1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:13:56+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s og vinirnir"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:139
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Bein skilaboð til %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Bein skilaboð til %s"
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
339 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
340 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
341 msgid "No status found with that ID."
342 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
400 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:208
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
406 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:210
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
412 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:217
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
419 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:220
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:227
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
437 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 #: actions/apigroupcreate.php:266
445 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
446 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
463 msgid "Group not found."
464 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
480 #: actions/apigroupleave.php:114
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
490 #. TRANS: %s is a user name
491 #: actions/apigrouplist.php:97
496 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
497 #: actions/apigrouplist.php:107
499 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
500 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
502 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
503 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
504 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
509 #: actions/apigrouplistall.php:95
512 msgstr "Hópsaðgerðir"
514 #: actions/apioauthauthorize.php:101
515 msgid "No oauth_token parameter provided."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:106
520 msgid "Invalid token."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
524 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
525 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
526 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
527 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
528 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
529 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
530 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
531 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
532 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
533 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
534 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
535 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
536 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
537 #: lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:135
543 msgid "Invalid nickname / password!"
544 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
553 msgid "Database error inserting OAuth application user."
554 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:214
559 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
563 #: actions/apioauthauthorize.php:227
565 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
569 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
570 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
571 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
572 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
573 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
574 msgid "Unexpected form submission."
575 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
577 #: actions/apioauthauthorize.php:259
578 msgid "An application would like to connect to your account"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:276
582 msgid "Allow or deny access"
585 #: actions/apioauthauthorize.php:292
588 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
589 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
590 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
594 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
598 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
599 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
600 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
601 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
602 #: lib/userprofile.php:132
606 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
608 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
612 #: actions/apioauthauthorize.php:328
616 #: actions/apioauthauthorize.php:334
621 #: actions/apioauthauthorize.php:351
622 msgid "Allow or deny access to your account information."
625 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
626 msgid "This method requires a POST or DELETE."
627 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
629 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
630 msgid "You may not delete another user's status."
631 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
634 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
635 msgid "No such notice."
636 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
638 #: actions/apistatusesretweet.php:83
640 msgid "Cannot repeat your own notice."
641 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
643 #: actions/apistatusesretweet.php:91
645 msgid "Already repeated that notice."
646 msgstr "Eyða þessu babli"
648 #: actions/apistatusesshow.php:138
649 msgid "Status deleted."
652 #: actions/apistatusesshow.php:144
653 msgid "No status with that ID found."
654 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
656 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
657 #: lib/mailhandler.php:60
659 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
660 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
664 msgstr "Fannst ekki."
666 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
668 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
671 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
673 msgid "Unsupported format."
674 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
678 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
679 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
681 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
683 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
684 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
686 #: actions/apitimelinementions.php:117
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
691 #: actions/apitimelinementions.php:130
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
696 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "Almenningsrás %s"
701 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "%s færslur frá öllum!"
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
708 msgid "Repeated to %s"
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
713 msgid "Repeats of %s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "Babl merkt með %s"
721 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
726 #: actions/attachment.php:73
727 msgid "No such attachment."
730 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
731 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
732 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
733 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 msgstr "Ekkert stuttnefni."
737 #: actions/avatarbynickname.php:64
739 msgstr "Engin stærð."
741 #: actions/avatarbynickname.php:69
742 msgid "Invalid size."
745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
746 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
747 #: lib/accountsettingsaction.php:118
751 #: actions/avatarsettings.php:78
753 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
760 msgid "User without matching profile."
761 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
763 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
764 #: actions/grouplogo.php:254
765 msgid "Avatar settings"
766 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
768 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
769 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
771 msgstr "Upphafleg mynd"
773 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
774 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
778 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
779 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
783 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
787 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
791 #: actions/avatarsettings.php:305
793 msgid "No file uploaded."
794 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
796 #: actions/avatarsettings.php:332
797 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
799 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
801 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
802 msgid "Lost our file data."
803 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
805 #: actions/avatarsettings.php:370
806 msgid "Avatar updated."
807 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
809 #: actions/avatarsettings.php:373
810 msgid "Failed updating avatar."
811 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
813 #: actions/avatarsettings.php:397
814 msgid "Avatar deleted."
817 #: actions/block.php:69
819 msgid "You already blocked that user."
820 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
822 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
824 msgstr "Loka á notanda"
826 #: actions/block.php:130
828 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
829 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
830 "will not be notified of any @-replies from them."
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
834 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
835 #: actions/groupblock.php:176
839 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Opna á þennan notanda"
844 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
845 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
846 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
850 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
851 msgid "Block this user"
852 msgstr "Loka á þennan notanda"
854 #: actions/block.php:167
855 msgid "Failed to save block information."
856 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
859 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
860 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
861 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
862 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
863 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
864 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
865 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
866 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
867 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
868 #: lib/command.php:358
869 msgid "No such group."
870 msgstr "Enginn þannig hópur."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
874 msgid "%s blocked profiles"
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 #: actions/blockedfromgroup.php:288
887 msgid "Unblock user from group"
890 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
895 msgid "Unblock this user"
896 msgstr "Opna á þennan notanda"
898 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
899 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #: actions/confirmaddress.php:75
905 msgid "No confirmation code."
906 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
908 #: actions/confirmaddress.php:80
909 msgid "Confirmation code not found."
910 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
912 #: actions/confirmaddress.php:85
913 msgid "That confirmation code is not for you!"
914 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
916 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
917 #: actions/confirmaddress.php:91
919 msgid "Unrecognized address type %s."
920 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
922 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
923 #: actions/confirmaddress.php:96
924 msgid "That address has already been confirmed."
925 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
927 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
928 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
929 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
930 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
931 #: actions/smssettings.php:420
932 msgid "Couldn't update user."
933 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
935 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
936 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
937 msgid "Couldn't delete email confirmation."
938 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
940 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
949 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
951 #: actions/conversation.php:99
955 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
956 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
960 #: actions/deleteapplication.php:63
962 msgid "You must be logged in to delete an application."
963 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
965 #: actions/deleteapplication.php:71
967 msgid "Application not found."
968 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
970 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
971 #: actions/showapplication.php:94
973 msgid "You are not the owner of this application."
974 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
976 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
977 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
978 #: lib/action.php:1253
979 msgid "There was a problem with your session token."
980 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
982 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
984 msgid "Delete application"
985 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
987 #: actions/deleteapplication.php:149
989 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
990 "about the application from the database, including all existing user "
994 #: actions/deleteapplication.php:156
996 msgid "Do not delete this application"
997 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
999 #: actions/deleteapplication.php:160
1001 msgid "Delete this application"
1002 msgstr "Eyða þessu babli"
1004 #. TRANS: Client error message
1005 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1006 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1007 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1008 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1009 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1010 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1011 #: lib/settingsaction.php:72
1012 msgid "Not logged in."
1013 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1015 #: actions/deletenotice.php:71
1016 msgid "Can't delete this notice."
1017 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1019 #: actions/deletenotice.php:103
1021 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1025 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1026 msgid "Delete notice"
1029 #: actions/deletenotice.php:144
1030 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1031 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1033 #: actions/deletenotice.php:145
1034 msgid "Do not delete this notice"
1037 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1038 msgid "Delete this notice"
1039 msgstr "Eyða þessu babli"
1041 #: actions/deleteuser.php:67
1043 msgid "You cannot delete users."
1044 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1046 #: actions/deleteuser.php:74
1048 msgid "You can only delete local users."
1049 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1051 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1056 #: actions/deleteuser.php:136
1058 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1059 "the user from the database, without a backup."
1062 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1064 msgid "Delete this user"
1065 msgstr "Eyða þessu babli"
1067 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1068 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1069 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1070 #: lib/groupnav.php:119
1074 #: actions/designadminpanel.php:74
1075 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1078 #: actions/designadminpanel.php:276
1080 msgid "Invalid logo URL."
1081 msgstr "Ótæk stærð."
1083 #: actions/designadminpanel.php:280
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "Theme not available: %s."
1086 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1088 #: actions/designadminpanel.php:376
1093 #: actions/designadminpanel.php:381
1098 #: actions/designadminpanel.php:388
1100 msgid "Change theme"
1103 #: actions/designadminpanel.php:405
1106 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1108 #: actions/designadminpanel.php:406
1110 msgid "Theme for the site."
1111 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1113 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1114 msgid "Change background image"
1117 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1118 #: lib/designsettings.php:178
1122 #: actions/designadminpanel.php:428
1123 #, fuzzy, php-format
1125 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1127 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1129 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1130 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1134 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1135 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1139 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1140 msgid "Turn background image on or off."
1143 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1144 msgid "Tile background image"
1147 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1148 msgid "Change colours"
1151 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1155 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1159 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1163 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1167 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1168 msgid "Use defaults"
1171 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1172 msgid "Restore default designs"
1175 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1176 msgid "Reset back to default"
1179 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1180 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1181 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1182 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1183 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1184 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1185 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1186 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1187 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1191 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1195 #: actions/disfavor.php:81
1196 msgid "This notice is not a favorite!"
1197 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1199 #: actions/disfavor.php:94
1200 msgid "Add to favorites"
1201 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1203 #: actions/doc.php:158
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "No such document \"%s\""
1206 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1208 #: actions/editapplication.php:54
1210 msgid "Edit Application"
1211 msgstr "Aðrir valkostir"
1213 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1221 msgid "No such application."
1222 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1224 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1231 msgid "Name is required."
1232 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1234 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1236 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1237 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1239 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1241 msgid "Name already in use. Try another one."
1242 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1244 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1246 msgid "Description is required."
1249 #: actions/editapplication.php:194
1250 msgid "Source URL is too long."
1253 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1255 msgid "Source URL is not valid."
1256 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1258 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1259 msgid "Organization is required."
1262 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1264 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1265 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1267 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1268 msgid "Organization homepage is required."
1271 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1272 msgid "Callback is too long."
1275 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1276 msgid "Callback URL is not valid."
1279 #: actions/editapplication.php:258
1281 msgid "Could not update application."
1282 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1284 #: actions/editgroup.php:56
1286 msgid "Edit %s group"
1287 msgstr "Breyta hópnum %s"
1289 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1290 msgid "You must be logged in to create a group."
1291 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1293 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1296 msgid "You must be an admin to edit the group."
1297 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1299 #: actions/editgroup.php:158
1300 msgid "Use this form to edit the group."
1301 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1303 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "description is too long (max %d chars)."
1306 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1308 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1310 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1313 #: actions/editgroup.php:258
1314 msgid "Could not update group."
1315 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1317 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1318 msgid "Could not create aliases."
1321 #: actions/editgroup.php:280
1322 msgid "Options saved."
