions/apioauthauthorize.php:632
986 msgid "You have successfully authorized %s"
987 msgstr "Autorisation de %s succedite"
989 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
990 #. TRANS: %s is the authorised application name.
991 #: actions/apioauthauthorize.php:639
994 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 "Per favor retorna a %s e entra le sequente codice de securitate pro "
998 "completar le processo."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1008 msgid "You may not delete another user's status."
1009 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1016 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1017 #: actions/shownotice.php:92
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Nota non trovate."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1024 msgid "Cannot repeat your own notice."
1025 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1028 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1029 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1030 msgid "Already repeated that notice."
1031 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
1033 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1040 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1041 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1042 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1043 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1044 msgid "HTTP method not supported."
1045 msgstr "Methodo HTTP non supportate."
1047 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1048 #. TRANS: %s is the requested output format.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:144
1051 msgid "Unsupported format: %s."
1052 msgstr "Formato non supportate: %s."
1054 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:155
1056 msgid "Status deleted."
1057 msgstr "Stato delite."
1059 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:162
1061 msgid "No status with that ID found."
1062 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:227
1066 msgid "Can only delete using the Atom format."
1067 msgstr "Le deletion es solmente possibile con le formato Atom."
1069 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1070 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1072 msgid "Cannot delete this notice."
1073 msgstr "Non pote deler iste nota."
1075 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:249
1078 msgid "Deleted notice %d"
1079 msgstr "Nota %d delite"
1081 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1082 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1083 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1084 msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
1086 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1087 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1089 #: lib/mailhandler.php:60
1091 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1092 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1094 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal de notas es %d character."
1096 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal de notas es %d characteres."
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 msgid "Parent notice not found."
1101 msgstr "Nota genitor non trovate."
1103 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1104 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1108 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1110 "Le longitude maximal de notas es %d character, includente le URL adjungite."
1112 "Le longitude maximal de notas es %d characteres, includente le URL adjungite."
1114 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1116 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1117 msgid "Unsupported format."
1118 msgstr "Formato non supportate."
1120 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1122 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1125 msgstr "%1$s / Favorites de %2$s"
1127 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1128 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1129 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1133 msgstr "%1$s actualisationes favoritisate per %2$s / %3$s."
1135 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1136 #. TRANS: %s is the error.
1137 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1140 msgstr "Non poteva generar un syndication pro le gruppo %s."
1142 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1144 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1147 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
1149 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1150 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1151 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1152 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 msgid "%s public timeline"
1163 msgstr "Chronologia public de %s"
1165 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1168 msgid "%s updates from everyone!"
1169 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
1171 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1172 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Non implementate."
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Repetite a %s"
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Repetitiones de %s"
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Notas con etiquetta %s"
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1206 msgstr "Solmente le usator pote adder cosas a su proprie chronologia."
1208 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:304
1210 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1211 msgstr "Solmente acceptar AtomPub pro syndicationes Atom."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:311
1215 msgid "Atom post must not be empty."
1216 msgstr "Le message Atom non pote esser vacue."
1218 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:317
1220 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1221 msgstr "Le message Atom debe esser in XML ben formate."
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1225 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1226 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1227 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1228 msgstr "Message Atom debe esser un entrata Atom."
1230 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:334
1232 msgid "Can only handle POST activities."
1233 msgstr "Solmente le activitates POST es possibile."
1235 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1236 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1237 #: actions/apitimelineuser.php:345
1239 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1240 msgstr "Impossibile manear le typo de objecto de activitate \"%s\"."
1242 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1243 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1244 #: actions/apitimelineuser.php:379
1246 msgid "No content for notice %d."
1247 msgstr "Nulle contento pro nota %d."
1249 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1250 #. TRANS: %s is the notice URI.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "Un nota con le URI \"%s\" jam existe."
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1258 msgid "API method under construction."
1259 msgstr "Methodo API in construction."
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1262 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1263 msgid "User not found."
1264 msgstr "Usator non trovate."
1266 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1267 #. TRANS: Client exception.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:110
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "Profilo non existe."
1275 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1279 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 msgstr "Notas que %1$s ha favorite in %2$s"
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1285 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1286 msgstr "Non es possibile adder le subscription de un altere persona."
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1290 msgid "Can only handle favorite activities."
1291 msgstr "Solmente le activitates favorite es possibile."
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1295 msgid "Can only fave notices."
1296 msgstr "Solmente notas pote esser addite al favorites."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1300 msgid "Unknown note."
1301 msgstr "Nota incognite."
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Es ja favorite."
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "Membratos del gruppo %s"
1315 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1316 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1319 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1320 msgstr "Gruppos del quales %1$s es membro in %2$s"
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1324 msgid "Cannot add someone else's membership."
1325 msgstr "Non es possibile adder le membrato de un altere persona."
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1328 #. TRANS: Do not translate POST.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr "Solmente le activitates de adhesion es possibile."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1335 msgid "Unknown group."
1336 msgstr "Gruppo incognite."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1340 msgid "Already a member."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1345 msgid "Blocked by admin."
1346 msgstr "Blocate per un administrator."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1350 msgid "No such favorite."
1351 msgstr "Iste favorite non existe."
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1354 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "Non pote deler le favorite de un altere persona."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1381 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1382 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1383 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1385 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1386 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1387 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1388 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1390 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1391 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1392 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1393 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1394 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1395 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1396 #: lib/command.php:380
1397 msgid "No such group."
1398 msgstr "Gruppo non existe."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1401 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1402 msgid "Not a member."
1403 msgstr "Non es membro."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1407 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1408 msgstr "Non pote deler le membrato de un altere persona."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1411 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1413 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1414 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1416 msgid "No such profile id: %d."
1417 msgstr "Iste ID de profilo non existe: %d"
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1420 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Le profilo %1$d non es subscribite al profilo %2$d."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1428 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1429 msgstr "Non pote deler le subscription de un altere persona."
1431 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1435 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1436 msgstr "Personas a qui %1$s ha subscribite in %2$s"
1438 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr "Solmente le activitates \"Follow\" es possibile."
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1445 msgid "Can only follow people."
1446 msgstr "Pote solmente sequer personas."
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1449 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1450 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Profilo %s incognite."
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1459 msgid "Already subscribed to %s."
1460 msgstr "Ja subscribite a %s."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1463 #: actions/attachment.php:73
1464 msgid "No such attachment."
1465 msgstr "Annexo non existe."
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1475 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1476 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1477 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1478 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "Nulle pseudonymo."
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1483 #: actions/avatarbynickname.php:66
1485 msgstr "Nulle dimension."
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1488 #: actions/avatarbynickname.php:72
1489 msgid "Invalid size."
1490 msgstr "Dimension invalide."
1492 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1493 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1494 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1495 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1496 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1500 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1501 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1502 #: actions/avatarsettings.php:78
1504 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1506 "Tu pote incargar tu avatar personal. Le dimension maximal del file es %s."
1508 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1509 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1510 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1511 #. TRANS: while the user has no profile.
1512 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1513 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1514 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1515 msgid "User without matching profile."
1516 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1518 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1519 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1520 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1521 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1522 #: actions/grouplogo.php:261
1523 msgid "Avatar settings"
1524 msgstr "Configuration del avatar"
1526 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1528 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1529 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1530 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1531 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1535 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1537 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1538 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1539 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1540 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1542 msgstr "Previsualisation"
1544 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1545 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1546 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1551 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1552 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1553 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1558 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1559 #: actions/avatarsettings.php:243
1564 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1565 #: actions/avatarsettings.php:318
1566 msgid "No file uploaded."
1567 msgstr "Nulle file incargate."
1569 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1570 #: actions/avatarsettings.php:345
1571 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1572 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar."
1574 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1575 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1576 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1577 msgid "Lost our file data."
1578 msgstr "Datos del file perdite."
1580 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:384
1582 msgid "Avatar updated."
1583 msgstr "Avatar actualisate."
1585 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1586 #: actions/avatarsettings.php:388
1587 msgid "Failed updating avatar."
1588 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
1590 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:412
1592 msgid "Avatar deleted."
1593 msgstr "Avatar delite."
1595 #. TRANS: Title for backup account page.
1596 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1597 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1598 msgid "Backup account"
1599 msgstr "Facer un copia de reserva del conto"
1601 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1602 #: actions/backupaccount.php:79
1603 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1605 "Solmente usatores authenticate pote facer un copia de reserva de lor conto."
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1608 #: actions/backupaccount.php:84
1609 msgid "You may not backup your account."
1610 msgstr "Tu non pote facer un copia de reserva de tu conto."
1612 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1613 #: actions/backupaccount.php:225
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1621 "Tu pote facer un copia de reserva de tu conto in le formato <a href=\"http://"
1622 "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Isto es un function experimental "
1623 "que forni un copia de reserva incomplete; le informationes private del conto "
1624 "como adresses de e-mail e de messageria instantanee non es copiate. In "
1625 "addition, le files incargate e le messages directe non es copiate."
1627 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1628 #: actions/backupaccount.php:248
1631 msgstr "Copia de reserva"
1633 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1634 #: actions/backupaccount.php:252
1635 msgid "Backup your account."
1636 msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto."
1638 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1639 #: actions/block.php:68
1640 msgid "You already blocked that user."
1641 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
1643 #. TRANS: Title for block user page.
1644 #. TRANS: Legend for block user form.
1645 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1646 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1648 msgstr "Blocar usator"
1650 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1651 #: actions/block.php:139
1653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1655 "will not be notified of any @-replies from them."
1657 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
1658 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
1659 "recipera notification de su @-responsas."
1661 #. TRANS: Button label on the user block form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1666 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1667 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1668 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1669 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1675 #: actions/block.php:158
1676 msgid "Do not block this user."
1677 msgstr "Non blocar iste usator."
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1686 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1687 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:165
1694 msgid "Block this user."
1695 msgstr "Blocar iste usator."
1697 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1698 #: actions/block.php:189
1699 msgid "Failed to save block information."
1700 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
1702 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1703 #. TRANS: %s is a group nickname.
1704 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1706 msgid "%s blocked profiles"
1707 msgstr "%s profilos blocate"
1709 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1710 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1713 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1714 msgstr "%1$s profilos blocate, pagina %2$d"
1716 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1718 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1719 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
1721 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1722 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1723 msgid "Unblock user from group"
1724 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
1726 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1732 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1733 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1735 msgid "Unblock this user"
1736 msgstr "Disblocar iste usator"
1738 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1739 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1740 #: actions/bookmarklet.php:51
1743 msgstr "Publicar in %s"
1745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:74
1747 msgid "No confirmation code."
1748 msgstr "Nulle codice de confirmation."
1750 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:80
1752 msgid "Confirmation code not found."
1753 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
1755 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:86
1757 msgid "That confirmation code is not for you!"
1758 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
1760 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #: actions/confirmaddress.php:92
1763 msgid "Unrecognized address type %s."
1764 msgstr "Le typo de adresse %s non es recognoscite."
1766 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1767 #: actions/confirmaddress.php:97
1768 msgid "That address has already been confirmed."
1769 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
1771 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1772 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:132
1774 msgid "Could not delete address confirmation."
1775 msgstr "Non poteva deler le confirmation de adresse."
1777 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:150
1779 msgid "Confirm address"
1780 msgstr "Confirmar adresse"
1782 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1783 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1784 #: actions/confirmaddress.php:166
1786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1787 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
1789 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1790 #: actions/conversation.php:96
1791 msgid "Conversation"
1792 msgstr "Conversation"
1794 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1795 #. TRANS: Label for user statistics.
1796 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1797 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1801 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1802 #: actions/deleteaccount.php:71
1803 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1804 msgstr "Solmente usatores authenticate pote deler lor conto."
1806 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1807 #: actions/deleteaccount.php:77
1808 msgid "You cannot delete your account."
1809 msgstr "Tu non pote deler tu conto."
1811 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1812 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1814 msgstr "Io es secur."
1816 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1817 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1818 #: actions/deleteaccount.php:164
1820 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1821 msgstr "Tu debe scriber \"%s\" exactemente in le quadro."
1823 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1824 #: actions/deleteaccount.php:206
1825 msgid "Account deleted."
1826 msgstr "Conto delite."
1828 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1829 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1830 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1831 msgid "Delete account"
1832 msgstr "Deler conto"
1834 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1835 #: actions/deleteaccount.php:279
1837 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1840 "Isto resulta in le <strong>deletion permanente</strong> del datos de tu "
1841 "conto ab iste servitor."
1843 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1844 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1845 #: actions/deleteaccount.php:285
1848 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1851 "Es fortemente consiliate facer un <a href=\"%s\">copia de reserva de tu "
1852 "datos</a> ante le deletion."
1854 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1855 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1856 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1857 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1861 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1862 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1863 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1866 msgstr "Entra \"%s\" pro confirmar que tu vole deler tu conto."
1868 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1869 #: actions/deleteaccount.php:323
1870 msgid "Permanently delete your account"
1871 msgstr "Deler permanentemente tu conto"
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1874 #: actions/deleteapplication.php:62
1875 msgid "You must be logged in to delete an application."
1876 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un application."
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1879 #: actions/deleteapplication.php:71
1880 msgid "Application not found."
1881 msgstr "Application non trovate."
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1885 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1886 #: actions/showapplication.php:90
1887 msgid "You are not the owner of this application."
1888 msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
1890 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1891 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1892 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1893 #: lib/action.php:1422
1894 msgid "There was a problem with your session token."
1895 msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
1897 #. TRANS: Title for delete application page.
1898 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1899 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1900 msgid "Delete application"
1901 msgstr "Deler application"
1903 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1904 #: actions/deleteapplication.php:152
1906 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1907 "about the application from the database, including all existing user "
1910 "Es tu secur de voler deler iste application? Isto radera tote le datos super "
1911 "le application del base de datos, includente tote le existente connexiones "
1914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1915 #: actions/deleteapplication.php:161
1916 msgid "Do not delete this application."
1917 msgstr "Non deler iste application."
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1920 #: actions/deleteapplication.php:167
1921 msgid "Delete this application."
1922 msgstr "Deler iste application."
1924 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1925 #: actions/deletegroup.php:64
1926 msgid "You must be logged in to delete a group."
1927 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un gruppo."
1929 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1932 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1933 #: actions/leavegroup.php:89
1934 msgid "No nickname or ID."
1935 msgstr "Nulle pseudonymo o ID."
1937 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1938 #: actions/deletegroup.php:107
1939 msgid "You are not allowed to delete this group."
1940 msgstr "Tu non ha le permission de deler iste gruppo."
1942 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1943 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1944 #: actions/deletegroup.php:150
1946 msgid "Could not delete group %s."
1947 msgstr "Non poteva deler le gruppo %s."
1949 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1950 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1951 #: actions/deletegroup.php:159
1953 msgid "Deleted group %s"
1954 msgstr "Deleva gruppo %s"
1956 #. TRANS: Title of delete group page.
1957 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1958 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1959 msgid "Delete group"
1960 msgstr "Deler gruppo"
1962 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1963 #: actions/deletegroup.php:206
1965 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1966 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1967 "will still appear in individual timelines."
1969 "Es tu secur de voler deler iste gruppo? Isto radera tote le datos super le "
1970 "gruppo del base de datos, sin copia de reserva. Le messages public in iste "
1971 "gruppo restara totevia in le chronologias individual."
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1974 #: actions/deletegroup.php:224
1975 msgid "Do not delete this group."
1976 msgstr "Non deler iste gruppo."
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1979 #: actions/deletegroup.php:231
1980 msgid "Delete this group."
1981 msgstr "Deler iste gruppo."
1983 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1991 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1993 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1994 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
1995 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1996 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
1997 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1998 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1999 #: lib/settingsaction.php:72
2000 msgid "Not logged in."
2001 msgstr "Tu non ha aperite un session."
2003 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:110
2006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2009 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
2010 "non pote esser disfacite."
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2025 msgid "Do not delete this notice."
2026 msgstr "Non deler iste nota."
2028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2029 #: actions/deletenotice.php:166
2030 msgid "Delete this notice."
2031 msgstr "Deler iste nota."
2033 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2034 #: actions/deleteuser.php:66
2035 msgid "You cannot delete users."
2036 msgstr "Tu non pote deler usatores."
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2039 #: actions/deleteuser.php:74
2040 msgid "You can only delete local users."
2041 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
2043 #. TRANS: Title of delete user page.
2044 #: actions/deleteuser.php:110
2047 msgstr "Deler usator"
2049 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2050 #: actions/deleteuser.php:134
2052 msgstr "Deler usator"
2054 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2055 #: actions/deleteuser.php:138
2057 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2058 "the user from the database, without a backup."
2060 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
2061 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
2063 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:158
2065 msgid "Do not delete this user."
2066 msgstr "Non deler iste usator."
2068 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2069 #: actions/deleteuser.php:165
2070 msgid "Delete this user."
2071 msgstr "Deler iste usator."
2073 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2074 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2075 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2079 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2080 #: actions/designadminpanel.php:71
2081 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2082 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet"
2084 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2085 #: actions/designadminpanel.php:327
2086 msgid "Invalid logo URL."
2087 msgstr "URL de logotypo invalide."
2089 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2090 #: actions/designadminpanel.php:333
2091 msgid "Invalid SSL logo URL."
2092 msgstr "URL de logotypo SSL invalide."
2094 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2095 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2096 #: actions/designadminpanel.php:339
2098 msgid "Theme not available: %s."
2099 msgstr "Thema non disponibile: %s."
2101 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2102 #: actions/designadminpanel.php:437
2104 msgstr "Cambiar logotypo"
2106 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2107 #: actions/designadminpanel.php:444
2109 msgstr "Logotypo del sito"
2111 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2112 #: actions/designadminpanel.php:452
2114 msgstr "Logotypo SSL"
2116 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2117 #: actions/designadminpanel.php:467
2118 msgid "Change theme"
2119 msgstr "Cambiar thema"
2121 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2122 #: actions/designadminpanel.php:485
2124 msgstr "Thema del sito"
2126 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:487
2128 msgid "Theme for the site."
2129 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
2131 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2132 #: actions/designadminpanel.php:494
2133 msgid "Custom theme"
2134 msgstr "Apparentia personalisate"
2136 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2137 #: actions/designadminpanel.php:499
2138 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2140 "Es possibile incargar un apparentia personalisate de StatusNet in un "
2143 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2144 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2145 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2146 msgid "Change background image"
2147 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
2149 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Field label for background color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2153 #: lib/designsettings.php:183
2157 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2158 #: actions/designadminpanel.php:531
2161 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2164 "Tu pote incargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maximal del "
2167 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:558
2172 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2173 #: actions/designadminpanel.php:575
2177 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2178 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2179 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2181 msgid "Turn background image on or off."
2182 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
2184 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2185 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2186 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2187 msgid "Tile background image"
2188 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
2190 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2191 #: actions/designadminpanel.php:598
2192 msgid "Change colors"
2193 msgstr "Cambiar colores"
2195 #. TRANS: Field label for content color selector.
2196 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2197 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2201 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2202 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2203 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2205 msgstr "Barra lateral"
2207 #. TRANS: Field label for text color selector.
2208 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2209 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2213 #. TRANS: Field label for link color selector.
2214 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2215 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2219 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2220 #: actions/designadminpanel.php:691
2224 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2225 #: actions/designadminpanel.php:696
2227 msgstr "CSS personalisate"
2229 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2230 #: actions/designadminpanel.php:718
2232 msgid "Use defaults"
2233 msgstr "Usar predefinitiones"
2235 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2236 #: actions/designadminpanel.php:720
2237 msgid "Restore default designs."
2238 msgstr "Restaurar apparentias predefinite."
2240 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2241 #: actions/designadminpanel.php:728
2242 msgid "Reset back to default."
2243 msgstr "Revenir al predefinitiones."
2245 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2246 #: actions/designadminpanel.php:736
2247 msgid "Save design."
2248 msgstr "Salveguardar apparentia."
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2251 #: actions/disfavor.php:83
2252 msgid "This notice is not a favorite!"
2253 msgstr "Iste nota non es favorite!"
2255 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2256 #: actions/disfavor.php:98
2257 msgid "Add to favorites"
2258 msgstr "Adder al favorites"
2260 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2261 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2262 #: actions/doc.php:155
2264 msgid "No such document \"%s\"."
2265 msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
2267 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2268 #. TRANS: Form legend.
2269 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2270 msgid "Edit application"
2271 msgstr "Modificar application"
2273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2274 #: actions/editapplication.php:66
2275 msgid "You must be logged in to edit an application."
2276 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un application."
2278 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2279 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2280 msgid "No such application."
2281 msgstr "Application non trovate."
