]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Interlingua
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:04:22+0000\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ia\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
23 msgid "Access"
24 msgstr "Accesso"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 msgid "Site access settings"
28 msgstr "Configurationes de accesso al sito"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:158
31 msgid "Registration"
32 msgstr "Registration"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:161
35 msgid "Private"
36 msgstr "Private"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:163
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:167
43 msgid "Invite only"
44 msgstr "Solmente per invitation"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:169
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos."
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:173
51 msgid "Closed"
52 msgstr "Claudite"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:175
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "Disactivar le creation de nove contos."
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
59 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
60 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
61 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
62 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
63 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
64 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
65 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
66 #: lib/groupeditform.php:202
67 msgid "Save"
68 msgstr "Salveguardar"
69
70 #: actions/accessadminpanel.php:189
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
73
74 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
75 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
76 msgid "No such page"
77 msgstr "Pagina non existe"
78
79 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
80 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
81 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
82 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
83 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
84 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
85 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
86 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
87 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
88 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
89 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
90 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
91 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
92 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
93 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
94 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
95 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
96 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
97 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
98 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
99 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
100 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
101 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
102 msgid "No such user."
103 msgstr "Usator non existe."
104
105 #: actions/all.php:84
106 #, php-format
107 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
108 msgstr "%1$s e amicos, pagina %2$d"
109
110 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
111 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
112 #: lib/personalgroupnav.php:100
113 #, php-format
114 msgid "%s and friends"
115 msgstr "%s e amicos"
116
117 #: actions/all.php:99
118 #, php-format
119 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
120 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 1.0)"
121
122 #: actions/all.php:107
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
125 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (RSS 2.0)"
126
127 #: actions/all.php:115
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
130 msgstr "Syndication pro le amicos de %s (Atom)"
131
132 #: actions/all.php:127
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
136 msgstr ""
137 "Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
138 "alique."
139
140 #: actions/all.php:132
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
144 "something yourself."
145 msgstr ""
146 "Proba subscriber te a altere personas, [face te membro de un gruppo](%%"
147 "action.groups%%) o publica alique tu mesme."
148
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
154 msgstr ""
155 "Tu pote tentar [dar un pulsata a %1$s](../%2$s) in su profilo o [publicar un "
156 "message a su attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
163 msgstr ""
164 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e postea dar un "
165 "pulsata a %s o publicar un message a su attention."
166
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
169 msgstr "Tu e amicos"
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Actualisationes de %1$s e su amicos in %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 msgid "API method not found."
199 msgstr "Methodo API non trovate."
200
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
205 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
206 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
207 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
209 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
210 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
211 #: actions/apistatusesupdate.php:118
212 msgid "This method requires a POST."
213 msgstr "Iste methodo require un POST."
214
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
216 msgid ""
217 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
218 "none"
219 msgstr ""
220 "Tu debe specificar un parametro nominate 'device' con un del valores: sms, "
221 "im, none"
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Non poteva actualisar le usator."
226
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Le usator non ha un profilo."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 msgid "Could not save profile."
238 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
239
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
242 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
243 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
244 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
245 #: lib/designsettings.php:283
246 #, php-format
247 msgid ""
248 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
249 "current configuration."
250 msgstr ""
251 "Le servitor non ha potite tractar tante datos POST (%s bytes) a causa de su "
252 "configuration actual."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr "Impossibile salveguardar le configurationes del apparentia."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Non poteva actualisar le apparentia."
268
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
270 msgid "You cannot block yourself!"
271 msgstr "Tu non pote blocar te mesme!"
272
273 #: actions/apiblockcreate.php:126
274 msgid "Block user failed."
275 msgstr "Le blocada del usator ha fallite."
276
277 #: actions/apiblockdestroy.php:114
278 msgid "Unblock user failed."
279 msgstr "Le disblocada del usator ha fallite."
280
281 #: actions/apidirectmessage.php:89
282 #, php-format
283 msgid "Direct messages from %s"
284 msgstr "Messages directe de %s"
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:93
287 #, php-format
288 msgid "All the direct messages sent from %s"
289 msgstr "Tote le messages directe inviate de %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:101
292 #, php-format
293 msgid "Direct messages to %s"
294 msgstr "Messages directe a %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:105
297 #, php-format
298 msgid "All the direct messages sent to %s"
299 msgstr "Tote le messages directe inviate a %s"
300
301 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
302 msgid "No message text!"
303 msgstr "Message sin texto!"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
306 #, php-format
307 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
308 msgstr "Isto es troppo longe. Le maximo es %d characteres."
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
311 msgid "Recipient user not found."
312 msgstr "Usator destinatario non trovate."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
315 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
316 msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
317
318 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
319 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
320 msgid "No status found with that ID."
321 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:119
324 msgid "This status is already a favorite."
325 msgstr "Iste stato es ja favorite."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
328 msgid "Could not create favorite."
329 msgstr "Non poteva crear le favorite."
330
331 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
332 msgid "That status is not a favorite."
333 msgstr "Iste stato non es favorite."
334
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
336 msgid "Could not delete favorite."
337 msgstr "Non poteva deler le favorite."
338
339 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
340 msgid "Could not follow user: User not found."
341 msgstr "Non poteva sequer le usator: Usator non trovate."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
344 #, php-format
345 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
346 msgstr "Non poteva sequer le usator: %s es ja in tu lista."
347
348 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
349 msgid "Could not unfollow user: User not found."
350 msgstr "Non poteva cessar de sequer le usator: Usator non trovate."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "Tu non pote cessar de sequer te mesme."
355
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
357 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Duo IDs de usator o pseudonymos debe esser fornite."
359
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
363
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:205
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
375 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
376 #: actions/register.php:208
377 msgid "Nickname already in use. Try another one."
378 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
381 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
382 #: actions/register.php:210
383 msgid "Not a valid nickname."
384 msgstr "Non un pseudonymo valide."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
387 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
388 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
389 #: actions/register.php:217
390 msgid "Homepage is not a valid URL."
391 msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
394 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
395 #: actions/register.php:220
396 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
397 msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
400 #: actions/newapplication.php:172
401 #, php-format
402 msgid "Description is too long (max %d chars)."
403 msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
406 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
407 #: actions/register.php:227
408 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
409 msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
412 #: actions/newgroup.php:159
413 #, php-format
414 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
415 msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
418 #: actions/newgroup.php:168
419 #, php-format
420 msgid "Invalid alias: \"%s\""
421 msgstr "Alias invalide: \"%s\""
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
424 #: actions/newgroup.php:172
425 #, php-format
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
433
434 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
435 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
436 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
437 msgid "Group not found!"
438 msgstr "Gruppo non trovate!"
439
440 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
441 msgid "You are already a member of that group."
442 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
443
444 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
445 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
446 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
449 #, php-format
450 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
451 msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
452
453 #: actions/apigroupleave.php:114
454 msgid "You are not a member of this group."
455 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
456
457 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
458 #, php-format
459 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
460 msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
461
462 #: actions/apigrouplist.php:95
463 #, php-format
464 msgid "%s's groups"
465 msgstr "Gruppos de %s"
466
467 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
468 #, php-format
469 msgid "%s groups"
470 msgstr "Gruppos de %s"
471
472 #: actions/apigrouplistall.php:94
473 #, php-format
474 msgid "groups on %s"
475 msgstr "gruppos in %s"
476
477 #: actions/apioauthauthorize.php:101
478 msgid "No oauth_token parameter provided."
479 msgstr "Nulle parametro oauth_token fornite."
480
481 #: actions/apioauthauthorize.php:106
482 msgid "Invalid token."
483 msgstr "Indicio invalide."
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
486 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
487 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
488 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
489 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
490 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
491 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
492 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
493 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
494 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
495 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
496 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
497 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
498 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
499 #: lib/designsettings.php:294
500 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
501 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:135
504 msgid "Invalid nickname / password!"
505 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide!"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:159
508 msgid "Database error deleting OAuth application user."
509 msgstr ""
510 "Error del base de datos durante le deletion del usator del application OAuth."
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:185
513 msgid "Database error inserting OAuth application user."
514 msgstr ""
515 "Error del base de datos durante le insertion del usator del application "
516 "OAuth."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:214
519 #, php-format
520 msgid ""
521 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
522 "token."
523 msgstr ""
524 "Le indicio de requesta %s ha essite autorisate. Per favor excambia lo pro un "
525 "indicio de accesso."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:227
528 #, php-format
529 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
530 msgstr "Le indicio de requesta %s ha essite refusate e revocate."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
533 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
534 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
535 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
536 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
537 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
538 msgid "Unexpected form submission."
539 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:259
542 msgid "An application would like to connect to your account"
543 msgstr "Un application vole connecter se a tu conto"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:276
546 msgid "Allow or deny access"
547 msgstr "Permitter o refusar accesso"
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:292
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
553 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
554 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
555 msgstr ""
556 "Le application <strong>%1$s</strong> per <strong>%2$s</strong> vole poter "
557 "<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
558 "accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
561 msgid "Account"
562 msgstr "Conto"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
565 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
566 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
567 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
568 #: lib/userprofile.php:131
569 msgid "Nickname"
570 msgstr "Pseudonymo"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
573 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
574 msgid "Password"
575 msgstr "Contrasigno"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:328
578 msgid "Deny"
579 msgstr "Refusar"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:334
582 msgid "Allow"
583 msgstr "Permitter"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:351
586 msgid "Allow or deny access to your account information."
587 msgstr "Permitter o refusar accesso al informationes de tu conto."
588
589 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
590 msgid "This method requires a POST or DELETE."
591 msgstr "Iste methodo require un commando POST o DELETE."
592
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
594 msgid "You may not delete another user's status."
595 msgstr "Tu non pote deler le stato de un altere usator."
596
597 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
598 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
599 msgid "No such notice."
600 msgstr "Nota non trovate."
601
602 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 msgid "Already repeated that notice."
608 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite."
609
610 #: actions/apistatusesshow.php:138
611 msgid "Status deleted."
612 msgstr "Stato delite."
613
614 #: actions/apistatusesshow.php:144
615 msgid "No status with that ID found."
616 msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
619 #: lib/mailhandler.php:60
620 #, php-format
621 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
622 msgstr ""
623 "Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
626 msgid "Not found"
627 msgstr "Non trovate"
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
630 #, php-format
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
632 msgstr ""
633 "Le longitude maximal del notas es %d characteres, includente le URL "
634 "adjungite."
635
636 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
637 msgid "Unsupported format."
638 msgstr "Formato non supportate."
639
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
641 #, php-format
642 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
643 msgstr "%1$s / Favorites de %2$s"
644
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
646 #, php-format
647 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
648 msgstr "%1$s actualisationes favoritisate per %2$s / %2$s."
649
650 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
651 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
652 #, php-format
653 msgid "%s timeline"
654 msgstr "Chronologia de %s"
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
657 #: actions/userrss.php:92
658 #, php-format
659 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
660 msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
661
662 #: actions/apitimelinementions.php:117
663 #, php-format
664 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
665 msgstr "%1$s / Actualisationes que mentiona %2$s"
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:127
668 #, php-format
669 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
670 msgstr ""
671 "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
672
673 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
674 #, php-format
675 msgid "%s public timeline"
676 msgstr "Chronologia public de %s"
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
679 #, php-format
680 msgid "%s updates from everyone!"
681 msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
682
683 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
684 #, php-format
685 msgid "Repeated to %s"
686 msgstr "Repetite a %s"
687
688 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
689 #, php-format
690 msgid "Repeats of %s"
691 msgstr "Repetitiones de %s"
692
693 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
694 #, php-format
695 msgid "Notices tagged with %s"
696 msgstr "Notas con etiquetta %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
699 #, php-format
700 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
701 msgstr "Actualisationes con etiquetta %1$s in %2$s!"
702
703 #: actions/apiusershow.php:96
704 msgid "Not found."
705 msgstr "Non trovate."
706
707 #: actions/attachment.php:73
708 msgid "No such attachment."
709 msgstr "Attachamento non existe."
710
711 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
712 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
713 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
714 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
715 #: actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Nulle pseudonymo."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Nulle dimension."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Dimension invalide."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
728 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 msgid "Avatar"
730 msgstr "Avatar"
731
732 #: actions/avatarsettings.php:78
733 #, php-format
734 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
735 msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
738 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
739 #: actions/userrss.php:103
740 msgid "User without matching profile"
741 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
744 #: actions/grouplogo.php:251
745 msgid "Avatar settings"
746 msgstr "Configuration del avatar"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
749 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
750 msgid "Original"
751 msgstr "Original"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
754 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
755 msgid "Preview"
756 msgstr "Previsualisation"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
759 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
760 msgid "Delete"
761 msgstr "Deler"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
764 msgid "Upload"
765 msgstr "Cargar"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
768 msgid "Crop"
769 msgstr "Taliar"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:328
772 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
773 msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
776 msgid "Lost our file data."
777 msgstr "Datos del file perdite."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:366
780 msgid "Avatar updated."
781 msgstr "Avatar actualisate."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:369
784 msgid "Failed updating avatar."
785 msgstr "Actualisation del avatar fallite."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:393
788 msgid "Avatar deleted."
789 msgstr "Avatar delite."
790
791 #: actions/block.php:69
792 msgid "You already blocked that user."
793 msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
794
795 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
796 msgid "Block user"
797 msgstr "Blocar usator"
798
799 #: actions/block.php:130
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
802 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
803 "will not be notified of any @-replies from them."
804 msgstr ""
805 "Es tu secur de voler blocar iste usator? Postea, su subscription a te essera "
806 "cancellate, ille non potera resubscriber se a te in le futuro, e tu non "
807 "recipera notification de su @-responsas."
808
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
810 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
811 #: actions/groupblock.php:178
812 msgid "No"
813 msgstr "No"
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
816 msgid "Do not block this user"
817 msgstr "Non blocar iste usator"
818
819 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
820 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
821 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
822 msgid "Yes"
823 msgstr "Si"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
826 msgid "Block this user"
827 msgstr "Blocar iste usator"
828
829 #: actions/block.php:167
830 msgid "Failed to save block information."
831 msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
832
833 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
834 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
835 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
836 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
837 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
838 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
839 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
840 msgid "No such group."
841 msgstr "Gruppo non existe."
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:90
844 #, php-format
845 msgid "%s blocked profiles"
846 msgstr "%s profilos blocate"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:93
849 #, php-format
850 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
851 msgstr "%1$s profilos blocate, pagina %2$d"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:108
854 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
855 msgstr "Un lista del usatores excludite del membrato de iste gruppo."