1323 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1325 #: actions/emailsettings.php:60
1327 msgid "Email settings"
1328 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1330 #: actions/emailsettings.php:71
1332 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1333 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1335 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1336 #: actions/smssettings.php:104
1338 msgstr "Tölvupóstfang"
1340 #: actions/emailsettings.php:105
1341 msgid "Current confirmed email address."
1342 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1344 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1345 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1346 #: actions/smssettings.php:158
1350 #: actions/emailsettings.php:113
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1353 "a message with further instructions."
1355 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1356 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1358 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1359 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1360 #: lib/applicationeditform.php:332
1364 #: actions/emailsettings.php:121
1366 msgid "Email address"
1367 msgstr "Tölvupóstföng"
1369 #: actions/emailsettings.php:123
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1373 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1374 #: actions/smssettings.php:145
1378 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1379 msgid "Incoming email"
1380 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1382 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1383 msgid "Send email to this address to post new notices."
1384 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1386 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1387 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1388 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1390 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1394 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1395 #: actions/smssettings.php:169
1399 #: actions/emailsettings.php:158
1400 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1401 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1403 #: actions/emailsettings.php:163
1404 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1405 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1407 #: actions/emailsettings.php:169
1408 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1409 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1411 #: actions/emailsettings.php:174
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1415 #: actions/emailsettings.php:179
1416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1417 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1419 #: actions/emailsettings.php:185
1420 msgid "I want to post notices by email."
1421 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1423 #: actions/emailsettings.php:191
1424 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1425 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1427 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1428 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1429 msgid "Preferences saved."
1430 msgstr "Stillingar vistaðar."
1432 #: actions/emailsettings.php:320
1433 msgid "No email address."
1434 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1436 #: actions/emailsettings.php:327
1437 msgid "Cannot normalize that email address"
1438 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1440 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1441 #: actions/siteadminpanel.php:144
1442 msgid "Not a valid email address."
1443 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1445 #: actions/emailsettings.php:334
1446 msgid "That is already your email address."
1447 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1449 #: actions/emailsettings.php:337
1450 msgid "That email address already belongs to another user."
1451 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1453 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1454 #: actions/smssettings.php:337
1455 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1456 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1458 #: actions/emailsettings.php:359
1460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1463 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1464 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1465 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1467 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1468 #: actions/smssettings.php:370
1469 msgid "No pending confirmation to cancel."
1470 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1472 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1473 msgid "That is the wrong IM address."
1474 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1476 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1477 #: actions/smssettings.php:386
1478 msgid "Confirmation cancelled."
1479 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1481 #: actions/emailsettings.php:413
1482 msgid "That is not your email address."
1483 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1485 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1486 #: actions/smssettings.php:425
1487 msgid "The address was removed."
1488 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1490 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1491 msgid "No incoming email address."
1492 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1494 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1495 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1496 msgid "Couldn't update user record."
1497 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1499 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1500 msgid "Incoming email address removed."
1501 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1503 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1504 msgid "New incoming email address added."
1505 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1507 #: actions/favor.php:79
1508 msgid "This notice is already a favorite!"
1509 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1511 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1512 msgid "Disfavor favorite"
1513 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1515 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1516 #: lib/publicgroupnav.php:93
1517 msgid "Popular notices"
1518 msgstr "Vinsælt babl"
1520 #: actions/favorited.php:67
1522 msgid "Popular notices, page %d"
1523 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1525 #: actions/favorited.php:79
1526 msgid "The most popular notices on the site right now."
1527 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1529 #: actions/favorited.php:150
1530 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1533 #: actions/favorited.php:153
1535 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1536 "next to any notice you like."
1539 #: actions/favorited.php:156
1542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1543 "notice to your favorites!"
1546 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1547 #: lib/personalgroupnav.php:115
1549 msgid "%s's favorite notices"
1550 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1552 #: actions/favoritesrss.php:115
1553 #, fuzzy, php-format
1554 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1555 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1557 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1558 #: lib/publicgroupnav.php:89
1559 msgid "Featured users"
1560 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1562 #: actions/featured.php:71
1564 msgid "Featured users, page %d"
1565 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1567 #: actions/featured.php:99
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "A selection of some great users on %s"
1570 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1572 #: actions/file.php:34
1574 msgid "No notice ID."
1575 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1577 #: actions/file.php:38
1580 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1582 #: actions/file.php:42
1584 msgid "No attachments."
1585 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1587 #: actions/file.php:51
1588 msgid "No uploaded attachments."
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1592 msgid "Not expecting this response!"
1593 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1597 msgid "User being listened to does not exist."
1598 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1601 msgid "You can use the local subscription!"
1602 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1605 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1606 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1610 msgid "You are not authorized."
1611 msgstr "Engin heimild."
1613 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1615 msgid "Could not convert request token to access token."
1616 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1620 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1621 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1625 msgid "Error updating remote profile."
1626 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1628 #: actions/getfile.php:79
1630 msgid "No such file."
1631 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1633 #: actions/getfile.php:83
1635 msgid "Cannot read file."
1636 msgstr "Týndum skránni okkar"
1638 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1640 msgid "Invalid role."
1641 msgstr "Ótæk stærð."
1643 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1644 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1647 #: actions/grantrole.php:75
1649 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1650 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1652 #: actions/grantrole.php:82
1654 msgid "User already has this role."
1655 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1657 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1658 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1659 #: lib/profileformaction.php:70
1660 msgid "No profile specified."
1661 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1663 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1664 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1665 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1666 msgid "No profile with that ID."
1667 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1669 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1670 #: actions/makeadmin.php:81
1671 msgid "No group specified."
1674 #: actions/groupblock.php:91
1675 msgid "Only an admin can block group members."
1678 #: actions/groupblock.php:95
1679 msgid "User is already blocked from group."
1682 #: actions/groupblock.php:100
1683 msgid "User is not a member of group."
1686 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1687 msgid "Block user from group"
1690 #: actions/groupblock.php:160
1693 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1694 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1695 "the group in the future."
1698 #: actions/groupblock.php:176
1699 msgid "Do not block this user from this group"
1702 #: actions/groupblock.php:177
1703 msgid "Block this user from this group"
1706 #: actions/groupblock.php:194
1707 msgid "Database error blocking user from group."
1710 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1713 msgstr "Ekkert einkenni"
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1716 msgid "You must be logged in to edit a group."
1719 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1720 msgid "Group design"
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1725 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1726 "palette of your choice."
1729 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1730 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1731 msgid "Couldn't update your design."
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1735 msgid "Design preferences saved."
1738 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1740 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1742 #: actions/grouplogo.php:153
1745 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1748 #: actions/grouplogo.php:365
1749 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1752 #: actions/grouplogo.php:399
1753 msgid "Logo updated."
1754 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1756 #: actions/grouplogo.php:401
1757 msgid "Failed updating logo."
1758 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1760 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1762 msgid "%s group members"
1763 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1765 #: actions/groupmembers.php:103
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1768 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1770 #: actions/groupmembers.php:118
1771 msgid "A list of the users in this group."
1772 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1774 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1778 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1782 #: actions/groupmembers.php:483
1783 msgid "Make user an admin of the group"
1786 #: actions/groupmembers.php:515
1790 #: actions/groupmembers.php:515
1791 msgid "Make this user an admin"
1794 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1795 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1796 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1801 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1802 #: actions/grouprss.php:142
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1805 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1807 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1808 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1812 #: actions/groups.php:64
1814 msgid "Groups, page %d"
1815 msgstr "Hópar, síða %d"
1817 #: actions/groups.php:90
1820 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1821 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1822 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1823 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1827 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1828 msgid "Create a new group"
1829 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1831 #: actions/groupsearch.php:52
1834 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1838 #: actions/groupsearch.php:58
1839 msgid "Group search"
1842 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1843 #: actions/peoplesearch.php:83
1847 #: actions/groupsearch.php:82
1850 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1851 "newgroup%%) yourself."
1854 #: actions/groupsearch.php:85
1857 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1858 "action.newgroup%%) yourself!"
1861 #: actions/groupunblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can unblock group members."
1865 #: actions/groupunblock.php:95
1866 msgid "User is not blocked from group."
1869 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1870 msgid "Error removing the block."
1871 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1873 #: actions/imsettings.php:59
1876 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1878 #: actions/imsettings.php:70
1881 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1882 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1884 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1885 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1886 "neðan og stilltu notkunina."
1888 #: actions/imsettings.php:89
1890 msgid "IM is not available."
1891 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1893 #: actions/imsettings.php:106
1894 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1895 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1897 #: actions/imsettings.php:114
1900 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1901 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1903 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1904 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1905 "s við í vinalistann þinn?)"
1907 #: actions/imsettings.php:124
1910 msgstr "Snarskilaboðafang"
1912 #: actions/imsettings.php:126
1915 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1916 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1918 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1919 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1922 #: actions/imsettings.php:143
1923 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1924 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1926 #: actions/imsettings.php:148
1927 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1928 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1930 #: actions/imsettings.php:153
1931 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1933 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1935 #: actions/imsettings.php:159
1936 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1937 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1939 #: actions/imsettings.php:285
1940 msgid "No Jabber ID."
1941 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1943 #: actions/imsettings.php:292
1944 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1945 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1947 #: actions/imsettings.php:296
1948 msgid "Not a valid Jabber ID"
1949 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1951 #: actions/imsettings.php:299
1952 msgid "That is already your Jabber ID."
1953 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1955 #: actions/imsettings.php:302
1956 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1957 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1959 #: actions/imsettings.php:327
1962 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1963 "s for sending messages to you."
1965 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1966 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1968 #: actions/imsettings.php:387
1969 msgid "That is not your Jabber ID."
1970 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1972 #: actions/inbox.php:59
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1977 #: actions/inbox.php:62
1979 msgid "Inbox for %s"
1982 #: actions/inbox.php:115
1983 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1985 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1987 #: actions/invite.php:39
1988 msgid "Invites have been disabled."
1991 #: actions/invite.php:41
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1994 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1996 #: actions/invite.php:72
1998 msgid "Invalid email address: %s"
1999 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
2001 #: actions/invite.php:110
2002 msgid "Invitation(s) sent"
2003 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
2005 #: actions/invite.php:112
2006 msgid "Invite new users"
2007 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
2009 #: actions/invite.php:128
2010 msgid "You are already subscribed to these users:"
2011 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
2013 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2016 msgstr "%1$s (%2$s)"
2018 #: actions/invite.php:136
2020 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2022 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2024 #: actions/invite.php:144
2025 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2026 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2028 #: actions/invite.php:150
2030 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2031 "on the site. Thanks for growing the community!"
