]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Removed unused stub class
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:51:05+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
112
113 #: actions/all.php:84
114 #, fuzzy, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
117
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og vinirnir"
124
125 #: actions/all.php:99
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr ""
129
130 #: actions/all.php:107
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
133 msgstr ""
134
135 #: actions/all.php:115
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/all.php:127
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/all.php:132
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
172 #: actions/apitimelinehome.php:120
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
183 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
186 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
187 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
188 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
189 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
190 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
191 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
192 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
193 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
194 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
195 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
196 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
198 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr ""
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 #, fuzzy
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 #, fuzzy
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr ""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 #, fuzzy
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 #, fuzzy
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Hópar %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Hópar %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ótæk stærð."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
537 #, php-format
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
567 msgid "Account"
568 msgstr "Aðgangur"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
573 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
574 #: lib/userprofile.php:131
575 msgid "Nickname"
576 msgstr "Stuttnefni"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
579 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
580 msgid "Password"
581 msgstr "Lykilorð"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:328
584 msgid "Deny"
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:334
588 #, fuzzy
589 msgid "Allow"
590 msgstr "Allt"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 #, fuzzy
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Eyða þessu babli"
618
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
631 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:202
634 msgid "Not found"
635 msgstr "Fannst ekki"
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
638 #, php-format
639 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
640 msgstr ""
641
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 #, fuzzy
644 msgid "Unsupported format."
645 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
646
647 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
650 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
651
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
655 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
656
657 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
658 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
659 #, php-format
660 msgid "%s timeline"
661 msgstr "Rás %s"
662
663 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
664 #: actions/userrss.php:92
665 #, php-format
666 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
667 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:127
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Almenningsrás %s"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s færslur frá öllum!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Svör við %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Svör við %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Babl merkt með %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Fannst ekki."
712
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr ""
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
721 #: actions/showgroup.php:121
722 msgid "No nickname."
723 msgstr "Ekkert stuttnefni."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgid "No size."
727 msgstr "Engin stærð."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "Ótæk stærð."
732
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 msgid "Avatar"
736 msgstr "Mynd"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:78
739 #, php-format
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:103
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:251
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
756 msgid "Original"
757 msgstr "Upphafleg mynd"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
761 msgid "Preview"
762 msgstr "Forsýn"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
766 msgid "Delete"
767 msgstr "Eyða"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Hlaða upp"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
774 msgid "Crop"
775 msgstr "Skera af"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/block.php:69
799 #, fuzzy
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
802
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgid "Block user"
805 msgstr "Loka á notanda"
806
807 #: actions/block.php:130
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
816 #: actions/groupblock.php:178
817 msgid "No"
818 msgstr "Nei"
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 #, fuzzy
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Opna á þennan notanda"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Já"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Loka á þennan notanda"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
840 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
841 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
842 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
844 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
846 msgid "No such group."
847 msgstr "Enginn þannig hópur."
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:90
850 #, php-format
851 msgid "%s blocked profiles"
852 msgstr ""
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:93
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
857 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:108
860 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
861 msgstr ""
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:281
864 msgid "Unblock user from group"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
868 msgid "Unblock"
869 msgstr "Opna"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "Opna á þennan notanda"
874
875 #: actions/bookmarklet.php:50
876 #, fuzzy
877 msgid "Post to "
878 msgstr "Ljósmynd"
879
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:90
893 #, php-format
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:144
915 #, fuzzy
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:159
920 #, php-format
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr ""
923 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
924
925 #: actions/conversation.php:99
926 msgid "Conversation"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
930 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
931 msgid "Notices"
932 msgstr "Babl"
933
934 #: actions/deleteapplication.php:63
935 #, fuzzy
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 #, fuzzy
941 msgid "Application not found."
942 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
943
944 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
945 #: actions/showapplication.php:94
946 #, fuzzy
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1197
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 #, fuzzy
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:149
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
965 "connections."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 #, fuzzy
970 msgid "Do not delete this application"
971 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:160
974 #, fuzzy
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Eyða þessu babli"
977
978 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
979 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
980 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
981 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
982 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
983 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
984 #: lib/settingsaction.php:72
985 msgid "Not logged in."
986 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
987
988 #: actions/deletenotice.php:71
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
991
992 #: actions/deletenotice.php:103
993 msgid ""
994 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
995 "be undone."
996 msgstr ""
997
998 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
999 msgid "Delete notice"
1000 msgstr "Eyða babli"
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:144
1003 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1004 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:145
1007 msgid "Do not delete this notice"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1011 msgid "Delete this notice"
1012 msgstr "Eyða þessu babli"
1013
1014 #: actions/deleteuser.php:67
1015 #, fuzzy
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Eyða"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Eyða þessu babli"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1042 msgid "Design"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Invalid logo URL."
1052 msgstr "Ótæk stærð."
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Theme not available: %s"
1057 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:375
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Change logo"
1062 msgstr "Breyta"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Site logo"
1067 msgstr "Bjóða"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Breyta"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Site theme"
1077 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:405
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Theme for the site."
1082 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1090 msgid "Background"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid ""
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 "$s."
1098 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1101 msgid "On"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1105 msgid "Off"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1121 msgid "Content"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1125 msgid "Sidebar"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "Texti"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1133 msgid "Links"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1149 msgid "Save design"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/disfavor.php:81
1153 msgid "This notice is not a favorite!"
1154 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1155
1156 #: actions/disfavor.php:94
1157 msgid "Add to favorites"
1158 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1159
1160 #: actions/doc.php:158
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "No such document \"%s\""
1163 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:54
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Edit Application"
1168 msgstr "Aðrir valkostir"
1169
1170 #: actions/editapplication.php:66
1171 #, fuzzy
1172 msgid "You must be logged in to edit an application."
1173 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1176 #: actions/showapplication.php:87
1177 #, fuzzy
1178 msgid "No such application."
1179 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:161
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Use this form to edit your application."
1184 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Name is required."
1189 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Description is required."
1204 msgstr "Lýsing"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:194
1207 msgid "Source URL is too long."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Source URL is not valid."
1213 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1216 msgid "Organization is required."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1225 msgid "Organization homepage is required."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1229 msgid "Callback is too long."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1233 msgid "Callback URL is not valid."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/editapplication.php:258
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Could not update application."
1239 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1240
1241 #: actions/editgroup.php:56
1242 #, php-format
1243 msgid "Edit %s group"
1244 msgstr "Breyta hópnum %s"
1245
1246 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1247 msgid "You must be logged in to create a group."
1248 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1252 #, fuzzy
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1255
1256 #: actions/editgroup.php:154
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:253
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1270 msgid "Could not create aliases."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editgroup.php:269
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Email settings"
1280 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:71
1283 #, php-format
1284 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1285 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1288 #: actions/smssettings.php:104
1289 msgid "Address"
1290 msgstr "Tölvupóstfang"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:105
1293 msgid "Current confirmed email address."
1294 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1297 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1298 #: actions/smssettings.php:158
1299 msgid "Remove"
1300 msgstr "Fjarlægja"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:113
1303 msgid ""
1304 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1305 "a message with further instructions."