2283 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:167
2285 msgid "Use this form to edit your application."
2286 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le application."
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2289 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2291 msgid "Name is required."
2292 msgstr "Le nomine es requirite."
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2297 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2298 msgstr "Le nomine es troppo longe (maximo 255 characteres)."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2303 msgid "Name already in use. Try another one."
2304 msgstr "Nomine ja in uso. Proba un altere."
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2309 msgid "Description is required."
2310 msgstr "Le description es requirite."
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:209
2314 msgid "Source URL is too long."
2315 msgstr "Le URL de origine es troppo longe."
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2320 msgid "Source URL is not valid."
2321 msgstr "Le URL de origine non es valide."
2323 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2324 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2326 msgid "Organization is required."
2327 msgstr "Le organisation es requirite."
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2331 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2332 msgstr "Le organisation es troppo longe (maximo 255 characteres)."
2334 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2335 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2336 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2337 msgid "Organization homepage is required."
2338 msgstr "Le sito web del organisation es requirite."
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2342 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2343 msgid "Callback is too long."
2344 msgstr "Le appello de retorno es troppo longe."
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2348 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2349 msgid "Callback URL is not valid."
2350 msgstr "Le URL de retorno non es valide."
2352 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:284
2354 msgid "Could not update application."
2355 msgstr "Non poteva actualisar application."
2357 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2358 #: actions/editgroup.php:55
2360 msgid "Edit %s group"
2361 msgstr "Modificar gruppo %s"
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2365 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2366 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2367 msgid "You must be logged in to create a group."
2368 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2371 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2372 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2373 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2374 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2375 msgid "You must be an admin to edit the group."
2376 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
2378 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2379 #: actions/editgroup.php:161
2380 msgid "Use this form to edit the group."
2381 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
2383 #. TRANS: Group edit form validation error.
2384 #. TRANS: Group create form validation error.
2385 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2386 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2388 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2389 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
2391 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2392 #: actions/editgroup.php:274
2393 msgid "Could not update group."
2394 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
2396 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2397 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2398 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2399 msgid "Could not create aliases."
2400 msgstr "Non poteva crear aliases."
2402 #. TRANS: Group edit form success message.
2403 #: actions/editgroup.php:301
2404 msgid "Options saved."
2405 msgstr "Optiones salveguardate."
2407 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2408 #: actions/emailsettings.php:59
2409 msgid "Email settings"
2410 msgstr "Configuration de e-mail"
2412 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2413 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2414 #: actions/emailsettings.php:73
2416 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2417 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
2419 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2420 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2421 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2422 msgid "Email address"
2423 msgstr "Adresse de e-mail"
2425 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2426 #: actions/emailsettings.php:109
2427 msgid "Current confirmed email address."
2428 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
2430 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2431 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2432 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2433 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2434 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2435 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2436 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2437 #: actions/smssettings.php:176
2442 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2443 #: actions/emailsettings.php:119
2445 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2446 "a message with further instructions."
2448 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
2449 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
2451 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2452 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2453 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2454 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2455 #. TRANS: organization.
2456 #: actions/emailsettings.php:136
2457 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2458 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
2460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2461 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2462 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2463 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2464 #: actions/smssettings.php:158
2469 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2470 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2472 msgid "Incoming email"
2473 msgstr "E-mail entrante"
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 #: actions/emailsettings.php:154
2477 msgid "I want to post notices by email."
2478 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
2480 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2481 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2482 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2483 msgid "Send email to this address to post new notices."
2484 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
2486 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2487 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2488 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2489 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2491 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
2493 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2494 #: actions/emailsettings.php:189
2496 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2499 "Pro inviar notas via e-mail, es necessari crear te un adresse de e-mail unic "
2502 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2503 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2504 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2509 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2510 #: actions/emailsettings.php:204
2511 msgid "Email preferences"
2512 msgstr "Preferentias de e-mail"
2514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2515 #: actions/emailsettings.php:212
2516 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2517 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:218
2521 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2522 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
2524 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2525 #: actions/emailsettings.php:225
2526 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2527 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
2529 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2530 #: actions/emailsettings.php:231
2531 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2532 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"responsa @\"."
2534 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2535 #: actions/emailsettings.php:237
2536 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2537 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:243
2541 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2542 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
2544 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2545 #: actions/emailsettings.php:361
2546 msgid "Email preferences saved."
2547 msgstr "Preferentias de e-mail salveguardate."
2549 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2550 #: actions/emailsettings.php:380
2551 msgid "No email address."
2552 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
2554 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2555 #: actions/emailsettings.php:388
2556 msgid "Cannot normalize that email address."
2557 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail."
2559 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2560 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2561 #: actions/siteadminpanel.php:144
2562 msgid "Not a valid email address."
2563 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
2565 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2566 #: actions/emailsettings.php:397
2567 msgid "That is already your email address."
2568 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
2570 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2571 #: actions/emailsettings.php:401
2572 msgid "That email address already belongs to another user."
2573 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
2575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2577 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2578 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2579 #: actions/smssettings.php:365
2580 msgid "Could not insert confirmation code."
2581 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
2583 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2584 #: actions/emailsettings.php:425
2586 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2587 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2589 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
2590 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
2591 "instructiones pro usar lo."
2593 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2594 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2595 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2596 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2597 #: actions/smssettings.php:399
2598 msgid "No pending confirmation to cancel."
2599 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
2601 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2602 #: actions/emailsettings.php:450
2603 msgid "That is the wrong email address."
2604 msgstr "Iste adresse de e-mail es erronee."
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2608 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2609 msgid "Could not delete email confirmation."
2610 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
2612 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2613 #: actions/emailsettings.php:464
2614 msgid "Email confirmation cancelled."
2615 msgstr "Confirmation de e-mail cancellate."
2617 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2618 #. TRANS: registered for the active user.
2619 #: actions/emailsettings.php:483
2620 msgid "That is not your email address."
2621 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
2623 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2624 #: actions/emailsettings.php:504
2625 msgid "The email address was removed."
2626 msgstr "Le adresse de e-mail ha essite removite."
2628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2629 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2630 msgid "No incoming email address."
2631 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2635 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2636 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2637 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2638 msgid "Could not update user record."
2639 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
2641 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2642 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2643 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2644 msgid "Incoming email address removed."
2645 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
2647 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2648 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2649 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2650 msgid "New incoming email address added."
2651 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2654 #: actions/favor.php:80
2655 msgid "This notice is already a favorite!"
2656 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
2658 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2659 #: actions/favor.php:95
2660 msgid "Disfavor favorite."
2661 msgstr "Disfavorir favorite."
2663 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2664 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2665 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2666 #: lib/publicgroupnav.php:93
2667 msgid "Popular notices"
2668 msgstr "Notas popular"
2670 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2671 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2672 #: actions/favorited.php:69
2674 msgid "Popular notices, page %d"
2675 msgstr "Notas popular, pagina %d"
2677 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2678 #: actions/favorited.php:81
2679 msgid "The most popular notices on the site right now."
2680 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
2682 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2683 #: actions/favorited.php:149
2684 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2686 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
2688 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2689 #: actions/favorited.php:153
2691 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2692 "next to any notice you like."
2694 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
2695 "juxta un nota que te place."
2697 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2698 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2699 #: actions/favorited.php:158
2702 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2703 "notice to your favorites!"
2705 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
2706 "nota a tu favorites!"
2708 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2709 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2710 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2711 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2712 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2713 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2714 #: lib/personalgroupnav.php:122
2716 msgid "%s's favorite notices"
2717 msgstr "Notas favorite de %s"
2719 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2720 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2721 #: actions/favoritesrss.php:117
2723 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2724 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
2726 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2727 #. TRANS: Title for featured users section.
2728 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2729 #: lib/publicgroupnav.php:89
2730 msgid "Featured users"
2731 msgstr "Usatores in evidentia"
2733 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2734 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2735 #: actions/featured.php:73
2737 msgid "Featured users, page %d"
2738 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
2740 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2741 #: actions/featured.php:102
2743 msgid "A selection of some great users on %s."
2744 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s."
2746 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2747 #: actions/file.php:36
2748 msgid "No notice ID."
2749 msgstr "Nulle ID de nota."
2751 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2752 #: actions/file.php:41
2754 msgstr "Nulle nota."
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2757 #: actions/file.php:46
2758 msgid "No attachments."
2759 msgstr "Nulle annexo."
2761 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2762 #. TRANS: that could not be found.
2763 #: actions/file.php:58
2764 msgid "No uploaded attachments."
2765 msgstr "Nulle annexo incargate."
2767 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2769 msgid "Not expecting this response!"
2770 msgstr "Non expectava iste responsa!"
2772 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2773 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2774 msgid "User being listened to does not exist."
2775 msgstr "Le usator sequite non existe."
2777 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2778 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2779 msgid "You can use the local subscription!"
2780 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
2782 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2783 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2784 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2785 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
2787 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2788 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2789 msgid "You are not authorized."
2790 msgstr "Tu non es autorisate."
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2794 msgid "Could not convert request token to access token."
2795 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2799 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2800 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
2802 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2804 msgid "Error updating remote profile."
2805 msgstr "Error durante le actualisation del profilo remote."
2807 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2808 #: actions/getfile.php:77
2809 msgid "No such file."
2810 msgstr "File non existe."
2812 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2813 #: actions/getfile.php:82
2814 msgid "Cannot read file."
2815 msgstr "Non pote leger file."
2817 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2818 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2819 msgid "Invalid role."
2820 msgstr "Rolo invalide."
2822 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2823 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2824 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2825 msgstr "Iste rolo es reservate e non pote esser apponite."
2827 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2828 #: actions/grantrole.php:76
2829 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2830 msgstr "Tu non pote conceder rolos a usatores in iste sito."
2832 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2833 #: actions/grantrole.php:84
2834 msgid "User already has this role."
2835 msgstr "Le usator ha ja iste rolo."
2837 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2839 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2841 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2842 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2843 #: lib/profileformaction.php:79
2844 msgid "No profile specified."
2845 msgstr "Nulle profilo specificate."
2847 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2849 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2851 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2852 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2853 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2854 msgid "No profile with that ID."
2855 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
2857 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2859 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2860 #: actions/makeadmin.php:81
2861 msgid "No group specified."
2862 msgstr "Nulle gruppo specificate."
2864 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2865 #: actions/groupblock.php:95
2866 msgid "Only an admin can block group members."
2867 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2870 #: actions/groupblock.php:100
2871 msgid "User is already blocked from group."
2872 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
2874 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2875 #: actions/groupblock.php:106
2876 msgid "User is not a member of group."
2877 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
2879 #. TRANS: Title for block user from group page.
2880 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2881 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2882 msgid "Block user from group"
2883 msgstr "Blocar usator del gruppo"
2885 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2886 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2887 #: actions/groupblock.php:169
2890 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2891 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2892 "the group in the future."
2894 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%1$s\" del gruppo \"%2$s\"? Ille "
2895 "essera removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera "
2896 "subscriber se al gruppo in le futuro."
2898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2899 #: actions/groupblock.php:191
2900 msgid "Do not block this user from this group."
2901 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo."
2903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2904 #: actions/groupblock.php:198
2905 msgid "Block this user from this group."
2906 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo."
2908 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2909 #: actions/groupblock.php:215
2910 msgid "Database error blocking user from group."
2911 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
2913 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2915 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2919 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2920 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2921 msgid "You must be logged in to edit a group."
2922 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
2924 #. TRANS: Title group design settings page.
2925 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2926 msgid "Group design"
2927 msgstr "Apparentia del gruppo"
2929 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2930 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2932 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2933 "palette of your choice."
2935 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
2936 "de colores de tu preferentia."
2938 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2939 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2940 msgid "Unable to update your design settings."
2941 msgstr "Impossibile actualisar le configurationes del apparentia."
2943 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2944 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2945 msgid "Design preferences saved."
2946 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
2948 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2949 #. TRANS: Group logo form legend.
2950 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2952 msgstr "Logotypo del gruppo"
2954 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2955 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2956 #: actions/grouplogo.php:156
2959 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2961 "Tu pote incargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension "
2962 "maximal del file es %s."
2964 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2965 #: actions/grouplogo.php:243
2969 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2970 #: actions/grouplogo.php:299
2974 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2975 #: actions/grouplogo.php:376
2976 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2977 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
2979 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2980 #: actions/grouplogo.php:411
2981 msgid "Logo updated."
2982 msgstr "Logotypo actualisate."
2984 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2985 #: actions/grouplogo.php:414
2986 msgid "Failed updating logo."
2987 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
2989 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2990 #. TRANS: %s is the name of the group.
2991 #: actions/groupmembers.php:104
2993 msgid "%s group members"
2994 msgstr "Membros del gruppo %s"
2996 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2997 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2998 #: actions/groupmembers.php:109
3000 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3001 msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
3003 #. TRANS: Page notice for group members page.
3004 #: actions/groupmembers.php:125
3005 msgid "A list of the users in this group."
3006 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
3008 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3009 #: actions/groupmembers.php:190
3011 msgstr "Administrator"
3013 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3014 #: actions/groupmembers.php:397
3019 #. TRANS: Submit button title.
3020 #: actions/groupmembers.php:401
3022 msgid "Block this user"
3023 msgstr "Blocar iste usator"
3025 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3026 #: actions/groupmembers.php:488
3027 msgid "Make user an admin of the group"
3028 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
3030 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3031 #: actions/groupmembers.php:521
3034 msgstr "Facer admin"
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:525
3039 msgid "Make this user an admin"
3040 msgstr "Facer iste usator un administrator"
3042 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3043 #: actions/grouprss.php:141
3045 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3046 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
3048 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3049 #: actions/groups.php:62
3054 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3055 #. TRANS: %d is the page number.
3056 #: actions/groups.php:66
3059 msgid "Groups, page %d"
3060 msgstr "Gruppos, pagina %d"
3062 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3063 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3064 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3065 #: actions/groups.php:95
3068 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3069 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3070 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3071 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3074 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
3075 "interesses similar al tues. Post unir te a un gruppo, tu pote inviar "
3076 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!nominedelgruppo\". Tu "
3077 "non vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%"
3078 "%) o [crear le tue](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3080 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3081 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3082 msgid "Create a new group"
3083 msgstr "Crear un nove gruppo"
3085 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3086 #: actions/groupsearch.php:53
3089 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3090 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3092 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
3093 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
3095 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3096 #: actions/groupsearch.php:60
3097 msgid "Group search"
3098 msgstr "Recerca de gruppos"
3100 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3101 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3102 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3103 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3104 #: actions/peoplesearch.php:87
3106 msgstr "Nulle resultato."
3108 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3109 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3110 #: actions/groupsearch.php:87
3113 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3114 "action.newgroup%%) yourself."
3116 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
3119 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3120 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3121 #: actions/groupsearch.php:92
3124 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3125 "action.newgroup%%) yourself!"
3127 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
3128 "action.newgroup%%) tu mesme?"
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3131 #: actions/groupunblock.php:95
3132 msgid "Only an admin can unblock group members."
3133 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3136 #: actions/groupunblock.php:100
3137 msgid "User is not blocked from group."
3138 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
3140 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3141 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3142 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3143 msgid "Error removing the block."
3144 msgstr "Error de remover le blocada."
3146 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3147 #: actions/imsettings.php:58
3149 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
3151 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3152 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3153 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3154 #: actions/imsettings.php:71
3157 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3158 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3160 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
3161 "Jabber/Google Talk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
3163 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3164 #: actions/imsettings.php:90
3165 msgid "IM is not available."
3166 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
3168 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3169 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3170 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3172 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
3174 #: actions/imsettings.php:109
3175 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3176 msgstr "Adresse Jabber/Google Talk actualmente confirmate."
3178 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3179 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3180 #: actions/imsettings.php:120
3183 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3184 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3186 "Iste adresse attende confirmation. Lege in tu conto Jabber/Google Talk un "
3187 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
3189 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3190 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3191 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3192 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3193 #. TRANS: person or organization.
3194 #: actions/imsettings.php:139
3197 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3198 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3200 "Un adresse Jabber o Google Talk, como \"nomine@example.org\". Primo, "
3201 "assecura te de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria "
3202 "instantanee o in Google Talk."
3204 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3205 #: actions/imsettings.php:154
3206 msgid "IM preferences"
3207 msgstr "Preferentias de messageria instantanee"
3209 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3210 #: actions/imsettings.php:159
3211 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3212 msgstr "Inviar me notas per Jabber/Google Talk."
3214 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3215 #: actions/imsettings.php:165
3216 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3217 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/Google Talk cambia."
3219 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:171
3222 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3224 "Inviar me responsas per Jabber/Google Talk de personas al quales io non es "
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:178
3229 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3230 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/Google Talk."
3232 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3233 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3234 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3235 msgid "Preferences saved."
3236 msgstr "Preferentias confirmate."
3238 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3239 #: actions/imsettings.php:304
3240 msgid "No Jabber ID."
3241 msgstr "Nulle ID de Jabber."
3243 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3244 #: actions/imsettings.php:312
3245 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3246 msgstr "Impossibile normalisar iste ID de Jabber."
3248 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3249 #: actions/imsettings.php:317
3250 msgid "Not a valid Jabber ID."
3251 msgstr "ID de Jabber non valide."
3253 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3254 #: actions/imsettings.php:321
3255 msgid "That is already your Jabber ID."
3256 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
3258 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3259 #: actions/imsettings.php:325
3260 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3261 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
3263 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3264 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3265 #: actions/imsettings.php:353
3268 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3269 "s for sending messages to you."
3271 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
3272 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
3274 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3275 #: actions/imsettings.php:382
3276 msgid "That is the wrong IM address."
3277 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
3279 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3280 #: actions/imsettings.php:391
3281 msgid "Could not delete IM confirmation."
3282 msgstr "Non poteva deler confirmation de messageria instantanee."
3284 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3285 #: actions/imsettings.php:396
3286 msgid "IM confirmation cancelled."
3287 msgstr "Confirmation de messageria instantanee cancellate."
3289 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3290 #. TRANS: registered for the active user.
3291 #: actions/imsettings.php:417
3292 msgid "That is not your Jabber ID."
3293 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
3295 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3296 #: actions/imsettings.php:440
3297 msgid "The IM address was removed."
3298 msgstr "Le adresse de messageria instantanee ha essite removite."
3300 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3301 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3302 #: actions/inbox.php:59
3304 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3305 msgstr "Cassa de entrata de %1$s - pagina %2$d"
3307 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3308 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3309 #: actions/inbox.php:64
3311 msgid "Inbox for %s"
3312 msgstr "Cassa de entrata de %s"
3314 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3315 #: actions/inbox.php:106
3316 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3318 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3322 #: actions/invite.php:41
3323 msgid "Invites have been disabled."
3324 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
3326 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3327 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3328 #: actions/invite.php:45
3330 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3331 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s."
3333 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3334 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3335 #: actions/invite.php:78
3337 msgid "Invalid email address: %s."
3338 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s."
3340 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3341 #: actions/invite.php:117
3342 msgid "Invitations sent"
3343 msgstr "Invitationes inviate"
3345 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3346 #: actions/invite.php:120
3347 msgid "Invite new users"
3348 msgstr "Invitar nove usatores"
3350 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3351 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3352 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3353 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3354 #: actions/invite.php:140
3355 msgid "You are already subscribed to this user:"
3356 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3357 msgstr[0] "Tu es ja subscribite a iste usator:"
3358 msgstr[1] "Tu es ja subscribite a iste usatores:"
3360 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3361 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3362 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3366 msgstr "%1$s (%2$s)"
3368 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3369 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3370 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3371 #: actions/invite.php:154
3372 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3374 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3376 "Iste persona es ja usator e tu ha essite automaticamente subscribite a ille:"
3378 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
3381 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3382 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3383 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3384 #: actions/invite.php:168
3385 msgid "Invitation sent to the following person:"
3386 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3387 msgstr[0] "Invitation inviate al sequente persona:"
3388 msgstr[1] "Invitationes inviate al sequente personas:"
3390 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3391 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3392 #: actions/invite.php:178
3394 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3395 "on the site. Thanks for growing the community!"
3397 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
3398 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
3400 #. TRANS: Form instructions.
3401 #: actions/invite.php:191
3403 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3405 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
3407 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3408 #: actions/invite.php:218
3409 msgid "Email addresses"
3410 msgstr "Adresses de e-mail"
3412 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3413 #: actions/invite.php:221
3414 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3415 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)."