2033 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2034 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2036 #: actions/invite.php:162
2038 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2040 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2041 "þessa örbloggsþjónustu."
2043 #: actions/invite.php:187
2044 msgid "Email addresses"
2045 msgstr "Tölvupóstföng"
2047 #: actions/invite.php:189
2048 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2049 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2051 #: actions/invite.php:192
2052 msgid "Personal message"
2053 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2055 #: actions/invite.php:194
2056 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2057 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2059 #. TRANS: Send button for inviting friends
2060 #: actions/invite.php:198
2066 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2067 #: actions/invite.php:228
2069 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2070 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2072 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2073 #: actions/invite.php:231
2076 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2078 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2079 "you know and people who interest you.\n"
2081 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2082 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2083 "share your interests.\n"
2089 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2093 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2098 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2103 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2105 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2106 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2108 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2109 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2110 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2116 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2120 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2121 "til að taka þessu boði.\n"
2125 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2128 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2130 #: actions/joingroup.php:60
2131 msgid "You must be logged in to join a group."
2132 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2134 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2136 msgid "No nickname or ID."
2137 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2139 #: actions/joingroup.php:141
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s joined group %2$s"
2142 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2144 #: actions/leavegroup.php:60
2145 msgid "You must be logged in to leave a group."
2146 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2148 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2149 msgid "You are not a member of that group."
2150 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2152 #: actions/leavegroup.php:137
2153 #, fuzzy, php-format
2154 msgid "%1$s left group %2$s"
2155 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2157 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2158 msgid "Already logged in."
2159 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2161 #: actions/login.php:126
2162 msgid "Incorrect username or password."
2163 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2165 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2167 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2168 msgstr "Engin heimild."
2170 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2172 msgstr "Innskráning"
2174 #: actions/login.php:227
2175 msgid "Login to site"
2176 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2178 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2180 msgstr "Muna eftir mér"
2182 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2183 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2185 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2188 #: actions/login.php:247
2189 msgid "Lost or forgotten password?"
2190 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2192 #: actions/login.php:266
2194 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2195 "changing your settings."
2197 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2198 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2200 #: actions/login.php:270
2201 #, fuzzy, php-format
2203 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2204 "(%%action.register%%) a new account."
2206 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2207 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2208 "action.openidlogin%%). "
2210 #: actions/makeadmin.php:92
2211 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2214 #: actions/makeadmin.php:96
2216 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2219 #: actions/makeadmin.php:133
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2222 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2224 #: actions/makeadmin.php:146
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2227 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2229 #: actions/microsummary.php:69
2231 msgid "No current status."
2232 msgstr "Engin núverandi staða"
2234 #: actions/newapplication.php:52
2236 msgid "New Application"
2237 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2239 #: actions/newapplication.php:64
2241 msgid "You must be logged in to register an application."
2242 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2244 #: actions/newapplication.php:143
2246 msgid "Use this form to register a new application."
2247 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2249 #: actions/newapplication.php:176
2250 msgid "Source URL is required."
2253 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2255 msgid "Could not create application."
2256 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2258 #: actions/newgroup.php:53
2262 #: actions/newgroup.php:110
2263 msgid "Use this form to create a new group."
2264 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2266 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2268 msgstr "Ný skilaboð"
2270 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2271 msgid "You can't send a message to this user."
2272 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2274 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2275 #: lib/command.php:529
2277 msgstr "Ekkert innihald!"
2279 #: actions/newmessage.php:158
2280 msgid "No recipient specified."
2281 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2283 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2285 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2287 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2290 #: actions/newmessage.php:181
2291 msgid "Message sent"
2294 #: actions/newmessage.php:185
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "Direct message to %s sent."
2297 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2299 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2303 #: actions/newnotice.php:69
2307 #: actions/newnotice.php:217
2308 msgid "Notice posted"
2309 msgstr "Babl sent inn"
2311 #: actions/noticesearch.php:68
2314 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2315 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2317 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2318 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2320 #: actions/noticesearch.php:78
2324 #: actions/noticesearch.php:91
2325 #, fuzzy, php-format
2326 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2327 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2329 #: actions/noticesearch.php:121
2332 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2333 "status_textarea=%s)!"
2336 #: actions/noticesearch.php:124
2339 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2340 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2343 #: actions/noticesearchrss.php:96
2345 msgid "Updates with \"%s\""
2348 #: actions/noticesearchrss.php:98
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2351 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2353 #: actions/nudge.php:85
2355 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2357 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2358 "tölvupóstinn sinn."
2360 #: actions/nudge.php:94
2362 msgstr "Ýtt við notanda"
2364 #: actions/nudge.php:97
2366 msgstr "Ýtt við notanda!"
2368 #: actions/oauthappssettings.php:59
2370 msgid "You must be logged in to list your applications."
2371 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2373 #: actions/oauthappssettings.php:74
2375 msgid "OAuth applications"
2376 msgstr "Aðrir valkostir"
2378 #: actions/oauthappssettings.php:85
2379 msgid "Applications you have registered"
2382 #: actions/oauthappssettings.php:135
2384 msgid "You have not registered any applications yet."
2387 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2388 msgid "Connected applications"
2391 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2392 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2395 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2397 msgid "You are not a user of that application."
2398 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2402 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2405 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2406 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2410 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2413 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2415 msgid "Notice has no profile."
2416 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2418 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2420 msgid "%1$s's status on %2$s"
2421 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2423 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2424 #: actions/oembed.php:158
2426 msgid "Content type %s not supported."
2429 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2430 #: actions/oembed.php:162
2432 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2435 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2436 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2437 msgid "Not a supported data format."
2438 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2440 #: actions/opensearch.php:64
2441 msgid "People Search"
2442 msgstr "Leit að fólki"
2444 #: actions/opensearch.php:67
2445 msgid "Notice Search"
2446 msgstr "Leit í babli"
2448 #: actions/othersettings.php:60
2450 msgid "Other settings"
2451 msgstr "Aðrar stillingar"
2453 #: actions/othersettings.php:71
2454 msgid "Manage various other options."
2455 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2457 #: actions/othersettings.php:108
2458 msgid " (free service)"
2461 #: actions/othersettings.php:116
2462 msgid "Shorten URLs with"
2465 #: actions/othersettings.php:117
2466 msgid "Automatic shortening service to use."
2467 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2469 #: actions/othersettings.php:122
2470 msgid "View profile designs"
2473 #: actions/othersettings.php:123
2474 msgid "Show or hide profile designs."
2477 #: actions/othersettings.php:153
2478 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2480 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2482 #: actions/otp.php:69
2484 msgid "No user ID specified."
2485 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2487 #: actions/otp.php:83
2489 msgid "No login token specified."
2490 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2492 #: actions/otp.php:90
2494 msgid "No login token requested."
2495 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2497 #: actions/otp.php:95
2499 msgid "Invalid login token specified."
2500 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2502 #: actions/otp.php:104
2504 msgid "Login token expired."
2505 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2507 #: actions/outbox.php:58
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2512 #: actions/outbox.php:61
2514 msgid "Outbox for %s"
2517 #: actions/outbox.php:116
2518 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2520 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2522 #: actions/passwordsettings.php:58
2523 msgid "Change password"
2524 msgstr "Breyta lykilorði"
2526 #: actions/passwordsettings.php:69
2527 msgid "Change your password."
2528 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2530 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2531 msgid "Password change"
2532 msgstr "Lykilorðabreyting"
2534 #: actions/passwordsettings.php:104
2535 msgid "Old password"
2536 msgstr "Eldra lykilorð"
2538 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2539 msgid "New password"
2540 msgstr "Nýtt lykilorð"
2542 #: actions/passwordsettings.php:109
2543 msgid "6 or more characters"
2544 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2546 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2547 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2551 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2552 msgid "Same as password above"
2553 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2555 #: actions/passwordsettings.php:117
2559 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2560 msgid "Password must be 6 or more characters."
2561 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2563 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2564 msgid "Passwords don't match."
2565 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2567 #: actions/passwordsettings.php:165
2568 msgid "Incorrect old password"
2569 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2571 #: actions/passwordsettings.php:181
2572 msgid "Error saving user; invalid."
2573 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2575 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2576 msgid "Can't save new password."
2577 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2579 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2580 msgid "Password saved."
2581 msgstr "Lykilorð vistað."
2583 #. TRANS: Menu item for site administration
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2589 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2593 #, fuzzy, php-format
2594 msgid "Theme directory not readable: %s."
2595 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2598 #, fuzzy, php-format
2599 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2600 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Background directory not writable: %s."
2605 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Locales directory not readable: %s."
2610 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2613 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2624 msgstr "Endurheimta"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2627 msgid "Site's server hostname."
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2637 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2640 msgid "Path to locales"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2644 msgid "Directory path to locales"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2652 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2660 msgid "Theme server"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2668 msgid "Theme directory"
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2678 msgid "Avatar server"
2679 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2684 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2687 msgid "Avatar directory"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2695 msgid "Background server"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2699 msgid "Background path"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2703 msgid "Background directory"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2714 msgstr "Endurheimta"
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2736 msgstr "Endurheimta"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2745 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2747 #: actions/peoplesearch.php:52
2750 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2751 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2753 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2754 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2756 #: actions/peoplesearch.php:58
2757 msgid "People search"
2758 msgstr "Leit að fólki"
2760 #: actions/peopletag.php:68
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "Not a valid people tag: %s."
2763 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2765 #: actions/peopletag.php:142
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2770 #: actions/postnotice.php:95
2772 msgid "Invalid notice content."
2773 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2775 #: actions/postnotice.php:101
2777 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2780 #: actions/profilesettings.php:60
2781 msgid "Profile settings"
2782 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2784 #: actions/profilesettings.php:71
2786 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2788 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2791 #: actions/profilesettings.php:99
2792 msgid "Profile information"
2793 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2795 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2797 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2799 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2800 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2801 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2805 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2806 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2810 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2811 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2813 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2816 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2819 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2821 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2823 msgid "Describe yourself and your interests"
2824 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2826 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2830 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2831 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2832 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2833 #: lib/userprofile.php:165
2835 msgstr "Staðsetning"
2837 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2838 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2839 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2841 #: actions/profilesettings.php:138
2842 msgid "Share my current location when posting notices"
2845 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2846 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2847 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2851 #: actions/profilesettings.php:147
2853 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2855 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2858 #: actions/profilesettings.php:151
2862 #: actions/profilesettings.php:152
2863 msgid "Preferred language"
2864 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2866 #: actions/profilesettings.php:161
2870 #: actions/profilesettings.php:162
2871 msgid "What timezone are you normally in?"
2872 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2874 #: actions/profilesettings.php:167
2876 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2878 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2879 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2881 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2884 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2886 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2887 msgid "Timezone not selected."