1306 msgstr ""
1307 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1308 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1311 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1312 #: lib/applicationeditform.php:332
1313 msgid "Cancel"
1314 msgstr "Hætta við"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:121
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Email address"
1319 msgstr "Tölvupóstföng"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:123
1322 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1323 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1326 #: actions/smssettings.php:145
1327 msgid "Add"
1328 msgstr "Bæta við"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1331 msgid "Incoming email"
1332 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1335 msgid "Send email to this address to post new notices."
1336 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1339 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1340 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1343 msgid "New"
1344 msgstr "Nýtt"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1347 #: actions/smssettings.php:169
1348 msgid "Preferences"
1349 msgstr "Stillingar"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:158
1352 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1353 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:163
1356 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1357 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Stillingar vistaðar."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1411 msgid ""
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 msgstr ""
1415 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1416 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1417 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1458
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1462
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1466
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Vinsælt babl"
1471
1472 #: actions/favorited.php:67
1473 #, php-format
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1476
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1480
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/favorited.php:153
1486 msgid ""
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/favorited.php:156
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 #, php-format
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1503
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1508
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1513
1514 #: actions/featured.php:71
1515 #, php-format
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1518
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1523
1524 #: actions/file.php:34
1525 #, fuzzy
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1528
1529 #: actions/file.php:38
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No notice."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1533
1534 #: actions/file.php:42
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No attachments."
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1538
1539 #: actions/file.php:51
1540 msgid "No uploaded attachments."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1544 msgid "Not expecting this response!"
1545 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1548 #, fuzzy
1549 msgid "User being listened to does not exist."
1550 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1553 msgid "You can use the local subscription!"
1554 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1558 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1561 #, fuzzy
1562 msgid "You are not authorized."
1563 msgstr "Engin heimild."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Could not convert request token to access token."
1568 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1573 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1576 msgid "Error updating remote profile"
1577 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1578
1579 #: actions/getfile.php:79
1580 #, fuzzy
1581 msgid "No such file."
1582 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1583
1584 #: actions/getfile.php:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cannot read file."
1587 msgstr "Týndum skránni okkar"
1588
1589 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1590 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1591 #: lib/profileformaction.php:70
1592 msgid "No profile specified."
1593 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1594
1595 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1596 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1597 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1598 msgid "No profile with that ID."
1599 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1600
1601 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1602 #: actions/makeadmin.php:81
1603 msgid "No group specified."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupblock.php:91
1607 msgid "Only an admin can block group members."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/groupblock.php:95
1611 msgid "User is already blocked from group."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: actions/groupblock.php:100
1615 msgid "User is not a member of group."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1619 msgid "Block user from group"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupblock.php:162
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1626 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1627 "the group in the future."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/groupblock.php:178
1631 msgid "Do not block this user from this group"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupblock.php:179
1635 msgid "Block this user from this group"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/groupblock.php:196
1639 msgid "Database error blocking user from group."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No ID."
1645 msgstr "Ekkert einkenni"
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1648 msgid "You must be logged in to edit a group."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1652 msgid "Group design"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1656 msgid ""
1657 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1658 "palette of your choice."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1662 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1663 msgid "Couldn't update your design."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1667 msgid "Design preferences saved."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1671 msgid "Group logo"
1672 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:150
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:178
1681 #, fuzzy
1682 msgid "User without matching profile."
1683 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:362
1686 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/grouplogo.php:396
1690 msgid "Logo updated."
1691 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1692
1693 #: actions/grouplogo.php:398
1694 msgid "Failed updating logo."
1695 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1698 #, php-format
1699 msgid "%s group members"
1700 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:96
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:111
1708 msgid "A list of the users in this group."
1709 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1712 msgid "Admin"
1713 msgstr "Stjórnandi"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1716 msgid "Block"
1717 msgstr "Loka"
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:443
1720 msgid "Make user an admin of the group"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:475
1724 msgid "Make Admin"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:475
1728 msgid "Make this user an admin"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/grouprss.php:133
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1734 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1735
1736 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1737 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1738 msgid "Groups"
1739 msgstr "Hópar"
1740
1741 #: actions/groups.php:64
1742 #, php-format
1743 msgid "Groups, page %d"
1744 msgstr "Hópar, síða %d"
1745
1746 #: actions/groups.php:90
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1750 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1751 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1752 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1753 "%%%%)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1757 msgid "Create a new group"
1758 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1759
1760 #: actions/groupsearch.php:52
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1764 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:58
1768 msgid "Group search"
1769 msgstr "Hópleit"
1770
1771 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1772 #: actions/peoplesearch.php:83
1773 msgid "No results."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:82
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1780 "newgroup%%) yourself."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: actions/groupsearch.php:85
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1787 "action.newgroup%%) yourself!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:59
1803 #, fuzzy
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1814 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1815 "neðan og stilltu notkunina."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:89
1818 #, fuzzy
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1821
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:114
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 msgstr ""
1832 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1833 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1834 "s við í vinalistann þinn?)"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:124
1837 #, fuzzy
1838 msgid "IM address"
1839 msgstr "Snarskilaboðafang"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:126
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1845 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1846 msgstr ""
1847 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1848 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1849 "á GTalk."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:143
1852 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1853 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:148
1856 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1857 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1858
1859 #: actions/imsettings.php:153
1860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1861 msgstr ""
1862 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:327
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1893 msgstr ""
1894 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1895 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1900
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Innhólf %s"
1905
1906 #: actions/inbox.php:62
1907 #, php-format
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Innhólf %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 msgstr ""
1914 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1915
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/invite.php:41
1921 #, php-format
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:72
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1933
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1937
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1941
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s (%2$s)"
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946
1947 #: actions/invite.php:136
1948 msgid ""
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 msgstr ""
1951 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1952
1953 #: actions/invite.php:144
1954 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1955 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1956
1957 #: actions/invite.php:150
1958 msgid ""
1959 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1960 "on the site. Thanks for growing the community!"
1961 msgstr ""
1962 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1963 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1964
1965 #: actions/invite.php:162
1966 msgid ""
1967 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1968 msgstr ""
1969 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1970 "þessa örbloggsþjónustu."
1971
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "Tölvupóstföng"
1975
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1979
1980 #: actions/invite.php:192
1981 msgid "Personal message"
1982 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1983
1984 #: actions/invite.php:194
1985 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1986 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1987
1988 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1989 msgid "Send"
1990 msgstr "Senda"
1991
1992 #: actions/invite.php:226
1993 #, php-format
1994 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1995 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1996
1997 #: actions/invite.php:228
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2001 "\n"
2002 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2003 "you know and people who interest you.\n"
2004 "\n"
2005 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2006 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2007 "share your interests.\n"
2008 "\n"
2009 "%1$s said:\n"
2010 "\n"
2011 "%4$s\n"
2012 "\n"
2013 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2014 "\n"
2015 "%5$s\n"
2016 "\n"
2017 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2018 "invitation.\n"
2019 "\n"
2020 "%6$s\n"
2021 "\n"
2022 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2023 "time.\n"
2024 "\n"
2025 "Sincerely, %2$s\n"
2026 msgstr ""
2027 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2028 "\n"
2029 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2030 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2031 "\n"
2032 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2033 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2034 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2035 "\n"
2036 "%1$s sagði:\n"
2037 "\n"
2038 "%4$s\n"
2039 "\n"
2040 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2041 "\n"
2042 "%5$s\n"
2043 "\n"
2044 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2045 "til að taka þessu boði.\n"
2046 "\n"
2047 "%6$s\n"
2048 "\n"
2049 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2050 "þolinmæðina.\n"
2051 "\n"
2052 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2053
2054 #: actions/joingroup.php:60
2055 msgid "You must be logged in to join a group."