3417 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3418 #: actions/invite.php:225
3419 msgid "Personal message"
3420 msgstr "Message personal"
3422 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3423 #: actions/invite.php:228
3424 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3425 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
3427 #. TRANS: Send button for inviting friends
3428 #: actions/invite.php:232
3433 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3434 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3435 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3436 #: actions/invite.php:264
3438 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3439 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
3441 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3442 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3443 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3444 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3445 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3446 #: actions/invite.php:271
3449 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3451 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3452 "you know and people who interest you.\n"
3454 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3455 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3456 "share your interests.\n"
3462 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3466 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3471 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3476 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
3478 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
3479 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
3481 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
3482 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
3489 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
3493 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
3494 "acceptar le invitation.\n"
3498 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
3501 "Sincermente, %2$s\n"
3503 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3504 #: actions/joingroup.php:59
3505 msgid "You must be logged in to join a group."
3506 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
3508 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3509 #: actions/joingroup.php:147
3512 msgid "%1$s joined group %2$s"
3513 msgstr "%1$s se jungeva al gruppo %2$s"
3515 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3516 #: actions/leavegroup.php:59
3517 msgid "You must be logged in to leave a group."
3518 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
3520 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3521 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3522 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3523 msgid "You are not a member of that group."
3524 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
3526 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3527 #: actions/leavegroup.php:142
3530 msgid "%1$s left group %2$s"
3531 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
3533 #. TRANS: User admin panel title
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3540 msgid "License for this StatusNet site"
3541 msgstr "Licentia pro iste sito StatusNet"
3543 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3544 msgid "Invalid license selection."
3545 msgstr "Selection de licentia invalide."
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3549 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3552 "Tu debe specificar le proprietario del contento si tu usa le licentia \"Tote "
3553 "derectos reservate\"."
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3556 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3557 msgstr "Titulo de licentia invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3560 msgid "Invalid license URL."
3561 msgstr "URL de licentia invalide."
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3564 msgid "Invalid license image URL."
3565 msgstr "URL de imagine de licentia invalide."
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3568 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3569 msgstr "Le URL de licentia debe esser vacue o un URL valide."
3571 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3572 msgid "License image must be blank or valid URL."
3573 msgstr "Le imagine de licentia debe esser vacue o un URL valide."
3575 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3576 msgid "License selection"
3577 msgstr "Selection de licentia"
3579 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3584 msgid "All Rights Reserved"
3585 msgstr "Tote le derectos reservate"
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3588 msgid "Creative Commons"
3589 msgstr "Creative Commons"
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3596 msgid "Select license"
3597 msgstr "Selige licentia"
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3600 msgid "License details"
3601 msgstr "Detalios de licentia"
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3605 msgstr "Proprietario"
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3608 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3609 msgstr "Nomine del proprietario del contento del sito (si applicabile)."
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3612 msgid "License Title"
3613 msgstr "Titulo de licentia"
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3616 msgid "The title of the license."
3617 msgstr "Le titulo del licentia."
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3621 msgstr "URL del licentia"
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3624 msgid "URL for more information about the license."
3625 msgstr "URL pro ulterior informationes super le licentia."
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3628 msgid "License Image URL"
3629 msgstr "URL del imagine del licentia"
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3632 msgid "URL for an image to display with the license."
3633 msgstr "Le URL de un imagine a monstrar con le licentia."
3635 #. TRANS: Submit button title.
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3637 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3638 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3640 msgstr "Salveguardar"
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3643 msgid "Save license settings"
3644 msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
3646 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3647 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3648 msgid "Already logged in."
3649 msgstr "Tu es jam authenticate."
3651 #: actions/login.php:142
3652 msgid "Incorrect username or password."
3653 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
3655 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3656 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3657 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3659 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
3661 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3663 msgstr "Aperir session"
3665 #: actions/login.php:239
3666 msgid "Login to site"
3667 msgstr "Authenticar te a iste sito"
3669 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3673 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3674 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3676 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
3679 #: actions/login.php:259
3680 msgid "Lost or forgotten password?"
3681 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
3683 #: actions/login.php:277
3685 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3686 "changing your settings."
3688 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
3689 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
3691 #: actions/login.php:281
3692 msgid "Login with your username and password."
3693 msgstr "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno."
3695 #: actions/login.php:284
3698 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3700 "Non ha ancora un nomine de usator? [Crea](%%action.register%%) un nove conto."
3702 #: actions/makeadmin.php:92
3703 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3704 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
3706 #: actions/makeadmin.php:96
3708 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3709 msgstr "%1$s es ja administrator del gruppo \"%2$s\"."
3711 #: actions/makeadmin.php:133
3713 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3714 msgstr "Non pote obtener le datos del membrato de %1$s in le gruppo %2$s."
3716 #: actions/makeadmin.php:146
3718 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3719 msgstr "Non pote facer %1$s administrator del gruppo %2$s."
3721 #: actions/microsummary.php:69
3722 msgid "No current status."
3723 msgstr "Nulle stato actual."
3725 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3726 #: actions/newapplication.php:52
3727 msgid "New application"
3728 msgstr "Nove application"
3730 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3731 #: actions/newapplication.php:64
3732 msgid "You must be logged in to register an application."
3733 msgstr "Tu debe aperir un session pro registrar un application."
3735 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3736 #: actions/newapplication.php:147
3737 msgid "Use this form to register a new application."
3738 msgstr "Usa iste formulario pro registrar un nove application."
3740 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3741 #: actions/newapplication.php:189
3742 msgid "Source URL is required."
3743 msgstr "Le URL de origine es requirite."
3745 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3746 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3747 msgid "Could not create application."
3748 msgstr "Non poteva crear application."
3750 #. TRANS: Title for form to create a group.
3751 #: actions/newgroup.php:53
3753 msgstr "Nove gruppo"
3755 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3756 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3757 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3758 msgstr "Tu non ha le permission de crear gruppos in iste sito."
3760 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3761 #: actions/newgroup.php:117
3762 msgid "Use this form to create a new group."
3763 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
3765 #. TRANS: Group create form validation error.
3766 #: actions/newgroup.php:200
3767 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3768 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
3770 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3772 msgstr "Nove message"
3774 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3775 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3776 msgid "You can't send a message to this user."
3777 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
3779 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3780 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3781 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3782 #: lib/command.php:581
3784 msgstr "Nulle contento!"
3786 #: actions/newmessage.php:161
3787 msgid "No recipient specified."
3788 msgstr "Nulle destinatario specificate."
3790 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3791 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3793 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3794 msgstr "Non invia un message a te mesme; il suffice susurrar lo discretemente."
3796 #: actions/newmessage.php:184
3797 msgid "Message sent"
3798 msgstr "Message inviate"
3800 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3801 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3802 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3804 msgid "Direct message to %s sent."
3805 msgstr "Message directe a %s inviate."
3807 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3809 msgstr "Error de Ajax"
3811 #: actions/newnotice.php:69
3815 #: actions/newnotice.php:230
3816 msgid "Notice posted"
3817 msgstr "Nota publicate"
3819 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3820 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3821 #: actions/noticesearch.php:69
3824 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3825 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3827 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
3828 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
3830 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3831 #: actions/noticesearch.php:80
3833 msgstr "Recerca de texto"
3835 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3836 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3837 #: actions/noticesearch.php:95
3839 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3840 msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
3842 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3843 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3844 #: actions/noticesearch.php:128
3847 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3848 "status_textarea=%s)!"
3850 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
3851 "status_textarea=%s)!"
3853 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3854 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3855 #: actions/noticesearch.php:133
3858 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3859 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3861 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
3862 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
3863 "status_textarea=%s)?"
3865 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3866 #: actions/noticesearchrss.php:95
3868 msgid "Updates with \"%s\""
3869 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
3871 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3872 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3873 #: actions/noticesearchrss.php:99
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3876 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
3878 #: actions/nudge.php:85
3880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3883 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
3884 "adresse de e-mail."
3886 #: actions/nudge.php:94
3888 msgstr "Pulsata inviate"
3890 #: actions/nudge.php:97
3892 msgstr "Pulsata inviate!"
3894 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3895 #: actions/oauthappssettings.php:60
3896 msgid "You must be logged in to list your applications."
3897 msgstr "Tu debe aperir un session pro listar tu applicationes."
3899 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3900 #: actions/oauthappssettings.php:76
3901 msgid "OAuth applications"
3902 msgstr "Applicationes OAuth"
3904 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3905 #: actions/oauthappssettings.php:88
3906 msgid "Applications you have registered"
3907 msgstr "Applicationes que tu ha registrate"
3909 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3910 #: actions/oauthappssettings.php:141
3912 msgid "You have not registered any applications yet."
3913 msgstr "Tu non ha ancora registrate alcun application."
3915 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3916 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3917 msgid "Connected applications"
3918 msgstr "Applicationes connectite"
3920 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3921 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3922 msgid "The following connections exist for your account."
3923 msgstr "Le sequente connexiones existe pro tu conto."
3925 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3927 msgid "You are not a user of that application."
3928 msgstr "Tu non es usator de iste application."
3930 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3931 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3932 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3934 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3935 msgstr "Impossibile revocar le accesso del application: %s."
3937 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3938 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3942 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3945 "Tu ha revocate con successo le accesso de %1$s e le indicio de accesso "
3946 "comenciante con %2$s."
3948 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3949 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3950 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3951 msgstr "Tu non ha autorisate alcun application a usar tu conto."
3953 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3954 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3955 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3959 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3960 "this instance of StatusNet."
3962 "Es tu un programmator? [Registra un application cliente OAuth](%s) a usar "
3963 "con iste installation de StatusNet."
3965 #: actions/oembed.php:64
3967 msgid "\"%s\" not found."
3968 msgstr "\"%s\" non trovate."
3970 #: actions/oembed.php:76
3972 msgid "Notice %s not found."
3973 msgstr "Nota %s non trovate."
3975 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3976 msgid "Notice has no profile."
3977 msgstr "Le nota ha nulle profilo."
3979 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3981 msgid "%1$s's status on %2$s"
3982 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
3984 #: actions/oembed.php:95
3986 msgid "Attachment %s not found."
3987 msgstr "Annexo %s non trovate."
3989 #: actions/oembed.php:136
3991 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3992 msgstr "\"%s\" non es supportate pro le requestas \"oembed\"."
3994 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3995 #: actions/oembed.php:168
3997 msgid "Content type %s not supported."
3998 msgstr "Le typo de contento %s non es supportate."
4000 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4001 #: actions/oembed.php:172
4003 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4004 msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
4006 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4007 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4008 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4009 msgid "Not a supported data format."
4010 msgstr "Formato de datos non supportate."
4012 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4013 #: actions/opensearch.php:64
4014 msgid "People Search"
4015 msgstr "Recerca de personas"
4017 #: actions/opensearch.php:68
4018 msgid "Notice Search"
4019 msgstr "Rercerca de notas"
4021 #: actions/othersettings.php:59
4022 msgid "Other settings"
4023 msgstr "Altere configurationes"
4025 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4026 #: actions/othersettings.php:71
4027 msgid "Manage various other options."
4028 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
4030 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4031 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4032 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4033 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4034 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4035 #: actions/othersettings.php:113
4036 msgid " (free service)"
4037 msgstr " (servicio libere)"
4039 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4040 #: actions/othersettings.php:122
4041 msgid "Shorten URLs with"
4042 msgstr "Accurtar URLs con"
4044 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4045 #: actions/othersettings.php:124
4046 msgid "Automatic shortening service to use."
4047 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
4049 #. TRANS: Label for checkbox.
4050 #: actions/othersettings.php:130
4051 msgid "View profile designs"
4052 msgstr "Vider apparentias de profilo"
4054 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4055 #: actions/othersettings.php:132
4056 msgid "Show or hide profile designs."
4057 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
4059 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4060 #: actions/othersettings.php:164
4061 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4063 "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)."
4065 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4066 #: actions/otp.php:70
4067 msgid "No user ID specified."
4068 msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
4070 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4071 #: actions/otp.php:86
4072 msgid "No login token specified."
4073 msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
4075 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4076 #: actions/otp.php:94
4077 msgid "No login token requested."
4078 msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
4080 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4081 #: actions/otp.php:100
4082 msgid "Invalid login token specified."
4083 msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4086 #: actions/otp.php:110
4087 msgid "Login token expired."
4088 msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
4090 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4091 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4092 #: actions/outbox.php:57
4094 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4095 msgstr "Cassa de exito de %1$s - pagina %2$d"
4097 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4098 #: actions/outbox.php:61
4100 msgid "Outbox for %s"
4101 msgstr "Cassa de exito pro %s"
4103 #. TRANS: Instructions for outbox.
4104 #: actions/outbox.php:103
4105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4107 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
4109 #: actions/passwordsettings.php:58
4110 msgid "Change password"
4111 msgstr "Cambiar contrasigno"
4113 #: actions/passwordsettings.php:69
4114 msgid "Change your password."
4115 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
4117 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4118 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4119 msgid "Password change"
4120 msgstr "Cambio del contrasigno"
4122 #: actions/passwordsettings.php:104
4123 msgid "Old password"
4124 msgstr "Ancian contrasigno"
4126 #. TRANS: Field label for password reset form.
4127 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4128 msgid "New password"
4129 msgstr "Nove contrasigno"
4131 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4132 msgid "6 or more characters."
4133 msgstr "6 o plus characteres."
4135 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4136 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4137 #: actions/register.php:427
4138 msgid "Same as password above."
4139 msgstr "Identic al contrasigno hic supra."
4141 #: actions/passwordsettings.php:117
4145 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4146 msgid "Password must be 6 or more characters."
4147 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
4149 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4150 msgid "Passwords don't match."
4151 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
4153 #: actions/passwordsettings.php:164
4154 msgid "Incorrect old password"
4155 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
4157 #: actions/passwordsettings.php:180
4158 msgid "Error saving user; invalid."
4159 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
4161 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4162 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4163 msgid "Cannot save new password."
4164 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
4166 #: actions/passwordsettings.php:191
4167 msgid "Password saved."
4168 msgstr "Contrasigno salveguardate."
4170 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4171 #. TRANS: Menu item for site administration
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4176 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4178 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4179 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet"
4181 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4182 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4185 msgid "Theme directory not readable: %s."
4186 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s."
4188 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4189 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4192 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4193 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s."
4195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4196 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4199 msgid "Background directory not writable: %s."
4200 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s."
4202 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4203 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4206 msgid "Locales directory not readable: %s."
4207 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s."
4209 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4210 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4212 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4213 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maximal es 255 characteres."
4215 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4220 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4227 msgid "Site's server hostname."
4228 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
4230 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4238 msgstr "Cammino del sito."
4240 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4242 msgid "Locale directory"
4243 msgstr "Directorio de localisation"
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4246 msgid "Directory path to locales."
4247 msgstr "Cammino al directorio de localisation."
4249 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4252 msgstr "URLs de luxo"
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4255 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4256 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4264 msgid "Server for themes."
4265 msgstr "Servitor pro apparentias."
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4269 msgid "Web path to themes."
4270 msgstr "Cammino web verso apparentias."
4272 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4276 msgstr "Servitor SSL"
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4280 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4281 msgstr "Servitor SSL pro apparentias (predefinition: servitor SSL)."
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4287 msgstr "Cammino SSL"
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4291 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4292 msgstr "Cammino SSL verso apparentias (predefinition: /theme/)."
4294 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4302 msgid "Directory where themes are located."
4303 msgstr "Cammino a ubi se trova le apparentias."
4305 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4310 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4312 msgid "Avatar server"
4313 msgstr "Servitor de avatares"
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4317 msgid "Server for avatars."
4318 msgstr "Servitor pro avatares."
4320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4323 msgstr "Cammino al avatares"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4327 msgid "Web path to avatars."
4328 msgstr "Cammino web verso avatares."
4330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4332 msgid "Avatar directory"
4333 msgstr "Directorio del avatares"
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4337 msgid "Directory where avatars are located."
4338 msgstr "Cammino a ubi se trova le avatares."
4340 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4347 msgid "Server for backgrounds."
4348 msgstr "Servitor pro fundos de schermo."
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4352 msgid "Web path to backgrounds."
4353 msgstr "Cammino web verso fundos de schermo."
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4357 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4358 msgstr "Servitor pro fundos de schermo in paginas SSL."
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4362 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4363 msgstr "Cammino web verso fundos de schermo in paginas SSL."
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4367 msgid "Directory where backgrounds are located."
4368 msgstr "Cammino a ubi se trova le fundos de schermo."
4370 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4371 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4378 msgid "Server for attachments."
4379 msgstr "Servitor pro annexos."
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4383 msgid "Web path to attachments."
4384 msgstr "Cammino web verso annexos."
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4388 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4389 msgstr "Servitor pro annexos in paginas SSL."
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4393 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4394 msgstr "Cammino web verso annexos in paginas SSL."
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4398 msgid "Directory where attachments are located."
4399 msgstr "Cammino a ubi se trova le annexos."
4401 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4402 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4406 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4407 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4411 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4414 msgstr "Alcun vices"
4416 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4427 msgid "When to use SSL."
4428 msgstr "Quando usar SSL."
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4432 msgid "Server to direct SSL requests to."
4433 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL."
4435 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4438 msgstr "Salveguardar camminos"
4440 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4442 #: actions/peoplesearch.php:54
4445 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4446 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4448 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
4449 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
4451 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4452 #: actions/peoplesearch.php:61
4453 msgid "People search"
4454 msgstr "Recerca de personas"
4456 #: actions/peopletag.php:68
4458 msgid "Not a valid people tag: %s."
4459 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s."
4461 #: actions/peopletag.php:142
4463 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4464 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
4466 #: actions/postnotice.php:95
4467 msgid "Invalid notice content."
4468 msgstr "Le contento del nota es invalide."
4470 #: actions/postnotice.php:101
4472 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4474 "Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
4477 #. TRANS: Page title for profile settings.
4478 #: actions/profilesettings.php:59
4479 msgid "Profile settings"
4480 msgstr "Configurationes del profilo"
4482 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4483 #: actions/profilesettings.php:70
4485 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4487 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
4488 "gente pote facer plus de te."
4490 #. TRANS: Profile settings form legend.
4491 #: actions/profilesettings.php:98
4492 msgid "Profile information"
4493 msgstr "Informationes del profilo"
4495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4496 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4497 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4498 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
4500 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4502 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4503 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4504 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4505 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4507 msgstr "Nomine complete"
4509 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4510 #. TRANS: Form input field label.
4511 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4512 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4514 msgstr "Pagina personal"
4516 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4518 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4519 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito."
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4522 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4523 #. TRANS: biography (%d).
4524 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4526 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4527 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4528 msgstr[0] "Describe te e tu interesses in %d character"
4529 msgstr[1] "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4533 msgid "Describe yourself and your interests"
4534 msgstr "Describe te e tu interesses"
4536 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4537 #. TRANS: their biography.
4538 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4542 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4543 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4544 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4545 #. TRANS: DT for location in a profile.
4546 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4547 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4548 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4549 #: lib/userprofile.php:172
4553 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:148
4555 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4556 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
4558 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:153
4560 msgid "Share my current location when posting notices"
4561 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
4563 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4564 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4565 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4566 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4567 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4571 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4572 #: actions/profilesettings.php:164
4574 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4577 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
4580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:169
4585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:171
4587 msgid "Preferred language."
4588 msgstr "Lingua preferite."
4590 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:181
4593 msgstr "Fuso horari"
4595 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:183
4597 msgid "What timezone are you normally in?"
4598 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
4600 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4601 #: actions/profilesettings.php:189
4603 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4605 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
4608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4609 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4610 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4611 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4613 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4614 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4615 msgstr[0] "Bio es troppo longe (maximo %d character)."
4616 msgstr[1] "Bio es troppo longe (maximo %d characteres)."
4618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4619 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4620 msgid "Timezone not selected."
4621 msgstr "Fuso horari non seligite."
4623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4624 #: actions/profilesettings.php:277
4625 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4626 msgstr "Lingua es troppo longe (maximo 50 characteres)."
4628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4629 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4630 #: actions/profilesettings.php:291
4632 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4633 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"."
4635 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4636 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4637 #: actions/profilesettings.php:347
4638 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4639 msgstr "Non poteva actualisar le usator pro autosubscription."
4641 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4642 #: actions/profilesettings.php:405
4643 msgid "Could not save location prefs."
4644 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
4646 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4647 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4648 msgid "Could not save tags."
4649 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
4651 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4652 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4653 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4654 msgid "Settings saved."
4655 msgstr "Preferentias confirmate."
4657 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4658 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4659 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4660 msgid "Restore account"
4661 msgstr "Restaurar conto"
4663 #: actions/public.php:83
4665 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4666 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)."
4668 #: actions/public.php:92
4669 msgid "Could not retrieve public stream."