2888 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2890 #: actions/profilesettings.php:241
2891 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2892 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2894 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2896 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2897 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2899 #: actions/profilesettings.php:306
2900 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2901 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2903 #: actions/profilesettings.php:363
2905 msgid "Couldn't save location prefs."
2906 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2908 #: actions/profilesettings.php:375
2909 msgid "Couldn't save profile."
2910 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2912 #: actions/profilesettings.php:383
2913 msgid "Couldn't save tags."
2914 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2916 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2917 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2918 msgid "Settings saved."
2919 msgstr "Stillingar vistaðar."
2921 #: actions/public.php:83
2923 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2926 #: actions/public.php:92
2927 msgid "Could not retrieve public stream."
2928 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2930 #: actions/public.php:130
2932 msgid "Public timeline, page %d"
2933 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2935 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2936 msgid "Public timeline"
2937 msgstr "Almenningsrás"
2939 #: actions/public.php:160
2940 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2943 #: actions/public.php:164
2944 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2947 #: actions/public.php:168
2948 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2951 #: actions/public.php:188
2954 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2958 #: actions/public.php:191
2959 msgid "Be the first to post!"
2962 #: actions/public.php:195
2965 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2968 #: actions/public.php:242
2971 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2972 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2973 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2974 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2977 #: actions/public.php:247
2980 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2981 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3010 #: actions/publictagcloud.php:134
3014 #: actions/recoverpassword.php:36
3015 msgid "You are already logged in!"
3016 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
3018 #: actions/recoverpassword.php:62
3019 msgid "No such recovery code."
3020 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
3022 #: actions/recoverpassword.php:66
3023 msgid "Not a recovery code."
3024 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3026 #: actions/recoverpassword.php:73
3027 msgid "Recovery code for unknown user."
3028 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3030 #: actions/recoverpassword.php:86
3031 msgid "Error with confirmation code."
3032 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3034 #: actions/recoverpassword.php:97
3035 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3042 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3050 #: actions/recoverpassword.php:158
3051 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3054 #: actions/recoverpassword.php:188
3055 msgid "Password recovery"
3058 #: actions/recoverpassword.php:191
3059 msgid "Nickname or email address"
3062 #: actions/recoverpassword.php:193
3063 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3064 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3068 msgstr "Endurheimta"
3070 #: actions/recoverpassword.php:208
3071 msgid "Reset password"
3072 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3074 #: actions/recoverpassword.php:209
3075 msgid "Recover password"
3076 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3079 msgid "Password recovery requested"
3080 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3082 #: actions/recoverpassword.php:213
3083 msgid "Unknown action"
3084 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3086 #: actions/recoverpassword.php:236
3087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3088 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3090 #: actions/recoverpassword.php:243
3092 msgstr "Endurstilla"
3094 #: actions/recoverpassword.php:252
3095 msgid "Enter a nickname or email address."
3096 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3098 #: actions/recoverpassword.php:282
3099 msgid "No user with that email address or username."
3100 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3102 #: actions/recoverpassword.php:299
3103 msgid "No registered email address for that user."
3104 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3106 #: actions/recoverpassword.php:313
3107 msgid "Error saving address confirmation."
3108 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3110 #: actions/recoverpassword.php:338
3112 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3113 "address registered to your account."
3115 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3116 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3118 #: actions/recoverpassword.php:357
3119 msgid "Unexpected password reset."
3120 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3122 #: actions/recoverpassword.php:365
3123 msgid "Password must be 6 chars or more."
3124 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3126 #: actions/recoverpassword.php:369
3127 msgid "Password and confirmation do not match."
3128 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3130 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3131 msgid "Error setting user."
3132 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3134 #: actions/recoverpassword.php:395
3135 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3136 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3138 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3139 msgid "Sorry, only invited people can register."
3140 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3142 #: actions/register.php:92
3143 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3146 #: actions/register.php:112
3147 msgid "Registration successful"
3148 msgstr "Nýskráning tókst"
3150 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3154 #: actions/register.php:135
3155 msgid "Registration not allowed."
3156 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3158 #: actions/register.php:198
3159 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3160 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3162 #: actions/register.php:212
3163 msgid "Email address already exists."
3164 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3166 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3167 msgid "Invalid username or password."
3168 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3170 #: actions/register.php:343
3172 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3173 "link up to friends and colleagues. "
3176 #: actions/register.php:425
3177 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3179 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3181 #: actions/register.php:430
3182 msgid "6 or more characters. Required."
3183 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3185 #: actions/register.php:434
3186 msgid "Same as password above. Required."
3187 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3189 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3190 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3191 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3193 msgstr "Tölvupóstur"
3195 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3196 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3198 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3200 #: actions/register.php:450
3201 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3202 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3204 #: actions/register.php:494
3207 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3208 "email address, IM address, and phone number."
3211 #: actions/register.php:542
3212 #, fuzzy, php-format
3214 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3217 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3218 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3219 "notices through instant messages.\n"
3220 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3221 "share your interests. \n"
3222 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3223 "others more about you. \n"
3224 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3227 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3229 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3230 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3232 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3233 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3234 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3235 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3236 "áhugamál og þú. \n"
3237 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3238 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3239 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3242 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3244 #: actions/register.php:566
3246 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3247 "to confirm your email address.)"
3249 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3250 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3252 #: actions/remotesubscribe.php:98
3255 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3256 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3257 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3259 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3260 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3261 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3262 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3264 #: actions/remotesubscribe.php:112
3265 msgid "Remote subscribe"
3266 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3268 #: actions/remotesubscribe.php:124
3269 msgid "Subscribe to a remote user"
3272 #: actions/remotesubscribe.php:129
3273 msgid "User nickname"
3274 msgstr "Stuttnefni notanda"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:130
3277 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3278 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:133
3282 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3284 #: actions/remotesubscribe.php:134
3285 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3286 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3288 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3289 #: lib/userprofile.php:406
3291 msgstr "Gerast áskrifandi"
3293 #: actions/remotesubscribe.php:159
3294 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3295 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3297 #: actions/remotesubscribe.php:168
3299 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3300 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3302 #: actions/remotesubscribe.php:176
3304 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3306 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3309 #: actions/remotesubscribe.php:183
3311 msgid "Couldn’t get a request token."
3312 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3314 #: actions/repeat.php:57
3316 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3317 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3319 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3321 msgid "No notice specified."
3322 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3324 #: actions/repeat.php:76
3326 msgid "You can't repeat your own notice."
3327 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3329 #: actions/repeat.php:90
3331 msgid "You already repeated that notice."
3332 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3334 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3337 msgstr "Í sviðsljósinu"
3339 #: actions/repeat.php:119
3343 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3344 #: lib/personalgroupnav.php:105
3346 msgid "Replies to %s"
3347 msgstr "Svör við %s"
3349 #: actions/replies.php:128
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3352 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3354 #: actions/replies.php:145
3356 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3359 #: actions/replies.php:152
3361 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3364 #: actions/replies.php:159
3365 #, fuzzy, php-format
3366 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3367 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3369 #: actions/replies.php:199
3372 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3373 "notice to his attention yet."
3376 #: actions/replies.php:204
3379 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3380 "[join groups](%%action.groups%%)."
3383 #: actions/replies.php:206
3386 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3387 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3390 #: actions/repliesrss.php:72
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3393 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3395 #: actions/revokerole.php:75
3397 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3398 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3400 #: actions/revokerole.php:82
3402 msgid "User doesn't have this role."
3403 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3405 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3410 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3412 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3413 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3415 #: actions/sandbox.php:72
3416 msgid "User is already sandboxed."
3419 #. TRANS: Menu item for site administration
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3421 #: lib/adminpanelaction.php:390
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3426 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3430 msgid "Handle sessions"
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3434 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3438 msgid "Session debugging"
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3442 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3446 #: actions/useradminpanel.php:294
3448 msgid "Save site settings"
3449 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3451 #: actions/showapplication.php:82
3453 msgid "You must be logged in to view an application."
3454 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3456 #: actions/showapplication.php:157
3458 msgid "Application profile"
3459 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3461 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3465 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3466 #: lib/applicationeditform.php:195
3471 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3473 msgid "Organization"
3476 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3477 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3481 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3482 #: lib/profileaction.php:187
3486 #: actions/showapplication.php:203
3488 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3491 #: actions/showapplication.php:213
3492 msgid "Application actions"
3495 #: actions/showapplication.php:236
3496 msgid "Reset key & secret"
3499 #: actions/showapplication.php:261
3500 msgid "Application info"
3503 #: actions/showapplication.php:263
3504 msgid "Consumer key"
3507 #: actions/showapplication.php:268
3508 msgid "Consumer secret"
3511 #: actions/showapplication.php:273
3512 msgid "Request token URL"
3515 #: actions/showapplication.php:278
3516 msgid "Access token URL"
3519 #: actions/showapplication.php:283
3520 msgid "Authorize URL"
3523 #: actions/showapplication.php:288
3525 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3529 #: actions/showapplication.php:309
3531 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3532 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3534 #: actions/showfavorites.php:79
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3537 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3539 #: actions/showfavorites.php:132
3540 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3541 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3543 #: actions/showfavorites.php:171
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3546 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3548 #: actions/showfavorites.php:178
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3551 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3553 #: actions/showfavorites.php:185
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3556 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3558 #: actions/showfavorites.php:206
3560 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3561 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3564 #: actions/showfavorites.php:208
3567 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3568 "they would add to their favorites :)"
3571 #: actions/showfavorites.php:212
3574 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3575 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3576 "would add to their favorites :)"
3579 #: actions/showfavorites.php:243
3580 msgid "This is a way to share what you like."
3583 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3586 msgstr "%s hópurinn"
3588 #: actions/showgroup.php:84
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "%1$s group, page %2$d"
3591 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3593 #: actions/showgroup.php:227
3594 msgid "Group profile"
3597 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3598 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3602 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3603 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3607 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3611 #: actions/showgroup.php:302
3612 msgid "Group actions"
3613 msgstr "Hópsaðgerðir"
3615 #: actions/showgroup.php:338
3617 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3620 #: actions/showgroup.php:344
3622 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3625 #: actions/showgroup.php:350
3627 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3630 #: actions/showgroup.php:355
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "FOAF for %s group"
3633 msgstr "%s hópurinn"
3635 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3639 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3640 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3641 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3645 #: actions/showgroup.php:404
3647 msgstr "Allir meðlimir"
3649 #: actions/showgroup.php:447
3653 #: actions/showgroup.php:463
3656 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3657 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3658 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3659 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3660 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3663 #: actions/showgroup.php:469
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. "
3672 #: actions/showgroup.php:497
3676 #: actions/showmessage.php:81
3677 msgid "No such message."