2056 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2057
2058 #: actions/joingroup.php:131
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "%1$s joined group %2$s"
2061 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2062
2063 #: actions/leavegroup.php:60
2064 msgid "You must be logged in to leave a group."
2065 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2068 msgid "You are not a member of that group."
2069 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2070
2071 #: actions/leavegroup.php:127
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "%1$s left group %2$s"
2074 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2075
2076 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2077 msgid "Already logged in."
2078 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2079
2080 #: actions/login.php:126
2081 msgid "Incorrect username or password."
2082 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2083
2084 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2087 msgstr "Engin heimild."
2088
2089 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2090 #: lib/logingroupnav.php:79
2091 msgid "Login"
2092 msgstr "Innskráning"
2093
2094 #: actions/login.php:227
2095 msgid "Login to site"
2096 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2097
2098 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2099 msgid "Remember me"
2100 msgstr "Muna eftir mér"
2101
2102 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2103 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2104 msgstr ""
2105 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2106 "með þér!"
2107
2108 #: actions/login.php:247
2109 msgid "Lost or forgotten password?"
2110 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2111
2112 #: actions/login.php:266
2113 msgid ""
2114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2115 "changing your settings."
2116 msgstr ""
2117 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2118 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2119
2120 #: actions/login.php:270
2121 #, fuzzy, php-format
2122 msgid ""
2123 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2124 "(%%action.register%%) a new account."
2125 msgstr ""
2126 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2127 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2128 "action.openidlogin%%). "
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:92
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/makeadmin.php:96
2135 #, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:133
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:146
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2148
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Engin núverandi staða"
2152
2153 #: actions/newapplication.php:52
2154 #, fuzzy
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:64
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:143
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2176
2177 #: actions/newgroup.php:53
2178 msgid "New group"
2179 msgstr "Nýr hópur"
2180
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgid "New message"
2187 msgstr "Ný skilaboð"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2195 msgid "No content!"
2196 msgstr "Ekkert innihald!"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2201
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 msgid ""
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 msgstr ""
2206 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2207 "staðinn."
2208
2209 #: actions/newmessage.php:181
2210 msgid "Message sent"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/newmessage.php:185
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Direct message to %s sent."
2216 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2217
2218 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2219 msgid "Ajax Error"
2220 msgstr "Ajax villa"
2221
2222 #: actions/newnotice.php:69
2223 msgid "New notice"
2224 msgstr "Nýtt babl"
2225
2226 #: actions/newnotice.php:211
2227 msgid "Notice posted"
2228 msgstr "Babl sent inn"
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:68
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2234 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 msgstr ""
2236 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2237 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2240 msgid "Text search"
2241 msgstr "Textaleit"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 #, php-format
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2271
2272 #: actions/nudge.php:85
2273 msgid ""
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 msgstr ""
2276 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2277 "tölvupóstinn sinn."
2278
2279 #: actions/nudge.php:94
2280 msgid "Nudge sent"
2281 msgstr "Ýtt við notanda"
2282
2283 #: actions/nudge.php:97
2284 msgid "Nudge sent!"
2285 msgstr "Ýtt við notanda!"
2286
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 #, fuzzy
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2291
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 #, fuzzy
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Aðrir valkostir"
2296
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 #, php-format
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 #, fuzzy
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 #, php-format
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2335
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 #, php-format
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2340
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/oembed.php:160
2346 msgid "Only "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2350 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2353
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Leit að fólki"
2357
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Leit í babli"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:60
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Aðrar stillingar"
2366
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2370
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr ""
2394 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2395
2396 #: actions/otp.php:69
2397 #, fuzzy
2398 msgid "No user ID specified."
2399 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2400
2401 #: actions/otp.php:83
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No login token specified."
2404 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2405
2406 #: actions/otp.php:90
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No login token requested."
2409 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2410
2411 #: actions/otp.php:95
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Invalid login token specified."
2414 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2415
2416 #: actions/otp.php:104
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Login token expired."
2419 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2420
2421 #: actions/outbox.php:58
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2424 msgstr "Úthólf %s"
2425
2426 #: actions/outbox.php:61
2427 #, php-format
2428 msgid "Outbox for %s"
2429 msgstr "Úthólf %s"
2430
2431 #: actions/outbox.php:116
2432 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2433 msgstr ""
2434 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:58
2437 msgid "Change password"
2438 msgstr "Breyta lykilorði"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:69
2441 msgid "Change your password."
2442 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2445 msgid "Password change"
2446 msgstr "Lykilorðabreyting"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:104
2449 msgid "Old password"
2450 msgstr "Eldra lykilorð"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2453 msgid "New password"
2454 msgstr "Nýtt lykilorð"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:109
2457 msgid "6 or more characters"
2458 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2461 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2462 msgid "Confirm"
2463 msgstr "Staðfesta"
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2466 msgid "Same as password above"
2467 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:117
2470 msgid "Change"
2471 msgstr "Breyta"
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2474 msgid "Password must be 6 or more characters."
2475 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2478 msgid "Passwords don't match."
2479 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:165
2482 msgid "Incorrect old password"
2483 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:181
2486 msgid "Error saving user; invalid."
2487 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2490 msgid "Can't save new password."
2491 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2494 msgid "Password saved."
2495 msgstr "Lykilorð vistað."