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:281
858 msgid "Unblock user from group"
859 msgstr "Disblocar le usator del gruppo"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
862 msgid "Unblock"
863 msgstr "Disblocar"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
866 msgid "Unblock this user"
867 msgstr "Disblocar iste usator"
868
869 #: actions/bookmarklet.php:50
870 msgid "Post to "
871 msgstr "Publicar in "
872
873 #: actions/confirmaddress.php:75
874 msgid "No confirmation code."
875 msgstr "Nulle codice de confirmation."
876
877 #: actions/confirmaddress.php:80
878 msgid "Confirmation code not found."
879 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
880
881 #: actions/confirmaddress.php:85
882 msgid "That confirmation code is not for you!"
883 msgstr "Iste codice de confirmation non es pro te!"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:90
886 #, php-format
887 msgid "Unrecognized address type %s"
888 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite"
889
890 #: actions/confirmaddress.php:94
891 msgid "That address has already been confirmed."
892 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
895 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
896 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
897 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
898 #: actions/smssettings.php:420
899 msgid "Couldn't update user."
900 msgstr "Non poteva actualisar usator."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
903 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
904 msgid "Couldn't delete email confirmation."
905 msgstr "Non poteva deler confirmation de e-mail."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:144
908 msgid "Confirm address"
909 msgstr "Confirmar adresse"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:159
912 #, php-format
913 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
914 msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto."
915
916 #: actions/conversation.php:99
917 msgid "Conversation"
918 msgstr "Conversation"
919
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
922 msgid "Notices"
923 msgstr "Notas"
924
925 #: actions/deleteapplication.php:63
926 msgid "You must be logged in to delete an application."
927 msgstr "Tu debe aperir un session pro deler un application."
928
929 #: actions/deleteapplication.php:71
930 msgid "Application not found."
931 msgstr "Application non trovate."
932
933 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
934 #: actions/showapplication.php:94
935 msgid "You are not the owner of this application."
936 msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
939 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
940 #: lib/action.php:1195
941 msgid "There was a problem with your session token."
942 msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
945 msgid "Delete application"
946 msgstr "Deler application"
947
948 #: actions/deleteapplication.php:149
949 msgid ""
950 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
951 "about the application from the database, including all existing user "
952 "connections."
953 msgstr ""
954 "Es tu secur de voler deler iste application? Isto radera tote le datos super "
955 "le application del base de datos, includente tote le existente connexiones "
956 "de usator."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:156
959 msgid "Do not delete this application"
960 msgstr "Non deler iste application"
961
962 #: actions/deleteapplication.php:160
963 msgid "Delete this application"
964 msgstr "Deler iste application"
965
966 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
971 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
972 #: lib/settingsaction.php:72
973 msgid "Not logged in."
974 msgstr "Non identificate."
975
976 #: actions/deletenotice.php:71
977 msgid "Can't delete this notice."
978 msgstr "Non pote deler iste nota."
979
980 #: actions/deletenotice.php:103
981 msgid ""
982 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
983 "be undone."
984 msgstr ""
985 "Tu es super le puncto de deler permanentemente un nota. Un vice facite, isto "
986 "non pote esser disfacite."
987
988 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
989 msgid "Delete notice"
990 msgstr "Deler nota"
991
992 #: actions/deletenotice.php:144
993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
994 msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
995
996 #: actions/deletenotice.php:145
997 msgid "Do not delete this notice"
998 msgstr "Non deler iste nota"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1001 msgid "Delete this notice"
1002 msgstr "Deler iste nota"
1003
1004 #: actions/deleteuser.php:67
1005 msgid "You cannot delete users."
1006 msgstr "Tu non pote deler usatores."
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:74
1009 msgid "You can only delete local users."
1010 msgstr "Tu pote solmente deler usatores local."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1013 msgid "Delete user"
1014 msgstr "Deler usator"
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:135
1017 msgid ""
1018 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1019 "the user from the database, without a backup."
1020 msgstr ""
1021 "Es tu secur de voler deler iste usator? Isto radera tote le datos super le "
1022 "usator del base de datos, sin copia de reserva."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1025 msgid "Delete this user"
1026 msgstr "Deler iste usator"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1029 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1030 msgid "Design"
1031 msgstr "Apparentia"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:73
1034 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1035 msgstr "Configuration del apparentia de iste sito StatusNet."
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:275
1038 msgid "Invalid logo URL."
1039 msgstr "URL de logotypo invalide."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:279
1042 #, php-format
1043 msgid "Theme not available: %s"
1044 msgstr "Thema non disponibile: %s"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:375
1047 msgid "Change logo"
1048 msgstr "Cambiar logotypo"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:380
1051 msgid "Site logo"
1052 msgstr "Logotypo del sito"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:387
1055 msgid "Change theme"
1056 msgstr "Cambiar thema"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:404
1059 msgid "Site theme"
1060 msgstr "Thema del sito"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:405
1063 msgid "Theme for the site."
1064 msgstr "Le thema de apparentia pro le sito."
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1067 msgid "Change background image"
1068 msgstr "Cambiar imagine de fundo"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1071 #: lib/designsettings.php:178
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "Fundo"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:427
1076 #, php-format
1077 msgid ""
1078 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1079 "$s."
1080 msgstr ""
1081 "Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file "
1082 "es %1$s."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1085 msgid "On"
1086 msgstr "Active"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1089 msgid "Off"
1090 msgstr "Non active"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1093 msgid "Turn background image on or off."
1094 msgstr "Activar o disactivar le imagine de fundo."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1097 msgid "Tile background image"
1098 msgstr "Tegular le imagine de fundo"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1101 msgid "Change colours"
1102 msgstr "Cambiar colores"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1105 msgid "Content"
1106 msgstr "Contento"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1109 msgid "Sidebar"
1110 msgstr "Barra lateral"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Texto"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1117 msgid "Links"
1118 msgstr "Ligamines"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1121 msgid "Use defaults"
1122 msgstr "Usar predefinitiones"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1125 msgid "Restore default designs"
1126 msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1129 msgid "Reset back to default"
1130 msgstr "Revenir al predefinitiones"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1133 msgid "Save design"
1134 msgstr "Salveguardar apparentia"
1135
1136 #: actions/disfavor.php:81
1137 msgid "This notice is not a favorite!"
1138 msgstr "Iste nota non es favorite!"
1139
1140 #: actions/disfavor.php:94
1141 msgid "Add to favorites"
1142 msgstr "Adder al favorites"
1143
1144 #: actions/doc.php:158
1145 #, php-format
1146 msgid "No such document \"%s\""
1147 msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
1148
1149 #: actions/editapplication.php:54
1150 msgid "Edit Application"
1151 msgstr "Modificar application"
1152
1153 #: actions/editapplication.php:66
1154 msgid "You must be logged in to edit an application."
1155 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un application."
1156
1157 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1158 #: actions/showapplication.php:87
1159 msgid "No such application."
1160 msgstr "Application non trovate."
1161
1162 #: actions/editapplication.php:161
1163 msgid "Use this form to edit your application."
1164 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le application."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1167 msgid "Name is required."
1168 msgstr "Le nomine es requirite."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1171 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1172 msgstr "Le nomine es troppo longe (max. 255 characteres)."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1175 msgid "Name already in use. Try another one."
1176 msgstr "Nomine ja in uso. Proba un altere."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1179 msgid "Description is required."
1180 msgstr "Le description es requirite."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:194
1183 msgid "Source URL is too long."
1184 msgstr "Le URL de origine es troppo longe."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1187 msgid "Source URL is not valid."
1188 msgstr "Le URL de origine non es valide."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1191 msgid "Organization is required."
1192 msgstr "Le organisation es requirite."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1195 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1196 msgstr "Le organisation es troppo longe (max. 255 characteres)."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1199 msgid "Organization homepage is required."
1200 msgstr "Le sito web del organisation es requirite."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1203 msgid "Callback is too long."
1204 msgstr "Le reappello (callback) es troppo longe."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1207 msgid "Callback URL is not valid."
1208 msgstr "Le URL de reappello (callback) non es valide."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:258
1211 msgid "Could not update application."
1212 msgstr "Non poteva actualisar application."
1213
1214 #: actions/editgroup.php:56
1215 #, php-format
1216 msgid "Edit %s group"
1217 msgstr "Modificar gruppo %s"
1218
1219 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1220 msgid "You must be logged in to create a group."
1221 msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
1222
1223 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1224 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1225 msgid "You must be an admin to edit the group."
1226 msgstr "Tu debe esser administrator pro modificar le gruppo."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:154
1229 msgid "Use this form to edit the group."
1230 msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
1231
1232 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1233 #, php-format
1234 msgid "description is too long (max %d chars)."
1235 msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:253
1238 msgid "Could not update group."
1239 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
1240
1241 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1242 msgid "Could not create aliases."
1243 msgstr "Non poteva crear aliases."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:269
1246 msgid "Options saved."
1247 msgstr "Optiones salveguardate."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:60
1250 msgid "Email settings"
1251 msgstr "Configuration de e-mail"
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:71
1254 #, php-format
1255 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1256 msgstr "Configurar como reciper e-mail de %%site.name%%."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1259 #: actions/smssettings.php:104
1260 msgid "Address"
1261 msgstr "Adresse"
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:105
1264 msgid "Current confirmed email address."
1265 msgstr "Adresse de e-mail actualmente confirmate."
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1268 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1269 #: actions/smssettings.php:158
1270 msgid "Remove"
1271 msgstr "Remover"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:113
1274 msgid ""
1275 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1276 "a message with further instructions."
1277 msgstr ""
1278 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu cassa de entrata (e de "
1279 "spam!) pro un message con ulterior instructiones."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1282 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1283 #: lib/applicationeditform.php:332
1284 msgid "Cancel"
1285 msgstr "Cancellar"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:121
1288 msgid "Email address"
1289 msgstr "Adresse de e-mail"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:123
1292 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1293 msgstr "Le adresse de e-mail, como \"nomine@example.org\""
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1296 #: actions/smssettings.php:145
1297 msgid "Add"
1298 msgstr "Adder"
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1301 msgid "Incoming email"
1302 msgstr "E-mail entrante"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1305 msgid "Send email to this address to post new notices."
1306 msgstr "Invia e-mail a iste adresse pro publicar nove notas."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1310 msgstr ""
1311 "Face un nove adresse de e-mail per le qual publicar; cancella le vetule."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1314 msgid "New"
1315 msgstr "Nove"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1318 #: actions/smssettings.php:169
1319 msgid "Preferences"
1320 msgstr "Preferentias"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:158
1323 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1324 msgstr "Inviar me notificationes de nove subscriptiones per e-mail."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:163
1327 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1328 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno adde mi nota al favorites."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:169
1331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1332 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:174
1335 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1336 msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:179
1339 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1340 msgstr "Permitte que amicos me pulsa e me invia e-mail."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:185
1343 msgid "I want to post notices by email."
1344 msgstr "Io vole publicar notas per e-mail."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:191
1347 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1348 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse de e-mail."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1351 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1352 msgid "Preferences saved."
1353 msgstr "Preferentias confirmate."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:320
1356 msgid "No email address."
1357 msgstr "Nulle adresse de e-mail."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:327
1360 msgid "Cannot normalize that email address"
1361 msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1364 #: actions/siteadminpanel.php:143
1365 msgid "Not a valid email address."
1366 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:334
1369 msgid "That is already your email address."
1370 msgstr "Isto es ja tu adresse de e-mail."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:337
1373 msgid "That email address already belongs to another user."
1374 msgstr "Iste adresse de e-mail pertine ja a un altere usator."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1377 #: actions/smssettings.php:337
1378 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1379 msgstr "Non poteva inserer le codice de confirmation."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:359
1382 msgid ""
1383 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1384 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1385 msgstr ""
1386 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de e-mail que tu "
1387 "addeva. Verifica tu cassa de entrata (e de spam!) pro le codice e le "
1388 "instructiones pro usar lo."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1391 #: actions/smssettings.php:370
1392 msgid "No pending confirmation to cancel."
1393 msgstr "Nulle confirmation pendente a cancellar."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1396 msgid "That is the wrong IM address."
1397 msgstr "Iste adresse de messageria instantanee es erronee."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1400 #: actions/smssettings.php:386
1401 msgid "Confirmation cancelled."
1402 msgstr "Confirmation cancellate."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:413
1405 msgid "That is not your email address."
1406 msgstr "Isto non es tu adresse de e-mail."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1409 #: actions/smssettings.php:425
1410 msgid "The address was removed."
1411 msgstr "Le adresse ha essite removite."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1414 msgid "No incoming email address."
1415 msgstr "Nulle adresse de e-mail entrante."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1418 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1419 msgid "Couldn't update user record."
1420 msgstr "Non poteva actualisar le datos del usator."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1423 msgid "Incoming email address removed."
1424 msgstr "Adresse de e-mail entrante removite."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1427 msgid "New incoming email address added."
1428 msgstr "Nove adresse de e-mail entrante addite."
1429
1430 #: actions/favor.php:79
1431 msgid "This notice is already a favorite!"
1432 msgstr "Iste nota es ja favorite!"
1433
1434 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1435 msgid "Disfavor favorite"
1436 msgstr "Disfavorir favorite"
1437
1438 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1439 #: lib/publicgroupnav.php:93
1440 msgid "Popular notices"
1441 msgstr "Notas popular"
1442
1443 #: actions/favorited.php:67
1444 #, php-format
1445 msgid "Popular notices, page %d"
1446 msgstr "Notas popular, pagina %d"
1447
1448 #: actions/favorited.php:79
1449 msgid "The most popular notices on the site right now."
1450 msgstr "Le notas le plus popular del sito in iste momento."
1451
1452 #: actions/favorited.php:150
1453 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1454 msgstr ""
1455 "Le notas favorite appare in iste pagina, ma necuno ha ancora favoritisate un."
1456
1457 #: actions/favorited.php:153
1458 msgid ""
1459 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1460 "next to any notice you like."
1461 msgstr ""
1462 "Sia le prime a adder un nota a tu favorites per cliccar le button Favorite "
1463 "juxta un nota que te place."
1464
1465 #: actions/favorited.php:156
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1469 "notice to your favorites!"
1470 msgstr ""
1471 "Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e esser le prime a adder un "
1472 "nota a tu favorites!"
1473
1474 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1475 #: lib/personalgroupnav.php:115
1476 #, php-format
1477 msgid "%s's favorite notices"
1478 msgstr "Notas favorite de %s"
1479
1480 #: actions/favoritesrss.php:115
1481 #, php-format
1482 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1483 msgstr "Actualisationes favorite per %1$s in %2$s!"