3678 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3680 #: actions/showmessage.php:98
3681 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3682 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3684 #: actions/showmessage.php:108
3686 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3687 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3689 #: actions/showmessage.php:113
3691 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3692 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3694 #: actions/shownotice.php:90
3696 msgid "Notice deleted."
3697 msgstr "Babl sent inn"
3699 #: actions/showstream.php:73
3704 #: actions/showstream.php:79
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "%1$s, page %2$d"
3707 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3709 #: actions/showstream.php:122
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3712 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3714 #: actions/showstream.php:129
3716 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3719 #: actions/showstream.php:136
3721 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3724 #: actions/showstream.php:143
3726 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3729 #: actions/showstream.php:148
3734 #: actions/showstream.php:200
3736 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3739 #: actions/showstream.php:205
3741 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3742 "would be a good time to start :)"
3745 #: actions/showstream.php:207
3748 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3749 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3752 #: actions/showstream.php:243
3755 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3756 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3757 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3758 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3761 #: actions/showstream.php:248
3764 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3765 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3766 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3769 #: actions/showstream.php:305
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Repeat of %s"
3772 msgstr "Svör við %s"
3774 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3776 msgid "You cannot silence users on this site."
3777 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3779 #: actions/silence.php:72
3780 msgid "User is already silenced."
3783 #: actions/siteadminpanel.php:69
3784 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:133
3788 msgid "Site name must have non-zero length."
3791 #: actions/siteadminpanel.php:141
3793 msgid "You must have a valid contact email address."
3794 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:159
3798 msgid "Unknown language \"%s\"."
3801 #: actions/siteadminpanel.php:165
3802 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3805 #: actions/siteadminpanel.php:171
3806 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3809 #: actions/siteadminpanel.php:221
3813 #: actions/siteadminpanel.php:224
3816 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:225
3819 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3822 #: actions/siteadminpanel.php:229
3826 #: actions/siteadminpanel.php:230
3827 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:234
3831 msgid "Brought by URL"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:235
3835 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:239
3840 msgid "Contact email address for your site"
3841 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3843 #: actions/siteadminpanel.php:245
3846 msgstr "Staðbundin sýn"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:256
3849 msgid "Default timezone"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:257
3853 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3856 #: actions/siteadminpanel.php:262
3858 msgid "Default language"
3859 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3861 #: actions/siteadminpanel.php:263
3862 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3865 #: actions/siteadminpanel.php:271
3869 #: actions/siteadminpanel.php:274
3873 #: actions/siteadminpanel.php:274
3874 msgid "Maximum number of characters for notices."
3877 #: actions/siteadminpanel.php:278
3881 #: actions/siteadminpanel.php:278
3882 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3888 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3892 msgid "Edit site-wide message"
3893 msgstr "Ný skilaboð"
3895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3897 msgid "Unable to save site notice."
3898 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3901 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3906 msgid "Site notice text"
3907 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3910 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3915 msgid "Save site notice"
3916 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3918 #: actions/smssettings.php:58
3920 msgid "SMS settings"
3921 msgstr "SMS stillingar"
3923 #: actions/smssettings.php:69
3925 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3926 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3928 #: actions/smssettings.php:91
3930 msgid "SMS is not available."
3931 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3933 #: actions/smssettings.php:112
3934 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3935 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3937 #: actions/smssettings.php:123
3938 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3939 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3941 #: actions/smssettings.php:130
3942 msgid "Confirmation code"
3943 msgstr "Staðfestingarlykill"
3945 #: actions/smssettings.php:131
3946 msgid "Enter the code you received on your phone."
3947 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3949 #: actions/smssettings.php:138
3951 msgid "SMS phone number"
3952 msgstr "SMS símanúmer"
3954 #: actions/smssettings.php:140
3955 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3956 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3958 #: actions/smssettings.php:174
3960 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3963 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3964 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3966 #: actions/smssettings.php:306
3967 msgid "No phone number."
3968 msgstr "Ekkert símanúmer."
3970 #: actions/smssettings.php:311
3971 msgid "No carrier selected."
3972 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3974 #: actions/smssettings.php:318
3975 msgid "That is already your phone number."
3976 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3978 #: actions/smssettings.php:321
3979 msgid "That phone number already belongs to another user."
3980 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3982 #: actions/smssettings.php:347
3984 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3985 "for the code and instructions on how to use it."
3988 #: actions/smssettings.php:374
3989 msgid "That is the wrong confirmation number."
3990 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3992 #: actions/smssettings.php:405
3993 msgid "That is not your phone number."
3994 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3996 #: actions/smssettings.php:465
3997 msgid "Mobile carrier"
3998 msgstr "Farsímafyrirtæki"
4000 #: actions/smssettings.php:469
4001 msgid "Select a carrier"
4002 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4004 #: actions/smssettings.php:476
4007 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4008 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4010 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
4011 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
4014 #: actions/smssettings.php:498
4015 msgid "No code entered"
4016 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
4018 #. TRANS: Menu item for site administration
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4020 #: lib/adminpanelaction.php:406
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4026 msgid "Manage snapshot configuration"
4027 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4030 msgid "Invalid snapshot run value."
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4034 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4038 msgid "Invalid snapshot report URL."
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4042 msgid "Randomly during Web hit"
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4046 msgid "In a scheduled job"
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4050 msgid "Data snapshots"
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4054 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4062 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4070 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4075 msgid "Save snapshot settings"
4076 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4078 #: actions/subedit.php:70
4079 msgid "You are not subscribed to that profile."
4080 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4082 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4083 msgid "Could not save subscription."
4084 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4086 #: actions/subscribe.php:77
4087 msgid "This action only accepts POST requests."
4090 #: actions/subscribe.php:107
4092 msgid "No such profile."
4093 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4095 #: actions/subscribe.php:117
4097 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4098 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4100 #: actions/subscribe.php:145
4102 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4104 #: actions/subscribers.php:50
4106 msgid "%s subscribers"
4107 msgstr "%s áskrifendur"
4109 #: actions/subscribers.php:52
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4112 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4114 #: actions/subscribers.php:63
4115 msgid "These are the people who listen to your notices."
4116 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4118 #: actions/subscribers.php:67
4120 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4121 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4123 #: actions/subscribers.php:108
4125 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4129 #: actions/subscribers.php:110
4131 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4134 #: actions/subscribers.php:114
4137 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4138 "%) and be the first?"
4141 #: actions/subscriptions.php:52
4143 msgid "%s subscriptions"
4144 msgstr "%s áskriftir"
4146 #: actions/subscriptions.php:54
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4149 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4151 #: actions/subscriptions.php:65
4152 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4153 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4155 #: actions/subscriptions.php:69
4157 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4158 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4160 #: actions/subscriptions.php:126
4163 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4164 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4165 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4166 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4167 "automatically subscribe to people you already follow there."
4170 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4172 msgid "%s is not listening to anyone."
4175 #: actions/subscriptions.php:208
4177 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4179 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4183 #: actions/tag.php:69
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4186 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4188 #: actions/tag.php:87
4190 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4193 #: actions/tag.php:93
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4196 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4198 #: actions/tag.php:99
4200 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4203 #: actions/tagother.php:39
4205 msgid "No ID argument."
4206 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4208 #: actions/tagother.php:65
4213 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4214 msgid "User profile"
4215 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4217 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4218 #: lib/userprofile.php:103
4222 #: actions/tagother.php:141
4224 msgstr "Merkja notanda"
4226 #: actions/tagother.php:151
4228 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4231 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4234 #: actions/tagother.php:193
4236 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4238 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4239 "áskrifendur að þér."
4241 #: actions/tagother.php:200
4242 msgid "Could not save tags."
4243 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4245 #: actions/tagother.php:236
4246 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4248 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4249 "sem þú ert áskrifandi að."
4251 #: actions/tagrss.php:35
4252 msgid "No such tag."
4253 msgstr "Ekkert þannig merki."
4255 #: actions/twitapitrends.php:85
4256 msgid "API method under construction."
4257 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4259 #: actions/unblock.php:59
4261 msgid "You haven't blocked that user."
4262 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4264 #: actions/unsandbox.php:72
4266 msgid "User is not sandboxed."
4267 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4269 #: actions/unsilence.php:72
4271 msgid "User is not silenced."
4272 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4274 #: actions/unsubscribe.php:77
4276 msgid "No profile ID in request."
4277 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4279 #: actions/unsubscribe.php:98
4280 msgid "Unsubscribed"
4281 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4283 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4286 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4289 #. TRANS: User admin panel title
4290 #: actions/useradminpanel.php:59
4296 #: actions/useradminpanel.php:70
4297 msgid "User settings for this StatusNet site."
4300 #: actions/useradminpanel.php:149
4301 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4304 #: actions/useradminpanel.php:155
4305 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4308 #: actions/useradminpanel.php:165
4310 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4313 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4314 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4315 #: lib/personalgroupnav.php:109
4317 msgstr "Persónuleg síða"
4319 #: actions/useradminpanel.php:222
4323 #: actions/useradminpanel.php:223
4324 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4327 #: actions/useradminpanel.php:231
4330 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4332 #: actions/useradminpanel.php:235
4333 msgid "New user welcome"
4336 #: actions/useradminpanel.php:236
4337 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4340 #: actions/useradminpanel.php:241
4342 msgid "Default subscription"
4343 msgstr "Allar áskriftir"
4345 #: actions/useradminpanel.php:242
4347 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4349 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4350 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4352 #: actions/useradminpanel.php:251
4355 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4357 #: actions/useradminpanel.php:256
4359 msgid "Invitations enabled"
4360 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4362 #: actions/useradminpanel.php:258
4363 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4366 #: actions/userauthorization.php:105
4367 msgid "Authorize subscription"
4368 msgstr "Heimila áskriftir"
4370 #: actions/userauthorization.php:110
4373 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4374 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4377 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4378 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4379 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4381 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4385 #: actions/userauthorization.php:217
4389 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4390 #: lib/subscribeform.php:139
4391 msgid "Subscribe to this user"
4392 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4394 #: actions/userauthorization.php:219
4398 #: actions/userauthorization.php:220
4399 msgid "Reject this subscription"
4402 #: actions/userauthorization.php:232
4403 msgid "No authorization request!"