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2498 msgid "Paths"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2502 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid "Theme directory not readable: %s"
2508 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2511 #, php-format
2512 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2516 #, php-format
2517 msgid "Background directory not writable: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2521 #, php-format
2522 msgid "Locales directory not readable: %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2526 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2530 #: lib/adminpanelaction.php:311
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Site"
2533 msgstr "Bjóða"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Server"
2538 msgstr "Endurheimta"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Site's server hostname."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 msgid "Path"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Site path"
2551 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Path to locales"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2558 msgid "Directory path to locales"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2562 msgid "Fancy URLs"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2566 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2570 msgid "Theme"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2574 msgid "Theme server"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2578 msgid "Theme path"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2582 msgid "Theme directory"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Avatars"
2588 msgstr "Mynd"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Avatar server"
2593 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Avatar path"
2598 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2601 msgid "Avatar directory"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2605 msgid "Backgrounds"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2609 msgid "Background server"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2613 msgid "Background path"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2617 msgid "Background directory"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2621 #, fuzzy
2622 msgid "SSL"
2623 msgstr "SMS"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Never"
2628 msgstr "Endurheimta"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Sometimes"
2633 msgstr "Babl"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2636 msgid "Always"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2640 msgid "Use SSL"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2644 msgid "When to use SSL"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2648 #, fuzzy
2649 msgid "SSL server"
2650 msgstr "Endurheimta"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2653 msgid "Server to direct SSL requests to"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Save paths"
2659 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2660
2661 #: actions/peoplesearch.php:52
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2665 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2666 msgstr ""
2667 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2668 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2669
2670 #: actions/peoplesearch.php:58
2671 msgid "People search"
2672 msgstr "Leit að fólki"
2673
2674 #: actions/peopletag.php:70
2675 #, php-format
2676 msgid "Not a valid people tag: %s"
2677 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2678
2679 #: actions/peopletag.php:144
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2682 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2683
2684 #: actions/postnotice.php:84
2685 msgid "Invalid notice content"
2686 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2687
2688 #: actions/postnotice.php:90
2689 #, php-format
2690 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:60
2694 msgid "Profile settings"
2695 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:71
2698 msgid ""
2699 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2700 msgstr ""
2701 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2702 "um þig."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:99
2705 msgid "Profile information"
2706 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2709 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2710 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2713 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2714 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2715 msgid "Full name"
2716 msgstr "Fullt nafn"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2719 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2720 msgid "Homepage"
2721 msgstr "Heimasíða"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2724 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2725 msgstr ""
2726 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2727 "vefsvæði"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2732 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Describe yourself and your interests"
2737 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2740 msgid "Bio"
2741 msgstr "Lýsing"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2744 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2745 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2746 #: lib/userprofile.php:164
2747 msgid "Location"
2748 msgstr "Staðsetning"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2751 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2752 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:138
2755 msgid "Share my current location when posting notices"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2759 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2760 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2761 msgid "Tags"
2762 msgstr "Merki"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:147
2765 msgid ""
2766 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2767 msgstr ""
2768 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2769 "bili"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2772 msgid "Language"
2773 msgstr "Tungumál"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:152
2776 msgid "Preferred language"
2777 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:161
2780 msgid "Timezone"
2781 msgstr "Tímabelti"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:162
2784 msgid "What timezone are you normally in?"
2785 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:167
2788 msgid ""
2789 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2790 msgstr ""
2791 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2792 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2797 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2800 msgid "Timezone not selected."
2801 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:241
2804 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2805 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2808 #, php-format
2809 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2810 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:306
2813 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2814 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:363
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Couldn't save location prefs."
2819 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:375
2822 msgid "Couldn't save profile."
2823 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:383
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2830 msgid "Settings saved."
2831 msgstr "Stillingar vistaðar."
2832
2833 #: actions/public.php:83
2834 #, php-format
2835 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/public.php:92
2839 msgid "Could not retrieve public stream."
2840 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2841
2842 #: actions/public.php:129
2843 #, php-format
2844 msgid "Public timeline, page %d"
2845 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2846
2847 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2848 msgid "Public timeline"
2849 msgstr "Almenningsrás"
2850
2851 #: actions/public.php:159
2852 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/public.php:163
2856 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/public.php:167
2860 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/public.php:187
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2867 "yet."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/public.php:190
2871 msgid "Be the first to post!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/public.php:194
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/public.php:241
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2886 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/public.php:246
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2893 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2894 "tool."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:57
2898 msgid "Public tag cloud"
2899 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2900
2901 #: actions/publictagcloud.php:63
2902 #, php-format
2903 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2904 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:69
2907 #, php-format
2908 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/publictagcloud.php:72
2912 msgid "Be the first to post one!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:75
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2919 "one!"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/publictagcloud.php:134
2923 msgid "Tag cloud"
2924 msgstr "Merkjaský"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:36
2927 msgid "You are already logged in!"
2928 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:62
2931 msgid "No such recovery code."
2932 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:66
2935 msgid "Not a recovery code."
2936 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:73
2939 msgid "Recovery code for unknown user."
2940 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:86
2943 msgid "Error with confirmation code."
2944 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:97
2947 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2948 msgstr ""
2949 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2950 "nýtt."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:111
2953 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2954 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:152
2957 msgid ""
2958 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2959 "the email address you have stored in your account."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:158
2963 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:188
2967 msgid "Password recovery"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:191
2971 msgid "Nickname or email address"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:193
2975 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2976 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2979 msgid "Recover"
2980 msgstr "Endurheimta"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:208
2983 msgid "Reset password"
2984 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:209
2987 msgid "Recover password"
2988 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2991 msgid "Password recovery requested"
2992 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:213
2995 msgid "Unknown action"
2996 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:236
2999 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3000 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:243
3003 msgid "Reset"
3004 msgstr "Endurstilla"
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:252
3007 msgid "Enter a nickname or email address."
3008 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:272
3011 msgid "No user with that email address or username."
3012 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:287
3015 msgid "No registered email address for that user."
3016 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:301
3019 msgid "Error saving address confirmation."
3020 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:325
3023 msgid ""
3024 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3025 "address registered to your account."
3026 msgstr ""
3027 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3028 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:344
3031 msgid "Unexpected password reset."
3032 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:352
3035 msgid "Password must be 6 chars or more."
3036 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:356
3039 msgid "Password and confirmation do not match."
3040 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3043 msgid "Error setting user."
3044 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:382
3047 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3048 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3049
3050 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3051 msgid "Sorry, only invited people can register."
3052 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3053
3054 #: actions/register.php:92
3055 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/register.php:112
3059 msgid "Registration successful"
3060 msgstr "Nýskráning tókst"
3061
3062 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3063 #: lib/logingroupnav.php:85
3064 msgid "Register"
3065 msgstr "Nýskrá"
3066
3067 #: actions/register.php:135
3068 msgid "Registration not allowed."
3069 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3070
3071 #: actions/register.php:198
3072 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3074
3075 #: actions/register.php:212
3076 msgid "Email address already exists."
3077 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3078
3079 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3080 msgid "Invalid username or password."
3081 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3082
3083 #: actions/register.php:343
3084 msgid ""
3085 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3086 "link up to friends and colleagues. "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/register.php:425
3090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3091 msgstr ""
3092 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3093
3094 #: actions/register.php:430
3095 msgid "6 or more characters. Required."
3096 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3097
3098 #: actions/register.php:434
3099 msgid "Same as password above. Required."
3100 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3101
3102 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3103 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3104 msgid "Email"
3105 msgstr "Tölvupóstur"
3106
3107 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3108 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3109 msgstr ""
3110 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3111
3112 #: actions/register.php:450
3113 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3114 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3115
3116 #: actions/register.php:494
3117 msgid "My text and files are available under "
3118 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3119
3120 #: actions/register.php:496
3121 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/register.php:497
3125 msgid ""
3126 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3127 "number."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/register.php:538
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid ""
3133 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3134 "want to...\n"
3135 "\n"
3136 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3137 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3138 "notices through instant messages.\n"
3139 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3140 "share your interests. \n"
3141 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3142 "others more about you. \n"
3143 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3144 "missed. \n"
3145 "\n"
3146 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3147 msgstr ""
3148 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3149 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3150 "\n"
3151 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3152 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3153 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3154 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3155 "áhugamál og þú. \n"
3156 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3157 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3158 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3159 "betur.\n"
3160 "\n"
3161 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3162
3163 #: actions/register.php:562
3164 msgid ""
3165 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3166 "to confirm your email address.)"