1484
1485 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1486 #: lib/publicgroupnav.php:89
1487 msgid "Featured users"
1488 msgstr "Usatores in evidentia"
1489
1490 #: actions/featured.php:71
1491 #, php-format
1492 msgid "Featured users, page %d"
1493 msgstr "Usatores in evidentia, pagina %d"
1494
1495 #: actions/featured.php:99
1496 #, php-format
1497 msgid "A selection of some great users on %s"
1498 msgstr "Un selection de usatores eminente in %s"
1499
1500 #: actions/file.php:34
1501 msgid "No notice ID."
1502 msgstr "Nulle ID de nota."
1503
1504 #: actions/file.php:38
1505 msgid "No notice."
1506 msgstr "Nulle nota."
1507
1508 #: actions/file.php:42
1509 msgid "No attachments."
1510 msgstr "Nulle attachamento."
1511
1512 #: actions/file.php:51
1513 msgid "No uploaded attachments."
1514 msgstr "Nulle attachamento cargate."
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1517 msgid "Not expecting this response!"
1518 msgstr "Non expectava iste responsa!"
1519
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1521 msgid "User being listened to does not exist."
1522 msgstr "Le usator sequite non existe."
1523
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1525 msgid "You can use the local subscription!"
1526 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
1527
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1529 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1530 msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber."
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1533 msgid "You are not authorized."
1534 msgstr "Tu non es autorisate."
1535
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1537 msgid "Could not convert request token to access token."
1538 msgstr "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso."
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1541 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1542 msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB."
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1545 msgid "Error updating remote profile"
1546 msgstr "Error in actualisar le profilo remote"
1547
1548 #: actions/getfile.php:79
1549 msgid "No such file."
1550 msgstr "File non existe."
1551
1552 #: actions/getfile.php:83
1553 msgid "Cannot read file."
1554 msgstr "Non pote leger file."
1555
1556 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1557 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1558 #: lib/profileformaction.php:70
1559 msgid "No profile specified."
1560 msgstr "Nulle profilo specificate."
1561
1562 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1563 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1564 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1565 msgid "No profile with that ID."
1566 msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
1567
1568 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1569 #: actions/makeadmin.php:81
1570 msgid "No group specified."
1571 msgstr "Nulle gruppo specificate."
1572
1573 #: actions/groupblock.php:91
1574 msgid "Only an admin can block group members."
1575 msgstr "Solmente un administrator pote blocar membros de un gruppo."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:95
1578 msgid "User is already blocked from group."
1579 msgstr "Le usator es ja blocate del gruppo."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:100
1582 msgid "User is not a member of group."
1583 msgstr "Le usator non es membro del gruppo."
1584
1585 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1586 msgid "Block user from group"
1587 msgstr "Blocar usator del gruppo"
1588
1589 #: actions/groupblock.php:162
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1593 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1594 "the group in the future."
1595 msgstr ""
1596 "Es tu secur de voler blocar le usator \"%1$s\" del gruppo \"%2$s\"? Ille "
1597 "essera removite del gruppo, non potera publicar messages, e non potera "
1598 "subscriber se al gruppo in le futuro."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:178
1601 msgid "Do not block this user from this group"
1602 msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
1603
1604 #: actions/groupblock.php:179
1605 msgid "Block this user from this group"
1606 msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
1607
1608 #: actions/groupblock.php:196
1609 msgid "Database error blocking user from group."
1610 msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
1611
1612 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1613 msgid "No ID."
1614 msgstr "Nulle ID."
1615
1616 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1617 msgid "You must be logged in to edit a group."
1618 msgstr "Tu debe aperir un session pro modificar un gruppo."
1619
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1621 msgid "Group design"
1622 msgstr "Apparentia del gruppo"
1623
1624 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1625 msgid ""
1626 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1627 "palette of your choice."
1628 msgstr ""
1629 "Personalisa le apparentia de tu gruppo con un imagine de fundo e un paletta "
1630 "de colores de tu preferentia."
1631
1632 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1633 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1634 msgid "Couldn't update your design."
1635 msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1638 msgid "Design preferences saved."
1639 msgstr "Preferentias de apparentia salveguardate."
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1642 msgid "Group logo"
1643 msgstr "Logotypo del gruppo"
1644
1645 #: actions/grouplogo.php:150
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1649 msgstr ""
1650 "Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime "
1651 "del file es %s."
1652
1653 #: actions/grouplogo.php:178
1654 msgid "User without matching profile."
1655 msgstr "Usator sin profilo correspondente"
1656
1657 #: actions/grouplogo.php:362
1658 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1659 msgstr "Selige un area quadrate del imagine que devenira le logotypo."
1660
1661 #: actions/grouplogo.php:396
1662 msgid "Logo updated."
1663 msgstr "Logotypo actualisate."
1664
1665 #: actions/grouplogo.php:398
1666 msgid "Failed updating logo."
1667 msgstr "Falleva de actualisar le logotypo."
1668
1669 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1670 #, php-format
1671 msgid "%s group members"
1672 msgstr "Membros del gruppo %s"
1673
1674 #: actions/groupmembers.php:96
1675 #, php-format
1676 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1677 msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:111
1680 msgid "A list of the users in this group."
1681 msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1684 msgid "Admin"
1685 msgstr "Administrator"
1686
1687 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1688 msgid "Block"
1689 msgstr "Blocar"
1690
1691 #: actions/groupmembers.php:441
1692 msgid "Make user an admin of the group"
1693 msgstr "Facer le usator administrator del gruppo"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:473
1696 msgid "Make Admin"
1697 msgstr "Facer administrator"
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:473
1700 msgid "Make this user an admin"
1701 msgstr "Facer iste usator administrator"
1702
1703 #: actions/grouprss.php:133
1704 #, php-format
1705 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1706 msgstr "Actualisationes de membros de %1$s in %2$s!"
1707
1708 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1709 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1710 msgid "Groups"
1711 msgstr "Gruppos"
1712
1713 #: actions/groups.php:64
1714 #, php-format
1715 msgid "Groups, page %d"
1716 msgstr "Gruppos, pagina %d"
1717
1718 #: actions/groups.php:90
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1722 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1723 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1724 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1725 "%%%%)"
1726 msgstr ""
1727 "Le gruppos de %%%%site.name%%%% permitte trovar e parlar con personas que ha "
1728 "interesses similar al tues. Post haber unite se a un gruppo, tu pote inviar "
1729 "messages a tote le altere membros usante le syntaxe \"!groupname\". Tu non "
1730 "vide un gruppo que te place? Tenta [cercar un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
1731 "[crear le tue!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1732
1733 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1734 msgid "Create a new group"
1735 msgstr "Crear un nove gruppo"
1736
1737 #: actions/groupsearch.php:52
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1741 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1742 msgstr ""
1743 "Cercar gruppos in %%site.name%% per nomine, loco o description. Separa le "
1744 "terminos con spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
1745
1746 #: actions/groupsearch.php:58
1747 msgid "Group search"
1748 msgstr "Recerca de gruppos"
1749
1750 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1751 #: actions/peoplesearch.php:83
1752 msgid "No results."
1753 msgstr "Nulle resultato."
1754
1755 #: actions/groupsearch.php:82
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1759 "newgroup%%) yourself."
1760 msgstr ""
1761 "Si tu non trova le gruppo que tu cerca, tu pote [crear lo](%%action.newgroup%"
1762 "%) tu mesme."
1763
1764 #: actions/groupsearch.php:85
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1768 "action.newgroup%%) yourself!"
1769 msgstr ""
1770 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e [crear le gruppo](%%"
1771 "action.newgroup%%) tu mesme?"
1772
1773 #: actions/groupunblock.php:91
1774 msgid "Only an admin can unblock group members."
1775 msgstr "Solmente un administrator pote disblocar membros de un gruppo."
1776
1777 #: actions/groupunblock.php:95
1778 msgid "User is not blocked from group."
1779 msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
1780
1781 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1782 msgid "Error removing the block."
1783 msgstr "Error de remover le blocada."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:59
1786 msgid "IM settings"
1787 msgstr "Configuration de messageria instantanee"
1788
1789 #: actions/imsettings.php:70
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1793 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1794 msgstr ""
1795 "Tu pote inviar e reciper notas per [messages instantanee](%%doc.im%%) de "
1796 "Jabber/GTalk. Configura tu adresse e parametros hic infra."
1797
1798 #: actions/imsettings.php:89
1799 msgid "IM is not available."
1800 msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:106
1803 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1804 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actualmente confirmate."
1805
1806 #: actions/imsettings.php:114
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1810 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1811 msgstr ""
1812 "Attende confirmation de iste adresse. Verifica tu conto Jabber/GTalk pro un "
1813 "message con ulterior instructiones. (Ha tu addite %s a tu lista de amicos?)"
1814
1815 #: actions/imsettings.php:124
1816 msgid "IM address"
1817 msgstr "Adresse de messageria instantanee"
1818
1819 #: actions/imsettings.php:126
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1823 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1824 msgstr ""
1825 "Un adresse Jabber o GTalk, como \"nomine@example.org\". Primo, assecura te "
1826 "de adder %s a tu lista de amicos in tu cliente de messageria instantanee o "
1827 "in GTalk."
1828
1829 #: actions/imsettings.php:143
1830 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1831 msgstr "Inviar me notas per Jabber/GTalk."
1832
1833 #: actions/imsettings.php:148
1834 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1835 msgstr "Publicar un nota quando mi stato de Jabber/GTalk cambia."
1836
1837 #: actions/imsettings.php:153
1838 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1839 msgstr ""
1840 "Inviar me responsas per Jabber/GTalk de personas al quales io non es "
1841 "subscribite."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:159
1844 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1845 msgstr "Publicar un MicroID pro mi adresse Jabber/GTalk."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:285
1848 msgid "No Jabber ID."
1849 msgstr "Nulle ID de Jabber."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:292
1852 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1853 msgstr "Non pote normalisar iste ID de Jabber"
1854
1855 #: actions/imsettings.php:296
1856 msgid "Not a valid Jabber ID"
1857 msgstr "ID de Jabber non valide"
1858
1859 #: actions/imsettings.php:299
1860 msgid "That is already your Jabber ID."
1861 msgstr "Isto es ja tu ID de Jabber."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:302
1864 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1865 msgstr "Le ID de Jabber pertine ja a un altere usator."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:327
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1871 "s for sending messages to you."
1872 msgstr ""
1873 "Un codice de confirmation ha essite inviate al adresse de messageria "
1874 "instantanee specificate. Tu debe approbar que %s invia messages a te."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:387
1877 msgid "That is not your Jabber ID."
1878 msgstr "Isto non es tu ID de Jabber."
1879
1880 #: actions/inbox.php:59
1881 #, php-format
1882 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1883 msgstr "Cassa de entrata de %1$s - pagina %2$d"
1884
1885 #: actions/inbox.php:62
1886 #, php-format
1887 msgid "Inbox for %s"
1888 msgstr "Cassa de entrata de %s"
1889
1890 #: actions/inbox.php:115
1891 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1892 msgstr ""
1893 "Isto es tu cassa de entrata, que lista le messages private que tu ha "
1894 "recipite."
1895
1896 #: actions/invite.php:39
1897 msgid "Invites have been disabled."
1898 msgstr "Le invitationes ha essite disactivate."
1899
1900 #: actions/invite.php:41
1901 #, php-format
1902 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1903 msgstr "Tu debe aperir un session pro invitar altere usatores a usar %s"
1904
1905 #: actions/invite.php:72
1906 #, php-format
1907 msgid "Invalid email address: %s"
1908 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %s"
1909
1910 #: actions/invite.php:110
1911 msgid "Invitation(s) sent"
1912 msgstr "Invitation(es) inviate"
1913
1914 #: actions/invite.php:112
1915 msgid "Invite new users"
1916 msgstr "Invitar nove usatores"
1917
1918 #: actions/invite.php:128
1919 msgid "You are already subscribed to these users:"
1920 msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:"
1921
1922 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1923 #, php-format
1924 msgid "%1$s (%2$s)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/invite.php:136
1928 msgid ""
1929 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1930 msgstr ""
1931 "Iste personas es ja usatores e tu ha essite automaticamente subscribite a "
1932 "illes:"
1933
1934 #: actions/invite.php:144
1935 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1936 msgstr "Invitation(es) inviate al sequente personas:"
1937
1938 #: actions/invite.php:150
1939 msgid ""
1940 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1941 "on the site. Thanks for growing the community!"
1942 msgstr ""
1943 "Tu recipera notification quando tu invitatos accepta le invitation e se "
1944 "registra in le sito. Gratias pro facer crescer le communitate!"
1945
1946 #: actions/invite.php:162
1947 msgid ""
1948 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1949 msgstr ""
1950 "Usa iste formulario pro invitar tu amicos e collegas a usar iste servicio."
1951
1952 #: actions/invite.php:187
1953 msgid "Email addresses"
1954 msgstr "Adresses de e-mail"
1955
1956 #: actions/invite.php:189
1957 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1958 msgstr "Adresses de amicos a invitar (un per linea)"
1959
1960 #: actions/invite.php:192
1961 msgid "Personal message"
1962 msgstr "Message personal"
1963
1964 #: actions/invite.php:194
1965 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1966 msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
1967
1968 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1969 msgid "Send"
1970 msgstr "Inviar"
1971
1972 #: actions/invite.php:226
1973 #, php-format
1974 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1975 msgstr "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s"
1976
1977 #: actions/invite.php:228
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1981 "\n"
1982 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1983 "you know and people who interest you.\n"
1984 "\n"
1985 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1986 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1987 "share your interests.\n"
1988 "\n"
1989 "%1$s said:\n"
1990 "\n"
1991 "%4$s\n"
1992 "\n"
1993 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1994 "\n"
1995 "%5$s\n"
1996 "\n"
1997 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1998 "invitation.\n"
1999 "\n"
2000 "%6$s\n"
2001 "\n"
2002 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2003 "time.\n"
2004 "\n"
2005 "Sincerely, %2$s\n"
2006 msgstr ""
2007 "%1$s te ha invitate a accompaniar le/la in %2$s (%3$s).\n"
2008 "\n"
2009 "%2$s es un servicio de micro-blogging que te permitte tener te al currente "
2010 "con personas que tu cognosce o que te interessa.\n"
2011 "\n"
2012 "Tu pote condivider novas super te, tu pensamentos o tu vita con personas que "
2013 "sape de te. Es anque optime pro cognoscer nove personas con interesses "
2014 "commun al tues.\n"
2015 "\n"
2016 "%1$s diceva:\n"
2017 "\n"
2018 "%4$s\n"
2019 "\n"
2020 "Tu pote vider le profilo de %1$s's in %2$s hic:\n"
2021 "\n"
2022 "%5$s\n"
2023 "\n"
2024 "Si tu vole probar le servicio, clicca super le ligamine sequente pro "
2025 "acceptar le invitation.\n"
2026 "\n"
2027 "%6$s\n"
2028 "\n"
2029 "Si non, tu pote ignorar iste message. Gratias pro tu patientia e tu "
2030 "tempore.\n"
2031 "\n"
2032 "Sincermente, %2$s\n"
2033
2034 #: actions/joingroup.php:60
2035 msgid "You must be logged in to join a group."