4670 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
4672 #: actions/public.php:130
4674 msgid "Public timeline, page %d"
4675 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
4677 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4678 msgid "Public timeline"
4679 msgstr "Chronologia public"
4681 #: actions/public.php:160
4682 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4683 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
4685 #: actions/public.php:164
4686 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4687 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
4689 #: actions/public.php:168
4690 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4691 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
4693 #: actions/public.php:188
4696 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4699 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
4702 #: actions/public.php:191
4703 msgid "Be the first to post!"
4704 msgstr "Sia le prime a publicar!"
4706 #: actions/public.php:195
4709 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4711 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
4714 #: actions/public.php:242
4717 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4718 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4719 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4720 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4722 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
4723 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
4724 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
4725 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
4727 #: actions/public.php:247
4730 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4731 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4734 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
4735 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
4737 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4738 #: actions/publicrss.php:106
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "%s updates from everyone."
4741 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
4743 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4744 #: actions/publictagcloud.php:57
4745 msgid "Public tag cloud"
4746 msgstr "Etiquettario public"
4748 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4750 #: actions/publictagcloud.php:65
4752 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4753 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s"
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4757 #. TRANS: and do not change the URL part.
4758 #: actions/publictagcloud.php:74
4760 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4762 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
4764 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4765 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4766 #: actions/publictagcloud.php:79
4767 msgid "Be the first to post one!"
4768 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
4770 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4771 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4772 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4773 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4774 #. TRANS: and do not change the URL part.
4775 #: actions/publictagcloud.php:87
4778 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4781 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
4784 #: actions/publictagcloud.php:146
4786 msgstr "Etiquettario"
4788 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4789 #: actions/recoverpassword.php:37
4790 msgid "You are already logged in!"
4791 msgstr "Tu es jam authenticate!"
4793 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4794 #: actions/recoverpassword.php:64
4795 msgid "No such recovery code."
4796 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
4798 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4799 #: actions/recoverpassword.php:69
4800 msgid "Not a recovery code."
4801 msgstr "Non es un codice de recuperation."
4803 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4804 #: actions/recoverpassword.php:77
4805 msgid "Recovery code for unknown user."
4806 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
4808 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4809 #: actions/recoverpassword.php:91
4810 msgid "Error with confirmation code."
4811 msgstr "Error con le codice de confirmation."
4813 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4814 #: actions/recoverpassword.php:103
4815 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4816 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
4818 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4819 #: actions/recoverpassword.php:118
4820 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4821 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
4823 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4824 #: actions/recoverpassword.php:160
4826 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4827 "the email address you have stored in your account."
4829 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
4830 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
4832 #: actions/recoverpassword.php:167
4833 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4834 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra."
4836 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4837 #: actions/recoverpassword.php:198
4838 msgid "Password recovery"
4839 msgstr "Recuperation de contrasigno"
4841 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4842 #: actions/recoverpassword.php:202
4843 msgid "Nickname or email address"
4844 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
4846 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4847 #: actions/recoverpassword.php:205
4848 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4849 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
4851 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4852 #: actions/recoverpassword.php:212
4856 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4857 #: actions/recoverpassword.php:214
4862 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4863 #: actions/recoverpassword.php:223
4864 msgid "Reset password"
4865 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
4867 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4868 #: actions/recoverpassword.php:225
4869 msgid "Recover password"
4870 msgstr "Recuperar contrasigno"
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4873 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4874 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4875 msgid "Password recovery requested"
4876 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
4878 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4879 #: actions/recoverpassword.php:229
4880 msgid "Password saved"
4881 msgstr "Contrasigno salveguardate"
4883 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4884 #: actions/recoverpassword.php:232
4885 msgid "Unknown action"
4886 msgstr "Action incognite"
4888 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4889 #: actions/recoverpassword.php:258
4890 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4891 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
4893 #. TRANS: Button text for password reset form.
4894 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4895 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4898 msgstr "Reinitialisar"
4900 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4901 #: actions/recoverpassword.php:278
4902 msgid "Enter a nickname or email address."
4903 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
4905 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4906 #: actions/recoverpassword.php:309
4907 msgid "No user with that email address or username."
4908 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4910 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4911 #: actions/recoverpassword.php:327
4912 msgid "No registered email address for that user."
4913 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
4915 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4916 #: actions/recoverpassword.php:342
4917 msgid "Error saving address confirmation."
4918 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
4920 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4921 #: actions/recoverpassword.php:370
4923 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4924 "address registered to your account."
4926 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
4927 "mail registrate in tu conto."
4929 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4930 #: actions/recoverpassword.php:391
4931 msgid "Unexpected password reset."
4932 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 #: actions/recoverpassword.php:400
4936 msgid "Password must be 6 characters or more."
4937 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
4939 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4940 #: actions/recoverpassword.php:405
4941 msgid "Password and confirmation do not match."
4942 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
4944 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4945 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4946 msgid "Error setting user."
4947 msgstr "Error durante le configuration del usator."
4949 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4950 #: actions/recoverpassword.php:434
4951 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4952 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
4954 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4955 msgid "Sorry, only invited people can register."
4956 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
4958 #: actions/register.php:94
4959 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4960 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
4962 #: actions/register.php:113
4963 msgid "Registration successful"
4964 msgstr "Registration succedite"
4966 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4968 msgstr "Crear conto"
4970 #: actions/register.php:135
4971 msgid "Registration not allowed."
4972 msgstr "Creation de conto non permittite."
4974 #: actions/register.php:201
4975 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4976 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
4978 #: actions/register.php:210
4979 msgid "Email address already exists."
4980 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
4982 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4983 msgid "Invalid username or password."
4984 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
4986 #: actions/register.php:340
4988 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4989 "link up to friends and colleagues."
4991 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
4992 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas."
4994 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4995 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4996 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5000 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5001 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5003 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
5006 #: actions/register.php:443
5007 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5008 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"."
5010 #: actions/register.php:471
5011 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5012 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"."
5014 #: actions/register.php:510
5017 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5019 "io comprende que le contento e datos de %1$s es private e confidential."
5021 #: actions/register.php:520
5023 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5024 msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files es in possession de %1$s."
5026 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5027 #: actions/register.php:524
5028 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5029 msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files resta in mi possession."
5031 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5032 #: actions/register.php:527
5033 msgid "All rights reserved."
5034 msgstr "Tote le derectos reservate."
5036 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5037 #: actions/register.php:532
5040 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5041 "email address, IM address, and phone number."
5043 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
5044 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
5047 #: actions/register.php:573
5050 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5053 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5054 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5055 "notices through instant messages.\n"
5056 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5057 "share your interests. \n"
5058 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5059 "others more about you. \n"
5060 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5063 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5065 "Felicitationes, %1$s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
5067 "* Visitar [tu profilo](%2$s) e publicar tu prime message.\n"
5068 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
5069 "inviar notas per messages instantanee.\n"
5070 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
5071 "tu ha interesses in commun. \n"
5072 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
5073 "contar plus super te a alteres. \n"
5074 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
5075 "functiones que tu non ha ancora discoperite. \n"
5077 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
5079 #: actions/register.php:597
5081 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5082 "to confirm your email address.)"
5084 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
5085 "adresse de e-mail.)"
5087 #: actions/remotesubscribe.php:97
5090 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5091 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5092 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5094 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
5095 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
5096 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
5097 "URL de tu profilo."
5099 #: actions/remotesubscribe.php:111
5100 msgid "Remote subscribe"
5101 msgstr "Subscription remote"
5103 #: actions/remotesubscribe.php:123
5104 msgid "Subscribe to a remote user"
5105 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
5107 #: actions/remotesubscribe.php:128
5108 msgid "User nickname"
5109 msgstr "Pseudonymo del usator"
5111 #: actions/remotesubscribe.php:129
5112 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5113 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
5115 #: actions/remotesubscribe.php:132
5117 msgstr "URL del profilo"
5119 #: actions/remotesubscribe.php:133
5120 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5121 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
5123 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5124 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5125 #: lib/userprofile.php:431
5129 #: actions/remotesubscribe.php:158
5130 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5131 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)."
5133 #: actions/remotesubscribe.php:167
5134 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5136 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
5139 #: actions/remotesubscribe.php:175
5140 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5141 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi session pro subscriber."
5143 #: actions/remotesubscribe.php:182
5144 msgid "Could not get a request token."
5145 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
5147 #: actions/repeat.php:56
5148 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5149 msgstr "Solmente usatores authenticate pote repeter notas."
5151 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5152 msgid "No notice specified."
5153 msgstr "Nulle nota specificate."
5155 #: actions/repeat.php:75
5156 msgid "You cannot repeat your own notice."
5157 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
5159 #: actions/repeat.php:89
5160 msgid "You already repeated that notice."
5161 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
5163 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5167 #: actions/repeat.php:117
5171 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5172 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5173 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5174 #: lib/personalgroupnav.php:109
5176 msgid "Replies to %s"
5177 msgstr "Responsas a %s"
5179 #: actions/replies.php:128
5181 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5182 msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
5184 #: actions/replies.php:145
5186 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5187 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
5189 #: actions/replies.php:152
5191 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5192 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
5194 #: actions/replies.php:159
5196 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5197 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
5199 #: actions/replies.php:199
5202 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5203 "notice to them yet."
5205 "Isto es le chronologia de responsas a %1$s, ma %2$s non ha ancora recipite "
5206 "un nota a su attention."
5208 #: actions/replies.php:204
5211 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5212 "[join groups](%%action.groups%%)."
5214 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
5215 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
5217 #: actions/replies.php:206
5220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5221 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5223 "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
5224 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5226 #. TRANS: RSS reply feed description.
5227 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5228 #: actions/repliesrss.php:74
5229 #, fuzzy, php-format
5230 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5231 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
5233 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5234 #: actions/restoreaccount.php:78
5235 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5236 msgstr "Solmente usatores authenticate pote restaurar lor conto."
5238 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5239 #: actions/restoreaccount.php:83
5240 msgid "You may not restore your account."
5241 msgstr "Tu non pote restaurar tu conto."
5243 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5244 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5245 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5246 msgid "No uploaded file."
5247 msgstr "Nulle file incargate."
5249 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5250 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5251 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5252 msgstr "Le file incargate excede le directiva upload_max_filesize in php.ini."
5254 #. TRANS: Client exception.
5255 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5257 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5260 "Le file incargate excede le directiva MAX_FILE_SIZE specificate in le "
5263 #. TRANS: Client exception.
5264 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5265 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5266 msgstr "Le file incargate ha solmente essite incargate partialmente."
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5269 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5270 msgid "Missing a temporary folder."
5271 msgstr "Manca un dossier temporari."
5273 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5274 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5275 msgid "Failed to write file to disk."
5276 msgstr "Falleva de scriber le file in disco."
5278 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5279 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5280 msgid "File upload stopped by extension."
5281 msgstr "Incargamento de file stoppate per un extension."
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5284 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5286 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5287 msgid "System error uploading file."
5288 msgstr "Error de systema durante le incargamento del file."
5290 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5291 #: actions/restoreaccount.php:207
5292 msgid "Not an Atom feed."
5293 msgstr "Non es un syndication Atom."
5295 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5296 #: actions/restoreaccount.php:241
5298 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5301 "Le syndication ha essite restaurate. Tu vetule messages debe ora apparer in "
5302 "le recerca e in tu pagina de profilo."
5304 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5305 #: actions/restoreaccount.php:245
5306 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5307 msgstr "Le syndication essera restaurate. Per favor attende qualque minutas."
5309 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5310 #: actions/restoreaccount.php:342
5312 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5313 "\">Activity Streams</a> format."
5315 "Tu pote incargar un copia de reserva de un fluxo in formato <a href=\"http://"
5316 "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5318 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5319 #: actions/restoreaccount.php:373
5320 msgid "Upload the file"
5321 msgstr "Incargar le file"
5323 #: actions/revokerole.php:75
5324 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5325 msgstr "Tu non pote revocar rolos de usatores in iste sito."
5327 #: actions/revokerole.php:82
5328 msgid "User doesn't have this role."
5329 msgstr "Le usator non ha iste rolo."
5331 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5335 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5336 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5337 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
5339 #: actions/sandbox.php:72
5340 msgid "User is already sandboxed."
5341 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
5343 #. TRANS: Menu item for site administration
5344 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5345 #: lib/adminpanelaction.php:379
5349 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5350 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5351 msgstr "Parametros de session pro iste sito StatusNet"
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5354 msgid "Handle sessions"
5355 msgstr "Gerer sessiones"
5357 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5358 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5359 msgstr "Si nos debe gerer le sessiones nos mesme."
5361 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5362 msgid "Session debugging"
5363 msgstr "Cercar defectos de session"
5365 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5366 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5367 msgstr "Producer informationes technic pro cercar defectos in sessiones."
5369 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5370 msgid "Save site settings"
5371 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
5373 #: actions/showapplication.php:78
5374 msgid "You must be logged in to view an application."
5375 msgstr "Tu debe aperir un session pro vider un application."
5377 #: actions/showapplication.php:151
5378 msgid "Application profile"
5379 msgstr "Profilo del application"
5381 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5382 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5386 #. TRANS: Form input field label for application name.
5387 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5388 #: lib/applicationeditform.php:190
5392 #. TRANS: Form input field label.
5393 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5394 msgid "Organization"
5395 msgstr "Organisation"
5397 #. TRANS: Form input field label.
5398 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5399 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5401 msgstr "Description"
5403 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5404 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5405 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5406 #: lib/profileaction.php:205
5408 msgstr "Statisticas"
5410 #: actions/showapplication.php:197
5412 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5413 msgstr "Create per %1$s - accesso %2$s per predefinition - %3$d usatores"
5415 #: actions/showapplication.php:207
5416 msgid "Application actions"
5417 msgstr "Actiones de application"
5419 #: actions/showapplication.php:230
5420 msgid "Reset key & secret"
5421 msgstr "Reinitialisar clave e secreto"
5423 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5424 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5425 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5429 #: actions/showapplication.php:255
5430 msgid "Application info"
5431 msgstr "Info del application"
5433 #: actions/showapplication.php:257
5434 msgid "Consumer key"
5435 msgstr "Clave de consumitor"
5437 #: actions/showapplication.php:262
5438 msgid "Consumer secret"
5439 msgstr "Secreto de consumitor"
5441 #: actions/showapplication.php:267
5442 msgid "Request token URL"
5443 msgstr "URL del indicio de requesta"
5445 #: actions/showapplication.php:272
5446 msgid "Access token URL"
5447 msgstr "URL del indicio de accesso"
5449 #: actions/showapplication.php:277
5450 msgid "Authorize URL"
5451 msgstr "URL de autorisation"
5453 #: actions/showapplication.php:282
5455 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5458 "Nota: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1. Nos non accepta signaturas in "
5461 #: actions/showapplication.php:302
5462 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5463 msgstr "Es tu secur de voler reinitialisar tu clave e secreto de consumitor?"
5465 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5466 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5467 #: actions/showfavorites.php:80
5469 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5470 msgstr "Notas favorite de %1$s, pagina %2$d"
5472 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5473 #: actions/showfavorites.php:134
5474 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5475 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
5477 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5478 #: actions/showfavorites.php:172
5480 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
5483 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5484 #: actions/showfavorites.php:180
5486 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
5489 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5490 #: actions/showfavorites.php:188
5492 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5493 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
5495 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5496 #: actions/showfavorites.php:209
5498 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5499 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5501 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
5502 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
5503 "mitter los in evidentia."
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5506 #. TRANS: %s is a username.
5507 #: actions/showfavorites.php:213
5510 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5511 "would add to their favorites :)"
5513 "%s non ha ancora addite un nota favorite. Publica alique interessante que "
5514 "ille adderea a su favorites :)"
5516 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5517 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5518 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5519 #: actions/showfavorites.php:220
5522 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5523 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5524 "their favorites :)"
5526 "%s non ha ancora addite un nota favorite. Proque non [crear un conto](%%%%"
5527 "action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que ille adderea "
5530 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5531 #: actions/showfavorites.php:251
5532 msgid "This is a way to share what you like."
5533 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
5535 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5536 #: actions/showgroup.php:75
5541 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5542 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5543 #: actions/showgroup.php:79
5545 msgid "%1$s group, page %2$d"
5546 msgstr "Gruppo %1$s, pagina %2$d"
5548 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5549 #: actions/showgroup.php:223
5550 msgid "Group profile"
5551 msgstr "Profilo del gruppo"
5553 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5554 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5555 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5556 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5557 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5561 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5562 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5563 #. TRANS: DT for note in a profile.
5564 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5565 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5569 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5570 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5574 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5575 #: actions/showgroup.php:313
5576 msgid "Group actions"
5577 msgstr "Actiones del gruppo"
5579 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5580 #: actions/showgroup.php:357
5582 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5583 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
5585 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5586 #: actions/showgroup.php:364
5588 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5589 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
5591 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5592 #: actions/showgroup.php:371
5594 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5595 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
5597 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5598 #: actions/showgroup.php:377
5600 msgid "FOAF for %s group"
5601 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
5603 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5604 #: actions/showgroup.php:414
5608 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5609 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5610 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5611 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5612 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5613 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5614 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5618 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5619 #: actions/showgroup.php:429
5621 msgstr "Tote le membros"
5623 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5624 #: actions/showgroup.php:465
5629 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5630 #: actions/showgroup.php:473
5635 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5636 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5637 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5638 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5639 #: actions/showgroup.php:488
5642 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5643 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5644 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5645 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5646 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5648 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
5649 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5650 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
5651 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
5652 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
5654 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5655 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5656 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5657 #: actions/showgroup.php:498
5660 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5663 "their life and interests. "
5665 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
5666 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5667 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
5668 "lor vita e interesses. "
5670 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5671 #: actions/showgroup.php:527
5673 msgstr "Administratores"
5675 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5676 #: actions/showmessage.php:76
5677 msgid "No such message."
5678 msgstr "Message non existe."
5680 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5681 #: actions/showmessage.php:86
5682 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5683 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
5685 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5686 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5687 #: actions/showmessage.php:105
5689 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5690 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
5692 #. TRANS: Page title for single message display.
5693 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5694 #: actions/showmessage.php:113
5696 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5697 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
5699 #: actions/shownotice.php:90
5700 msgid "Notice deleted."
5701 msgstr "Nota delite."
5703 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5704 #: actions/showstream.php:70
5706 msgid "%1$s tagged %2$s"
5707 msgstr "%1$s etiquettate con %2$s"
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5710 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5711 #: actions/showstream.php:74
5713 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5714 msgstr "%1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
5716 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5717 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5718 #: actions/showstream.php:82
5720 msgid "%1$s, page %2$d"
5721 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
5723 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5724 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5725 #: actions/showstream.php:127
5727 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5728 msgstr "Syndication de notas pro %1$s con etiquetta %2$s (RSS 1.0)"
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5731 #. TRANS: %s is a user nickname.
5732 #: actions/showstream.php:136
5734 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5735 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5738 #. TRANS: %s is a user nickname.
5739 #: actions/showstream.php:145
5741 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5742 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
5744 #: actions/showstream.php:152
5746 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5747 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5750 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5751 #: actions/showstream.php:159
5754 msgstr "Amico de un amico pro %s"
5756 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5757 #: actions/showstream.php:211
5759 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5761 "Isto es le chronologia pro %1$s, ma %1$s non ha ancora publicate alique."
5763 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5764 #: actions/showstream.php:217
5766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5767 "would be a good time to start :)"
5769 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
5770 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
5772 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5773 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5774 #: actions/showstream.php:221
5777 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5778 "%?status_textarea=%2$s)."
5780 "Tu pote tentar dar un pulsata a %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%"
5781 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5783 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5785 #: actions/showstream.php:264
5788 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5790 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5791 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5793 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
5794 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5795 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
5796 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
5799 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5800 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5801 #: actions/showstream.php:271
5804 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5805 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5806 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5808 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
5809 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
5810 "[StatusNet](http://status.net/). "
5812 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5813 #: actions/showstream.php:328
5815 msgid "Repeat of %s"
5816 msgstr "Repetition de %s"
5818 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5819 msgid "You cannot silence users on this site."
5820 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
5822 #: actions/silence.php:72
5823 msgid "User is already silenced."
5824 msgstr "Usator es ja silentiate."
5826 #: actions/siteadminpanel.php:69
5827 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5828 msgstr "Configurationes de base pro iste sito StatusNet"
5830 #: actions/siteadminpanel.php:133
5831 msgid "Site name must have non-zero length."
5832 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
5834 #: actions/siteadminpanel.php:141
5835 msgid "You must have a valid contact email address."