3167 msgstr ""
3168 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3169 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:98
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3175 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3176 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3177 msgstr ""
3178 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3179 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3180 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3181 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:112
3184 msgid "Remote subscribe"
3185 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:124
3188 msgid "Subscribe to a remote user"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:129
3192 msgid "User nickname"
3193 msgstr "Stuttnefni notanda"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:130
3196 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3197 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:133
3200 msgid "Profile URL"
3201 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:134
3204 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3205 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3208 #: lib/userprofile.php:368
3209 msgid "Subscribe"
3210 msgstr "Gerast áskrifandi"
3211
3212 #: actions/remotesubscribe.php:159
3213 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3214 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3215
3216 #: actions/remotesubscribe.php:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3219 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:176
3222 #, fuzzy
3223 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3224 msgstr ""
3225 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3226 "áskrifandi."
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:183
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Couldn’t get a request token."
3231 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3232
3233 #: actions/repeat.php:57
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3236 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3237
3238 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3239 #, fuzzy
3240 msgid "No notice specified."
3241 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3242
3243 #: actions/repeat.php:76
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You can't repeat your own notice."
3246 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3247
3248 #: actions/repeat.php:90
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You already repeated that notice."
3251 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3252
3253 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Repeated"
3256 msgstr "Í sviðsljósinu"
3257
3258 #: actions/repeat.php:119
3259 msgid "Repeated!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3263 #: lib/personalgroupnav.php:105
3264 #, php-format
3265 msgid "Replies to %s"
3266 msgstr "Svör við %s"
3267
3268 #: actions/replies.php:127
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3271 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3272
3273 #: actions/replies.php:144
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/replies.php:151
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/replies.php:158
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3286 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3287
3288 #: actions/replies.php:198
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3292 "notice to his attention yet."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/replies.php:203
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3299 "[join groups](%%action.groups%%)."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/replies.php:205
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3306 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/repliesrss.php:72
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3312 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3313
3314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3315 #, fuzzy
3316 msgid "StatusNet"
3317 msgstr "Tölfræði"
3318
3319 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3322 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3323
3324 #: actions/sandbox.php:72
3325 msgid "User is already sandboxed."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3329 #: lib/adminpanelaction.php:336
3330 msgid "Sessions"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3334 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3338 msgid "Handle sessions"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3342 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3346 msgid "Session debugging"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3350 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3354 #: actions/useradminpanel.php:293
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Save site settings"
3357 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3358
3359 #: actions/showapplication.php:82
3360 #, fuzzy
3361 msgid "You must be logged in to view an application."
3362 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3363
3364 #: actions/showapplication.php:157
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Application profile"
3367 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3368
3369 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3370 msgid "Icon"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3374 #: lib/applicationeditform.php:195
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Name"
3377 msgstr "Stuttnefni"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Organization"
3382 msgstr "Uppröðun"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3385 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3386 msgid "Description"
3387 msgstr "Lýsing"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3390 #: lib/profileaction.php:174
3391 msgid "Statistics"
3392 msgstr "Tölfræði"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:203
3395 #, php-format
3396 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showapplication.php:213
3400 msgid "Application actions"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showapplication.php:236
3404 msgid "Reset key & secret"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showapplication.php:261
3408 msgid "Application info"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showapplication.php:263
3412 msgid "Consumer key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:268
3416 msgid "Consumer secret"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showapplication.php:273
3420 msgid "Request token URL"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showapplication.php:278
3424 msgid "Access token URL"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showapplication.php:283
3428 msgid "Authorize URL"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showapplication.php:288
3432 msgid ""
3433 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3434 "signature method."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/showapplication.php:309
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3440 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3441
3442 #: actions/showfavorites.php:79
3443 #, fuzzy, php-format
3444 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3445 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:132
3448 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3449 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3450
3451 #: actions/showfavorites.php:170
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3454 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3455
3456 #: actions/showfavorites.php:177
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3459 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3460
3461 #: actions/showfavorites.php:184
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3464 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3465
3466 #: actions/showfavorites.php:205
3467 msgid ""
3468 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3469 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:207
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3476 "they would add to their favorites :)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showfavorites.php:211
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3483 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3484 "would add to their favorites :)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:242
3488 msgid "This is a way to share what you like."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3492 #, php-format
3493 msgid "%s group"
3494 msgstr "%s hópurinn"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:84
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "%1$s group, page %2$d"
3499 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:218
3502 msgid "Group profile"
3503 msgstr "Hópssíðan"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3506 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3507 msgid "URL"
3508 msgstr "Vefslóð"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3511 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3512 msgid "Note"
3513 msgstr "Athugasemd"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3516 msgid "Aliases"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showgroup.php:293
3520 msgid "Group actions"
3521 msgstr "Hópsaðgerðir"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:328
3524 #, php-format
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showgroup.php:334
3529 #, php-format
3530 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showgroup.php:340
3534 #, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showgroup.php:345
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "FOAF for %s group"
3541 msgstr "%s hópurinn"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3544 msgid "Members"
3545 msgstr "Meðlimir"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3548 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3549 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3550 msgid "(None)"
3551 msgstr "(Ekkert)"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:392
3554 msgid "All members"
3555 msgstr "Allir meðlimir"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:432
3558 msgid "Created"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showgroup.php:448
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3566 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3567 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3568 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showgroup.php:454
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3577 "their life and interests. "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showgroup.php:482
3581 msgid "Admins"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showmessage.php:81
3585 msgid "No such message."
3586 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3587
3588 #: actions/showmessage.php:98
3589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3591
3592 #: actions/showmessage.php:108
3593 #, php-format
3594 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3596
3597 #: actions/showmessage.php:113
3598 #, php-format
3599 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3601
3602 #: actions/shownotice.php:90
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Notice deleted."
3605 msgstr "Babl sent inn"
3606
3607 #: actions/showstream.php:73
3608 #, php-format
3609 msgid " tagged %s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showstream.php:79
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "%1$s, page %2$d"
3615 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3616
3617 #: actions/showstream.php:122
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3620 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3621
3622 #: actions/showstream.php:129
3623 #, php-format
3624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showstream.php:136
3628 #, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showstream.php:143
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showstream.php:148
3638 #, php-format
3639 msgid "FOAF for %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showstream.php:200
3643 #, php-format
3644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:205
3648 msgid ""
3649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3650 "would be a good time to start :)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/showstream.php:207
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3657 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/showstream.php:243
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3666 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/showstream.php:248
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/showstream.php:305
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Repeat of %s"
3680 msgstr "Svör við %s"
3681
3682 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3683 #, fuzzy
3684 msgid "You cannot silence users on this site."
3685 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3686
3687 #: actions/silence.php:72
3688 msgid "User is already silenced."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:69
3692 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:132
3696 msgid "Site name must have non-zero length."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:140
3700 #, fuzzy
3701 msgid "You must have a valid contact email address."