2036 msgstr "Tu debe aperir un session pro facer te membro de un gruppo."
2037
2038 #: actions/joingroup.php:131
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s joined group %2$s"
2041 msgstr "%1$s es ora membro del gruppo %2$s"
2042
2043 #: actions/leavegroup.php:60
2044 msgid "You must be logged in to leave a group."
2045 msgstr "Tu debe aperir un session pro quitar un gruppo."
2046
2047 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2048 msgid "You are not a member of that group."
2049 msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
2050
2051 #: actions/leavegroup.php:127
2052 #, php-format
2053 msgid "%1$s left group %2$s"
2054 msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
2055
2056 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2057 msgid "Already logged in."
2058 msgstr "Tu es ja identificate."
2059
2060 #: actions/login.php:126
2061 msgid "Incorrect username or password."
2062 msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
2063
2064 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2065 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2066 msgstr ""
2067 "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
2068
2069 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2070 #: lib/logingroupnav.php:79
2071 msgid "Login"
2072 msgstr "Aperir session"
2073
2074 #: actions/login.php:227
2075 msgid "Login to site"
2076 msgstr "Identificar te a iste sito"
2077
2078 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2079 msgid "Remember me"
2080 msgstr "Memorar me"
2081
2082 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2083 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2084 msgstr ""
2085 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
2086 "commun!"
2087
2088 #: actions/login.php:247
2089 msgid "Lost or forgotten password?"
2090 msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
2091
2092 #: actions/login.php:266
2093 msgid ""
2094 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2095 "changing your settings."
2096 msgstr ""
2097 "Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
2098 "contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
2099
2100 #: actions/login.php:270
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2104 "(%%action.register%%) a new account."
2105 msgstr ""
2106 "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
2107 "nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto."
2108
2109 #: actions/makeadmin.php:91
2110 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2111 msgstr "Solmente un administrator pote facer un altere usator administrator."
2112
2113 #: actions/makeadmin.php:95
2114 #, php-format
2115 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2116 msgstr "%1$s es ja administrator del gruppo \"%2$s\"."
2117
2118 #: actions/makeadmin.php:132
2119 #, php-format
2120 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2121 msgstr "Non pote obtener le datos del membrato de %1$s in le gruppo %2$s."
2122
2123 #: actions/makeadmin.php:145
2124 #, php-format
2125 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2126 msgstr "Non pote facer %1$s administrator del gruppo %2$s."
2127
2128 #: actions/microsummary.php:69
2129 msgid "No current status"
2130 msgstr "Nulle stato actual"
2131
2132 #: actions/newapplication.php:52
2133 msgid "New Application"
2134 msgstr "Nove application"
2135
2136 #: actions/newapplication.php:64
2137 msgid "You must be logged in to register an application."
2138 msgstr "Tu debe aperir un session pro registrar un application."
2139
2140 #: actions/newapplication.php:143
2141 msgid "Use this form to register a new application."
2142 msgstr "Usa iste formulario pro registrar un nove application."
2143
2144 #: actions/newapplication.php:176
2145 msgid "Source URL is required."
2146 msgstr "Le URL de origine es requirite."
2147
2148 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2149 msgid "Could not create application."
2150 msgstr "Non poteva crear application."
2151
2152 #: actions/newgroup.php:53
2153 msgid "New group"
2154 msgstr "Nove gruppo"
2155
2156 #: actions/newgroup.php:110
2157 msgid "Use this form to create a new group."
2158 msgstr "Usa iste formulario pro crear un nove gruppo."
2159
2160 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2161 msgid "New message"
2162 msgstr "Nove message"
2163
2164 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2165 msgid "You can't send a message to this user."
2166 msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
2167
2168 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2169 #: lib/command.php:475
2170 msgid "No content!"
2171 msgstr "Nulle contento!"
2172
2173 #: actions/newmessage.php:158
2174 msgid "No recipient specified."
2175 msgstr "Nulle destinatario specificate."
2176
2177 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2178 msgid ""
2179 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2180 msgstr ""
2181 "Non invia un message a te mesme; il suffice sussurar lo a te mesme in su "
2182 "loco."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:181
2185 msgid "Message sent"
2186 msgstr "Message inviate"
2187
2188 #: actions/newmessage.php:185
2189 #, php-format
2190 msgid "Direct message to %s sent."
2191 msgstr "Message directe a %s inviate."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2194 msgid "Ajax Error"
2195 msgstr "Error de Ajax"
2196
2197 #: actions/newnotice.php:69
2198 msgid "New notice"
2199 msgstr "Nove nota"
2200
2201 #: actions/newnotice.php:211
2202 msgid "Notice posted"
2203 msgstr "Nota publicate"
2204
2205 #: actions/noticesearch.php:68
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2209 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2210 msgstr ""
2211 "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
2212 "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
2213
2214 #: actions/noticesearch.php:78
2215 msgid "Text search"
2216 msgstr "Recerca de texto"
2217
2218 #: actions/noticesearch.php:91
2219 #, php-format
2220 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2221 msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:121
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2227 "status_textarea=%s)!"
2228 msgstr ""
2229 "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2230 "status_textarea=%s)!"
2231
2232 #: actions/noticesearch.php:124
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2236 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2237 msgstr ""
2238 "Proque non [registrar un conto](%%%%action.register%%%%) e devenir le prime "
2239 "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
2240 "status_textarea=%s)?"
2241
2242 #: actions/noticesearchrss.php:96
2243 #, php-format
2244 msgid "Updates with \"%s\""
2245 msgstr "Actualisationes con \"%s\""
2246
2247 #: actions/noticesearchrss.php:98
2248 #, php-format
2249 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2250 msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
2251
2252 #: actions/nudge.php:85
2253 msgid ""
2254 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2255 msgstr ""
2256 "Iste usator non accepta pulsatas o non ha ancora confirmate o fornite su "
2257 "adresse de e-mail."
2258
2259 #: actions/nudge.php:94
2260 msgid "Nudge sent"
2261 msgstr "Pulsata inviate"
2262
2263 #: actions/nudge.php:97
2264 msgid "Nudge sent!"
2265 msgstr "Pulsata inviate!"
2266
2267 #: actions/oauthappssettings.php:59
2268 msgid "You must be logged in to list your applications."
2269 msgstr "Tu debe aperir un session pro listar tu applicationes."
2270
2271 #: actions/oauthappssettings.php:74
2272 msgid "OAuth applications"
2273 msgstr "Applicationes OAuth"
2274
2275 #: actions/oauthappssettings.php:85
2276 msgid "Applications you have registered"
2277 msgstr "Applicationes que tu ha registrate"
2278
2279 #: actions/oauthappssettings.php:135
2280 #, php-format
2281 msgid "You have not registered any applications yet."
2282 msgstr "Tu non ha ancora registrate alcun application."
2283
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2285 msgid "Connected applications"
2286 msgstr "Applicationes connectite"
2287
2288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2289 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2290 msgstr "Tu ha permittite al sequente applicationes de acceder a tu conto."
2291
2292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2293 msgid "You are not a user of that application."
2294 msgstr "Tu non es usator de iste application."
2295
2296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2297 msgid "Unable to revoke access for app: "
2298 msgstr "Impossibile revocar le accesso del application: "
2299
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2301 #, php-format
2302 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2303 msgstr "Tu non ha autorisate alcun application a usar tu conto."
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2306 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2307 msgstr ""
2308 "Le programmatores pote modificar le parametros de registration pro lor "
2309 "applicationes "
2310
2311 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2312 msgid "Notice has no profile"
2313 msgstr "Le nota ha nulle profilo"
2314
2315 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2316 #, php-format
2317 msgid "%1$s's status on %2$s"
2318 msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
2319
2320 #: actions/oembed.php:157
2321 msgid "content type "
2322 msgstr "typo de contento "
2323
2324 #: actions/oembed.php:160
2325 msgid "Only "
2326 msgstr "Solmente "
2327
2328 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2329 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2330 msgid "Not a supported data format."
2331 msgstr "Formato de datos non supportate."
2332
2333 #: actions/opensearch.php:64
2334 msgid "People Search"
2335 msgstr "Recerca de personas"
2336
2337 #: actions/opensearch.php:67
2338 msgid "Notice Search"
2339 msgstr "Rercerca de notas"
2340
2341 #: actions/othersettings.php:60
2342 msgid "Other settings"
2343 msgstr "Altere configurationes"
2344
2345 #: actions/othersettings.php:71
2346 msgid "Manage various other options."
2347 msgstr "Gestion de varie altere optiones."
2348
2349 #: actions/othersettings.php:108
2350 msgid " (free service)"
2351 msgstr "  (servicio gratuite)"
2352
2353 #: actions/othersettings.php:116
2354 msgid "Shorten URLs with"
2355 msgstr "Accurtar URLs con"
2356
2357 #: actions/othersettings.php:117
2358 msgid "Automatic shortening service to use."
2359 msgstr "Le servicio de accurtamento automatic a usar."
2360
2361 #: actions/othersettings.php:122
2362 msgid "View profile designs"
2363 msgstr "Vider apparentias de profilo"
2364
2365 #: actions/othersettings.php:123
2366 msgid "Show or hide profile designs."
2367 msgstr "Monstrar o celar apparentias de profilo."
2368
2369 #: actions/othersettings.php:153
2370 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2371 msgstr "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (max 50 chars)."
2372
2373 #: actions/otp.php:69
2374 msgid "No user ID specified."
2375 msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
2376
2377 #: actions/otp.php:83
2378 msgid "No login token specified."
2379 msgstr "Nulle indicio de session specificate."
2380
2381 #: actions/otp.php:90
2382 msgid "No login token requested."
2383 msgstr "Nulle indicio de session requestate."
2384
2385 #: actions/otp.php:95
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Invalid login token specified."
2388 msgstr "Indicio invalide o expirate."
2389
2390 #: actions/otp.php:104
2391 msgid "Login token expired."
2392 msgstr "Le indicio de session ha expirate."
2393
2394 #: actions/outbox.php:58
2395 #, php-format
2396 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2397 msgstr "Cassa de exito de %1$s - pagina %2$d"
2398
2399 #: actions/outbox.php:61
2400 #, php-format
2401 msgid "Outbox for %s"
2402 msgstr "Cassa de exito pro %s"
2403
2404 #: actions/outbox.php:116
2405 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2406 msgstr ""
2407 "Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
2408
2409 #: actions/passwordsettings.php:58
2410 msgid "Change password"
2411 msgstr "Cambiar contrasigno"
2412
2413 #: actions/passwordsettings.php:69
2414 msgid "Change your password."
2415 msgstr "Cambiar tu contrasigno."
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2418 msgid "Password change"
2419 msgstr "Cambio del contrasigno"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:104
2422 msgid "Old password"
2423 msgstr "Ancian contrasigno"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2426 msgid "New password"
2427 msgstr "Nove contrasigno"
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:109
2430 msgid "6 or more characters"
2431 msgstr "6 o plus characteres"
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2434 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2435 msgid "Confirm"
2436 msgstr "Confirmar"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2439 msgid "Same as password above"
2440 msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:117
2443 msgid "Change"
2444 msgstr "Cambiar"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2447 msgid "Password must be 6 or more characters."
2448 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2451 msgid "Passwords don't match."
2452 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:165
2455 msgid "Incorrect old password"
2456 msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:181
2459 msgid "Error saving user; invalid."
2460 msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2463 msgid "Can't save new password."
2464 msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2467 msgid "Password saved."
2468 msgstr "Contrasigno salveguardate."
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2471 msgid "Paths"
2472 msgstr "Camminos"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2475 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2476 msgstr "Configuration de cammino e servitor pro iste sito StatusNet."
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2479 #, php-format
2480 msgid "Theme directory not readable: %s"
2481 msgstr "Directorio de thema non legibile: %s"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2484 #, php-format
2485 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2486 msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2489 #, php-format
2490 msgid "Background directory not writable: %s"
2491 msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2494 #, php-format
2495 msgid "Locales directory not readable: %s"
2496 msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2499 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2500 msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres."
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2503 #: lib/adminpanelaction.php:311
2504 msgid "Site"
2505 msgstr "Sito"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2508 msgid "Server"
2509 msgstr "Servitor"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2512 msgid "Site's server hostname."
2513 msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2516 msgid "Path"
2517 msgstr "Cammino"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2520 msgid "Site path"
2521 msgstr "Cammino del sito"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2524 msgid "Path to locales"
2525 msgstr "Cammino al localitates"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2528 msgid "Directory path to locales"
2529 msgstr "Cammino al directorio de localitates"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2532 msgid "Fancy URLs"
2533 msgstr "URLs de luxo"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2536 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2537 msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2540 msgid "Theme"
2541 msgstr "Thema"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2544 msgid "Theme server"
2545 msgstr "Servitor de themas"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2548 msgid "Theme path"
2549 msgstr "Cammino al themas"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2552 msgid "Theme directory"
2553 msgstr "Directorio del themas"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2556 msgid "Avatars"
2557 msgstr "Avatares"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2560 msgid "Avatar server"
2561 msgstr "Servitor de avatares"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2564 msgid "Avatar path"
2565 msgstr "Cammino al avatares"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2568 msgid "Avatar directory"
2569 msgstr "Directorio del avatares"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2572 msgid "Backgrounds"
2573 msgstr "Fundos"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2576 msgid "Background server"
2577 msgstr "Servitor de fundos"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2580 msgid "Background path"
2581 msgstr "Cammino al fundos"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2584 msgid "Background directory"
2585 msgstr "Directorio al fundos"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2588 msgid "SSL"
2589 msgstr "SSL"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2592 msgid "Never"
2593 msgstr "Nunquam"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2596 msgid "Sometimes"
2597 msgstr "Alcun vices"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2600 msgid "Always"
2601 msgstr "Sempre"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2604 msgid "Use SSL"
2605 msgstr "Usar SSL"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2608 msgid "When to use SSL"
2609 msgstr "Quando usar SSL"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2612 msgid "SSL server"
2613 msgstr "Servitor SSL"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2616 msgid "Server to direct SSL requests to"
2617 msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2620 msgid "Save paths"
2621 msgstr "Salveguardar camminos"
2622
2623 #: actions/peoplesearch.php:52
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2627 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2628 msgstr ""
2629 "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
2630 "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
2631
2632 #: actions/peoplesearch.php:58
2633 msgid "People search"
2634 msgstr "Recerca de personas"
2635
2636 #: actions/peopletag.php:70
2637 #, php-format
2638 msgid "Not a valid people tag: %s"
2639 msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s"
2640
2641 #: actions/peopletag.php:144
2642 #, php-format
2643 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2644 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
2645
2646 #: actions/postnotice.php:84
2647 msgid "Invalid notice content"
2648 msgstr "Le contento del nota es invalide"
2649
2650 #: actions/postnotice.php:90
2651 #, php-format
2652 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2653 msgstr ""
2654 "Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
2655 "$s’."