5836 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
5838 #: actions/siteadminpanel.php:159
5840 msgid "Unknown language \"%s\"."
5841 msgstr "Lingua \"%s\" incognite."
5843 #: actions/siteadminpanel.php:165
5844 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5845 msgstr "Le limite minimal del texto es 0 (illimitate)."
5847 #: actions/siteadminpanel.php:171
5848 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5849 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser un o plus secundas."
5851 #: actions/siteadminpanel.php:221
5855 #: actions/siteadminpanel.php:224
5857 msgstr "Nomine del sito"
5859 #: actions/siteadminpanel.php:225
5860 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5861 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
5863 #: actions/siteadminpanel.php:229
5865 msgstr "Realisate per"
5867 #: actions/siteadminpanel.php:230
5868 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5869 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
5871 #: actions/siteadminpanel.php:234
5872 msgid "Brought by URL"
5873 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
5875 #: actions/siteadminpanel.php:235
5876 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5877 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
5879 #: actions/siteadminpanel.php:239
5880 msgid "Contact email address for your site"
5881 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
5883 #: actions/siteadminpanel.php:245
5887 #: actions/siteadminpanel.php:256
5888 msgid "Default timezone"
5889 msgstr "Fuso horari predefinite"
5891 #: actions/siteadminpanel.php:257
5892 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5893 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
5895 #: actions/siteadminpanel.php:262
5896 msgid "Default language"
5897 msgstr "Lingua predefinite"
5899 #: actions/siteadminpanel.php:263
5900 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5902 "Le lingua del sito quando le detection automatic ex le configuration del "
5903 "navigator non es disponibile"
5905 #: actions/siteadminpanel.php:271
5909 #: actions/siteadminpanel.php:274
5911 msgstr "Limite de texto"
5913 #: actions/siteadminpanel.php:274
5914 msgid "Maximum number of characters for notices."
5915 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
5917 #: actions/siteadminpanel.php:278
5919 msgstr "Limite de duplicatos"
5921 #: actions/siteadminpanel.php:278
5922 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5924 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
5925 "publicar le mesme cosa de novo."
5927 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5930 msgstr "Aviso del sito"
5932 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5934 msgid "Edit site-wide message"
5935 msgstr "Modificar message a tote le sito"
5937 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5939 msgid "Unable to save site notice."
5940 msgstr "Impossibile salveguardar le aviso del sito."
5942 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5944 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5945 msgstr "Le longitude maxime del aviso a tote le sito es 255 characteres."
5947 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5948 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5949 msgid "Site notice text"
5950 msgstr "Texto del aviso del sito"
5952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5954 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5956 "Le texto del aviso a tote le sito (maximo 255 characteres; HTML permittite)"
5958 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5959 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5960 msgid "Save site notice."
5961 msgstr "Salveguardar aviso del sito."
5963 #. TRANS: Title for SMS settings.
5964 #: actions/smssettings.php:57
5965 msgid "SMS settings"
5966 msgstr "Parametros de SMS"
5968 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5969 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5970 #: actions/smssettings.php:71
5972 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5973 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
5975 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5976 #: actions/smssettings.php:93
5977 msgid "SMS is not available."
5978 msgstr "SMS non es disponibile."
5980 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5981 #: actions/smssettings.php:107
5983 msgstr "Adresse SMS"
5985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5986 #: actions/smssettings.php:116
5987 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5988 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
5990 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5991 #: actions/smssettings.php:129
5992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5993 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
5995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5996 #: actions/smssettings.php:138
5997 msgid "Confirmation code"
5998 msgstr "Codice de confirmation"
6000 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6001 #: actions/smssettings.php:140
6002 msgid "Enter the code you received on your phone."
6003 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
6005 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6006 #: actions/smssettings.php:144
6011 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6012 #: actions/smssettings.php:149
6013 msgid "SMS phone number"
6014 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
6016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6017 #: actions/smssettings.php:152
6018 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6019 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo."
6021 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6022 #: actions/smssettings.php:191
6023 msgid "SMS preferences"
6024 msgstr "Preferentias de SMS"
6026 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6027 #: actions/smssettings.php:197
6029 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6032 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
6035 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6036 #: actions/smssettings.php:308
6037 msgid "SMS preferences saved."
6038 msgstr "Preferentias de SMS confirmate."
6040 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6041 #: actions/smssettings.php:330
6042 msgid "No phone number."
6043 msgstr "Nulle numero de telephono."
6045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6046 #: actions/smssettings.php:336
6047 msgid "No carrier selected."
6048 msgstr "Nulle operator seligite."
6050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6051 #: actions/smssettings.php:344
6052 msgid "That is already your phone number."
6053 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
6055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6056 #: actions/smssettings.php:348
6057 msgid "That phone number already belongs to another user."
6058 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
6060 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6061 #: actions/smssettings.php:376
6063 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6064 "for the code and instructions on how to use it."
6066 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
6067 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
6069 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6070 #: actions/smssettings.php:404
6071 msgid "That is the wrong confirmation number."
6072 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
6074 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6075 #: actions/smssettings.php:418
6076 msgid "SMS confirmation cancelled."
6077 msgstr "Confirmation de SMS cancellate."
6079 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6080 #. TRANS: registered for the active user.
6081 #: actions/smssettings.php:438
6082 msgid "That is not your phone number."
6083 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
6085 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6086 #: actions/smssettings.php:460
6087 msgid "The SMS phone number was removed."
6088 msgstr "Le numero de telephono pro SMS ha essite removite."
6090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6091 #: actions/smssettings.php:499
6092 msgid "Mobile carrier"
6093 msgstr "Operator de telephonia mobile"
6095 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6096 #: actions/smssettings.php:504
6097 msgid "Select a carrier"
6098 msgstr "Selige un operator"
6100 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6101 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6102 #: actions/smssettings.php:513
6105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6108 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
6109 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
6112 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6113 #: actions/smssettings.php:535
6114 msgid "No code entered."
6115 msgstr "Nulle codice entrate."
6117 #. TRANS: Menu item for site administration
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6119 #: lib/adminpanelaction.php:395
6121 msgstr "Instantaneos"
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6124 msgid "Manage snapshot configuration"
6125 msgstr "Gerer configuration de instantaneos"
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6128 msgid "Invalid snapshot run value."
6129 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6132 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6133 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6136 msgid "Invalid snapshot report URL."
6137 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6140 msgid "Randomly during web hit"
6141 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6144 msgid "In a scheduled job"
6145 msgstr "In un processo planificate"
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6148 msgid "Data snapshots"
6149 msgstr "Instantaneos de datos"
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6152 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6153 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6160 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6161 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6165 msgstr "URL pro reporto"
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6168 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6169 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6172 msgid "Save snapshot settings"
6173 msgstr "Salveguardar configuration de instantaneos"
6175 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6176 #: actions/subedit.php:75
6177 msgid "You are not subscribed to that profile."
6178 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
6180 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6181 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6182 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6183 msgid "Could not save subscription."
6184 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
6186 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6187 #. TRANS: Do not translate POST.
6188 #: actions/subscribe.php:77
6189 msgid "This action only accepts POST requests."
6190 msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
6192 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6193 #: actions/subscribe.php:121
6194 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6195 msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
6197 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6198 #: actions/subscribe.php:149
6200 msgstr "Subscribite"
6202 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6203 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6204 #: actions/subscribers.php:51
6206 msgid "%s subscribers"
6207 msgstr "Subscriptores a %s"
6209 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6210 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6211 #: actions/subscribers.php:55
6213 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6214 msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
6216 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6217 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6218 #: actions/subscribers.php:68
6219 msgid "These are the people who listen to your notices."
6220 msgstr "Iste personas seque tu notas."
6222 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6223 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6224 #: actions/subscribers.php:74
6226 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6227 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
6229 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6230 #: actions/subscribers.php:114
6232 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6235 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
6236 "illes poterea retornar te le favor."
6238 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6239 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6240 #: actions/subscribers.php:118
6242 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6243 msgstr "%s non ha subscriptores. Vole esser le prime?"
6245 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6246 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6247 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6248 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6249 #. TRANS: and do not change the URL part.
6250 #: actions/subscribers.php:127
6253 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6254 "%) and be the first?"
6256 "%s non ha subscriptores. Proque non [crear un conto](%%%%action.register%%%"
6257 "%) e esser le prime?"
6259 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6260 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6261 #: actions/subscriptions.php:55
6263 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6264 msgstr "Subscriptiones de %1$s, pagina %2$d"
6266 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6267 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6268 #: actions/subscriptions.php:68
6269 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6270 msgstr "Tu seque le notas de iste personas."
6272 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6273 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6274 #: actions/subscriptions.php:74
6276 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6277 msgstr "%s seque le notas de iste personas."
6279 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6280 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6281 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6282 #. TRANS: and do not change the URL part.
6283 #: actions/subscriptions.php:133
6286 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6287 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6288 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6289 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6290 "automatically subscribe to people you already follow there."
6292 "Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
6293 "personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
6294 "peoplesearch%%), cerca membros in le gruppos de tu interesse e in le "
6295 "[usatores in evidentia](%%action.featured%%). Si tu es [usator de Twitter](%%"
6296 "action.twittersettings%%), tu pote automaticamente subscriber te a personas "
6297 "que tu ja seque la."
6299 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6300 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6301 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6302 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6303 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6305 msgid "%s is not listening to anyone."
6306 msgstr "%s non seque alcuno."
6308 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6309 #: actions/subscriptions.php:176
6311 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6312 msgstr "Syndication de subscription pro %s (Atom)"
6314 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6315 #: actions/subscriptions.php:239
6319 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6320 #: actions/subscriptions.php:254
6324 #: actions/tag.php:69
6326 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6327 msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
6329 #: actions/tag.php:87
6331 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6332 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 1.0)"
6334 #: actions/tag.php:93
6336 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6337 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (RSS 2.0)"
6339 #: actions/tag.php:99
6341 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6342 msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
6344 #: actions/tagother.php:39
6345 msgid "No ID argument."
6346 msgstr "Nulle parametro de ID."
6348 #: actions/tagother.php:65
6351 msgstr "Etiquetta %s"
6353 #. TRANS: H2 for user profile information.
6354 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6355 msgid "User profile"
6356 msgstr "Profilo del usator"
6358 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6359 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6360 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6361 #: lib/userprofile.php:108
6365 #: actions/tagother.php:141
6367 msgstr "Etiquettar usator"
6369 #: actions/tagother.php:151
6371 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6374 "Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
6377 #: actions/tagother.php:178
6379 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6380 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
6382 #: actions/tagother.php:193
6384 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6386 "Tu pote solmente etiquettar personas a qui tu es subscribite o qui es "
6389 #: actions/tagother.php:236
6390 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6392 "Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
6394 #: actions/tagrss.php:35
6395 msgid "No such tag."
6396 msgstr "Etiquetta non existe."
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6399 #: actions/unblock.php:59
6400 msgid "You haven't blocked that user."
6401 msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
6403 #: actions/unsandbox.php:72
6404 msgid "User is not sandboxed."
6405 msgstr "Le usator non es in le cassa de sablo."
6407 #: actions/unsilence.php:72
6408 msgid "User is not silenced."
6409 msgstr "Le usator non es silentiate."
6411 #: actions/unsubscribe.php:77
6412 msgid "No profile ID in request."
6413 msgstr "Nulle ID de profilo in requesta."
6415 #: actions/unsubscribe.php:98
6416 msgid "Unsubscribed"
6417 msgstr "Subscription cancellate"
6419 #: actions/updateprofile.php:64
6422 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6424 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
6425 "licentia del sito ‘%2$s’."
6427 #. TRANS: User admin panel title
6428 #: actions/useradminpanel.php:58
6433 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6434 #: actions/useradminpanel.php:69
6435 msgid "User settings for this StatusNet site"
6436 msgstr "Configurationes de usator pro iste sito de StatusNet"
6438 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6439 #: actions/useradminpanel.php:147
6440 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6441 msgstr "Limite de biographia invalide. Debe esser un numero."
6443 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6444 #: actions/useradminpanel.php:154
6445 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6446 msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
6448 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6449 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6450 #: actions/useradminpanel.php:166
6452 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6453 msgstr "Subscription predefinite invalide: \"%1$s\" non es usator."
6455 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6456 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6460 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6461 #: actions/useradminpanel.php:220
6463 msgstr "Limite de biographia"
6465 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6466 #: actions/useradminpanel.php:222
6467 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6468 msgstr "Le longitude maximal del biographia de un profilo in characteres."
6470 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6471 #: actions/useradminpanel.php:231
6473 msgstr "Nove usatores"
6475 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6476 #: actions/useradminpanel.php:236
6477 msgid "New user welcome"
6478 msgstr "Message de benvenita a nove usatores"
6480 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6481 #: actions/useradminpanel.php:238
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Texto de benvenita pro nove usatores (maximo 255 characteres)."
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #: actions/useradminpanel.php:244
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Subscription predefinite"
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #: actions/useradminpanel.php:246
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6493 msgstr "Subscriber automaticamente le nove usatores a iste usator."
6495 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6496 #: actions/useradminpanel.php:256
6498 msgstr "Invitationes"
6500 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6501 #: actions/useradminpanel.php:262
6502 msgid "Invitations enabled"
6503 msgstr "Invitationes activate"
6505 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6506 #: actions/useradminpanel.php:265
6507 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6508 msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
6510 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6511 #: actions/useradminpanel.php:302
6512 msgid "Save user settings."
6513 msgstr "Salveguardar configurationes de usator."
6515 #. TRANS: Page title.
6516 #: actions/userauthorization.php:109
6517 msgid "Authorize subscription"
6518 msgstr "Autorisar subscription"
6520 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6521 #: actions/userauthorization.php:115
6523 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6524 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6527 "Per favor verifica iste detalios pro assecurar que tu vole subscriber al "
6528 "notas de iste usator. Si tu non ha justo requestate de subscriber al notas "
6529 "de alcuno, clicca \"Rejectar\"."
6531 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6532 #. TRANS: Menu item for site administration
6533 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6534 #: lib/adminpanelaction.php:403
6538 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6539 #: actions/userauthorization.php:229
6544 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6545 #: actions/userauthorization.php:231
6546 msgid "Subscribe to this user."
6547 msgstr "Subscriber a iste usator."
6549 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6550 #: actions/userauthorization.php:233
6555 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6556 #: actions/userauthorization.php:235
6557 msgid "Reject this subscription."
6558 msgstr "Rejectar iste subscription."
6560 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6561 #: actions/userauthorization.php:248
6562 msgid "No authorization request!"
6563 msgstr "Nulle requesta de autorisation!"
6565 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6566 #: actions/userauthorization.php:271
6567 msgid "Subscription authorized"
6568 msgstr "Subscription autorisate"
6570 #: actions/userauthorization.php:274
6572 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6573 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6574 "subscription. Your subscription token is:"
6576 "Le subscription ha essite autorisate, ma nulle URL de retorno ha essite "
6577 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como autorisar le "
6578 "subscription. Tu indicio de subscription es:"
6580 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6581 #: actions/userauthorization.php:285
6582 msgid "Subscription rejected"
6583 msgstr "Subscription rejectate"
6585 #: actions/userauthorization.php:288
6587 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6588 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6591 "Le subscription ha essite rejectate, ma nulle URL de retorno ha essite "
6592 "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como rejectar "
6593 "completemente le subscription."
6595 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6596 #. TRANS: %s is a listener URI.
6597 #: actions/userauthorization.php:325
6599 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6600 msgstr "URI de ascoltator \"%s\" non trovate hic."
6602 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6603 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6604 #: actions/userauthorization.php:332
6606 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6607 msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es troppo longe."
6609 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6610 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6611 #: actions/userauthorization.php:340
6613 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6614 msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es un usator local."
6616 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6617 #. TRANS: %s is a profile URL.
6618 #: actions/userauthorization.php:358
6620 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6621 msgstr "URL de profilo \"%s\" es de un usator local."
6623 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6624 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6625 #: actions/userauthorization.php:368
6628 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6631 "Le licentia del fluxo que tu ascolta, \"%1$s\", non es compatibile con le "
6632 "licentia del sito \"%2$s\"."
6634 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6635 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6636 #: actions/userauthorization.php:378
6638 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6639 msgstr "URL de avatar \"%s\" non es valide."
6641 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6642 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6643 #: actions/userauthorization.php:385
6645 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6646 msgstr "Non pote leger URL de avatar \"%s\"."
6648 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6649 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6650 #: actions/userauthorization.php:392
6652 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6653 msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar \"%s\"."
6655 #. TRANS: Page title for profile design page.
6656 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6657 msgid "Profile design"
6658 msgstr "Apparentia del profilo"
6660 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6661 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6663 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6664 "palette of your choice."
6666 "Personalisa le apparentia de tu profilo con un imagine de fundo e un paletta "
6667 "de colores de tu preferentia."
6669 #: actions/userdesignsettings.php:272
6670 msgid "Enjoy your hotdog!"
6671 msgstr "Bon appetito!"
6673 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6674 #: actions/usergroups.php:66
6676 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6677 msgstr "Gruppos %1$s, pagina %2$d"
6679 #: actions/usergroups.php:132
6680 msgid "Search for more groups"
6681 msgstr "Cercar altere gruppos"
6683 #: actions/usergroups.php:159
6685 msgid "%s is not a member of any group."
6686 msgstr "%s non es membro de alcun gruppo."
6688 #: actions/usergroups.php:164
6690 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6692 "Tenta [cercar gruppos](%%action.groupsearch%%) e facer te membro de illos."
6694 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6695 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6696 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6697 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6698 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6699 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6700 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6702 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6703 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
6705 #: actions/version.php:75
6707 msgid "StatusNet %s"
6708 msgstr "StatusNet %s"
6710 #: actions/version.php:155
6713 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6714 "Inc. and contributors."
6716 "Iste sito es realisate per %1$s version %2$s, copyright 2008-2010 StatusNet, "
6717 "Inc. e contributores."
6719 #: actions/version.php:163
6720 msgid "Contributors"
6721 msgstr "Contributores"
6723 #: actions/version.php:170
6725 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6726 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6727 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6728 "any later version. "
6730 "StatusNet es software libere: vos pote redistribuer lo e/o modificar lo sub "
6731 "le conditiones del GNU Affero General Public License como publicate per le "
6732 "Free Software Foundation, o version 3 de iste licentia, o (a vostre "
6733 "election) omne version plus recente. "
6735 #: actions/version.php:176
6737 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6738 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6739 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6740 "for more details. "
6742 "Iste programma es distribuite in le sperantia que illo essera utile, ma SIN "
6743 "ALCUN GARANTIA; sin mesmo le garantia implicite de COMMERCIABILITATE o de "
6744 "USABILITATE PRO UN PARTICULAR SCOPO. Vide le GNU Affero General Public "
6745 "License pro ulterior detalios. "
6747 #: actions/version.php:182
6750 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6751 "along with this program. If not, see %s."
6753 "Un copia del GNU Affero General Public License deberea esser disponibile "
6754 "insimul con iste programma. Si non, vide %s."
6756 #: actions/version.php:191
6760 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6761 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6765 #: actions/version.php:199
6769 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6770 #: classes/Fave.php:164
6774 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6775 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6776 #: classes/Fave.php:167
6778 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6779 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como favorite."
6781 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6782 #: classes/File.php:162
6784 msgid "Cannot process URL '%s'"
6785 msgstr "Impossibile processar le URL '%s'"
6787 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6788 #: classes/File.php:194
6789 msgid "Robin thinks something is impossible."
6790 msgstr "Robin pensa que alique es impossibile."
6792 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6793 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6794 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6795 #: classes/File.php:210
6798 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6799 "Try to upload a smaller version."
6801 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6802 "Try to upload a smaller version."
6804 "Nulle file pote esser plus grande que %1$d byte e le file que tu inviava ha %"
6805 "2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande."
6807 "Nulle file pote esser plus grande que %1$d bytes e le file que tu inviava ha "
6808 "%2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande."
6810 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6811 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6812 #: classes/File.php:223
6814 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6815 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6816 msgstr[0] "Un file de iste dimension excederea tu quota de usator de %d byte."
6817 msgstr[1] "Un file de iste dimension excederea tu quota de usator de %d bytes."
6819 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6820 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6821 #: classes/File.php:235
6823 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6824 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6825 msgstr[0] "Un file de iste dimension excederea tu quota mensual de %d byte."
6826 msgstr[1] "Un file de iste dimension excederea tu quota mensual de %d bytes."
6828 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6829 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6830 msgid "Invalid filename."
6831 msgstr "Nomine de file invalide."