4404 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4406 #: actions/userauthorization.php:254
4407 msgid "Subscription authorized"
4408 msgstr "Áskrift heimiluð"
4410 #: actions/userauthorization.php:256
4413 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4414 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4415 "subscription. Your subscription token is:"
4417 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4418 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4421 #: actions/userauthorization.php:266
4422 msgid "Subscription rejected"
4423 msgstr "Áskrift hafnað"
4425 #: actions/userauthorization.php:268
4428 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4429 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4432 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4433 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4435 #: actions/userauthorization.php:303
4437 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4440 #: actions/userauthorization.php:308
4442 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4445 #: actions/userauthorization.php:314
4447 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4450 #: actions/userauthorization.php:329
4452 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4455 #: actions/userauthorization.php:345
4457 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4460 #: actions/userauthorization.php:350
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4463 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4465 #: actions/userauthorization.php:355
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4468 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4470 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4471 msgid "Profile design"
4474 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4476 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4477 "palette of your choice."
4480 #: actions/userdesignsettings.php:282
4481 msgid "Enjoy your hotdog!"
4484 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4485 #: actions/usergroups.php:66
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4488 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4490 #: actions/usergroups.php:132
4491 msgid "Search for more groups"
4494 #: actions/usergroups.php:159
4496 msgid "%s is not a member of any group."
4499 #: actions/usergroups.php:164
4501 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4504 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4505 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4506 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4507 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4509 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4510 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4512 #: actions/version.php:73
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "StatusNet %s"
4517 #: actions/version.php:153
4520 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4521 "Inc. and contributors."
4524 #: actions/version.php:161
4525 msgid "Contributors"
4528 #: actions/version.php:168
4530 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4531 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4532 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4533 "any later version. "
4536 #: actions/version.php:174
4538 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4539 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4540 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4541 "for more details. "
4544 #: actions/version.php:180
4547 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4548 "along with this program. If not, see %s."
4551 #: actions/version.php:189
4555 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4556 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4559 msgstr "Persónulegt"
4561 #: actions/version.php:197
4565 #: classes/File.php:169
4568 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4569 "to upload a smaller version."
4572 #: classes/File.php:179
4574 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4577 #: classes/File.php:186
4579 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4582 #: classes/Group_member.php:41
4584 msgid "Group join failed."
4587 #: classes/Group_member.php:53
4589 msgid "Not part of group."
4590 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4592 #: classes/Group_member.php:60
4594 msgid "Group leave failed."
4597 #: classes/Local_group.php:41
4599 msgid "Could not update local group."
4600 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4602 #: classes/Login_token.php:76
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "Could not create login token for %s"
4605 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4607 #: classes/Message.php:45
4609 msgid "You are banned from sending direct messages."
4610 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4612 #: classes/Message.php:61
4613 msgid "Could not insert message."
4614 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4616 #: classes/Message.php:71
4617 msgid "Could not update message with new URI."
4618 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4620 #: classes/Notice.php:175
4622 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4623 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4625 #: classes/Notice.php:244
4626 msgid "Problem saving notice. Too long."
4629 #: classes/Notice.php:248
4630 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4631 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4633 #: classes/Notice.php:253
4635 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4637 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4640 #: classes/Notice.php:259
4642 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4646 #: classes/Notice.php:265
4647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4648 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4650 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4651 msgid "Problem saving notice."
4652 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4654 #: classes/Notice.php:964
4656 msgid "Problem saving group inbox."
4657 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4659 #: classes/Notice.php:1510
4660 #, fuzzy, php-format
4661 msgid "RT @%1$s %2$s"
4662 msgstr "%1$s (%2$s)"
4664 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4666 msgid "You have been banned from subscribing."
4667 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4669 #: classes/Subscription.php:78
4670 msgid "Already subscribed!"
4673 #: classes/Subscription.php:82
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4677 #: classes/Subscription.php:167
4679 msgid "Not subscribed!"
4680 msgstr "Ekki í áskrift!"
4682 #: classes/Subscription.php:173
4684 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4685 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4687 #: classes/Subscription.php:200
4689 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4690 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4692 #: classes/Subscription.php:211
4693 msgid "Couldn't delete subscription."
4694 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4696 #: classes/User.php:363
4698 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4701 #: classes/User_group.php:480
4702 msgid "Could not create group."
4703 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4705 #: classes/User_group.php:489
4707 msgid "Could not set group URI."
4708 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4710 #: classes/User_group.php:510
4711 msgid "Could not set group membership."
4712 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4714 #: classes/User_group.php:524
4716 msgid "Could not save local group info."
4717 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4721 msgid "Change your profile settings"
4722 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4726 msgid "Upload an avatar"
4727 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4731 msgid "Change your password"
4732 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4736 msgid "Change email handling"
4737 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4741 msgid "Design your profile"
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4746 msgid "Other options"
4747 msgstr "Aðrir valkostir"
4749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4754 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4755 #: lib/action.php:145
4756 #, fuzzy, php-format
4758 msgstr "%1$s (%2$s)"
4760 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4761 #: lib/action.php:161
4762 msgid "Untitled page"
4763 msgstr "Ónafngreind síða"
4765 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4766 #: lib/action.php:426
4767 msgid "Primary site navigation"
4768 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4771 #: lib/action.php:432
4774 msgid "Personal profile and friends timeline"
4775 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4777 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4778 #: lib/action.php:435
4782 msgstr "Persónulegt"
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4785 #: lib/action.php:437
4788 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4790 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4791 "persónulegu síðunni þinni"
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4794 #: lib/action.php:442
4797 msgid "Connect to services"
4798 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4800 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4801 #: lib/action.php:445
4805 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4806 #: lib/action.php:448
4809 msgid "Change site configuration"
4810 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4812 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4813 #: lib/action.php:451
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4820 #: lib/action.php:455
4821 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4824 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4826 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4827 #: lib/action.php:458
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4834 #: lib/action.php:464
4837 msgid "Logout from the site"
4838 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4840 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4841 #: lib/action.php:467
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4848 #: lib/action.php:472
4851 msgid "Create an account"
4852 msgstr "Búa til aðgang"
4854 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4855 #: lib/action.php:475
4861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4862 #: lib/action.php:478
4865 msgid "Login to the site"
4866 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4868 #: lib/action.php:481
4872 msgstr "Innskráning"
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4875 #: lib/action.php:484
4881 #: lib/action.php:487
4887 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4888 #: lib/action.php:490
4891 msgid "Search for people or text"
4892 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4894 #: lib/action.php:493
4900 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4901 #. TRANS: Menu item for site administration
4902 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4904 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4906 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4907 #: lib/action.php:582
4909 msgstr "Staðbundin sýn"
4911 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4912 #: lib/action.php:649
4914 msgstr "Babl síðunnar"
4916 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4917 #: lib/action.php:752
4918 msgid "Secondary site navigation"
4919 msgstr "Stikl undirsíðu"
4921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4922 #: lib/action.php:758
4926 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4927 #: lib/action.php:761
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4932 #: lib/action.php:764
4934 msgstr "Spurt og svarað"
4936 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4937 #: lib/action.php:769
4941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4942 #: lib/action.php:773
4946 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4947 #: lib/action.php:776
4951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4952 #: lib/action.php:782
4956 #: lib/action.php:784
4960 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4961 #: lib/action.php:813
4962 msgid "StatusNet software license"
4963 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4965 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4966 #: lib/action.php:817
4967 #, fuzzy, php-format
4969 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4970 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4972 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4975 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4976 #: lib/action.php:820
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4979 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4981 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4982 #: lib/action.php:824
4985 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4986 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4987 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4989 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4990 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4991 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4993 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4994 #: lib/action.php:840
4996 msgid "Site content license"
4997 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4999 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5000 #. TRANS: %1$s is the site name.
5001 #: lib/action.php:847
5003 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5006 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5007 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5008 #: lib/action.php:854
5010 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5013 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5014 #: lib/action.php:858
5015 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5018 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5019 #: lib/action.php:871
5021 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5024 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5025 #: lib/action.php:1182
5029 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5030 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5031 #: lib/action.php:1193
5035 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5036 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5037 #: lib/action.php:1203
5041 #: lib/activity.php:120
5042 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5045 #: lib/activityutils.php:208
5046 msgid "Can't handle remote content yet."
5049 #: lib/activityutils.php:236
5050 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5053 #: lib/activityutils.php:240
5054 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5057 #. TRANS: Client error message
5058 #: lib/adminpanelaction.php:98
5060 msgid "You cannot make changes to this site."
5061 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5063 #. TRANS: Client error message
5064 #: lib/adminpanelaction.php:110
5066 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5067 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5069 #. TRANS: Client error message
5070 #: lib/adminpanelaction.php:229
5072 msgid "showForm() not implemented."
5073 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5075 #. TRANS: Client error message
5076 #: lib/adminpanelaction.php:259
5078 msgid "saveSettings() not implemented."
5079 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5081 #. TRANS: Client error message
5082 #: lib/adminpanelaction.php:283
5083 msgid "Unable to delete design setting."
5086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5087 #: lib/adminpanelaction.php:348
5089 msgid "Basic site configuration"
5090 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5092 #. TRANS: Menu item for site administration
5093 #: lib/adminpanelaction.php:350
5099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5100 #: lib/adminpanelaction.php:356
5102 msgid "Design configuration"
5103 msgstr "SMS staðfesting"
5105 #. TRANS: Menu item for site administration
5106 #: lib/adminpanelaction.php:358
5110 msgstr "Persónulegt"
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:364
5115 msgid "User configuration"
5116 msgstr "SMS staðfesting"
5118 #. TRANS: Menu item for site administration
5119 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5123 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5124 #: lib/adminpanelaction.php:372
5126 msgid "Access configuration"
5127 msgstr "SMS staðfesting"
5129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5130 #: lib/adminpanelaction.php:380
5132 msgid "Paths configuration"
5133 msgstr "SMS staðfesting"
5135 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5136 #: lib/adminpanelaction.php:388
5138 msgid "Sessions configuration"
5139 msgstr "SMS staðfesting"
5141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5142 #: lib/adminpanelaction.php:396
5144 msgid "Edit site notice"
5145 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5147 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5148 #: lib/adminpanelaction.php:404
5150 msgid "Snapshots configuration"
5151 msgstr "SMS staðfesting"
5153 #: lib/apiauth.php:94
5154 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5157 #: lib/apiauth.php:276
5159 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5162 #: lib/applicationeditform.php:136
5163 msgid "Edit application"
5166 #: lib/applicationeditform.php:184
5167 msgid "Icon for this application"
5170 #: lib/applicationeditform.php:204
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "Describe your application in %d characters"
5173 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5175 #: lib/applicationeditform.php:207
5177 msgid "Describe your application"
5178 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5180 #: lib/applicationeditform.php:216
5185 #: lib/applicationeditform.php:218
5187 msgid "URL of the homepage of this application"
5188 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5190 #: lib/applicationeditform.php:224
5191 msgid "Organization responsible for this application"
5194 #: lib/applicationeditform.php:230
5196 msgid "URL for the homepage of the organization"
5197 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5199 #: lib/applicationeditform.php:236
5200 msgid "URL to redirect to after authentication"
5203 #: lib/applicationeditform.php:258
5207 #: lib/applicationeditform.php:274
5211 #: lib/applicationeditform.php:275
5212 msgid "Type of application, browser or desktop"
5215 #: lib/applicationeditform.php:297
5219 #: lib/applicationeditform.php:315
5223 #: lib/applicationeditform.php:316
5224 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5227 #: lib/applicationlist.php:154
5232 #: lib/attachmentlist.php:87
5236 #: lib/attachmentlist.php:263
5240 #: lib/attachmentlist.php:276
5244 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5245 msgid "Notices where this attachment appears"
5248 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5249 msgid "Tags for this attachment"
5252 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5254 msgid "Password changing failed"
5255 msgstr "Lykilorðabreyting"
5257 #: lib/authenticationplugin.php:235
5259 msgid "Password changing is not allowed"
5260 msgstr "Lykilorðabreyting"
5262 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5263 msgid "Command results"
5264 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5266 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5267 msgid "Command complete"
5268 msgstr "Fullkláruð skipun"
5270 #: lib/channel.php:240
5271 msgid "Command failed"
5272 msgstr "Misheppnuð skipun"
5274 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5276 msgid "Notice with that id does not exist"
5277 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5279 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5280 msgid "User has no last notice"
5281 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5283 #: lib/command.php:125
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5286 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5288 #: lib/command.php:143
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5291 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5293 #: lib/command.php:176
5294 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5295 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5297 #: lib/command.php:221
5298 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5301 #: lib/command.php:228
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "Nudge sent to %s"
5304 msgstr "Ýtt við notanda"
5306 #: lib/command.php:254
5309 "Subscriptions: %1$s\n"
5310 "Subscribers: %2$s\n"
5314 #: lib/command.php:296
5315 msgid "Notice marked as fave."