3702 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:158
3705 #, php-format
3706 msgid "Unknown language \"%s\"."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:165
3710 msgid "Invalid snapshot report URL."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:171
3714 msgid "Invalid snapshot run value."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:177
3718 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:183
3722 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:189
3726 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:239
3730 msgid "General"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Site name"
3736 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:243
3739 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:247
3743 msgid "Brought by"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:248
3747 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:252
3751 msgid "Brought by URL"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:253
3755 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:257
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Contact email address for your site"
3761 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:263
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Local"
3766 msgstr "Staðbundin sýn"
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:274
3769 msgid "Default timezone"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:275
3773 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:281
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Default site language"
3779 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:289
3782 msgid "Snapshots"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:292
3786 msgid "Randomly during Web hit"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:293
3790 msgid "In a scheduled job"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:295
3794 msgid "Data snapshots"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:296
3798 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:301
3802 msgid "Frequency"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:302
3806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:307
3810 msgid "Report URL"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:308
3814 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:315
3818 msgid "Limits"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3822 msgid "Text limit"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:318
3826 msgid "Maximum number of characters for notices."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3830 msgid "Dupe limit"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:322
3834 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/smssettings.php:58
3838 #, fuzzy
3839 msgid "SMS settings"
3840 msgstr "SMS stillingar"
3841
3842 #: actions/smssettings.php:69
3843 #, php-format
3844 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3845 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:91
3848 #, fuzzy
3849 msgid "SMS is not available."
3850 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3851
3852 #: actions/smssettings.php:112
3853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3854 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3855
3856 #: actions/smssettings.php:123
3857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3858 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:130
3861 msgid "Confirmation code"
3862 msgstr "Staðfestingarlykill"
3863
3864 #: actions/smssettings.php:131
3865 msgid "Enter the code you received on your phone."
3866 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:138
3869 #, fuzzy
3870 msgid "SMS phone number"
3871 msgstr "SMS símanúmer"
3872
3873 #: actions/smssettings.php:140
3874 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3875 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:174
3878 msgid ""
3879 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3880 "from my carrier."
3881 msgstr ""
3882 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3883 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3884
3885 #: actions/smssettings.php:306
3886 msgid "No phone number."
3887 msgstr "Ekkert símanúmer."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:311
3890 msgid "No carrier selected."
3891 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:318
3894 msgid "That is already your phone number."
3895 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:321
3898 msgid "That phone number already belongs to another user."
3899 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:347
3902 msgid ""
3903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3904 "for the code and instructions on how to use it."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/smssettings.php:374
3908 msgid "That is the wrong confirmation number."
3909 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:405
3912 msgid "That is not your phone number."
3913 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3914
3915 #: actions/smssettings.php:465
3916 msgid "Mobile carrier"
3917 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3918
3919 #: actions/smssettings.php:469
3920 msgid "Select a carrier"
3921 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3922
3923 #: actions/smssettings.php:476
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3927 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3928 msgstr ""
3929 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3930 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3931 "láttu okkur vita."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:498
3934 msgid "No code entered"
3935 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3936
3937 #: actions/subedit.php:70
3938 msgid "You are not subscribed to that profile."
3939 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3940
3941 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3942 #: classes/Subscription.php:116
3943 msgid "Could not save subscription."
3944 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3945
3946 #: actions/subscribe.php:77
3947 msgid "This action only accepts POST requests."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/subscribe.php:107
3951 #, fuzzy
3952 msgid "No such profile."
3953 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3954
3955 #: actions/subscribe.php:117
3956 #, fuzzy
3957 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3958 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3959
3960 #: actions/subscribe.php:145
3961 msgid "Subscribed"
3962 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3963
3964 #: actions/subscribers.php:50
3965 #, php-format
3966 msgid "%s subscribers"
3967 msgstr "%s áskrifendur"
3968
3969 #: actions/subscribers.php:52
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3972 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3973
3974 #: actions/subscribers.php:63
3975 msgid "These are the people who listen to your notices."
3976 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3977
3978 #: actions/subscribers.php:67
3979 #, php-format
3980 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3981 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3982
3983 #: actions/subscribers.php:108
3984 msgid ""
3985 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3986 "return the favor"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscribers.php:110
3990 #, php-format
3991 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/subscribers.php:114
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3998 "%) and be the first?"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/subscriptions.php:52
4002 #, php-format
4003 msgid "%s subscriptions"
4004 msgstr "%s áskriftir"
4005
4006 #: actions/subscriptions.php:54
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4009 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4010
4011 #: actions/subscriptions.php:65
4012 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4013 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4014
4015 #: actions/subscriptions.php:69
4016 #, php-format
4017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4018 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4019
4020 #: actions/subscriptions.php:126
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4024 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4025 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4026 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4027 "automatically subscribe to people you already follow there."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4031 #, php-format
4032 msgid "%s is not listening to anyone."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:199
4036 msgid "Jabber"
4037 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4040 msgid "SMS"
4041 msgstr "SMS"
4042
4043 #: actions/tag.php:68
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4047
4048 #: actions/tag.php:86
4049 #, php-format
4050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/tag.php:92
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4056 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4057
4058 #: actions/tag.php:98
4059 #, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/tagother.php:39
4064 #, fuzzy
4065 msgid "No ID argument."
4066 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4067
4068 #: actions/tagother.php:65
4069 #, php-format
4070 msgid "Tag %s"
4071 msgstr "Merki %s"
4072
4073 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4074 msgid "User profile"
4075 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4076
4077 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4078 #: lib/userprofile.php:102
4079 msgid "Photo"
4080 msgstr "Ljósmynd"
4081
4082 #: actions/tagother.php:141
4083 msgid "Tag user"
4084 msgstr "Merkja notanda"
4085
4086 #: actions/tagother.php:151
4087 msgid ""
4088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4089 "separated"
4090 msgstr ""
4091 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4092 "kommu eða bili"
4093
4094 #: actions/tagother.php:193
4095 msgid ""
4096 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4097 msgstr ""
4098 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4099 "áskrifendur að þér."
4100
4101 #: actions/tagother.php:200
4102 msgid "Could not save tags."
4103 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4104
4105 #: actions/tagother.php:236
4106 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4107 msgstr ""
4108 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4109 "sem þú ert áskrifandi að."
4110
4111 #: actions/tagrss.php:35
4112 msgid "No such tag."
4113 msgstr "Ekkert þannig merki."
4114
4115 #: actions/twitapitrends.php:87
4116 msgid "API method under construction."
4117 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4118
4119 #: actions/unblock.php:59
4120 #, fuzzy
4121 msgid "You haven't blocked that user."
4122 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4123
4124 #: actions/unsandbox.php:72
4125 #, fuzzy
4126 msgid "User is not sandboxed."
4127 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4128
4129 #: actions/unsilence.php:72
4130 #, fuzzy
4131 msgid "User is not silenced."
4132 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4133
4134 #: actions/unsubscribe.php:77
4135 msgid "No profile id in request."
4136 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4137
4138 #: actions/unsubscribe.php:98
4139 msgid "Unsubscribed"
4140 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4141
4142 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4149 #: lib/personalgroupnav.php:115
4150 msgid "User"
4151 msgstr "Notandi"
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:69
4154 msgid "User settings for this StatusNet site."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:148
4158 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:154
4162 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:164
4166 #, php-format
4167 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4171 #: lib/personalgroupnav.php:109
4172 msgid "Profile"
4173 msgstr "Persónuleg síða"
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:221
4176 msgid "Bio Limit"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:222
4180 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:230
4184 #, fuzzy
4185 msgid "New users"
4186 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:234
4189 msgid "New user welcome"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:235
4193 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:240
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Default subscription"
4199 msgstr "Allar áskriftir"
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:241
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4204 msgstr ""
4205 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4206 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:250
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Invitations"
4211 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:255
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Invitations enabled"
4216 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4217
4218 #: actions/useradminpanel.php:257
4219 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/userauthorization.php:105
4223 msgid "Authorize subscription"
4224 msgstr "Heimila áskriftir"
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:110
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4230 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4231 "click “Reject”."