6833 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6834 #: classes/Group_member.php:51
6835 msgid "Group join failed."
6836 msgstr "Le inscription al gruppo ha fallite."
6838 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6839 #: classes/Group_member.php:64
6840 msgid "Not part of group."
6841 msgstr "Non es membro del gruppo."
6843 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6844 #: classes/Group_member.php:72
6845 msgid "Group leave failed."
6846 msgstr "Le cancellation del membrato del gruppo ha fallite."
6848 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6849 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6850 #: classes/Group_member.php:85
6852 msgid "Profile ID %s is invalid."
6853 msgstr "Le ID de profilo %s es invalide."
6855 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6856 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6857 #: classes/Group_member.php:98
6859 msgid "Group ID %s is invalid."
6860 msgstr "Le ID de gruppo %s es invalide."
6862 #. TRANS: Activity title.
6863 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6867 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6868 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6869 #: classes/Group_member.php:151
6871 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6872 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
6874 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6875 #: classes/Local_group.php:42
6876 msgid "Could not update local group."
6877 msgstr "Non poteva actualisar gruppo local."
6879 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6880 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6881 #: classes/Login_token.php:78
6883 msgid "Could not create login token for %s"
6884 msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s"
6886 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6887 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6888 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6889 msgstr "Nulle nomine de base de datos o DSN trovate."
6891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6892 #: classes/Message.php:45
6893 msgid "You are banned from sending direct messages."
6894 msgstr "Il te es prohibite inviar messages directe."
6896 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6897 #: classes/Message.php:69
6898 msgid "Could not insert message."
6899 msgstr "Non poteva inserer message."
6901 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6902 #: classes/Message.php:80
6903 msgid "Could not update message with new URI."
6904 msgstr "Non poteva actualisar message con nove URI."
6906 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6907 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6908 #: classes/Notice.php:98
6910 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6911 msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
6913 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6914 #: classes/Notice.php:199
6916 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6917 msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
6919 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6920 #: classes/Notice.php:279
6921 msgid "Problem saving notice. Too long."
6922 msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
6924 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6925 #: classes/Notice.php:284
6926 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6927 msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
6929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6930 #: classes/Notice.php:290
6932 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6934 "Troppo de notas troppo rapidemente; face un pausa e publica de novo post "
6937 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6938 #: classes/Notice.php:297
6940 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6943 "Troppo de messages duplicate troppo rapidemente; face un pausa e publica de "
6944 "novo post alcun minutas."
6946 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6947 #: classes/Notice.php:305
6948 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6949 msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
6951 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6953 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6954 msgid "Problem saving notice."
6955 msgstr "Problema salveguardar nota."
6957 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6958 #: classes/Notice.php:929
6959 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6960 msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups."
6962 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6963 #: classes/Notice.php:1028
6964 msgid "Problem saving group inbox."
6965 msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
6967 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6968 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6969 #: classes/Notice.php:1142
6971 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6972 msgstr "Non poteva salveguardar le responsa pro %1$d, %2$d."
6974 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6975 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6976 #: classes/Notice.php:1661
6978 msgid "RT @%1$s %2$s"
6979 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6981 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6982 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6986 msgstr "%1$s (%2$s)"
6988 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6989 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6990 #: classes/Profile.php:775
6992 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6993 msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe."
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6996 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6997 #: classes/Profile.php:784
6999 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7001 "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; error in le base de "
7004 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7005 #: classes/Remote_profile.php:54
7006 msgid "Missing profile."
7007 msgstr "Profilo mancante."
7009 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7010 #: classes/Status_network.php:338
7011 msgid "Unable to save tag."
7012 msgstr "Impossibile salveguardar le etiquetta."
7014 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7015 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7016 msgid "You have been banned from subscribing."
7017 msgstr "Tu ha essite blocate del subscription."
7019 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7020 #: classes/Subscription.php:82
7021 msgid "Already subscribed!"
7022 msgstr "Ja subscribite!"
7024 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7025 #: classes/Subscription.php:87
7026 msgid "User has blocked you."
7027 msgstr "Le usator te ha blocate."
7029 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7030 #: classes/Subscription.php:176
7031 msgid "Not subscribed!"
7032 msgstr "Non subscribite!"
7034 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7035 #: classes/Subscription.php:183
7036 msgid "Could not delete self-subscription."
7037 msgstr "Non poteva deler auto-subscription."
7039 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7040 #: classes/Subscription.php:211
7041 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7042 msgstr "Non poteva deler le indicio OMB del subscription."
7044 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7045 #: classes/Subscription.php:223
7046 msgid "Could not delete subscription."
7047 msgstr "Non poteva deler subscription."
7049 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7050 #: classes/Subscription.php:265
7054 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7055 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7056 #: classes/Subscription.php:268
7058 msgid "%1$s is now following %2$s."
7059 msgstr "%1$s seque ora %2$s."
7061 #. TRANS: Notice given on user registration.
7062 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7063 #: classes/User.php:395
7065 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7066 msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!"
7068 #. TRANS: Server exception.
7069 #: classes/User.php:918
7070 msgid "No single user defined for single-user mode."
7071 msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator."
7073 #. TRANS: Server exception.
7074 #: classes/User.php:922
7075 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7076 msgstr "Codice in modo de usator singule appellate sin esser activate."
7078 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7079 #: classes/User_group.php:522
7080 msgid "Could not create group."
7081 msgstr "Non poteva crear gruppo."
7083 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7084 #: classes/User_group.php:532
7085 msgid "Could not set group URI."
7086 msgstr "Non poteva definir le URL del gruppo."
7088 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7089 #: classes/User_group.php:555
7090 msgid "Could not set group membership."
7091 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo."
7093 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7094 #: classes/User_group.php:570
7095 msgid "Could not save local group info."
7096 msgstr "Non poteva salveguardar le informationes del gruppo local."
7098 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7099 #. TRANS: %s is the remote site.
7100 #: lib/accountmover.php:65
7102 msgid "Cannot locate account %s."
7103 msgstr "Non pote localisar le conto %s."
7105 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7106 #. TRANS: %s is the remote site.
7107 #: lib/accountmover.php:106
7109 msgid "Cannot find XRD for %s."
7110 msgstr "Non pote trovar XRD pro %s."
7112 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7113 #. TRANS: %s is the remote site.
7114 #: lib/accountmover.php:131
7116 msgid "No AtomPub API service for %s."
7117 msgstr "Il non ha un servicio API AtomPub pro %s."
7119 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7120 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7121 msgid "Change your profile settings"
7122 msgstr "Cambiar le optiones de tu profilo"
7124 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7125 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7126 msgid "Upload an avatar"
7127 msgstr "Incargar un avatar"
7129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7130 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7131 msgid "Change your password"
7132 msgstr "Cambiar tu contrasigno"
7134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7135 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7136 msgid "Change email handling"
7137 msgstr "Modificar le tractamento de e-mail"
7139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7140 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7141 msgid "Design your profile"
7142 msgstr "Designar tu profilo"
7144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7145 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7146 msgid "Other options"
7147 msgstr "Altere optiones"
7149 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7150 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7154 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7155 #: lib/action.php:161
7158 msgstr "%1$s - %2$s"
7160 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7161 #: lib/action.php:177
7162 msgid "Untitled page"
7163 msgstr "Pagina sin titulo"
7165 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7166 #: lib/action.php:325
7169 msgstr "Monstrar plus"
7171 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7172 #: lib/action.php:544
7173 msgid "Primary site navigation"
7174 msgstr "Navigation primari del sito"
7176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7177 #: lib/action.php:550
7179 msgid "Personal profile and friends timeline"
7180 msgstr "Profilo personal e chronologia de amicos"
7182 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7183 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7184 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7190 #: lib/action.php:555
7192 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7193 msgstr "Cambiar tu e-mail, avatar, contrasigno, profilo"
7195 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7196 #: lib/action.php:558
7200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7201 #: lib/action.php:560
7203 msgid "Connect to services"
7204 msgstr "Connecter a servicios"
7206 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7207 #: lib/action.php:563
7211 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7212 #: lib/action.php:566
7214 msgid "Change site configuration"
7215 msgstr "Modificar le configuration del sito"
7217 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7218 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7219 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7224 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7225 #: lib/action.php:573
7228 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7229 msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
7231 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7232 #: lib/action.php:576
7237 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7238 #: lib/action.php:582
7240 msgid "Logout from the site"
7241 msgstr "Terminar le session del sito"
7243 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7244 #: lib/action.php:585
7247 msgstr "Clauder session"
7249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7250 #: lib/action.php:590
7252 msgid "Create an account"
7253 msgstr "Crear un conto"
7255 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7256 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7257 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7260 msgstr "Crear conto"
7262 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7263 #: lib/action.php:596
7265 msgid "Login to the site"
7266 msgstr "Authenticar te a iste sito"
7268 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7269 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7270 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7273 msgstr "Aperir session"
7275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7276 #: lib/action.php:602
7281 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7282 #: lib/action.php:605
7287 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7288 #: lib/action.php:608
7290 msgid "Search for people or text"
7291 msgstr "Cercar personas o texto"
7293 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7294 #: lib/action.php:611
7299 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7300 #. TRANS: Menu item for site administration
7301 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7303 msgstr "Aviso del sito"
7305 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7306 #: lib/action.php:700
7308 msgstr "Vistas local"
7310 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7311 #: lib/action.php:770
7313 msgstr "Aviso de pagina"
7315 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7316 #: lib/action.php:871
7317 msgid "Secondary site navigation"
7318 msgstr "Navigation secundari del sito"
7320 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7321 #: lib/action.php:877
7325 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7326 #: lib/action.php:880
7328 msgstr "A proposito"
7330 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7331 #: lib/action.php:883
7335 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7336 #: lib/action.php:888
7340 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7341 #: lib/action.php:892
7343 msgstr "Confidentialitate"
7345 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7346 #: lib/action.php:895
7350 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7351 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7352 #: lib/action.php:902
7356 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7357 #: lib/action.php:905
7361 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7362 #: lib/action.php:934
7363 msgid "StatusNet software license"
7364 msgstr "Licentia del software StatusNet"
7366 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7367 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7368 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7369 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7370 #: lib/action.php:941
7373 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7374 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7376 "**%%site.name%%** es un servicio de microblog offerite per [%%site.broughtby%"
7377 "%](%%site.broughtbyurl%%)."
7379 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7380 #: lib/action.php:944
7382 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7383 msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblog."
7385 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7386 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7387 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7388 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7389 #: lib/action.php:951
7392 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7393 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7394 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7396 "Le sito functiona con le software de microblog [StatusNet](http://status."
7397 "net/), version %s, disponibile sub le [GNU Affero General Public License]"
7398 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7400 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7401 #: lib/action.php:967
7402 msgid "Site content license"
7403 msgstr "Licentia del contento del sito"
7405 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7406 #. TRANS: %1$s is the site name.
7407 #: lib/action.php:974
7409 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7410 msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
7412 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7413 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7414 #: lib/action.php:981
7416 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7417 msgstr "Contento e datos sub copyright de %1$s. Tote le derectos reservate."
7419 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7420 #: lib/action.php:985
7421 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7423 "Contento e datos sub copyright del contributores. Tote le derectos reservate."
7425 #. TRANS: license message in footer.
7426 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7427 #: lib/action.php:1017
7429 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7430 msgstr "Tote le contento e datos de %1$s es disponibile sub le licentia %2$s."
7432 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7433 #: lib/action.php:1353
7437 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7438 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7439 #: lib/action.php:1364
7443 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7444 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7445 #: lib/action.php:1374
7449 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7450 #: lib/activity.php:125
7451 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7453 "Expectava le elemento-radice de un syndication, ma recipeva un documento XML "
7456 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7457 #: lib/activityimporter.php:81
7459 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7460 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
7462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7463 #: lib/activityimporter.php:107
7464 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7465 msgstr "Non pote fortiar un subscription pro un usator non de confidentia."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7468 #: lib/activityimporter.php:117
7469 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7470 msgstr "Non pote fortiar un usator remote a cancellar le subscription."
7472 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7473 #: lib/activityimporter.php:132
7474 msgid "Unknown profile."
7475 msgstr "Profilo incognite."
7477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7478 #: lib/activityimporter.php:138
7479 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7480 msgstr "Iste activitate pare inconnexe a nostre usator."
7482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7483 #: lib/activityimporter.php:154
7484 msgid "Remote profile is not a group!"
7485 msgstr "Le profilo remote non es un gruppo!"
7487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7488 #: lib/activityimporter.php:163
7489 msgid "User is already a member of this group."
7490 msgstr "Le usator es ja membro de iste gruppo."
7492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7493 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7494 #: lib/activityimporter.php:201
7496 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7497 msgstr "Le nota %1$s es ja cognoscite e ha un altere autor %2$s."
7499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7500 #: lib/activityimporter.php:207
7501 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7503 "Non es superscribite le information de autor pro un usator non de "
7506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7507 #. TRANS: %s is the notice URI.
7508 #: lib/activityimporter.php:223
7510 msgid "No content for notice %s."
7511 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
7513 #: lib/activitymover.php:84
7515 msgid "No such user %s."
7516 msgstr "Le usator %s non existe."
7518 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7519 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7520 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7521 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7522 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7523 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7524 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7526 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7527 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7528 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7531 #: lib/activityutils.php:200
7532 msgid "Can't handle remote content yet."
7533 msgstr "Non pote ancora tractar contento remote."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:237
7537 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7538 msgstr "Non pote ancora tractar contento XML incastrate."
7540 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7541 #: lib/activityutils.php:242
7542 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7543 msgstr "Non pote ancora tractar contento Base64 incastrate."
7545 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:96
7547 msgid "You cannot make changes to this site."
7548 msgstr "Tu non pote facer modificationes in iste sito."
7550 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:108
7552 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7553 msgstr "Le modification de iste pannello non es permittite."
7555 #. TRANS: Client error message.
7556 #: lib/adminpanelaction.php:222
7557 msgid "showForm() not implemented."
7558 msgstr "showForm() non implementate."
7560 #. TRANS: Client error message
7561 #: lib/adminpanelaction.php:250
7562 msgid "saveSettings() not implemented."
7563 msgstr "saveSettings() non implementate."
7565 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7566 #. TRANS: the admin panel Design.
7567 #: lib/adminpanelaction.php:274
7568 msgid "Unable to delete design setting."
7569 msgstr "Impossibile deler configuration de apparentia."
7571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7572 #: lib/adminpanelaction.php:337
7573 msgid "Basic site configuration"
7574 msgstr "Configuration basic del sito"
7576 #. TRANS: Menu item for site administration
7577 #: lib/adminpanelaction.php:339
7582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7583 #: lib/adminpanelaction.php:345
7584 msgid "Design configuration"
7585 msgstr "Configuration del apparentia"
7587 #. TRANS: Menu item for site administration
7588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7589 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:353
7596 msgid "User configuration"
7597 msgstr "Configuration del usator"
7599 #. TRANS: Menu item for site administration
7600 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7605 #: lib/adminpanelaction.php:361
7606 msgid "Access configuration"
7607 msgstr "Configuration del accesso"
7609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7610 #: lib/adminpanelaction.php:369
7611 msgid "Paths configuration"
7612 msgstr "Configuration del camminos"
7614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7615 #: lib/adminpanelaction.php:377
7616 msgid "Sessions configuration"
7617 msgstr "Configuration del sessiones"
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:385
7621 msgid "Edit site notice"
7622 msgstr "Modificar aviso del sito"
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:393
7626 msgid "Snapshots configuration"
7627 msgstr "Configuration del instantaneos"
7629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7630 #: lib/adminpanelaction.php:401
7631 msgid "Set site license"
7632 msgstr "Definir licentia del sito"
7634 #. TRANS: Client error 401.
7635 #: lib/apiauth.php:111
7636 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7638 "Le ressource de API require accesso pro lectura e scriptura, ma tu ha "
7639 "solmente accesso pro lectura."
7641 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7642 #: lib/apiauth.php:177
7643 msgid "No application for that consumer key."
7644 msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor."
7646 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7647 msgid "Not allowed to use API."
7650 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7651 #: lib/apiauth.php:225
7652 msgid "Bad access token."
7653 msgstr "Mal indicio de accesso."
7655 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7656 #: lib/apiauth.php:230
7657 msgid "No user for that token."
7658 msgstr "Nulle usator pro iste indicio."
7660 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7661 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7662 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7663 msgid "Could not authenticate you."
7664 msgstr "Non poteva authenticar te."
7666 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7667 #: lib/apioauthstore.php:45
7668 msgid "Could not create anonymous consumer."
7669 msgstr "Non poteva crear consumitor anonyme."
7671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7672 #: lib/apioauthstore.php:69
7673 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7674 msgstr "Non poteva crear application OAuth anonyme."
7676 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7677 #: lib/apioauthstore.php:151
7679 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7681 "Non poteva trovar un profilo e application associate con le indicio de "
7684 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7685 #: lib/apioauthstore.php:209
7686 msgid "Could not issue access token."
7687 msgstr "Non poteva emitter le indicio de accesso."
7689 #: lib/apioauthstore.php:317
7690 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7692 "Error del base de datos durante le insertion del usator del application "
7695 #: lib/apioauthstore.php:345
7696 msgid "Database error updating OAuth application user."
7698 "Error del base de datos durante le actualisation del usator del application "
7701 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7702 #: lib/apioauthstore.php:371
7703 msgid "Tried to revoke unknown token."
7704 msgstr "Tentava revocar un indicio non cognoscite."
7706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7707 #: lib/apioauthstore.php:376
7708 msgid "Failed to delete revoked token."
7709 msgstr "Falleva de deler le indicio revocate."
7711 #. TRANS: Form guide.
7712 #: lib/applicationeditform.php:182
7713 msgid "Icon for this application"
7714 msgstr "Icone pro iste application"
7716 #. TRANS: Form input field instructions.
7717 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7718 #: lib/applicationeditform.php:201
7720 msgid "Describe your application in %d character"
7721 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7722 msgstr[0] "Describe tu application in %d character"
7723 msgstr[1] "Describe tu application in %d characteres"
7725 #. TRANS: Form input field instructions.
7726 #: lib/applicationeditform.php:205
7727 msgid "Describe your application"
7728 msgstr "Describe tu application"
7730 #. TRANS: Form input field instructions.
7731 #: lib/applicationeditform.php:216
7732 msgid "URL of the homepage of this application"
7733 msgstr "URL del pagina initial de iste application"
7735 #. TRANS: Form input field label.
7736 #: lib/applicationeditform.php:218
7738 msgstr "URL de origine"
7740 #. TRANS: Form input field instructions.
7741 #: lib/applicationeditform.php:225
7742 msgid "Organization responsible for this application"
7743 msgstr "Organisation responsabile de iste application"
7745 #. TRANS: Form input field instructions.
7746 #: lib/applicationeditform.php:234
7747 msgid "URL for the homepage of the organization"
7748 msgstr "URL del pagina initial del organisation"
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #: lib/applicationeditform.php:243
7752 msgid "URL to redirect to after authentication"
7753 msgstr "URL verso le qual rediriger post authentication"
7755 #. TRANS: Radio button label for application type
7756 #: lib/applicationeditform.php:271
7760 #. TRANS: Radio button label for application type
7761 #: lib/applicationeditform.php:288
7765 #. TRANS: Form guide.
7766 #: lib/applicationeditform.php:290
7767 msgid "Type of application, browser or desktop"
7768 msgstr "Typo de application, navigator o scriptorio"
7770 #. TRANS: Radio button label for access type.
7771 #: lib/applicationeditform.php:314
7773 msgstr "Lectura solmente"
7775 #. TRANS: Radio button label for access type.
7776 #: lib/applicationeditform.php:334
7778 msgstr "Lectura e scriptura"
7780 #. TRANS: Form guide.
7781 #: lib/applicationeditform.php:336
7782 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7784 "Accesso predefinite pro iste application: lectura solmente, o lectura e "
7787 #. TRANS: Submit button title.
7788 #: lib/applicationeditform.php:353
7792 #: lib/applicationlist.php:247
7796 #. TRANS: Application access type
7797 #: lib/applicationlist.php:260
7799 msgstr "lectura-scriptura"
7801 #. TRANS: Application access type
7802 #: lib/applicationlist.php:262
7804 msgstr "lectura solmente"
7806 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7807 #: lib/applicationlist.php:268
7809 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7810 msgstr "Accesso \"%2$s\" approbate le %1$s."
7812 #. TRANS: Access token in the application list.