5316 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5318 #: lib/command.php:317
5319 msgid "You are already a member of that group"
5320 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5322 #: lib/command.php:331
5324 msgid "Could not join user %s to group %s"
5325 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5327 #: lib/command.php:336
5329 msgid "%s joined group %s"
5330 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5332 #: lib/command.php:373
5334 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5335 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5337 #: lib/command.php:378
5339 msgid "%s left group %s"
5340 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5342 #: lib/command.php:401
5344 msgid "Fullname: %s"
5345 msgstr "Fullt nafn: %s"
5347 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5348 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5350 msgid "Location: %s"
5351 msgstr "Staðsetning: %s"
5353 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5354 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5356 msgid "Homepage: %s"
5357 msgstr "Heimasíða: %s"
5359 #: lib/command.php:410
5364 #: lib/command.php:437
5367 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5371 #: lib/command.php:450
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5374 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5376 #: lib/command.php:468
5378 msgid "Direct message to %s sent"
5379 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5381 #: lib/command.php:470
5382 msgid "Error sending direct message."
5383 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5385 #: lib/command.php:490
5387 msgid "Cannot repeat your own notice"
5388 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5390 #: lib/command.php:495
5392 msgid "Already repeated that notice"
5393 msgstr "Eyða þessu babli"
5395 #: lib/command.php:503
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Notice from %s repeated"
5398 msgstr "Babl sent inn"
5400 #: lib/command.php:505
5402 msgid "Error repeating notice."
5403 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5405 #: lib/command.php:536
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5408 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5410 #: lib/command.php:545
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "Reply to %s sent"
5413 msgstr "Svara þessu babli"
5415 #: lib/command.php:547
5417 msgid "Error saving notice."
5418 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5420 #: lib/command.php:594
5421 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5422 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5424 #: lib/command.php:602
5426 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5427 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5429 #: lib/command.php:608
5431 msgid "Subscribed to %s"
5432 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5434 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5435 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5436 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5438 #: lib/command.php:638
5440 msgid "Unsubscribed from %s"
5441 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5443 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5444 msgid "Command not yet implemented."
5445 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5447 #: lib/command.php:659
5448 msgid "Notification off."
5449 msgstr "Tilkynningar af."
5451 #: lib/command.php:661
5452 msgid "Can't turn off notification."
5453 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5455 #: lib/command.php:682
5456 msgid "Notification on."
5457 msgstr "Tilkynningar á."
5459 #: lib/command.php:684
5460 msgid "Can't turn on notification."
5461 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5463 #: lib/command.php:697
5464 msgid "Login command is disabled"
5467 #: lib/command.php:708
5469 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5472 #: lib/command.php:735
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Unsubscribed %s"
5475 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5477 #: lib/command.php:752
5479 msgid "You are not subscribed to anyone."
5480 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5482 #: lib/command.php:754
5483 msgid "You are subscribed to this person:"
5484 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5485 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5486 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5488 #: lib/command.php:774
5490 msgid "No one is subscribed to you."
5491 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5493 #: lib/command.php:776
5494 msgid "This person is subscribed to you:"
5495 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5496 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5497 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5499 #: lib/command.php:796
5501 msgid "You are not a member of any groups."
5502 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5504 #: lib/command.php:798
5505 msgid "You are a member of this group:"
5506 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5507 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5508 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5510 #: lib/command.php:812
5513 "on - turn on notifications\n"
5514 "off - turn off notifications\n"
5515 "help - show this help\n"
5516 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5517 "groups - lists the groups you have joined\n"
5518 "subscriptions - list the people you follow\n"
5519 "subscribers - list the people that follow you\n"
5520 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5521 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5522 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5523 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5524 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5525 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5526 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5527 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5528 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5529 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5530 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5531 "join <group> - join group\n"
5532 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5533 "drop <group> - leave group\n"
5534 "stats - get your stats\n"
5535 "stop - same as 'off'\n"
5536 "quit - same as 'off'\n"
5537 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5538 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5539 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5540 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5541 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5542 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5543 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5544 "track <word> - not yet implemented.\n"
5545 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5546 "track off - not yet implemented.\n"
5547 "untrack all - not yet implemented.\n"
5548 "tracks - not yet implemented.\n"
5549 "tracking - not yet implemented.\n"
5552 #: lib/common.php:135
5554 msgid "No configuration file found. "
5555 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5557 #: lib/common.php:136
5558 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5561 #: lib/common.php:138
5562 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5565 #: lib/common.php:139
5567 msgid "Go to the installer."
5568 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5570 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5572 msgstr "Snarskilaboð"
5574 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5575 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5576 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5578 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5579 msgid "Updates by SMS"
5580 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5582 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5587 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5588 msgid "Authorized connected applications"
5591 #: lib/dberroraction.php:60
5592 msgid "Database error"
5595 #: lib/designsettings.php:105
5599 #: lib/designsettings.php:109
5602 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5603 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5605 #: lib/designsettings.php:418
5606 msgid "Design defaults restored."
5609 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5610 msgid "Disfavor this notice"
5611 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5613 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5614 msgid "Favor this notice"
5615 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5617 #: lib/favorform.php:140
5637 #: lib/feedlist.php:64
5639 msgstr "Flytja út gögn"
5641 #: lib/galleryaction.php:121
5645 #: lib/galleryaction.php:131
5649 #: lib/galleryaction.php:139
5651 msgid "Select tag to filter"
5652 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5654 #: lib/galleryaction.php:140
5658 #: lib/galleryaction.php:141
5659 msgid "Choose a tag to narrow list"
5660 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5662 #: lib/galleryaction.php:143
5666 #: lib/grantroleform.php:91
5668 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5671 #: lib/groupeditform.php:163
5672 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5673 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5675 #: lib/groupeditform.php:168
5677 msgid "Describe the group or topic"
5678 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5680 #: lib/groupeditform.php:170
5681 #, fuzzy, php-format
5682 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5683 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5685 #: lib/groupeditform.php:179
5687 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5688 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5690 #: lib/groupeditform.php:187
5692 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5695 #: lib/groupnav.php:85
5699 #: lib/groupnav.php:101
5703 #: lib/groupnav.php:102
5705 msgid "%s blocked users"
5708 #: lib/groupnav.php:108
5710 msgid "Edit %s group properties"
5711 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5713 #: lib/groupnav.php:113
5715 msgstr "Einkennismerki"
5717 #: lib/groupnav.php:114
5719 msgid "Add or edit %s logo"
5720 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5722 #: lib/groupnav.php:120
5724 msgid "Add or edit %s design"
5727 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5728 msgid "Groups with most members"
5729 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5731 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5732 msgid "Groups with most posts"
5733 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5735 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5737 msgid "Tags in %s group's notices"
5738 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5740 #. TRANS: Client exception 406
5741 #: lib/htmloutputter.php:104
5742 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5744 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5746 #: lib/imagefile.php:72
5747 msgid "Unsupported image file format."
5748 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5750 #: lib/imagefile.php:88
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5753 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5755 #: lib/imagefile.php:93
5756 msgid "Partial upload."
5757 msgstr "Upphal að hluta til."
5759 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5760 msgid "System error uploading file."
5761 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5763 #: lib/imagefile.php:109
5764 msgid "Not an image or corrupt file."
5765 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5767 #: lib/imagefile.php:122
5768 msgid "Lost our file."
5769 msgstr "Týndum skránni okkar"
5771 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5772 msgid "Unknown file type"
5773 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5775 #: lib/imagefile.php:244
5779 #: lib/imagefile.php:246
5783 #: lib/jabber.php:387
5788 #: lib/jabber.php:567
5790 msgid "Unknown inbox source %d."
5793 #: lib/joinform.php:114
5795 msgstr "Gerast meðlimur"
5797 #: lib/leaveform.php:114
5799 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5801 #: lib/logingroupnav.php:80
5802 msgid "Login with a username and password"
5803 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5805 #: lib/logingroupnav.php:86
5806 msgid "Sign up for a new account"
5807 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5809 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5811 msgid "Email address confirmation"
5812 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5814 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5820 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5822 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5826 "If not, just ignore this message.\n"
5828 "Thanks for your time, \n"
5832 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5835 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5836 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5838 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5847 "Faithfully yours,\n"
5851 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5856 #, fuzzy, php-format
5862 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5865 msgid "New email address for posting to %s"
5866 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5868 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5872 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5874 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5876 "More email instructions at %3$s.\n"
5878 "Faithfully yours,\n"
5881 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5883 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5885 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5887 "Með kærri kveðju,\n"
5890 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5896 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5898 msgid "SMS confirmation"
5899 msgstr "SMS staðfesting"
5901 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5905 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5907 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5910 msgid "You've been nudged by %s"
5911 msgstr "%s ýtti við þér"
5913 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5917 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5918 "to post some news.\n"
5920 "So let's hear from you :)\n"
5924 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5926 "With kind regards,\n"
5930 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5933 msgid "New private message from %s"
5934 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5936 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5940 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5942 "------------------------------------------------------\n"
5944 "------------------------------------------------------\n"
5946 "You can reply to their message here:\n"
5950 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5952 "With kind regards,\n"
5956 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5960 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5962 #. TRANS: Body for favorite notification email
5966 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5968 "The URL of your notice is:\n"
5972 "The text of your notice is:\n"
5976 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5980 "Faithfully yours,\n"
5984 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5988 "The full conversation can be read here:\n"
5995 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5998 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6002 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6004 "The notice is here:\n"
6012 "%5$sYou can reply back here:\n"
6016 "The list of all @-replies for you here:\n"
6020 "Faithfully yours,\n"
6023 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6026 #: lib/mailbox.php:89
6027 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6028 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
6030 #: lib/mailbox.php:139
6032 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6033 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6036 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6041 #: lib/mailhandler.php:37
6042 msgid "Could not parse message."