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:60
2658 msgid "Profile settings"
2659 msgstr "Configurationes del profilo"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:71
2662 msgid ""
2663 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2664 msgstr ""
2665 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
2666 "gente pote facer plus de te."
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:99
2669 msgid "Profile information"
2670 msgstr "Information de profilo"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2674 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2677 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2678 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2679 msgid "Full name"
2680 msgstr "Nomine complete"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2683 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2684 msgid "Homepage"
2685 msgstr "Pagina personal"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2688 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2689 msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2692 #, php-format
2693 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2694 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2697 msgid "Describe yourself and your interests"
2698 msgstr "Describe te e tu interesses"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2701 msgid "Bio"
2702 msgstr "Bio"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2705 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2706 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2707 #: lib/userprofile.php:164
2708 msgid "Location"
2709 msgstr "Loco"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2712 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2713 msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:138
2716 msgid "Share my current location when posting notices"
2717 msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2720 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2721 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2722 msgid "Tags"
2723 msgstr "Etiquettas"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:147
2726 msgid ""
2727 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2728 msgstr ""
2729 "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
2730 "spatios"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2733 msgid "Language"
2734 msgstr "Lingua"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:152
2737 msgid "Preferred language"
2738 msgstr "Lingua preferite"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:161
2741 msgid "Timezone"
2742 msgstr "Fuso horari"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:162
2745 msgid "What timezone are you normally in?"
2746 msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:167
2749 msgid ""
2750 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2751 msgstr ""
2752 "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2755 #, php-format
2756 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2757 msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2760 msgid "Timezone not selected."
2761 msgstr "Fuso horari non seligite."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:241
2764 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2765 msgstr "Lingua es troppo longe (max 50 chars)."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2768 #, php-format
2769 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2770 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:302
2773 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2774 msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription."
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:359
2777 msgid "Couldn't save location prefs."
2778 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:371
2781 msgid "Couldn't save profile."
2782 msgstr "Non poteva salveguardar profilo."
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:379
2785 msgid "Couldn't save tags."
2786 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2789 msgid "Settings saved."
2790 msgstr "Preferentias confirmate."
2791
2792 #: actions/public.php:83
2793 #, php-format
2794 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2795 msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)"
2796
2797 #: actions/public.php:92
2798 msgid "Could not retrieve public stream."
2799 msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
2800
2801 #: actions/public.php:129
2802 #, php-format
2803 msgid "Public timeline, page %d"
2804 msgstr "Chronologia public, pagina %d"
2805
2806 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2807 msgid "Public timeline"
2808 msgstr "Chronologia public"
2809
2810 #: actions/public.php:159
2811 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2812 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
2813
2814 #: actions/public.php:163
2815 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2816 msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
2817
2818 #: actions/public.php:167
2819 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2820 msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
2821
2822 #: actions/public.php:187
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2826 "yet."
2827 msgstr ""
2828 "Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
2829 "scribite alique."
2830
2831 #: actions/public.php:190
2832 msgid "Be the first to post!"
2833 msgstr "Sia le prime a publicar!"
2834
2835 #: actions/public.php:194
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2839 msgstr ""
2840 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2841 "publicar?"
2842
2843 #: actions/public.php:241
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2847 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2848 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2849 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2850 msgstr ""
2851 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2852 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
2853 "[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
2854 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
2855
2856 #: actions/public.php:246
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2860 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2861 "tool."
2862 msgstr ""
2863 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
2864 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
2865
2866 #: actions/publictagcloud.php:57
2867 msgid "Public tag cloud"
2868 msgstr "Etiquettario public"
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:63
2871 #, php-format
2872 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2873 msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s "
2874
2875 #: actions/publictagcloud.php:69
2876 #, php-format
2877 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2878 msgstr ""
2879 "Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:72
2882 msgid "Be the first to post one!"
2883 msgstr "Sia le prime a publicar un!"
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:75
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2889 "one!"
2890 msgstr ""
2891 "Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
2892 "publicar un?"
2893
2894 #: actions/publictagcloud.php:134
2895 msgid "Tag cloud"
2896 msgstr "Etiquettario"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "Tu es ja identificate!"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "Iste codice de recuperation non existe."
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "Non es un codice de recuperation."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "Codice de recuperation pro un usator incognite."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "Error con le codice de confirmation."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 msgstr "Iste codice de confirmation ha expirate. Per favor recomencia."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr "Non poteva actualisar le usator con le adresse de e-mail confirmate."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:152
2927 msgid ""
2928 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2929 "the email address you have stored in your account."
2930 msgstr ""
2931 "Si tu ha oblidate o perdite tu contrasigno, tu pote facer inviar un nove al "
2932 "adresse de e-mail specificate in tu conto."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:158
2935 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2936 msgstr "Tu ha essite identificate. Entra un nove contrasigno hic infra. "
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:188
2939 msgid "Password recovery"
2940 msgstr "Recuperation de contrasigno"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:191
2943 msgid "Nickname or email address"
2944 msgstr "Pseudonymo o adresse de e-mail"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:193
2947 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2948 msgstr "Tu pseudonymo in iste servitor, o tu adresse de e-mail registrate."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2951 msgid "Recover"
2952 msgstr "Recuperar"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:208
2955 msgid "Reset password"
2956 msgstr "Reinitialisar contrasigno"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:209
2959 msgid "Recover password"
2960 msgstr "Recuperar contrasigno"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2963 msgid "Password recovery requested"
2964 msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:213
2967 msgid "Unknown action"
2968 msgstr "Action incognite"
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:236
2971 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2972 msgstr "6 o plus characteres, e non oblida lo!"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:243
2975 msgid "Reset"
2976 msgstr "Reinitialisar"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:252
2979 msgid "Enter a nickname or email address."
2980 msgstr "Entra un pseudonymo o adresse de e-mail."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:272
2983 msgid "No user with that email address or username."
2984 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:287
2987 msgid "No registered email address for that user."
2988 msgstr "Nulle adresse de e-mail registrate pro iste usator."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:301
2991 msgid "Error saving address confirmation."
2992 msgstr "Error al salveguardar le confirmation del adresse."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:325
2995 msgid ""
2996 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2997 "address registered to your account."
2998 msgstr ""
2999 "Instructiones pro recuperar tu contrasigno ha essite inviate al adresse de e-"
3000 "mail registrate in tu conto."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:344
3003 msgid "Unexpected password reset."
3004 msgstr "Reinitialisation inexpectate del contrasigno."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:352
3007 msgid "Password must be 6 chars or more."
3008 msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:356
3011 msgid "Password and confirmation do not match."
3012 msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3015 msgid "Error setting user."
3016 msgstr "Error durante le configuration del usator."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:382
3019 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3020 msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
3021
3022 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3023 msgid "Sorry, only invited people can register."
3024 msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
3025
3026 #: actions/register.php:92
3027 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3028 msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
3029
3030 #: actions/register.php:112
3031 msgid "Registration successful"
3032 msgstr "Registration succedite"
3033
3034 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3035 #: lib/logingroupnav.php:85
3036 msgid "Register"
3037 msgstr "Crear un conto"
3038
3039 #: actions/register.php:135
3040 msgid "Registration not allowed."
3041 msgstr "Registration non permittite."
3042
3043 #: actions/register.php:198
3044 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3045 msgstr ""
3046 "Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia."
3047
3048 #: actions/register.php:212
3049 msgid "Email address already exists."
3050 msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
3051
3052 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3053 msgid "Invalid username or password."
3054 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
3055
3056 #: actions/register.php:343
3057 msgid ""
3058 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3059 "link up to friends and colleagues. "
3060 msgstr ""
3061 "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
3062 "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
3063
3064 #: actions/register.php:425
3065 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3066 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite."
3067
3068 #: actions/register.php:430
3069 msgid "6 or more characters. Required."
3070 msgstr "6 o plus characteres. Requisite."
3071
3072 #: actions/register.php:434
3073 msgid "Same as password above. Required."
3074 msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite."
3075
3076 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3077 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3078 msgid "Email"
3079 msgstr "E-mail"
3080
3081 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3082 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3083 msgstr ""
3084 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
3085 "contrasigno"
3086
3087 #: actions/register.php:450
3088 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3089 msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
3090
3091 #: actions/register.php:494
3092 msgid "My text and files are available under "
3093 msgstr "Mi texto e files es disponibile sub "
3094
3095 #: actions/register.php:496
3096 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3097 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3098
3099 #: actions/register.php:497
3100 msgid ""
3101 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3102 "number."
3103 msgstr ""
3104 "  excepte iste datos private: contrasigno, adresse de e-mail, adresse de "
3105 "messageria instantanee, numero de telephono."
3106
3107 #: actions/register.php:538
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3111 "want to...\n"
3112 "\n"
3113 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3114 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3115 "notices through instant messages.\n"
3116 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3117 "share your interests. \n"
3118 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3119 "others more about you. \n"
3120 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3121 "missed. \n"
3122 "\n"
3123 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3124 msgstr ""
3125 "Felicitationes, %1$s! Benvenite a %%%%site.name%%%%. Ora tu pote...\n"
3126 "\n"
3127 "* Visitar [tu profilo](%2$s) e publicar tu prime message.\n"
3128 "* Adder un [adresse Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) pro poter "
3129 "inviar notas per messages instantanee.\n"
3130 "* [Cercar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que tu cognosce o con que "
3131 "tu ha interesses in commun.  \n"
3132 "* Actualisar le [optiones de tu profilo](%%%%action.profilesettings%%%%) pro "
3133 "contar plus super te a alteres.  \n"
3134 "* Percurrer le [documentation in linea](%%%%doc.help%%%%) pro cognoscer le "
3135 "functiones que tu non ha ancora discoperite.  \n"
3136 "\n"
3137 "Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
3138
3139 #: actions/register.php:562
3140 msgid ""
3141 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3142 "to confirm your email address.)"
3143 msgstr ""
3144 "(Tu recipera tosto un message de e-mail con instructiones pro confirmar tu "
3145 "adresse de e-mail.)"
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:98
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3151 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3152 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3153 msgstr ""
3154 "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o "
3155 "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un "
3156 "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra le "
3157 "URL de tu profilo."
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:112
3160 msgid "Remote subscribe"
3161 msgstr "Subscription remote"
3162
3163 #: actions/remotesubscribe.php:124
3164 msgid "Subscribe to a remote user"
3165 msgstr "Subscriber te a un usator remote"
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:129
3168 msgid "User nickname"
3169 msgstr "Pseudonymo del usator"
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:130
3172 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3173 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:133
3176 msgid "Profile URL"
3177 msgstr "URL del profilo"
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:134
3180 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3181 msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3184 #: lib/userprofile.php:365
3185 msgid "Subscribe"
3186 msgstr "Subscriber"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:159
3189 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3190 msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:168
3193 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3194 msgstr ""
3195 "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un XRDS "
3196 "invalide)."
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:176
3199 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3200 msgstr "Isto es un profilo local! Aperi un session pro subscriber."
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:183
3203 msgid "Couldn’t get a request token."
3204 msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
3205
3206 #: actions/repeat.php:57
3207 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3208 msgstr "Solmente usatores identificate pote repeter notas."
3209
3210 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3211 msgid "No notice specified."
3212 msgstr "Nulle nota specificate."
3213
3214 #: actions/repeat.php:76
3215 msgid "You can't repeat your own notice."
3216 msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
3217
3218 #: actions/repeat.php:90
3219 msgid "You already repeated that notice."
3220 msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
3221
3222 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3223 msgid "Repeated"
3224 msgstr "Repetite"
3225
3226 #: actions/repeat.php:119
3227 msgid "Repeated!"
3228 msgstr "Repetite!"
3229
3230 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3231 #: lib/personalgroupnav.php:105
3232 #, php-format
3233 msgid "Replies to %s"
3234 msgstr "Responsas a %s"
3235
3236 #: actions/replies.php:127
3237 #, php-format
3238 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3239 msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
3240
3241 #: actions/replies.php:144
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3244 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 1.0)"
3245
3246 #: actions/replies.php:151
3247 #, php-format
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3249 msgstr "Syndication de responsas pro %s (RSS 2.0)"
3250
3251 #: actions/replies.php:158
3252 #, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3254 msgstr "Syndication de responsas pro %s (Atom)"
3255
3256 #: actions/replies.php:198
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3260 "notice to his attention yet."
3261 msgstr ""
3262 "Isto es le chronologia de responsas a %1$s, ma %2$s non ha ancora recipite "
3263 "alcun nota a su attention."
3264
3265 #: actions/replies.php:203
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3269 "[join groups](%%action.groups%%)."
3270 msgstr ""
3271 "Tu pote facer conversation con altere usatores, subscriber te a plus "
3272 "personas o [devenir membro de gruppos](%%action.groups%%)."
3273
3274 #: actions/replies.php:205
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3278 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3279 msgstr ""
3280 "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
3281 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3282
3283 #: actions/repliesrss.php:72
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3286 msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
3287
3288 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3289 msgid "StatusNet"
3290 msgstr "StatusNet"
3291
3292 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3293 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3294 msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
3295
3296 #: actions/sandbox.php:72
3297 msgid "User is already sandboxed."
3298 msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
3299
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3301 #: lib/adminpanelaction.php:336
3302 msgid "Sessions"
3303 msgstr "Sessiones"
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3306 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3307 msgstr "Parametros de session pro iste sito StatusNet."
3308
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3310 msgid "Handle sessions"
3311 msgstr "Gerer sessiones"
3312
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3314 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3315 msgstr "Si nos debe gerer le sessiones nos mesme."
3316
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3318 msgid "Session debugging"
3319 msgstr "Cercar defectos de session"
3320
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3322 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3323 msgstr "Producer informationes technic pro cercar defectos in sessiones."
3324
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3326 #: actions/useradminpanel.php:293
3327 msgid "Save site settings"
3328 msgstr "Salveguardar configurationes del sito"
3329
3330 #: actions/showapplication.php:82
3331 msgid "You must be logged in to view an application."
3332 msgstr "Tu debe aperir un session pro vider un application."