7813 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7814 #: lib/applicationlist.php:282
7816 msgid "Access token starting with: %s"
7817 msgstr "Indicio de accesso comenciante con: %s"
7819 #. TRANS: Button label
7820 #: lib/applicationlist.php:298
7825 #: lib/atom10feed.php:113
7826 msgid "Author element must contain a name element."
7827 msgstr "Le elemento \"author\" debe continer un elemento \"name\"."
7829 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7830 #: lib/atom10feed.php:160
7831 msgid "Do not use this method!"
7832 msgstr "Non usa iste methodo!"
7834 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7835 #: lib/attachmentlist.php:293
7839 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7840 #: lib/attachmentlist.php:307
7845 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7846 msgid "Notices where this attachment appears"
7847 msgstr "Notas ubi iste annexo appare"
7850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7851 msgid "Tags for this attachment"
7852 msgstr "Etiquettas pro iste annexo"
7854 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7855 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7856 msgid "Password changing failed."
7857 msgstr "Cambio del contrasigno fallite."
7859 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7860 #: lib/authenticationplugin.php:238
7861 msgid "Password changing is not allowed."
7862 msgstr "Cambio del contrasigno non permittite."
7864 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7865 #: lib/blockform.php:68
7869 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7870 #: lib/blockform.php:79
7871 msgid "Block this user"
7872 msgstr "Blocar iste usator"
7874 #. TRANS: Title for command results.
7875 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7876 msgid "Command results"
7877 msgstr "Resultatos del commando"
7879 #. TRANS: Title for command results.
7880 #: lib/channel.php:194
7882 msgstr "Error de AJAX"
7884 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7885 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7886 msgid "Command complete"
7887 msgstr "Commando complete"
7889 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7890 #: lib/channel.php:244
7891 msgid "Command failed"
7892 msgstr "Commando fallite"
7894 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7895 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7896 msgid "Notice with that id does not exist."
7897 msgstr "Non existe un nota con iste ID."
7899 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7900 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7901 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7902 msgid "User has no last notice."
7903 msgstr "Le usator non ha un ultime nota."
7905 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7906 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7907 #: lib/command.php:128
7909 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7910 msgstr "Non poteva trovar un usator con pseudonymo %s."
7912 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7914 #: lib/command.php:148
7916 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7917 msgstr "Non poteva trovar un usator local con pseudonymo %s."
7919 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7920 #: lib/command.php:183
7921 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7922 msgstr "Pardono, iste commando non es ancora implementate."
7924 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7925 #: lib/command.php:229
7926 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7927 msgstr "Non ha multe senso pulsar te mesme!"
7929 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7931 #: lib/command.php:238
7933 msgid "Nudge sent to %s."
7934 msgstr "Pulsata inviate a %s."
7936 #. TRANS: User statistics text.
7937 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7938 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7939 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7940 #: lib/command.php:268
7943 "Subscriptions: %1$s\n"
7944 "Subscribers: %2$s\n"
7947 "Subscriptiones: %1$s\n"
7948 "Subscriptores: %2$s\n"
7951 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7952 #: lib/command.php:312
7953 msgid "Notice marked as fave."
7954 msgstr "Nota marcate como favorite."
7956 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7958 #: lib/command.php:357
7960 msgid "%1$s joined group %2$s."
7961 msgstr "%1$s se jungeva al gruppo %2$s."
7963 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7965 #: lib/command.php:405
7967 msgid "%1$s left group %2$s."
7968 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s."
7970 #. TRANS: Whois output.
7971 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7972 #: lib/command.php:426
7976 msgstr "%1$s (%2$s)"
7978 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7979 #: lib/command.php:430
7981 msgid "Fullname: %s"
7982 msgstr "Nomine complete: %s"
7984 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7985 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7986 #. TRANS: %s is a location.
7987 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7989 msgid "Location: %s"
7992 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7993 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7994 #. TRANS: %s is a homepage.
7995 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7997 msgid "Homepage: %s"
7998 msgstr "Pagina personal: %s"
8000 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8001 #: lib/command.php:442
8004 msgstr "A proposito: %s"
8006 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8007 #. TRANS: %s is a remote profile.
8008 #: lib/command.php:471
8011 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8014 "%s es un profilo remote; tu pote solmente inviar messages directe a usatores "
8015 "super le mesme servitor."
8017 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8018 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8019 #: lib/command.php:488
8021 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8022 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8023 msgstr[0] "Message troppo longe - maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
8024 msgstr[1] "Message troppo longe - maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
8026 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8027 #: lib/command.php:516
8028 msgid "Error sending direct message."
8029 msgstr "Error durante le invio del message directe."
8031 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8032 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8033 #: lib/command.php:553
8035 msgid "Notice from %s repeated."
8036 msgstr "Nota de %s repetite."
8038 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8039 #: lib/command.php:556
8040 msgid "Error repeating notice."
8041 msgstr "Error durante le repetition del nota."
8043 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8044 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8045 #: lib/command.php:591
8047 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8048 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8049 msgstr[0] "Nota troppo longe - maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
8050 msgstr[1] "Nota troppo longe - maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
8052 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8053 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8054 #: lib/command.php:604
8056 msgid "Reply to %s sent."
8057 msgstr "Responsa a %s inviate."
8059 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8060 #: lib/command.php:607
8061 msgid "Error saving notice."
8062 msgstr "Errur durante le salveguarda del nota."
8064 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8065 #: lib/command.php:654
8066 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8067 msgstr "Specifica le nomine del usator al qual subscriber te."
8069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8070 #: lib/command.php:663
8071 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8072 msgstr "Impossibile subscriber se a profilos OMB per medio de un commando."
8074 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8075 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8076 #: lib/command.php:671
8078 msgid "Subscribed to %s."
8079 msgstr "Subscribite a %s."
8081 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8082 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8083 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8084 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8085 msgstr "Specifica le nomine del usator al qual cancellar le subscription."
8087 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8088 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8089 #: lib/command.php:703
8091 msgid "Unsubscribed from %s."
8092 msgstr "Subscription a %s cancellate."
8094 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8095 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8096 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8097 msgid "Command not yet implemented."
8098 msgstr "Commando non ancora implementate."
8100 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8101 #: lib/command.php:727
8102 msgid "Notification off."
8103 msgstr "Notification disactivate."
8105 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8106 #: lib/command.php:730
8107 msgid "Can't turn off notification."
8108 msgstr "Non pote disactivar notification."
8110 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8111 #: lib/command.php:753
8112 msgid "Notification on."
8113 msgstr "Notification activate."
8115 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8116 #: lib/command.php:756
8117 msgid "Can't turn on notification."
8118 msgstr "Non pote activar notification."
8120 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8121 #: lib/command.php:770
8122 msgid "Login command is disabled."
8123 msgstr "Le commando de apertura de session es disactivate."
8125 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8126 #. TRANS: %s is a logon link..
8127 #: lib/command.php:783
8129 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8131 "Iste ligamine pote esser usate solmente un vice, e es valide durante "
8132 "solmente 2 minutas: %s."
8134 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8136 #: lib/command.php:812
8138 msgid "Unsubscribed %s."
8139 msgstr "Subscription de %s cancellate."
8141 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8142 #: lib/command.php:830
8143 msgid "You are not subscribed to anyone."
8144 msgstr "Tu non es subscribite a alcuno."
8146 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8149 #: lib/command.php:835
8150 msgid "You are subscribed to this person:"
8151 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8152 msgstr[0] "Tu es subscribite a iste persona:"
8153 msgstr[1] "Tu es subscribite a iste personas:"
8155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8156 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8157 #: lib/command.php:857
8158 msgid "No one is subscribed to you."
8159 msgstr "Necuno es subscribite a te."
8161 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8162 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8163 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8164 #: lib/command.php:862
8165 msgid "This person is subscribed to you:"
8166 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8167 msgstr[0] "Iste persona es subscribite a te:"
8168 msgstr[1] "Iste personas es subscribite a te:"
8170 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8171 #. TRANS: any group subscriptions.
8172 #: lib/command.php:884
8173 msgid "You are not a member of any groups."
8174 msgstr "Tu non es membro de alcun gruppo."
8176 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8179 #: lib/command.php:889
8180 msgid "You are a member of this group:"
8181 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8182 msgstr[0] "Tu es membro de iste gruppo:"
8183 msgstr[1] "Tu es membro de iste gruppos:"
8185 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8186 #: lib/command.php:904
8189 "on - turn on notifications\n"
8190 "off - turn off notifications\n"
8191 "help - show this help\n"
8192 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8193 "groups - lists the groups you have joined\n"
8194 "subscriptions - list the people you follow\n"
8195 "subscribers - list the people that follow you\n"
8196 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8197 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8198 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8199 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8200 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8201 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8202 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8203 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8204 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8205 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8206 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8207 "join <group> - join group\n"
8208 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8209 "drop <group> - leave group\n"
8210 "stats - get your stats\n"
8211 "stop - same as 'off'\n"
8212 "quit - same as 'off'\n"
8213 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8214 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8215 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8216 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8217 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8218 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8219 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8220 "track <word> - not yet implemented.\n"
8221 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8222 "track off - not yet implemented.\n"
8223 "untrack all - not yet implemented.\n"
8224 "tracks - not yet implemented.\n"
8225 "tracking - not yet implemented.\n"
8228 "on - activar notificationes\n"
8229 "off - disactivar notificationes\n"
8230 "help - monstrar iste adjuta\n"
8231 "follow <pseudonymo> - subscriber te al usator\n"
8232 "groups - listar le gruppos del quales tu es membro\n"
8233 "subscriptions - listar le personas que tu seque\n"
8234 "subscribers - listar le personas qui te seque\n"
8235 "leave <pseudonymo> - cancellar subscription al usator\n"
8236 "d <pseudonymo> <texto> - diriger un message al usator\n"
8237 "get <pseudonymo> - obtener le ultime nota del usator\n"
8238 "whois <pseudonymo> - obtener info de profilo del usator\n"
8239 "lose <pseudonymo> - fortiar le usator de cessar de sequer te\n"
8240 "fav <pseudonymo> - adder ultime nota del usator como favorite\n"
8241 "fav #<id_de_nota> - adder nota con le ID date como favorite\n"
8242 "repeat #<id_de_nota> - repeter le nota con le ID date\n"
8243 "repeat <pseudonymo> - repeter le ultime nota del usator\n"
8244 "reply #<id_de_nota> - responder al nota con le ID date\n"
8245 "reply <pseudonymo> - responder al ultime nota del usator\n"
8246 "join <gruppo> - facer te membro del gruppo\n"
8247 "login - obtener ligamine pro aperir session al interfacie web\n"
8248 "drop <gruppo> - quitar gruppo\n"
8249 "stats - obtener tu statisticas\n"
8250 "stop - como 'off'\n"
8251 "quit - como 'off'\n"
8252 "sub <pseudonymo> - como 'follow'\n"
8253 "unsub <pseudonymo> - como 'leave'\n"
8254 "last <pseudonymo> - como 'get'\n"
8255 "on <pseudonymo> - non ancora implementate.\n"
8256 "off <pseudonymo> - non ancora implementate.\n"
8257 "nudge <pseudonymo> - rememorar un usator de scriber alique.\n"
8258 "invite <numero de telephono> - non ancora implementate.\n"
8259 "track <parola> - non ancora implementate.\n"
8260 "untrack <parola> - non ancora implementate.\n"
8261 "track off - non ancora implementate.\n"
8262 "untrack all - non ancora implementate.\n"
8263 "tracks - non ancora implementate.\n"
8264 "tracking - non ancora implementate.\n"
8266 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8267 #: lib/common.php:162
8268 msgid "No configuration file found."
8269 msgstr "Nulle file de configuration trovate."
8271 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8272 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8273 #: lib/common.php:165
8274 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8275 msgstr "Io cercava files de configuration in le sequente locos:"
8277 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8278 #: lib/common.php:168
8279 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8280 msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto."
8282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8283 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8284 #: lib/common.php:172
8285 msgid "Go to the installer."
8286 msgstr "Ir al installator."
8288 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8289 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8294 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8295 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8296 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8297 msgstr "Actualisationes per messageria instantanee (MI)"
8299 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8300 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8305 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8307 msgid "Updates by SMS"
8308 msgstr "Actualisationes per SMS"
8310 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8311 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8314 msgstr "Connexiones"
8316 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8317 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8318 msgid "Authorized connected applications"
8319 msgstr "Applicationes autorisate connectite"
8321 #: lib/dberroraction.php:59
8322 msgid "Database error"
8323 msgstr "Error de base de datos"
8325 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8326 #: lib/deleteuserform.php:75
8327 msgid "Delete this user"
8328 msgstr "Deler iste usator"
8330 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8331 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8332 #: lib/designsettings.php:108
8334 msgstr "Incargar file"
8336 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8337 #: lib/designsettings.php:113
8339 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8341 "Tu pote actualisar tu imagine de fundo personal. Le dimension maximal del "
8344 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8345 #: lib/designsettings.php:139
8350 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8351 #: lib/designsettings.php:156
8356 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8357 #: lib/designsettings.php:175
8358 msgid "Change colours"
8359 msgstr "Cambiar colores"
8361 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8362 #: lib/designsettings.php:257
8363 msgid "Use defaults"
8364 msgstr "Usar predefinitiones"
8366 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8367 #: lib/designsettings.php:259
8368 msgid "Restore default designs"
8369 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
8371 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8372 #: lib/designsettings.php:267
8373 msgid "Reset back to default"
8374 msgstr "Revenir al predefinitiones"
8376 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8377 #: lib/designsettings.php:272
8379 msgstr "Salveguardar apparentia"
8381 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8382 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8383 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8384 msgid "Couldn't update your design."
8385 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
8387 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8388 #: lib/designsettings.php:433
8389 msgid "Design defaults restored."
8390 msgstr "Apparentia predefinite restaurate."
8392 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8393 #: lib/discovery.php:153
8395 msgid "Unable to find services for %s."
8396 msgstr "Incapace de trovar servicios pro %s."
8398 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8399 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8400 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8401 msgid "Disfavor this notice"
8402 msgstr "Disfavorir iste nota"
8404 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8405 #: lib/disfavorform.php:136
8407 msgid "Disfavor favorite"
8408 msgstr "Disfavorir favorite"
8410 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8411 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8412 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8413 msgid "Favor this notice"
8414 msgstr "Favorir iste nota"
8416 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8417 #: lib/favorform.php:135
8436 msgstr "Amico de un amico"
8438 #: lib/feedimporter.php:75
8439 msgid "Not an atom feed."
8440 msgstr "Non es un syndication Atom."
8442 #: lib/feedimporter.php:82
8443 msgid "No author in the feed."
8444 msgstr "Il non ha un autor in le syndication."
8446 #: lib/feedimporter.php:89
8447 msgid "Can't import without a user."
8448 msgstr "Non pote importar sin usator."
8450 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8451 #: lib/feedlist.php:66
8453 msgstr "Syndicationes"
8455 #: lib/galleryaction.php:121
8457 msgstr "Filtrar etiquettas"
8459 #: lib/galleryaction.php:131
8463 #: lib/galleryaction.php:139
8464 msgid "Select tag to filter"
8465 msgstr "Selige etiquetta a filtrar"
8467 #: lib/galleryaction.php:140
8471 #: lib/galleryaction.php:141
8472 msgid "Choose a tag to narrow list"
8473 msgstr "Selige etiquetta pro reducer lista"
8475 #: lib/galleryaction.php:143
8479 #: lib/grantroleform.php:91
8481 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8482 msgstr "Conceder le rolo \"%s\" a iste usator"
8484 #: lib/groupeditform.php:147
8485 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8486 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
8488 #: lib/groupeditform.php:156
8489 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8490 msgstr "URL del pagina initial o blog del gruppo o topico."
8492 #: lib/groupeditform.php:161
8493 msgid "Describe the group or topic"
8494 msgstr "Describe le gruppo o topico"
8496 #: lib/groupeditform.php:163
8498 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8499 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8500 msgstr[0] "Describe le gruppo o topico in %d character o minus"
8501 msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus"
8503 #: lib/groupeditform.php:175
8505 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8507 "Loco del gruppo, si existe, como \"Citate, Provincia (o Region), Pais\"."
8509 #: lib/groupeditform.php:183
8512 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8515 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8518 "Pseudonymo additional pro le gruppo. Solmente %d alias es permittite."
8520 "Pseudonymos additional pro le gruppo, separate per commas o spatios. Un "
8521 "maximo de %d aliases es permittite."
8523 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8524 #: lib/groupnav.php:86
8529 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8530 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8531 #: lib/groupnav.php:89
8537 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8538 #: lib/groupnav.php:95
8543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8545 #: lib/groupnav.php:98
8548 msgid "%s group members"
8549 msgstr "Membros del gruppo %s"
8551 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8552 #: lib/groupnav.php:108
8557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8559 #: lib/groupnav.php:111
8562 msgid "%s blocked users"
8563 msgstr "%s usatores blocate"
8565 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8566 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8567 #: lib/groupnav.php:120
8570 msgid "Edit %s group properties"
8571 msgstr "Modificar proprietates del gruppo %s"
8573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8574 #: lib/groupnav.php:126
8579 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8580 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8581 #: lib/groupnav.php:129
8584 msgid "Add or edit %s logo"
8585 msgstr "Adder o modificar logotypo de %s"
8587 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8588 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8589 #: lib/groupnav.php:138
8592 msgid "Add or edit %s design"
8593 msgstr "Adder o modificar apparentia de %s"
8595 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8596 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8597 msgid "Groups with most members"
8598 msgstr "Gruppos con le plus membros"
8600 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8601 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8602 msgid "Groups with most posts"
8603 msgstr "Gruppos con le plus messages"
8605 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8606 #. TRANS: %s is a group name.
8607 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8609 msgid "Tags in %s group's notices"
8610 msgstr "Etiquettas in le notas del gruppo %s"
8612 #. TRANS: Client exception 406
8613 #: lib/htmloutputter.php:104
8614 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8615 msgstr "Iste pagina non es disponibile in un formato que tu accepta"
8617 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8618 #: lib/imagefile.php:73
8619 msgid "Unsupported image file format."
8620 msgstr "Formato de file de imagine non supportate."
8622 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8623 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8624 #: lib/imagefile.php:91
8626 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8627 msgstr "Iste file es troppo grande. Le dimension maximal es %s."
8629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8630 #: lib/imagefile.php:97
8631 msgid "Partial upload."
8632 msgstr "Incargamento partial."
8634 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8635 #: lib/imagefile.php:115
8636 msgid "Not an image or corrupt file."
8637 msgstr "Le file non es un imagine o es defectuose."
8639 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8640 #: lib/imagefile.php:178
8641 msgid "Lost our file."
8642 msgstr "File perdite."
8644 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8645 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8646 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8647 msgid "Unknown file type"
8648 msgstr "Typo de file incognite"
8650 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8651 #: lib/imagefile.php:303
8658 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8659 #: lib/imagefile.php:307
8666 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8667 #: lib/imagefile.php:310
8674 #: lib/jabber.php:387
8679 #: lib/jabber.php:567
8681 msgid "Unknown inbox source %d."
8682 msgstr "Fonte de cassa de entrata \"%s\" incognite"
8684 #: lib/leaveform.php:114
8688 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8689 #: lib/logingroupnav.php:79
8690 msgid "Login with a username and password"
8691 msgstr "Aperir session con nomine de usator e contrasigno"
8693 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8694 #: lib/logingroupnav.php:87
8695 msgid "Sign up for a new account"
8696 msgstr "Crear un nove conto"
8698 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8700 msgid "Email address confirmation"
8701 msgstr "Confirmation del adresse de e-mail"
8703 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8704 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8705 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8711 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8713 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8717 "If not, just ignore this message.\n"
8719 "Thanks for your time, \n"
8724 "Alcuno entrava ante un momento iste adresse de e-mail in %2$s.\n"
8726 "Si isto esseva tu, e tu vole confirmar le adresse, usa le URL hic infra:\n"
8730 "Si non, simplemente ignora iste message.\n"
8732 "Gratias pro tu attention,\n"
8735 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8739 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8740 msgstr "%1$s seque ora tu notas in %2$s."
8742 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8743 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8747 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8748 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8750 "Si tu crede que iste conto es usate abusivemente, tu pote blocar lo de tu "
8751 "lista de subscriptores e reportar lo como spam al administratores del sito a "
8754 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8755 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8756 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8757 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8758 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8762 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8767 "Faithfully yours,\n"
8771 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8773 "%1$s seque ora tu notas in %2$s.\n"
8782 "Cambia tu adresse de e-mail o optiones de notification a %7$s\n"
8784 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8785 #. TRANS: %s is biographical information.