4232 msgstr ""
4233 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4234 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4235 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4238 msgid "License"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:217
4242 msgid "Accept"
4243 msgstr "Samþykkja"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4246 #: lib/subscribeform.php:139
4247 msgid "Subscribe to this user"
4248 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:219
4251 msgid "Reject"
4252 msgstr "Hafna"
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:220
4255 msgid "Reject this subscription"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:232
4259 msgid "No authorization request!"
4260 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:254
4263 msgid "Subscription authorized"
4264 msgstr "Áskrift heimiluð"
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:256
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4270 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4271 "subscription. Your subscription token is:"
4272 msgstr ""
4273 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4274 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4275 "þinn er;"
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:266
4278 msgid "Subscription rejected"
4279 msgstr "Áskrift hafnað"
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:268
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4285 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4286 "subscription."
4287 msgstr ""
4288 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4289 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:303
4292 #, php-format
4293 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:308
4297 #, php-format
4298 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:314
4302 #, php-format
4303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:329
4307 #, php-format
4308 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:345
4312 #, php-format
4313 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:350
4317 #, fuzzy, php-format
4318 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4319 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4320
4321 #: actions/userauthorization.php:355
4322 #, fuzzy, php-format
4323 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4324 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4325
4326 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4327 msgid "Profile design"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4331 msgid ""
4332 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4333 "palette of your choice."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/userdesignsettings.php:282
4337 msgid "Enjoy your hotdog!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/usergroups.php:64
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4343 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4344
4345 #: actions/usergroups.php:130
4346 msgid "Search for more groups"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/usergroups.php:153
4350 #, php-format
4351 msgid "%s is not a member of any group."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/usergroups.php:158
4355 #, php-format
4356 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/version.php:73
4360 #, fuzzy, php-format
4361 msgid "StatusNet %s"
4362 msgstr "Tölfræði"
4363
4364 #: actions/version.php:153
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4368 "Inc. and contributors."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/version.php:161
4372 msgid "Contributors"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:168
4376 msgid ""
4377 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4378 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4379 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4380 "any later version. "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:174
4384 msgid ""
4385 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4386 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4387 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4388 "for more details. "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/version.php:180
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4395 "along with this program.  If not, see %s."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/version.php:189
4399 msgid "Plugins"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Version"
4405 msgstr "Persónulegt"
4406
4407 #: actions/version.php:197
4408 msgid "Author(s)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: classes/File.php:144
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4415 "to upload a smaller version."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: classes/File.php:154
4419 #, php-format
4420 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:161
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/Group_member.php:41
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Group join failed."
4431 msgstr "Hópssíðan"
4432
4433 #: classes/Group_member.php:53
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4437
4438 #: classes/Group_member.php:60
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Group leave failed."
4441 msgstr "Hópssíðan"
4442
4443 #: classes/Login_token.php:76
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Could not create login token for %s"
4446 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4447
4448 #: classes/Message.php:45
4449 #, fuzzy
4450 msgid "You are banned from sending direct messages."
4451 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4452
4453 #: classes/Message.php:61
4454 msgid "Could not insert message."
4455 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4456
4457 #: classes/Message.php:71
4458 msgid "Could not update message with new URI."
4459 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4460
4461 #: classes/Notice.php:157
4462 #, php-format
4463 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4464 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4465
4466 #: classes/Notice.php:222
4467 msgid "Problem saving notice. Too long."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: classes/Notice.php:226
4471 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4472 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4473
4474 #: classes/Notice.php:231
4475 msgid ""
4476 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4477 msgstr ""
4478 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4479 "mínútur."
4480
4481 #: classes/Notice.php:237
4482 msgid ""
4483 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4484 "few minutes."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: classes/Notice.php:243
4488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4489 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4490
4491 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4492 msgid "Problem saving notice."
4493 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4494
4495 #: classes/Notice.php:882
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Problem saving group inbox."
4498 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4499
4500 #: classes/Notice.php:1407
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "RT @%1$s %2$s"
4503 msgstr "%1$s (%2$s)"
4504
4505 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4506 #, fuzzy
4507 msgid "You have been banned from subscribing."
4508 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4509
4510 #: classes/Subscription.php:70
4511 msgid "Already subscribed!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: classes/Subscription.php:74
4515 msgid "User has blocked you."
4516 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4517
4518 #: classes/Subscription.php:157
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Not subscribed!"
4521 msgstr "Ekki í áskrift!"
4522
4523 #: classes/Subscription.php:163
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4526 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4527
4528 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4529 msgid "Couldn't delete subscription."
4530 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4531
4532 #: classes/User.php:372
4533 #, php-format
4534 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: classes/User_group.php:423
4538 msgid "Could not create group."
4539 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4540
4541 #: classes/User_group.php:452
4542 msgid "Could not set group membership."
4543 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4544
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4546 msgid "Change your profile settings"
4547 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4548
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4550 msgid "Upload an avatar"
4551 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4552
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4554 msgid "Change your password"
4555 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4558 msgid "Change email handling"
4559 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4560
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4562 msgid "Design your profile"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4566 msgid "Other"
4567 msgstr "Annað"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4570 msgid "Other options"
4571 msgstr "Aðrir valkostir"
4572
4573 #: lib/action.php:144
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "%1$s - %2$s"
4576 msgstr "%1$s (%2$s)"
4577
4578 #: lib/action.php:159
4579 msgid "Untitled page"
4580 msgstr "Ónafngreind síða"
4581
4582 #: lib/action.php:433
4583 msgid "Primary site navigation"
4584 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4585
4586 #: lib/action.php:439
4587 msgid "Home"
4588 msgstr "Heim"
4589
4590 #: lib/action.php:439
4591 msgid "Personal profile and friends timeline"
4592 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4593
4594 #: lib/action.php:441
4595 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4596 msgstr ""
4597 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4598 "persónulegu síðunni þinni"
4599
4600 #: lib/action.php:444
4601 msgid "Connect"
4602 msgstr "Tengjast"
4603
4604 #: lib/action.php:444
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Connect to services"
4607 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4608
4609 #: lib/action.php:448
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Change site configuration"
4612 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4613
4614 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4615 msgid "Invite"
4616 msgstr "Bjóða"
4617
4618 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4619 #, php-format
4620 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4621 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4622
4623 #: lib/action.php:458
4624 msgid "Logout"
4625 msgstr "Útskráning"
4626
4627 #: lib/action.php:458
4628 msgid "Logout from the site"
4629 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4630
4631 #: lib/action.php:463
4632 msgid "Create an account"
4633 msgstr "Búa til aðgang"
4634
4635 #: lib/action.php:466
4636 msgid "Login to the site"
4637 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4638
4639 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4640 msgid "Help"
4641 msgstr "Hjálp"
4642
4643 #: lib/action.php:469
4644 msgid "Help me!"
4645 msgstr "Hjálp!"