6043 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
6045 #: lib/mailhandler.php:42
6046 msgid "Not a registered user."
6047 msgstr "Ekki skráður notandi."
6049 #: lib/mailhandler.php:46
6050 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6051 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
6053 #: lib/mailhandler.php:50
6054 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6055 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
6057 #: lib/mailhandler.php:228
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Unsupported message type: %s"
6060 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
6062 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6063 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6066 #: lib/mediafile.php:142
6067 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6070 #: lib/mediafile.php:147
6072 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6076 #: lib/mediafile.php:152
6077 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6080 #: lib/mediafile.php:159
6081 msgid "Missing a temporary folder."
6084 #: lib/mediafile.php:162
6085 msgid "Failed to write file to disk."
6088 #: lib/mediafile.php:165
6089 msgid "File upload stopped by extension."
6092 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6093 msgid "File exceeds user's quota."
6096 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6097 msgid "File could not be moved to destination directory."
6100 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6102 msgid "Could not determine file's MIME type."
6103 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
6105 #: lib/mediafile.php:270
6107 msgid " Try using another %s format."
6110 #: lib/mediafile.php:275
6112 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6115 #: lib/messageform.php:120
6116 msgid "Send a direct notice"
6117 msgstr "Senda bein skilaboð"
6119 #: lib/messageform.php:146
6123 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6124 msgid "Available characters"
6125 msgstr "Leyfileg tákn"
6127 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6129 msgctxt "Send button for sending notice"
6133 #: lib/noticeform.php:160
6134 msgid "Send a notice"
6137 #: lib/noticeform.php:173
6139 msgid "What's up, %s?"
6140 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6142 #: lib/noticeform.php:192
6146 #: lib/noticeform.php:196
6147 msgid "Attach a file"
6150 #: lib/noticeform.php:212
6152 msgid "Share my location"
6153 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6155 #: lib/noticeform.php:215
6157 msgid "Do not share my location"
6158 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6160 #: lib/noticeform.php:216
6162 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6167 #: lib/noticelist.php:430
6172 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6173 #: lib/noticelist.php:432
6177 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6178 #: lib/noticelist.php:434
6182 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6183 #: lib/noticelist.php:436
6187 #: lib/noticelist.php:438
6189 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6192 #: lib/noticelist.php:447
6196 #: lib/noticelist.php:567
6200 #: lib/noticelist.php:602
6203 msgstr "Í sviðsljósinu"
6205 #: lib/noticelist.php:629
6206 msgid "Reply to this notice"
6207 msgstr "Svara þessu babli"
6209 #: lib/noticelist.php:630
6213 #: lib/noticelist.php:674
6215 msgid "Notice repeated"
6216 msgstr "Babl sent inn"
6218 #: lib/nudgeform.php:116
6219 msgid "Nudge this user"
6220 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6222 #: lib/nudgeform.php:128
6226 #: lib/nudgeform.php:128
6227 msgid "Send a nudge to this user"
6228 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6230 #: lib/oauthstore.php:283
6231 msgid "Error inserting new profile"
6232 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6234 #: lib/oauthstore.php:291
6235 msgid "Error inserting avatar"
6236 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6238 #: lib/oauthstore.php:306
6239 msgid "Error updating remote profile"
6240 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
6242 #: lib/oauthstore.php:311
6243 msgid "Error inserting remote profile"
6244 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6246 #: lib/oauthstore.php:345
6248 msgid "Duplicate notice"
6251 #: lib/oauthstore.php:490
6252 msgid "Couldn't insert new subscription."
6253 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6255 #: lib/personalgroupnav.php:99
6257 msgstr "Persónulegt"
6259 #: lib/personalgroupnav.php:104
6263 #: lib/personalgroupnav.php:114
6267 #: lib/personalgroupnav.php:125
6271 #: lib/personalgroupnav.php:126
6272 msgid "Your incoming messages"
6273 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6275 #: lib/personalgroupnav.php:130
6279 #: lib/personalgroupnav.php:131
6280 msgid "Your sent messages"
6281 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6283 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6285 msgid "Tags in %s's notices"
6286 msgstr "Merki í babli %s"
6288 #: lib/plugin.php:114
6291 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6293 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6294 msgid "Subscriptions"
6297 #: lib/profileaction.php:126
6298 msgid "All subscriptions"
6299 msgstr "Allar áskriftir"
6301 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6303 msgstr "Áskrifendur"
6305 #: lib/profileaction.php:161
6306 msgid "All subscribers"
6307 msgstr "Allir áskrifendur"
6309 #: lib/profileaction.php:191
6313 #: lib/profileaction.php:196
6314 msgid "Member since"
6315 msgstr "Meðlimur síðan"
6317 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6318 #: lib/profileaction.php:235
6319 msgid "Daily average"
6322 #: lib/profileaction.php:264
6324 msgstr "Allir hópar"
6326 #: lib/profileformaction.php:114
6327 msgid "Unimplemented method."
6330 #: lib/publicgroupnav.php:78
6334 #: lib/publicgroupnav.php:82
6336 msgstr "Notendahópar"
6338 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6340 msgstr "Nýleg merki"
6342 #: lib/publicgroupnav.php:88
6344 msgstr "Í sviðsljósinu"
6346 #: lib/publicgroupnav.php:92
6350 #: lib/redirectingaction.php:94
6352 msgid "No return-to arguments."
6353 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6355 #: lib/repeatform.php:107
6357 msgid "Repeat this notice?"
6358 msgstr "Svara þessu babli"
6360 #: lib/repeatform.php:132
6362 msgid "Repeat this notice"
6363 msgstr "Svara þessu babli"
6365 #: lib/revokeroleform.php:91
6367 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6370 #: lib/router.php:704
6371 msgid "No single user defined for single-user mode."
6374 #: lib/sandboxform.php:67
6379 #: lib/sandboxform.php:78
6381 msgid "Sandbox this user"
6382 msgstr "Opna á þennan notanda"
6384 #: lib/searchaction.php:120
6388 #: lib/searchaction.php:126
6392 #: lib/searchaction.php:127
6396 #: lib/searchaction.php:162
6400 #: lib/searchgroupnav.php:80
6404 #: lib/searchgroupnav.php:81
6405 msgid "Find people on this site"
6406 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6408 #: lib/searchgroupnav.php:83
6409 msgid "Find content of notices"
6410 msgstr "Finna innihald babls"
6412 #: lib/searchgroupnav.php:85
6413 msgid "Find groups on this site"
6414 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6416 #: lib/section.php:89
6417 msgid "Untitled section"
6418 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6420 #: lib/section.php:106
6424 #: lib/silenceform.php:67
6427 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6429 #: lib/silenceform.php:78
6431 msgid "Silence this user"
6432 msgstr "Loka á þennan notanda"
6434 #: lib/subgroupnav.php:83
6436 msgid "People %s subscribes to"
6437 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6439 #: lib/subgroupnav.php:91
6441 msgid "People subscribed to %s"
6442 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6444 #: lib/subgroupnav.php:99
6446 msgid "Groups %s is a member of"
6447 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6449 #: lib/subgroupnav.php:105
6453 #: lib/subgroupnav.php:106
6455 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6456 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6458 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6459 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6460 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6463 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6464 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6465 msgid "People Tagcloud as tagged"
6468 #: lib/tagcloudsection.php:56
6472 #: lib/topposterssection.php:74
6474 msgstr "Aðalbablararnir"
6476 #: lib/unsandboxform.php:69
6480 #: lib/unsandboxform.php:80
6482 msgid "Unsandbox this user"
6483 msgstr "Opna á þennan notanda"
6485 #: lib/unsilenceform.php:67
6489 #: lib/unsilenceform.php:78
6491 msgid "Unsilence this user"
6492 msgstr "Opna á þennan notanda"
6494 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6495 msgid "Unsubscribe from this user"
6496 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6498 #: lib/unsubscribeform.php:137
6500 msgstr "Fara úr áskrift"
6502 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6505 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6507 #: lib/userprofile.php:117
6511 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6512 msgid "User actions"
6513 msgstr "Notandaaðgerðir"
6515 #: lib/userprofile.php:237
6516 msgid "User deletion in progress..."
6519 #: lib/userprofile.php:263
6520 msgid "Edit profile settings"
6523 #: lib/userprofile.php:264
6527 #: lib/userprofile.php:287
6528 msgid "Send a direct message to this user"
6529 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6531 #: lib/userprofile.php:288
6535 #: lib/userprofile.php:326
6539 #: lib/userprofile.php:364
6542 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6544 #: lib/userprofile.php:366
6546 msgid "Administrator"
6549 #: lib/userprofile.php:367
6554 #: lib/util.php:1053
6555 msgid "a few seconds ago"
6556 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6558 #: lib/util.php:1055
6559 msgid "about a minute ago"
6560 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6562 #: lib/util.php:1057
6564 msgid "about %d minutes ago"
6565 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6567 #: lib/util.php:1059
6568 msgid "about an hour ago"
6569 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6571 #: lib/util.php:1061
6573 msgid "about %d hours ago"
6574 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6576 #: lib/util.php:1063
6577 msgid "about a day ago"
6578 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6580 #: lib/util.php:1065
6582 msgid "about %d days ago"
6583 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6585 #: lib/util.php:1067
6586 msgid "about a month ago"
6587 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6589 #: lib/util.php:1069
6591 msgid "about %d months ago"
6592 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6594 #: lib/util.php:1071
6595 msgid "about a year ago"
6596 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6598 #: lib/webcolor.php:82
6600 msgid "%s is not a valid color!"
6603 #: lib/webcolor.php:123
6605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6608 #: lib/xmppmanager.php:403
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6611 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"