8791 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8792 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8795 msgid "New email address for posting to %s"
8796 msgstr "Nove adresse de e-mail pro publicar in %s"
8798 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8799 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8800 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8804 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8806 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8808 "More email instructions at %3$s.\n"
8810 "Faithfully yours,\n"
8813 "Tu ha un nove adresse pro publication in %1$s.\n"
8815 "Invia e-mail a %2$s pro publicar nove messages.\n"
8817 "Ulterior informationes se trova a %3$s.\n"
8822 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8823 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8827 msgstr "Stato de %s"
8829 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8831 msgid "SMS confirmation"
8832 msgstr "Confirmation SMS"
8834 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8835 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8838 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8839 msgstr "%s: confirma que tu possede iste numero de telephono con iste codice:"
8841 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8842 #. TRANS: %s is the nudging user.
8845 msgid "You have been nudged by %s"
8846 msgstr "%s te ha pulsate"
8848 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8849 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8850 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8854 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8855 "to post some news.\n"
8857 "So let's hear from you :)\n"
8861 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8863 "With kind regards,\n"
8866 "%1$s (%2$s) se demanda lo que tu face iste dies e te invita a scriber alique "
8869 "Dunque face audir de te :)\n"
8873 "Non responde a iste message; le responsa non arrivara.\n"
8875 "Con salutes cordial,\n"
8878 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8879 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8882 msgid "New private message from %s"
8883 msgstr "Nove message private de %s"
8885 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8886 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8887 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8888 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8892 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8894 "------------------------------------------------------\n"
8896 "------------------------------------------------------\n"
8898 "You can reply to their message here:\n"
8902 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8904 "With kind regards,\n"
8907 "%1$s (%2$s) te ha inviate un message private:\n"
8909 "------------------------------------------------------\n"
8911 "------------------------------------------------------\n"
8913 "Tu pote responder a su message hic:\n"
8917 "Non responde per e-mail; le responsa non arrivara.\n"
8919 "Con salutes cordial,\n"
8922 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8926 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8927 msgstr "%1$s (@%2$s) ha addite tu nota como favorite"
8929 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8930 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8931 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8932 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8933 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8937 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8939 "The URL of your notice is:\n"
8943 "The text of your notice is:\n"
8947 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8951 "Faithfully yours,\n"
8954 "%1$s (@%7$s) addeva ante un momento tu nota de %2$s como un de su "
8957 "Le URL de tu nota es:\n"
8961 "Le texto de tu nota es:\n"
8965 "Tu pote vider le lista del favorites de %1$s hic:\n"
8972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8976 "The full conversation can be read here:\n"
8980 "Le conversation complete pote esser legite hic:\n"
8984 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8985 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8988 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8989 msgstr "%1$s (@%2$s) ha inviate un nota a tu attention"
8991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8993 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8994 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8995 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8996 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9000 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9002 "The notice is here:\n"
9010 "%5$sYou can reply back here:\n"
9014 "The list of all @-replies for you here:\n"
9018 "Faithfully yours,\n"
9021 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9023 "%1$s (@%9$s) ha inviate un nota a tu attention (un '@-responsa') in %2$s.\n"
9033 "%5$sTu pote responder hic:\n"
9037 "Le lista de tote le @-responsas pro te es hic:\n"
9044 "P.S. Tu pote disactivar iste notificationes electronic hic: %8$s\n"
9046 #: lib/mailbox.php:87
9047 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9048 msgstr "Solmente le usator pote leger su proprie cassas postal."
9050 #: lib/mailbox.php:125
9052 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9053 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9055 "Tu non ha messages private. Tu pote inviar messages private pro ingagiar "
9056 "altere usatores in conversation. Altere personas pote inviar te messages que "
9057 "solmente tu pote leger."
9059 #: lib/mailhandler.php:37
9060 msgid "Could not parse message."
9061 msgstr "Non comprendeva le syntaxe del message."
9063 #: lib/mailhandler.php:42
9064 msgid "Not a registered user."
9065 msgstr "Non un usator registrate."
9067 #: lib/mailhandler.php:46
9068 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9069 msgstr "Pardono, isto non es tu adresse de e-mail entrante."
9071 #: lib/mailhandler.php:50
9072 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9073 msgstr "Pardono, le reception de e-mail non es permittite."
9075 #: lib/mailhandler.php:229
9077 msgid "Unsupported message type: %s"
9078 msgstr "Typo de message non supportate: %s"
9080 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9081 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9082 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9084 "Un error de base de datos occurreva durante le salveguarda de tu file. Per "
9087 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9088 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9089 msgid "File exceeds user's quota."
9090 msgstr "File excede quota del usator."
9092 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9093 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9094 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9095 msgid "File could not be moved to destination directory."
9096 msgstr "File non poteva esser displaciate in le directorio de destination."
9098 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9099 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9100 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9101 msgid "Could not determine file's MIME type."
9102 msgstr "Non poteva determinar le typo MIME del file."
9104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9105 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9106 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9107 #: lib/mediafile.php:396
9110 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9113 "\"%1$s\" non es un typo de file supportate in iste servitor. Tenta usar un "
9114 "altere formato de %2$s."
9116 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9117 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9118 #: lib/mediafile.php:401
9120 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9121 msgstr "\"%s\" non es un typo de file supportate in iste servitor."
9123 #: lib/messageform.php:120
9124 msgid "Send a direct notice"
9125 msgstr "Inviar un nota directe"
9127 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9128 #: lib/messageform.php:137
9129 msgid "Select recipient:"
9130 msgstr "Selige destinatario:"
9132 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9133 #: lib/messageform.php:150
9134 msgid "No mutual subscribers."
9135 msgstr "Nulle subscriptores mutual."
9137 #: lib/messageform.php:153
9141 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9142 msgid "Available characters"
9143 msgstr "Characteres disponibile"
9145 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9146 msgctxt "Send button for sending notice"
9150 #: lib/messagelist.php:77
9154 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9158 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9159 #: lib/nickname.php:165
9160 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9161 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
9163 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9164 #: lib/nickname.php:178
9165 msgid "Nickname cannot be empty."
9166 msgstr "Le pseudonymo non pote esser vacue."
9168 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9169 #: lib/nickname.php:191
9171 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9172 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9173 msgstr[0] "Le pseudonymo non pote haber plus de %d character."
9174 msgstr[1] "Le pseudonymo non pote haber plus de %d characteres."
9176 #: lib/noticeform.php:160
9177 msgid "Send a notice"
9178 msgstr "Inviar un nota"
9180 #: lib/noticeform.php:174
9182 msgid "What's up, %s?"
9183 msgstr "Como sta, %s?"
9185 #: lib/noticeform.php:194
9189 #: lib/noticeform.php:198
9190 msgid "Attach a file"
9191 msgstr "Annexar un file"
9193 #: lib/noticeform.php:213
9194 msgid "Share my location"
9195 msgstr "Divulgar mi loco"
9197 #: lib/noticeform.php:216
9198 msgid "Do not share my location"
9199 msgstr "Non divulgar mi loco"
9201 #: lib/noticeform.php:217
9203 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9206 "Pardono, le obtention de tu geolocalisation prende plus tempore que "
9207 "previste. Per favor reproba plus tarde."
9209 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9210 #: lib/noticelist.php:452
9214 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9215 #: lib/noticelist.php:454
9219 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9220 #: lib/noticelist.php:456
9224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9225 #: lib/noticelist.php:458
9229 #: lib/noticelist.php:460
9231 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9232 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9234 #: lib/noticelist.php:469
9238 #: lib/noticelist.php:518
9242 #: lib/noticelist.php:584
9244 msgstr "in contexto"
9246 #: lib/noticelist.php:619
9248 msgstr "Repetite per"
9250 #: lib/noticelist.php:646
9251 msgid "Reply to this notice"
9252 msgstr "Responder a iste nota"
9254 #: lib/noticelist.php:647
9258 #: lib/noticelist.php:673
9259 msgid "Delete this notice"
9260 msgstr "Deler iste nota"
9262 #: lib/noticelist.php:691
9263 msgid "Notice repeated"
9264 msgstr "Nota repetite"
9266 #: lib/nudgeform.php:116
9267 msgid "Nudge this user"
9268 msgstr "Pulsar iste usator"
9270 #: lib/nudgeform.php:128
9274 #: lib/nudgeform.php:128
9275 msgid "Send a nudge to this user"
9276 msgstr "Inviar un pulsata a iste usator"
9278 #: lib/oauthstore.php:294
9279 msgid "Error inserting new profile."
9280 msgstr "Error durante le insertion del nove profilo."
9282 #: lib/oauthstore.php:302
9283 msgid "Error inserting avatar."
9284 msgstr "Error durante le insertion del avatar."
9286 #: lib/oauthstore.php:322
9287 msgid "Error inserting remote profile."
9288 msgstr "Error durante le insertion del profilo remote."
9290 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9291 #: lib/oauthstore.php:362
9292 msgid "Duplicate notice."
9293 msgstr "Nota duplicate."
9295 #: lib/oauthstore.php:507
9296 msgid "Couldn't insert new subscription."
9297 msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
9299 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9300 #: lib/personalgroupnav.php:107
9305 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9306 #: lib/personalgroupnav.php:114
9311 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9312 #: lib/personalgroupnav.php:120
9317 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9318 #: lib/personalgroupnav.php:133
9321 msgstr "Cassa de entrata"
9323 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9324 #: lib/personalgroupnav.php:135
9325 msgid "Your incoming messages"
9326 msgstr "Tu messages recipite"
9328 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9329 #: lib/personalgroupnav.php:140
9332 msgstr "Cassa de exito"
9334 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9335 #: lib/personalgroupnav.php:142
9336 msgid "Your sent messages"
9337 msgstr "Tu messages inviate"
9339 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9340 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9342 msgid "Tags in %s's notices"
9343 msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
9345 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9346 #: lib/plugin.php:126
9350 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9351 #. TRANS: Label for user statistics.
9352 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9353 msgid "Subscriptions"
9354 msgstr "Subscriptiones"
9356 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9357 #: lib/profileaction.php:144
9358 msgid "All subscriptions"
9359 msgstr "Tote le subscriptiones"
9361 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9362 #. TRANS: Label for user statistics.
9363 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9365 msgstr "Subscriptores"
9367 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9368 #: lib/profileaction.php:181
9369 msgid "All subscribers"
9370 msgstr "Tote le subscriptores"
9372 #. TRANS: Label for user statistics.
9373 #: lib/profileaction.php:213
9375 msgstr "ID del usator"
9377 #. TRANS: Label for user statistics.
9378 #: lib/profileaction.php:219
9379 msgid "Member since"
9380 msgstr "Membro depost"
9382 #. TRANS: Label for user statistics.
9383 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9384 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9385 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9389 #. TRANS: Label for user statistics.
9390 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9391 #: lib/profileaction.php:253
9392 msgid "Daily average"
9393 msgstr "Media de cata die"
9395 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9396 #: lib/profileaction.php:305
9398 msgstr "Tote le gruppos"
9400 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9401 #: lib/profileformaction.php:123
9402 msgid "Unimplemented method."
9403 msgstr "Methodo non implementate."
9405 #: lib/publicgroupnav.php:78
9409 #: lib/publicgroupnav.php:82
9411 msgstr "Gruppos de usatores"
9413 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9415 msgstr "Etiquettas recente"
9417 #: lib/publicgroupnav.php:88
9419 msgstr "In evidentia"
9421 #: lib/publicgroupnav.php:92
9425 #: lib/redirectingaction.php:95
9426 msgid "No return-to arguments."
9427 msgstr "Nulle parametro return-to."
9429 #: lib/repeatform.php:107
9430 msgid "Repeat this notice?"
9431 msgstr "Repeter iste nota?"
9433 #: lib/repeatform.php:132
9437 #: lib/repeatform.php:132
9438 msgid "Repeat this notice"
9439 msgstr "Repeter iste nota"
9441 #: lib/revokeroleform.php:91
9443 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9444 msgstr "Revocar le rolo \"%s\" de iste usator"
9446 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9447 #: lib/router.php:974
9448 msgid "Page not found."
9449 msgstr "Pagina non trovate."
9451 #: lib/sandboxform.php:67
9453 msgstr "Cassa de sablo"
9455 #: lib/sandboxform.php:78
9456 msgid "Sandbox this user"
9457 msgstr "Mitter iste usator in le cassa de sablo"
9459 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9460 #: lib/searchaction.php:120
9462 msgstr "Cercar in sito"
9464 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9465 #. TRANS: for searching can be entered.
9466 #: lib/searchaction.php:128
9468 msgstr "Parola(s)-clave"
9470 #. TRANS: Button text for searching site.
9471 #: lib/searchaction.php:130
9476 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9477 #: lib/searchaction.php:170
9479 msgstr "Adjuta super le recerca"
9481 #: lib/searchgroupnav.php:80
9485 #: lib/searchgroupnav.php:81
9486 msgid "Find people on this site"
9487 msgstr "Cercar personas in iste sito"
9489 #: lib/searchgroupnav.php:83
9490 msgid "Find content of notices"
9491 msgstr "Cercar in contento de notas"
9493 #: lib/searchgroupnav.php:85
9494 msgid "Find groups on this site"
9495 msgstr "Cercar gruppos in iste sito"
9497 #: lib/section.php:89
9498 msgid "Untitled section"
9499 msgstr "Section sin titulo"
9501 #: lib/section.php:106
9505 #: lib/silenceform.php:67
9509 #: lib/silenceform.php:78
9510 msgid "Silence this user"
9511 msgstr "Silentiar iste usator"
9513 #: lib/subgroupnav.php:83
9515 msgid "People %s subscribes to"
9516 msgstr "Personas que %s seque"
9518 #: lib/subgroupnav.php:91
9520 msgid "People subscribed to %s"
9521 msgstr "Personas qui seque %s"
9523 #: lib/subgroupnav.php:99
9525 msgid "Groups %s is a member of"
9526 msgstr "Gruppos del quales %s es membro"
9528 #: lib/subgroupnav.php:105
9532 #: lib/subgroupnav.php:106
9534 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9535 msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
9537 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9538 msgid "Subscribe to this user"
9539 msgstr "Subscriber a iste usator"
9541 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9542 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9543 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9544 msgstr "Etiquettario de personas como auto-etiquettate"
9546 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9547 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9548 msgid "People Tagcloud as tagged"
9549 msgstr "Etiquettario de personas como etiquettate"
9551 #: lib/tagcloudsection.php:56
9555 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9557 msgid "Invalid theme name."
9558 msgstr "Nomine de apparentia invalide."
9560 #: lib/themeuploader.php:50
9561 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9563 "Iste servitor non pote manear le incargamento de apparentias sin supporto de "
9566 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9567 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9568 msgstr "Le file del apparentia manca o le incargamento ha fallite."
9570 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9571 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9572 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9573 msgid "Failed saving theme."
9574 msgstr "Salveguarda del apparentia fallite."
9576 #: lib/themeuploader.php:147
9577 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9578 msgstr "Apparentia invalide: mal structura de directorios."
9580 #: lib/themeuploader.php:166
9582 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9584 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9586 "Le apparentia incargate es troppo voluminose; debe occupar minus de %d byte "
9587 "in forma non comprimite."
9589 "Le apparentia incargate es troppo voluminose; debe occupar minus de %d bytes "
9590 "in forma non comprimite."
9592 #: lib/themeuploader.php:179
9593 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9594 msgstr "Archivo de apparentia invalide: manca le file css/display.css"
9596 #: lib/themeuploader.php:219
9598 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9599 "digits, underscore, and minus sign."
9601 "Le apparentia contine un nomine de file o dossier invalide. Limita te a "
9602 "litteras ASCII, digitos, sublineamento, e signo minus."
9604 #: lib/themeuploader.php:225
9605 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9607 "Le thema contine nomines de extension de file insecur; pote esser insecur."
9609 #: lib/themeuploader.php:242
9611 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9613 "Le apparentia contine un file del typo '.%s', le qual non es permittite."
9615 #: lib/themeuploader.php:260
9616 msgid "Error opening theme archive."
9617 msgstr "Error durante le apertura del archivo del apparentia."
9619 #: lib/topposterssection.php:74
9621 msgstr "Qui scribe le plus"
9623 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9624 #: lib/unblockform.php:67
9629 #: lib/unsandboxform.php:69
9631 msgstr "Retirar del cassa de sablo"
9633 #: lib/unsandboxform.php:80
9634 msgid "Unsandbox this user"
9635 msgstr "Retirar iste usator del cassa de sablo"
9637 #: lib/unsilenceform.php:67
9639 msgstr "Dissilentiar"
9641 #: lib/unsilenceform.php:78
9642 msgid "Unsilence this user"
9643 msgstr "Non plus silentiar iste usator"
9645 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9646 msgid "Unsubscribe from this user"
9647 msgstr "Cancellar subscription a iste usator"
9649 #: lib/unsubscribeform.php:137
9651 msgstr "Cancellar subscription"
9653 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9654 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9655 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9657 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9658 msgstr "Le usator %1$s (%2$d) non ha un registro de profilo."
9660 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9661 #: lib/userprofile.php:121
9663 msgstr "Modificar avatar"
9665 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9666 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9667 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9668 msgid "User actions"
9669 msgstr "Actiones de usator"
9671 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9672 #: lib/userprofile.php:249
9673 msgid "User deletion in progress..."
9674 msgstr "Deletion del usator in curso…"
9676 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9677 #: lib/userprofile.php:277
9678 msgid "Edit profile settings"
9679 msgstr "Modificar configuration de profilo"
9681 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9682 #: lib/userprofile.php:279
9686 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9687 #: lib/userprofile.php:303
9688 msgid "Send a direct message to this user"
9689 msgstr "Inviar un message directe a iste usator"
9691 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9692 #: lib/userprofile.php:305
9696 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9697 #: lib/userprofile.php:347
9701 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9702 #: lib/userprofile.php:386
9704 msgstr "Rolo de usator"
9706 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9707 #: lib/userprofile.php:389
9709 msgid "Administrator"
9710 msgstr "Administrator"
9712 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9713 #: lib/userprofile.php:391
9720 msgid "Not allowed to log in."
9721 msgstr "Tu non ha aperite un session."
9723 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9724 #: lib/util.php:1309
9725 msgid "a few seconds ago"
9726 msgstr "alcun secundas retro"
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 #: lib/util.php:1312
9730 msgid "about a minute ago"
9731 msgstr "circa un minuta retro"
9733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 #: lib/util.php:1316
9736 msgid "about one minute ago"
9737 msgid_plural "about %d minutes ago"
9738 msgstr[0] "circa un minuta retro"
9739 msgstr[1] "circa %d minutas retro"
9741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9742 #: lib/util.php:1319
9743 msgid "about an hour ago"
9744 msgstr "circa un hora retro"
9746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9747 #: lib/util.php:1323
9749 msgid "about one hour ago"
9750 msgid_plural "about %d hours ago"
9751 msgstr[0] "circa un hora retro"
9752 msgstr[1] "circa %d horas retro"
9754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9755 #: lib/util.php:1326
9756 msgid "about a day ago"
9757 msgstr "circa un die retro"
9759 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9760 #: lib/util.php:1330
9762 msgid "about one day ago"
9763 msgid_plural "about %d days ago"
9764 msgstr[0] "circa un die retro"
9765 msgstr[1] "circa %d dies retro"
9767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9768 #: lib/util.php:1333
9769 msgid "about a month ago"
9770 msgstr "circa un mense retro"
9772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9773 #: lib/util.php:1337
9775 msgid "about one month ago"
9776 msgid_plural "about %d months ago"
9777 msgstr[0] "circa un mense retro"
9778 msgstr[1] "circa %d menses retro"
9780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9781 #: lib/util.php:1340
9782 msgid "about a year ago"
9783 msgstr "circa un anno retro"
9785 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9786 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9787 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9789 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9790 msgstr "%s non es un color valide! Usa 3 o 6 characteres hexadecimal."
9792 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9793 #: lib/xmppmanager.php:287
9795 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9796 msgstr "Usator incognite. Vade a %s pro adder tu adresse a tu conto."
9798 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9799 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9800 #: lib/xmppmanager.php:406
9802 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9803 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9804 msgstr[0] "Message troppo longe. Maximo es %1$d character, tu inviava %2$d."
9805 msgstr[1] "Message troppo longe. Maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d."
9807 #. TRANS: Exception.
9809 msgid "Invalid XML."
9810 msgstr "XML invalide."
9812 #. TRANS: Exception.
9814 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9815 msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
9817 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9818 #: scripts/restoreuser.php:62
9820 msgid "Getting backup from file '%s'."
9821 msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."