3333
3334 #: actions/showapplication.php:157
3335 msgid "Application profile"
3336 msgstr "Profilo del application"
3337
3338 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3339 msgid "Icon"
3340 msgstr "Icone"
3341
3342 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3343 #: lib/applicationeditform.php:195
3344 msgid "Name"
3345 msgstr "Nomine"
3346
3347 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3348 msgid "Organization"
3349 msgstr "Organisation"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3352 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3353 msgid "Description"
3354 msgstr "Description"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3357 #: lib/profileaction.php:174
3358 msgid "Statistics"
3359 msgstr "Statisticas"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:203
3362 #, php-format
3363 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3364 msgstr "Create per %1$s - accesso %2$s per predefinition - %3$d usatores"
3365
3366 #: actions/showapplication.php:213
3367 msgid "Application actions"
3368 msgstr "Actiones de application"
3369
3370 #: actions/showapplication.php:236
3371 msgid "Reset key & secret"
3372 msgstr "Reinitialisar clave e secreto"
3373
3374 #: actions/showapplication.php:261
3375 msgid "Application info"
3376 msgstr "Info del application"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:263
3379 msgid "Consumer key"
3380 msgstr "Clave de consumitor"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:268
3383 msgid "Consumer secret"
3384 msgstr "Secreto de consumitor"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:273
3387 msgid "Request token URL"
3388 msgstr "URL del indicio de requesta"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:278
3391 msgid "Access token URL"
3392 msgstr "URL del indicio de accesso"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:283
3395 msgid "Authorize URL"
3396 msgstr "URL de autorisation"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:288
3399 msgid ""
3400 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3401 "signature method."
3402 msgstr ""
3403 "Nota: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1. Nos non accepta signaturas in "
3404 "texto simple."
3405
3406 #: actions/showapplication.php:309
3407 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3408 msgstr "Es tu secur de voler reinitialisar tu clave e secreto de consumitor?"
3409
3410 #: actions/showfavorites.php:79
3411 #, php-format
3412 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3413 msgstr "Notas favorite de %1$s, pagina %2$d"
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:132
3416 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3417 msgstr "Non poteva recuperar notas favorite."
3418
3419 #: actions/showfavorites.php:170
3420 #, php-format
3421 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3422 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 1.0)"
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:177
3425 #, php-format
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3427 msgstr "Syndication del favorites de %s (RSS 2.0)"
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:184
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3432 msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:205
3435 msgid ""
3436 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3437 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3438 msgstr ""
3439 "Tu non ha ancora seligite alcun nota favorite. Clicca super le button "
3440 "Favorite sub notas que te place pro memorisar los pro plus tarde o pro "
3441 "mitter los in evidentia."
3442
3443 #: actions/showfavorites.php:207
3444 #, php-format
3445 msgid ""
3446 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3447 "they would add to their favorites :)"
3448 msgstr ""
3449 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Publica alique "
3450 "interessante que ille favoritisarea :)"
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:211
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3456 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3457 "would add to their favorites :)"
3458 msgstr ""
3459 "%s non ha ancora addite alcun nota a su favorites. Proque non [registrar un "
3460 "conto](%%%%action.register%%%%) e postea publicar alique interessante que "
3461 "ille favoritisarea :)"
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:242
3464 msgid "This is a way to share what you like."
3465 msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
3466
3467 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3468 #, php-format
3469 msgid "%s group"
3470 msgstr "Gruppo %s"
3471
3472 #: actions/showgroup.php:84
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s group, page %2$d"
3475 msgstr "Gruppo %1$s, pagina %2$d"
3476
3477 #: actions/showgroup.php:218
3478 msgid "Group profile"
3479 msgstr "Profilo del gruppo"
3480
3481 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3482 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3483 msgid "URL"
3484 msgstr "URL"
3485
3486 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3487 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3488 msgid "Note"
3489 msgstr "Nota"
3490
3491 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3492 msgid "Aliases"
3493 msgstr "Aliases"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:293
3496 msgid "Group actions"
3497 msgstr "Actiones del gruppo"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:328
3500 #, php-format
3501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3502 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 1.0)"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:334
3505 #, php-format
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3507 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (RSS 2.0)"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:340
3510 #, php-format
3511 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3512 msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:345
3515 #, php-format
3516 msgid "FOAF for %s group"
3517 msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3520 msgid "Members"
3521 msgstr "Membros"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3524 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3525 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3526 msgid "(None)"
3527 msgstr "(Nulle)"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:392
3530 msgid "All members"
3531 msgstr "Tote le membros"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:432
3534 msgid "Created"
3535 msgstr "Create"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:448
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3543 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3544 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3545 msgstr ""
3546 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3547 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3548 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3549 "lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
3550 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:454
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3558 "their life and interests. "
3559 msgstr ""
3560 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
3561 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3562 "[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
3563 "lor vita e interesses. "
3564
3565 #: actions/showgroup.php:482
3566 msgid "Admins"
3567 msgstr "Administratores"
3568
3569 #: actions/showmessage.php:81
3570 msgid "No such message."
3571 msgstr "Message non existe."
3572
3573 #: actions/showmessage.php:98
3574 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3575 msgstr "Solmente le expeditor e destinatario pote leger iste message."
3576
3577 #: actions/showmessage.php:108
3578 #, php-format
3579 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3580 msgstr "Message a %1$s in %2$s"
3581
3582 #: actions/showmessage.php:113
3583 #, php-format
3584 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3585 msgstr "Message de %1$s in %2$s"
3586
3587 #: actions/shownotice.php:90
3588 msgid "Notice deleted."
3589 msgstr "Nota delite."
3590
3591 #: actions/showstream.php:73
3592 #, php-format
3593 msgid " tagged %s"
3594 msgstr "  con etiquetta %s"
3595
3596 #: actions/showstream.php:79
3597 #, php-format
3598 msgid "%1$s, page %2$d"
3599 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
3600
3601 #: actions/showstream.php:122
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3604 msgstr "Syndication de notas pro %1$s con etiquetta %2$s (RSS 1.0)"
3605
3606 #: actions/showstream.php:129
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 1.0)"
3610
3611 #: actions/showstream.php:136
3612 #, php-format
3613 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)"
3615
3616 #: actions/showstream.php:143
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3619 msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)"
3620
3621 #: actions/showstream.php:148
3622 #, php-format
3623 msgid "FOAF for %s"
3624 msgstr "Amico de un amico pro %s"
3625
3626 #: actions/showstream.php:200
3627 #, php-format
3628 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3629 msgstr ""
3630 "Isto es le chronologia pro %1$s, ma %2$s non ha ancora publicate alique."
3631
3632 #: actions/showstream.php:205
3633 msgid ""
3634 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3635 "would be a good time to start :)"
3636 msgstr ""
3637 "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate "
3638 "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)"
3639
3640 #: actions/showstream.php:207
3641 #, php-format
3642 msgid ""
3643 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3644 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3645 msgstr ""
3646 "Tu pote tentar pulsar %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%action."
3647 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3648
3649 #: actions/showstream.php:243
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3655 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3656 msgstr ""
3657 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3658 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3659 "[StatusNet](http://status.net/). [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) "
3660 "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%"
3661 "%))"
3662
3663 #: actions/showstream.php:248
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3669 msgstr ""
3670 "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
3671 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
3672 "[StatusNet](http://status.net/). "
3673
3674 #: actions/showstream.php:305
3675 #, php-format
3676 msgid "Repeat of %s"
3677 msgstr "Repetition de %s"
3678
3679 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3680 msgid "You cannot silence users on this site."
3681 msgstr "Tu non pote silentiar usatores in iste sito."
3682
3683 #: actions/silence.php:72
3684 msgid "User is already silenced."
3685 msgstr "Usator es ja silentiate."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:69
3688 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3689 msgstr "Configurationes de base pro iste sito de StatusNet."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:132
3692 msgid "Site name must have non-zero length."
3693 msgstr "Le longitude del nomine del sito debe esser plus que zero."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:140
3696 msgid "You must have a valid contact email address."
3697 msgstr "Tu debe haber un valide adresse de e-mail pro contacto."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:158
3700 #, php-format
3701 msgid "Unknown language \"%s\"."
3702 msgstr "Lingua \"%s\" incognite."
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:165
3705 msgid "Invalid snapshot report URL."
3706 msgstr "Le URL pro reportar instantaneos es invalide."
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:171
3709 msgid "Invalid snapshot run value."
3710 msgstr "Valor de execution de instantaneo invalide."
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:177
3713 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3714 msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero."
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:183
3717 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3718 msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres."
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:189
3721 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3722 msgstr "Le limite de duplicatos debe esser 1 o plus secundas."
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:239
3725 msgid "General"
3726 msgstr "General"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:242
3729 msgid "Site name"
3730 msgstr "Nomine del sito"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:243
3733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3734 msgstr "Le nomine de tu sito, como \"Le microblog de TuCompania\""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:247
3737 msgid "Brought by"
3738 msgstr "Realisate per"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:248
3741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3742 msgstr "Le texto usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:252
3745 msgid "Brought by URL"
3746 msgstr "URL pro \"Realisate per\""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:253
3749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3750 msgstr "URL usate pro le ligamine al creditos in le pede de cata pagina"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:257
3753 msgid "Contact email address for your site"
3754 msgstr "Le adresse de e-mail de contacto pro tu sito"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:263
3757 msgid "Local"
3758 msgstr "Local"
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Default timezone"
3762 msgstr "Fuso horari predefinite"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:275
3765 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3766 msgstr "Fuso horari predefinite pro le sito; normalmente UTC."
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:281
3769 msgid "Default site language"
3770 msgstr "Lingua predefinite del sito"
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:289
3773 msgid "Snapshots"
3774 msgstr "Instantaneos"
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:292
3777 msgid "Randomly during Web hit"
3778 msgstr "Aleatorimente durante un accesso web"
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:293
3781 msgid "In a scheduled job"
3782 msgstr "In un processo planificate"
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:295
3785 msgid "Data snapshots"
3786 msgstr "Instantaneos de datos"
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:296
3789 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3790 msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net"
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:301
3793 msgid "Frequency"
3794 msgstr "Frequentia"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:302
3797 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3798 msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web"
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:307
3801 msgid "Report URL"
3802 msgstr "URL pro reporto"
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:308
3805 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3806 msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL"
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:315
3809 msgid "Limits"
3810 msgstr "Limites"
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:318
3813 msgid "Text limit"
3814 msgstr "Limite de texto"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:318
3817 msgid "Maximum number of characters for notices."
3818 msgstr "Numero maxime de characteres pro notas."
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:322
3821 msgid "Dupe limit"
3822 msgstr "Limite de duplicatos"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:322
3825 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3826 msgstr ""
3827 "Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter "
3828 "publicar le mesme cosa de novo."
3829
3830 #: actions/smssettings.php:58
3831 msgid "SMS settings"
3832 msgstr "Parametros de SMS"
3833
3834 #: actions/smssettings.php:69
3835 #, php-format
3836 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3837 msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:91
3840 msgid "SMS is not available."
3841 msgstr "SMS non es disponibile."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:112
3844 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3845 msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:123
3848 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3849 msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:130
3852 msgid "Confirmation code"
3853 msgstr "Codice de confirmation"
3854
3855 #: actions/smssettings.php:131
3856 msgid "Enter the code you received on your phone."
3857 msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:138
3860 msgid "SMS phone number"
3861 msgstr "Numero de telephono pro SMS"
3862
3863 #: actions/smssettings.php:140
3864 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3865 msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
3866
3867 #: actions/smssettings.php:174
3868 msgid ""
3869 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3870 "from my carrier."
3871 msgstr ""
3872 "Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos "
3873 "de mi operator."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:306
3876 msgid "No phone number."
3877 msgstr "Nulle numero de telephono."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:311
3880 msgid "No carrier selected."
3881 msgstr "Nulle operator seligite."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:318
3884 msgid "That is already your phone number."
3885 msgstr "Isto es ja tu numero de telephono."
3886
3887 #: actions/smssettings.php:321
3888 msgid "That phone number already belongs to another user."
3889 msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:347
3892 msgid ""
3893 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3894 "for the code and instructions on how to use it."
3895 msgstr ""
3896 "Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha "
3897 "addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:374
3900 msgid "That is the wrong confirmation number."
3901 msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:405
3904 msgid "That is not your phone number."
3905 msgstr "Isto non es tu numero de telephono."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:465
3908 msgid "Mobile carrier"
3909 msgstr "Operator de telephonia mobile"
3910
3911 #: actions/smssettings.php:469
3912 msgid "Select a carrier"
3913 msgstr "Selige un operator"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:476
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3920 msgstr ""
3921 "Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator "
3922 "que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar "
3923 "nos a %s."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3927 msgstr "Nulle codice entrate"
3928
3929 #: actions/subedit.php:70
3930 msgid "You are not subscribed to that profile."
3931 msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
3932
3933 #: actions/subedit.php:83
3934 msgid "Could not save subscription."
3935 msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
3936
3937 #: actions/subscribe.php:55
3938 msgid "Not a local user."
3939 msgstr "Le usator non es local."
3940
3941 #: actions/subscribe.php:69
3942 msgid "Subscribed"
3943 msgstr "Subscribite"
3944
3945 #: actions/subscribers.php:50
3946 #, php-format
3947 msgid "%s subscribers"
3948 msgstr "Subscriptores a %s"
3949
3950 #: actions/subscribers.php:52
3951 #, php-format
3952 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3953 msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
3954
3955 #: actions/subscribers.php:63
3956 msgid "These are the people who listen to your notices."
3957 msgstr "Iste personas seque tu notas."
3958
3959 #: actions/subscribers.php:67
3960 #, php-format
3961 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3962 msgstr "Iste personas seque le notas de %s."
3963
3964 #: actions/subscribers.php:108
3965 msgid ""
3966 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3967 "return the favor"
3968 msgstr ""
3969 "Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e "
3970 "illes poterea retornar te le favor."
3971
3972 #: actions/subscribers.php:110
3973 #, php-format
3974 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribers.php:114
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3981 "%) and be the first?"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscriptions.php:52
3985 #, php-format
3986 msgid "%s subscriptions"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscriptions.php:54
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3992 msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d"
3993
3994 #: actions/subscriptions.php:65
3995 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:69
3999 #, php-format
4000 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:121
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4007 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4008 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4009 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4010 "automatically subscribe to people you already follow there."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4014 #, php-format
4015 msgid "%s is not listening to anyone."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:194
4019 msgid "Jabber"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4023 msgid "SMS"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/tag.php:68
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4029 msgstr "Usatores auto-etiquettate con %s - pagina %d"
4030
4031 #: actions/tag.php:86
4032 #, php-format
4033 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/tag.php:92
4037 #, php-format
4038 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/tag.php:98
4042 #, php-format
4043 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/tagother.php:39
4047 msgid "No ID argument."
4048 msgstr "Nulle parametro de ID."
4049
4050 #: actions/tagother.php:65
4051 #, php-format
4052 msgid "Tag %s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4056 msgid "User profile"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4060 #: lib/userprofile.php:102
4061 msgid "Photo"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/tagother.php:141
4065 msgid "Tag user"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/tagother.php:151
4069 msgid ""
4070 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4071 "separated"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/tagother.php:193
4075 msgid ""
4076 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/tagother.php:200
4080 msgid "Could not save tags."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/tagother.php:236
4084 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tagrss.php:35
4088 msgid "No such tag."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/twitapitrends.php:87
4092 msgid "API method under construction."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/unblock.php:59
4096 msgid "You haven't blocked that user."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/unsandbox.php:72
4100 msgid "User is not sandboxed."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/unsilence.php:72
4104 msgid "User is not silenced."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/unsubscribe.php:77
4108 msgid "No profile id in request."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/unsubscribe.php:98
4112 msgid "Unsubscribed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid ""
4118 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4119 msgstr ""
4120 "Le licentia del nota '%s' non es compatibile con le licentia del sito '%s'."
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4123 #: lib/personalgroupnav.php:115
4124 msgid "User"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:69
4128 msgid "User settings for this StatusNet site."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:148
4132 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:154
4136 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:164
4140 #, php-format
4141 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4145 #: lib/personalgroupnav.php:109
4146 msgid "Profile"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:221
4150 msgid "Bio Limit"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:222
4154 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:230
4158 msgid "New users"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:234
4162 msgid "New user welcome"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:235
4166 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:240
4170 msgid "Default subscription"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:241
4174 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:250
4178 msgid "Invitations"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:255
4182 msgid "Invitations enabled"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:257
4186 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:105
4190 msgid "Authorize subscription"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:110
4194 msgid ""
4195 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4196 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4197 "click “Reject”."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4201 msgid "License"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:217
4205 msgid "Accept"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4209 #: lib/subscribeform.php:139
4210 msgid "Subscribe to this user"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:219
4214 msgid "Reject"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/userauthorization.php:220
4218 msgid "Reject this subscription"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:232
4222 msgid "No authorization request!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:254
4226 msgid "Subscription authorized"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:256
4230 msgid ""
4231 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4232 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4233 "subscription. Your subscription token is:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:266
4237 msgid "Subscription rejected"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:268
4241 msgid ""
4242 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4243 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4244 "subscription."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:303
4248 #, php-format
4249 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:308
4253 #, php-format
4254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:314
4258 #, php-format
4259 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:329
4263 #, php-format
4264 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:345
4268 #, php-format
4269 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/userauthorization.php:350
4273 #, php-format
4274 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:355
4278 #, php-format
4279 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4283 msgid "Profile design"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4287 msgid ""
4288 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4289 "palette of your choice."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/userdesignsettings.php:282
4293 msgid "Enjoy your hotdog!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/usergroups.php:64
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4299 msgstr "Membros del gruppo %s, pagina %d"
4300
4301 #: actions/usergroups.php:130
4302 msgid "Search for more groups"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/usergroups.php:153
4306 #, php-format
4307 msgid "%s is not a member of any group."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/usergroups.php:158
4311 #, php-format
4312 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/version.php:73
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid "StatusNet %s"
4318 msgstr "Statisticas"
4319
4320 #: actions/version.php:153
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4324 "Inc. and contributors."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/version.php:161
4328 msgid "Contributors"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/version.php:168
4332 msgid ""
4333 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4334 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4335 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4336 "any later version. "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/version.php:174
4340 msgid ""
4341 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4342 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4343 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4344 "for more details. "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/version.php:180
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4351 "along with this program.  If not, see %s."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/version.php:189
4355 msgid "Plugins"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Version"
4361 msgstr "Conversation"
4362
4363 #: actions/version.php:197
4364 msgid "Author(s)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: classes/File.php:144
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4371 "to upload a smaller version."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: classes/File.php:154
4375 #, php-format
4376 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: classes/File.php:161
4380 #, php-format
4381 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: classes/Group_member.php:41
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Group join failed."
4387 msgstr "Profilo del gruppo"
4388
4389 #: classes/Group_member.php:53
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Not part of group."
4392 msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
4393
4394 #: classes/Group_member.php:60
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Group leave failed."
4397 msgstr "Profilo del gruppo"
4398
4399 #: classes/Login_token.php:76
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Could not create login token for %s"
4402 msgstr "Non poteva crear aliases."
4403
4404 #: classes/Message.php:45
4405 msgid "You are banned from sending direct messages."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: classes/Message.php:61
4409 msgid "Could not insert message."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: classes/Message.php:71
4413 msgid "Could not update message with new URI."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: classes/Notice.php:157
4417 #, php-format
4418 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/Notice.php:214
4422 msgid "Problem saving notice. Too long."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: classes/Notice.php:218
4426 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: classes/Notice.php:223
4430 msgid ""
4431 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: classes/Notice.php:229
4435 msgid ""
4436 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4437 "few minutes."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: classes/Notice.php:235
4441 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4445 msgid "Problem saving notice."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: classes/Notice.php:788
4449 msgid "Problem saving group inbox."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: classes/Notice.php:848
4453 #, php-format
4454 msgid "DB error inserting reply: %s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: classes/Notice.php:1231
4458 #, php-format
4459 msgid "RT @%1$s %2$s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: classes/User.php:385
4463 #, php-format
4464 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: classes/User_group.php:380
4468 msgid "Could not create group."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: classes/User_group.php:409
4472 msgid "Could not set group membership."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4476 msgid "Change your profile settings"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4480 msgid "Upload an avatar"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4484 msgid "Change your password"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4488 msgid "Change email handling"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4492 msgid "Design your profile"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4496 msgid "Other"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4500 msgid "Other options"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/action.php:144
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "%1$s - %2$s"
4506 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4507
4508 #: lib/action.php:159
4509 msgid "Untitled page"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/action.php:433
4513 msgid "Primary site navigation"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/action.php:439
4517 msgid "Home"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/action.php:439
4521 msgid "Personal profile and friends timeline"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/action.php:441
4525 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/action.php:444
4529 msgid "Connect"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/action.php:444
4533 msgid "Connect to services"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/action.php:448
4537 msgid "Change site configuration"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4541 msgid "Invite"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4545 #, php-format
4546 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/action.php:458
4550 msgid "Logout"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/action.php:458
4554 msgid "Logout from the site"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/action.php:463
4558 msgid "Create an account"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/action.php:466
4562 msgid "Login to the site"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4566 msgid "Help"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/action.php:469
4570 msgid "Help me!"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4574 msgid "Search"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/action.php:472
4578 msgid "Search for people or text"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/action.php:493
4582 msgid "Site notice"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/action.php:559
4586 msgid "Local views"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/action.php:625
4590 msgid "Page notice"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/action.php:727
4594 msgid "Secondary site navigation"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/action.php:734
4598 msgid "About"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/action.php:736
4602 msgid "FAQ"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/action.php:740
4606 msgid "TOS"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/action.php:743
4610 msgid "Privacy"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/action.php:745
4614 msgid "Source"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/action.php:749
4618 msgid "Contact"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/action.php:751
4622 msgid "Badge"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/action.php:779
4626 msgid "StatusNet software license"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/action.php:782
4630 #, php-format
4631 msgid ""
4632 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4633 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/action.php:784
4637 #, php-format
4638 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/action.php:786
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4645 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4646 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/action.php:801
4650 msgid "Site content license"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/action.php:806
4654 #, php-format
4655 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/action.php:811
4659 #, php-format
4660 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/action.php:814
4664 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/action.php:826
4668 msgid "All "
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/action.php:831
4672 msgid "license."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/action.php:1130
4676 msgid "Pagination"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/action.php:1139
4680 msgid "After"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/action.php:1147
4684 msgid "Before"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/adminpanelaction.php:96
4688 msgid "You cannot make changes to this site."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/adminpanelaction.php:107
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4694 msgstr "Registration non permittite."
4695
4696 #: lib/adminpanelaction.php:206
4697 msgid "showForm() not implemented."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/adminpanelaction.php:235
4701 msgid "saveSettings() not implemented."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/adminpanelaction.php:258
4705 msgid "Unable to delete design setting."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/adminpanelaction.php:312
4709 msgid "Basic site configuration"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/adminpanelaction.php:317
4713 msgid "Design configuration"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/adminpanelaction.php:322
4717 #, fuzzy
4718 msgid "User configuration"
4719 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:327
4722 msgid "Access configuration"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/adminpanelaction.php:332
4726 msgid "Paths configuration"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/adminpanelaction.php:337
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Sessions configuration"
4732 msgstr "Nulle codice de confirmation."
4733
4734 #: lib/apiauth.php:95
4735 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/apiauth.php:273
4739 #, php-format
4740 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/applicationeditform.php:136
4744 msgid "Edit application"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/applicationeditform.php:184
4748 msgid "Icon for this application"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/applicationeditform.php:204
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "Describe your application in %d characters"
4754 msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
4755
4756 #: lib/applicationeditform.php:207
4757 msgid "Describe your application"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:216
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Source URL"
4763 msgstr "URL pro reporto"
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:218
4766 msgid "URL of the homepage of this application"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/applicationeditform.php:224
4770 msgid "Organization responsible for this application"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:230
4774 msgid "URL for the homepage of the organization"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/applicationeditform.php:236
4778 msgid "URL to redirect to after authentication"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/applicationeditform.php:258
4782 msgid "Browser"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/applicationeditform.php:274
4786 msgid "Desktop"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/applicationeditform.php:275
4790 msgid "Type of application, browser or desktop"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:297
4794 msgid "Read-only"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:315
4798 msgid "Read-write"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:316
4802 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/applicationlist.php:154
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Revoke"
4808 msgstr "Remover"
4809
4810 #: lib/attachmentlist.php:87
4811 msgid "Attachments"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/attachmentlist.php:265
4815 msgid "Author"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/attachmentlist.php:278
4819 msgid "Provider"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4823 msgid "Notices where this attachment appears"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4827 msgid "Tags for this attachment"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Password changing failed"
4833 msgstr "Cambio del contrasigno"
4834
4835 #: lib/authenticationplugin.php:233
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Password changing is not allowed"
4838 msgstr "Cambio del contrasigno"
4839
4840 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4841 msgid "Command results"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4845 msgid "Command complete"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/channel.php:221
4849 msgid "Command failed"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/command.php:44
4853 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/command.php:88
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4859 msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
4860
4861 #: lib/command.php:92
4862 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/command.php:99
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "Nudge sent to %s"
4868 msgstr "Pulsata inviate"
4869
4870 #: lib/command.php:126
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Subscriptions: %1$s\n"
4874 "Subscribers: %2$s\n"
4875 "Notices: %3$s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Notice with that id does not exist"
4881 msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator."
4882
4883 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4884 #: lib/command.php:523
4885 #, fuzzy
4886 msgid "User has no last notice"
4887 msgstr "Le usator non ha un profilo."
4888
4889 #: lib/command.php:190
4890 msgid "Notice marked as fave."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/command.php:217
4894 msgid "You are already a member of that group"
4895 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
4896
4897 #: lib/command.php:231
4898 #, php-format
4899 msgid "Could not join user %s to group %s"
4900 msgstr "Non poteva facer le usator %s membro del gruppo %s"
4901
4902 #: lib/command.php:236
4903 #, php-format
4904 msgid "%s joined group %s"
4905 msgstr "%s se faceva membro del gruppo %s"
4906
4907 #: lib/command.php:275
4908 #, php-format
4909 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4910 msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
4911
4912 #: lib/command.php:280
4913 #, php-format
4914 msgid "%s left group %s"
4915 msgstr "%s quitava le gruppo %s"
4916
4917 #: lib/command.php:309
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Fullname: %s"
4920 msgstr "Nomine complete"
4921
4922 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4923 #, php-format
4924 msgid "Location: %s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4928 #, php-format
4929 msgid "Homepage: %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/command.php:318
4933 #, php-format
4934 msgid "About: %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/command.php:349
4938 #, php-format
4939 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/command.php:367
4943 #, php-format
4944 msgid "Direct message to %s sent"
4945 msgstr "Message directe a %s inviate"
4946
4947 #: lib/command.php:369
4948 msgid "Error sending direct message."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/command.php:413
4952 msgid "Cannot repeat your own notice"
4953 msgstr "Non pote repeter tu proprie nota"
4954
4955 #: lib/command.php:418
4956 msgid "Already repeated that notice"
4957 msgstr "Iste nota ha ja essite repetite"
4958
4959 #: lib/command.php:426
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "Notice from %s repeated"
4962 msgstr "Nota delite."
4963
4964 #: lib/command.php:428
4965 msgid "Error repeating notice."
4966 msgstr "Error durante le repetition del nota."
4967
4968 #: lib/command.php:482
4969 #, php-format
4970 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/command.php:491
4974 #, fuzzy, php-format
4975 msgid "Reply to %s sent"
4976 msgstr "Responsas a %s"
4977
4978 #: lib/command.php:493
4979 msgid "Error saving notice."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/command.php:547
4983 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/command.php:554
4987 #, php-format
4988 msgid "Subscribed to %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/command.php:575
4992 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/command.php:582
4996 #, php-format
4997 msgid "Unsubscribed from %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5001 msgid "Command not yet implemented."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/command.php:603
5005 msgid "Notification off."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/command.php:605
5009 msgid "Can't turn off notification."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/command.php:626
5013 msgid "Notification on."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/command.php:628
5017 msgid "Can't turn on notification."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/command.php:641
5021 msgid "Login command is disabled"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/command.php:652
5025 #, php-format
5026 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:668
5030 msgid "You are not subscribed to anyone."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:670
5034 msgid "You are subscribed to this person:"
5035 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5036 msgstr[0] ""
5037 msgstr[1] ""
5038
5039 #: lib/command.php:690
5040 msgid "No one is subscribed to you."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/command.php:692
5044 msgid "This person is subscribed to you:"
5045 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5046 msgstr[0] ""
5047 msgstr[1] ""
5048
5049 #: lib/command.php:712
5050 msgid "You are not a member of any groups."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/command.php:714
5054 msgid "You are a member of this group:"
5055 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5056 msgstr[0] ""
5057 msgstr[1] ""
5058
5059 #: lib/command.php:728
5060 msgid ""
5061 "Commands:\n"
5062 "on - turn on notifications\n"
5063 "off - turn off notifications\n"
5064 "help - show this help\n"
5065 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5066 "groups - lists the groups you have joined\n"
5067 "subscriptions - list the people you follow\n"
5068 "subscribers - list the people that follow you\n"
5069 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5070 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5071 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5072 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5073 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5074 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5075 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5076 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5077 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5078 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5079 "join <group> - join group\n"
5080 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5081 "drop <group> - leave group\n"
5082 "stats - get your stats\n"
5083 "stop - same as 'off'\n"
5084 "quit - same as 'off'\n"
5085 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5086 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5087 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5088 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5089 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5090 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5091 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5092 "track <word> - not yet implemented.\n"
5093 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5094 "track off - not yet implemented.\n"
5095 "untrack all - not yet implemented.\n"
5096 "tracks - not yet implemented.\n"
5097 "tracking - not yet implemented.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/common.php:135
5101 msgid "No configuration file found. "
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/common.php:136
5105 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/common.php:138
5109 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/common.php:139
5113 msgid "Go to the installer."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5117 msgid "IM"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5121 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5125 msgid "Updates by SMS"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Connections"
5131 msgstr "Conversation"
5132
5133 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5134 msgid "Authorized connected applications"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/dberroraction.php:60
5138 msgid "Database error"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/designsettings.php:105
5142 msgid "Upload file"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/designsettings.php:109
5146 msgid ""
5147 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/designsettings.php:418
5151 msgid "Design defaults restored."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5155 msgid "Disfavor this notice"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5159 msgid "Favor this notice"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/favorform.php:140
5163 msgid "Favor"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/feed.php:85
5167 msgid "RSS 1.0"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/feed.php:87
5171 msgid "RSS 2.0"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/feed.php:89
5175 msgid "Atom"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/feed.php:91
5179 msgid "FOAF"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/feedlist.php:64
5183 msgid "Export data"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/galleryaction.php:121
5187 msgid "Filter tags"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/galleryaction.php:131
5191 msgid "All"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/galleryaction.php:139
5195 msgid "Select tag to filter"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/galleryaction.php:140
5199 msgid "Tag"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/galleryaction.php:141
5203 msgid "Choose a tag to narrow list"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/galleryaction.php:143
5207 msgid "Go"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/groupeditform.php:163
5211 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/groupeditform.php:168
5215 msgid "Describe the group or topic"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/groupeditform.php:170
5219 #, php-format
5220 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/groupeditform.php:179
5224 msgid ""
5225 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/groupeditform.php:187
5229 #, php-format
5230 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/groupnav.php:85
5234 msgid "Group"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/groupnav.php:101
5238 msgid "Blocked"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/groupnav.php:102
5242 #, php-format
5243 msgid "%s blocked users"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/groupnav.php:108
5247 #, php-format
5248 msgid "Edit %s group properties"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/groupnav.php:113
5252 msgid "Logo"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/groupnav.php:114
5256 #, php-format
5257 msgid "Add or edit %s logo"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/groupnav.php:120
5261 #, php-format
5262 msgid "Add or edit %s design"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5266 msgid "Groups with most members"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5270 msgid "Groups with most posts"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5274 #, php-format
5275 msgid "Tags in %s group's notices"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/htmloutputter.php:103
5279 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/imagefile.php:75
5283 #, php-format
5284 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/imagefile.php:80
5288 msgid "Partial upload."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5292 msgid "System error uploading file."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/imagefile.php:96
5296 msgid "Not an image or corrupt file."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/imagefile.php:105
5300 msgid "Unsupported image file format."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/imagefile.php:118
5304 msgid "Lost our file."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5308 msgid "Unknown file type"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/imagefile.php:217
5312 msgid "MB"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/imagefile.php:219
5316 msgid "kB"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/jabber.php:220
5320 #, php-format
5321 msgid "[%s]"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/jabber.php:400
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Unknown inbox source %d."
5327 msgstr "Lingua \"%s\" incognite"
5328
5329 #: lib/joinform.php:114
5330 msgid "Join"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/leaveform.php:114
5334 msgid "Leave"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/logingroupnav.php:80
5338 msgid "Login with a username and password"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/logingroupnav.php:86
5342 msgid "Sign up for a new account"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/mail.php:172
5346 msgid "Email address confirmation"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/mail.php:174
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "Hey, %s.\n"
5353 "\n"
5354 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5355 "\n"
5356 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5357 "\n"
5358 "\t%s\n"
5359 "\n"
5360 "If not, just ignore this message.\n"
5361 "\n"
5362 "Thanks for your time, \n"
5363 "%s\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/mail.php:236
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/mail.php:241
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5375 "\n"
5376 "\t%3$s\n"
5377 "\n"
5378 "%4$s%5$s%6$s\n"
5379 "Faithfully yours,\n"
5380 "%7$s.\n"
5381 "\n"
5382 "----\n"
5383 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/mail.php:258
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "Bio: %s"
5389 msgstr "Bio"
5390
5391 #: lib/mail.php:286
5392 #, php-format
5393 msgid "New email address for posting to %s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/mail.php:289
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5400 "\n"
5401 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5402 "\n"
5403 "More email instructions at %3$s.\n"
5404 "\n"
5405 "Faithfully yours,\n"
5406 "%4$s"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/mail.php:413
5410 #, php-format
5411 msgid "%s status"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/mail.php:439
5415 msgid "SMS confirmation"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/mail.php:463
5419 #, php-format
5420 msgid "You've been nudged by %s"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/mail.php:467
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5427 "to post some news.\n"
5428 "\n"
5429 "So let's hear from you :)\n"
5430 "\n"
5431 "%3$s\n"
5432 "\n"
5433 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5434 "\n"
5435 "With kind regards,\n"
5436 "%4$s\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/mail.php:510
5440 #, php-format
5441 msgid "New private message from %s"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/mail.php:514
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5448 "\n"
5449 "------------------------------------------------------\n"
5450 "%3$s\n"
5451 "------------------------------------------------------\n"
5452 "\n"
5453 "You can reply to their message here:\n"
5454 "\n"
5455 "%4$s\n"
5456 "\n"
5457 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5458 "\n"
5459 "With kind regards,\n"
5460 "%5$s\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/mail.php:559
5464 #, php-format
5465 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/mail.php:561
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5472 "\n"
5473 "The URL of your notice is:\n"
5474 "\n"
5475 "%3$s\n"
5476 "\n"
5477 "The text of your notice is:\n"
5478 "\n"
5479 "%4$s\n"
5480 "\n"
5481 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5482 "\n"
5483 "%5$s\n"
5484 "\n"
5485 "Faithfully yours,\n"
5486 "%6$s\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/mail.php:624
5490 #, php-format
5491 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/mail.php:626
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5498 "\n"
5499 "The notice is here:\n"
5500 "\n"
5501 "\t%3$s\n"
5502 "\n"
5503 "It reads:\n"
5504 "\n"
5505 "\t%4$s\n"
5506 "\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/mailbox.php:89
5510 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/mailbox.php:139
5514 msgid ""
5515 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5516 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5520 msgid "from"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/mailhandler.php:37
5524 msgid "Could not parse message."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/mailhandler.php:42
5528 msgid "Not a registered user."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/mailhandler.php:46
5532 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/mailhandler.php:50
5536 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/mailhandler.php:228
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Unsupported message type: %s"
5542 msgstr "Formato non supportate."
5543
5544 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5545 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/mediafile.php:142
5549 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/mediafile.php:147
5553 msgid ""
5554 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5555 "the HTML form."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/mediafile.php:152
5559 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/mediafile.php:159
5563 msgid "Missing a temporary folder."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mediafile.php:162
5567 msgid "Failed to write file to disk."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/mediafile.php:165
5571 msgid "File upload stopped by extension."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5575 msgid "File exceeds user's quota."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5579 msgid "File could not be moved to destination directory."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Could not determine file's MIME type."
5585 msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
5586
5587 #: lib/mediafile.php:270
5588 #, php-format
5589 msgid " Try using another %s format."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/mediafile.php:275
5593 #, php-format
5594 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/messageform.php:120
5598 msgid "Send a direct notice"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/messageform.php:146
5602 msgid "To"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5606 msgid "Available characters"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/noticeform.php:160
5610 msgid "Send a notice"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/noticeform.php:173
5614 #, php-format
5615 msgid "What's up, %s?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/noticeform.php:192
5619 msgid "Attach"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/noticeform.php:196
5623 msgid "Attach a file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/noticeform.php:212
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Share my location"
5629 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5630
5631 #: lib/noticeform.php:215
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Do not share my location"
5634 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco."
5635
5636 #: lib/noticeform.php:216
5637 msgid ""
5638 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5639 "try again later"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/noticelist.php:428
5643 #, php-format
5644 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/noticelist.php:429
5648 msgid "N"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/noticelist.php:429
5652 msgid "S"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/noticelist.php:430
5656 msgid "E"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/noticelist.php:430
5660 msgid "W"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/noticelist.php:436
5664 msgid "at"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/noticelist.php:547
5668 msgid "in context"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/noticelist.php:572
5672 msgid "Repeated by"
5673 msgstr "Repetite per"
5674
5675 #: lib/noticelist.php:598
5676 msgid "Reply to this notice"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/noticelist.php:599
5680 msgid "Reply"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/noticelist.php:641
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Notice repeated"
5686 msgstr "Nota delite."
5687
5688 #: lib/nudgeform.php:116
5689 msgid "Nudge this user"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/nudgeform.php:128
5693 msgid "Nudge"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/nudgeform.php:128
5697 msgid "Send a nudge to this user"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/oauthstore.php:283
5701 msgid "Error inserting new profile"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/oauthstore.php:291
5705 msgid "Error inserting avatar"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/oauthstore.php:311
5709 msgid "Error inserting remote profile"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/oauthstore.php:345
5713 msgid "Duplicate notice"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5717 msgid "You have been banned from subscribing."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/oauthstore.php:491
5721 msgid "Couldn't insert new subscription."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/personalgroupnav.php:99
5725 msgid "Personal"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/personalgroupnav.php:104
5729 msgid "Replies"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/personalgroupnav.php:114
5733 msgid "Favorites"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/personalgroupnav.php:125
5737 msgid "Inbox"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/personalgroupnav.php:126
5741 msgid "Your incoming messages"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/personalgroupnav.php:130
5745 msgid "Outbox"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/personalgroupnav.php:131
5749 msgid "Your sent messages"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5753 #, php-format
5754 msgid "Tags in %s's notices"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/plugin.php:114
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Unknown"
5760 msgstr "Action incognite"
5761
5762 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5763 msgid "Subscriptions"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/profileaction.php:126
5767 msgid "All subscriptions"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5771 msgid "Subscribers"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/profileaction.php:157
5775 msgid "All subscribers"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/profileaction.php:178
5779 msgid "User ID"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/profileaction.php:183
5783 msgid "Member since"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/profileaction.php:245
5787 msgid "All groups"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/profileformaction.php:123
5791 msgid "No return-to arguments."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/profileformaction.php:137
5795 msgid "Unimplemented method."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/publicgroupnav.php:78
5799 msgid "Public"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/publicgroupnav.php:82
5803 msgid "User groups"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5807 msgid "Recent tags"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/publicgroupnav.php:88
5811 msgid "Featured"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/publicgroupnav.php:92
5815 msgid "Popular"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/repeatform.php:107
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Repeat this notice?"
5821 msgstr "Repeter iste nota"
5822
5823 #: lib/repeatform.php:132
5824 msgid "Repeat this notice"
5825 msgstr "Repeter iste nota"
5826
5827 #: lib/router.php:665
5828 msgid "No single user defined for single-user mode."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/sandboxform.php:67
5832 msgid "Sandbox"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/sandboxform.php:78
5836 msgid "Sandbox this user"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/searchaction.php:120
5840 msgid "Search site"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/searchaction.php:126
5844 msgid "Keyword(s)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/searchaction.php:162
5848 msgid "Search help"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/searchgroupnav.php:80
5852 msgid "People"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/searchgroupnav.php:81
5856 msgid "Find people on this site"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/searchgroupnav.php:83
5860 msgid "Find content of notices"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/searchgroupnav.php:85
5864 msgid "Find groups on this site"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/section.php:89
5868 msgid "Untitled section"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/section.php:106
5872 msgid "More..."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/silenceform.php:67
5876 msgid "Silence"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/silenceform.php:78
5880 msgid "Silence this user"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/subgroupnav.php:83
5884 #, php-format
5885 msgid "People %s subscribes to"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/subgroupnav.php:91
5889 #, php-format
5890 msgid "People subscribed to %s"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/subgroupnav.php:99
5894 #, php-format
5895 msgid "Groups %s is a member of"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/subs.php:52
5899 msgid "Already subscribed!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/subs.php:56
5903 msgid "User has blocked you."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/subs.php:63
5907 msgid "Could not subscribe."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/subs.php:82
5911 msgid "Could not subscribe other to you."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/subs.php:137
5915 msgid "Not subscribed!"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/subs.php:142
5919 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/subs.php:158
5923 msgid "Couldn't delete subscription."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5927 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5928 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5932 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5933 msgid "People Tagcloud as tagged"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/tagcloudsection.php:56
5937 msgid "None"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/topposterssection.php:74
5941 msgid "Top posters"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/unsandboxform.php:69
5945 msgid "Unsandbox"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/unsandboxform.php:80
5949 msgid "Unsandbox this user"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/unsilenceform.php:67
5953 msgid "Unsilence"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/unsilenceform.php:78
5957 msgid "Unsilence this user"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5961 msgid "Unsubscribe from this user"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/unsubscribeform.php:137
5965 msgid "Unsubscribe"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/userprofile.php:116
5969 msgid "Edit Avatar"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/userprofile.php:236
5973 msgid "User actions"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/userprofile.php:248
5977 msgid "Edit profile settings"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/userprofile.php:249
5981 msgid "Edit"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/userprofile.php:272
5985 msgid "Send a direct message to this user"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/userprofile.php:273
5989 msgid "Message"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/userprofile.php:311
5993 msgid "Moderate"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/util.php:867
5997 msgid "a few seconds ago"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/util.php:869
6001 msgid "about a minute ago"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/util.php:871
6005 #, php-format
6006 msgid "about %d minutes ago"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/util.php:873
6010 msgid "about an hour ago"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/util.php:875
6014 #, php-format
6015 msgid "about %d hours ago"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/util.php:877
6019 msgid "about a day ago"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/util.php:879
6023 #, php-format
6024 msgid "about %d days ago"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/util.php:881
6028 msgid "about a month ago"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/util.php:883
6032 #, php-format
6033 msgid "about %d months ago"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/util.php:885
6037 msgid "about a year ago"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/webcolor.php:82
6041 #, php-format
6042 msgid "%s is not a valid color!"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/webcolor.php:123
6046 #, php-format
6047 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/xmppmanager.php:402
6051 #, php-format
6052 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6053 msgstr ""