4646
4647 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4648 msgid "Search"
4649 msgstr "Leita"
4650
4651 #: lib/action.php:472
4652 msgid "Search for people or text"
4653 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4654
4655 #: lib/action.php:493
4656 msgid "Site notice"
4657 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4658
4659 #: lib/action.php:559
4660 msgid "Local views"
4661 msgstr "Staðbundin sýn"
4662
4663 #: lib/action.php:625
4664 msgid "Page notice"
4665 msgstr "Babl síðunnar"
4666
4667 #: lib/action.php:727
4668 msgid "Secondary site navigation"
4669 msgstr "Stikl undirsíðu"
4670
4671 #: lib/action.php:734
4672 msgid "About"
4673 msgstr "Um"
4674
4675 #: lib/action.php:736
4676 msgid "FAQ"
4677 msgstr "Spurt og svarað"
4678
4679 #: lib/action.php:740
4680 msgid "TOS"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/action.php:743
4684 msgid "Privacy"
4685 msgstr "Friðhelgi"
4686
4687 #: lib/action.php:745
4688 msgid "Source"
4689 msgstr "Frumþula"
4690
4691 #: lib/action.php:749
4692 msgid "Contact"
4693 msgstr "Tengiliður"
4694
4695 #: lib/action.php:751
4696 msgid "Badge"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/action.php:779
4700 msgid "StatusNet software license"
4701 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4702
4703 #: lib/action.php:782
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4707 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4708 msgstr ""
4709 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4710 "broughtbyurl%%). "
4711
4712 #: lib/action.php:784
4713 #, php-format
4714 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4715 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4716
4717 #: lib/action.php:786
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4721 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4722 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4723 msgstr ""
4724 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4725 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4726 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4727
4728 #: lib/action.php:801
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Site content license"
4731 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4732
4733 #: lib/action.php:806
4734 #, php-format
4735 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/action.php:811
4739 #, php-format
4740 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/action.php:814
4744 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/action.php:827
4748 msgid "All "
4749 msgstr "Allt "
4750
4751 #: lib/action.php:833
4752 msgid "license."
4753 msgstr "leyfi."
4754
4755 #: lib/action.php:1132
4756 msgid "Pagination"
4757 msgstr "Uppröðun"
4758
4759 #: lib/action.php:1141
4760 msgid "After"
4761 msgstr "Eftir"
4762
4763 #: lib/action.php:1149
4764 msgid "Before"
4765 msgstr "Áður"
4766
4767 #: lib/activity.php:382
4768 msgid "Can't handle remote content yet."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/activity.php:410
4772 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/activity.php:414
4776 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/adminpanelaction.php:96
4780 #, fuzzy
4781 msgid "You cannot make changes to this site."
4782 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4783
4784 #: lib/adminpanelaction.php:107
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4787 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4788
4789 #: lib/adminpanelaction.php:206
4790 #, fuzzy
4791 msgid "showForm() not implemented."
4792 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4793
4794 #: lib/adminpanelaction.php:235
4795 #, fuzzy
4796 msgid "saveSettings() not implemented."
4797 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4798
4799 #: lib/adminpanelaction.php:258
4800 msgid "Unable to delete design setting."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/adminpanelaction.php:312
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Basic site configuration"
4806 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4807
4808 #: lib/adminpanelaction.php:317
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Design configuration"
4811 msgstr "SMS staðfesting"
4812
4813 #: lib/adminpanelaction.php:322
4814 #, fuzzy
4815 msgid "User configuration"
4816 msgstr "SMS staðfesting"
4817
4818 #: lib/adminpanelaction.php:327
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Access configuration"
4821 msgstr "SMS staðfesting"
4822
4823 #: lib/adminpanelaction.php:332
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Paths configuration"
4826 msgstr "SMS staðfesting"
4827
4828 #: lib/adminpanelaction.php:337
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sessions configuration"
4831 msgstr "SMS staðfesting"
4832
4833 #: lib/apiauth.php:95
4834 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/apiauth.php:273
4838 #, php-format
4839 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:136
4843 msgid "Edit application"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:184
4847 msgid "Icon for this application"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:204
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Describe your application in %d characters"
4853 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4854
4855 #: lib/applicationeditform.php:207
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Describe your application"
4858 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:216
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Source URL"
4863 msgstr "Frumþula"
4864
4865 #: lib/applicationeditform.php:218
4866 #, fuzzy
4867 msgid "URL of the homepage of this application"
4868 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4869
4870 #: lib/applicationeditform.php:224
4871 msgid "Organization responsible for this application"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/applicationeditform.php:230
4875 #, fuzzy
4876 msgid "URL for the homepage of the organization"
4877 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4878
4879 #: lib/applicationeditform.php:236
4880 msgid "URL to redirect to after authentication"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/applicationeditform.php:258
4884 msgid "Browser"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/applicationeditform.php:274
4888 msgid "Desktop"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/applicationeditform.php:275
4892 msgid "Type of application, browser or desktop"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/applicationeditform.php:297
4896 msgid "Read-only"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/applicationeditform.php:315
4900 msgid "Read-write"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/applicationeditform.php:316
4904 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/applicationlist.php:154
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Revoke"
4910 msgstr "Fjarlægja"
4911
4912 #: lib/attachmentlist.php:87
4913 msgid "Attachments"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/attachmentlist.php:265
4917 msgid "Author"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/attachmentlist.php:278
4921 msgid "Provider"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4925 msgid "Notices where this attachment appears"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4929 msgid "Tags for this attachment"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Password changing failed"
4935 msgstr "Lykilorðabreyting"
4936
4937 #: lib/authenticationplugin.php:233
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Password changing is not allowed"
4940 msgstr "Lykilorðabreyting"
4941
4942 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4943 msgid "Command results"
4944 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4945
4946 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4947 msgid "Command complete"
4948 msgstr "Fullkláruð skipun"
4949
4950 #: lib/channel.php:221
4951 msgid "Command failed"
4952 msgstr "Misheppnuð skipun"
4953
4954 #: lib/command.php:44
4955 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4956 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4957
4958 #: lib/command.php:88
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4961 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4962
4963 #: lib/command.php:92
4964 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:99
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Nudge sent to %s"
4970 msgstr "Ýtt við notanda"
4971
4972 #: lib/command.php:126
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Subscriptions: %1$s\n"
4976 "Subscribers: %2$s\n"
4977 "Notices: %3$s"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4984
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4989
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4993
4994 #: lib/command.php:217
4995 msgid "You are already a member of that group"
4996 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4997
4998 #: lib/command.php:231
4999 #, php-format
5000 msgid "Could not join user %s to group %s"
5001 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5002
5003 #: lib/command.php:236
5004 #, php-format
5005 msgid "%s joined group %s"
5006 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5007
5008 #: lib/command.php:275
5009 #, php-format
5010 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5011 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5012
5013 #: lib/command.php:280
5014 #, php-format
5015 msgid "%s left group %s"
5016 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5017
5018 #: lib/command.php:309
5019 #, php-format
5020 msgid "Fullname: %s"
5021 msgstr "Fullt nafn: %s"
5022
5023 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5024 #, php-format
5025 msgid "Location: %s"
5026 msgstr "Staðsetning: %s"
5027
5028 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5029 #, php-format
5030 msgid "Homepage: %s"
5031 msgstr "Heimasíða: %s"
5032
5033 #: lib/command.php:318
5034 #, php-format
5035 msgid "About: %s"
5036 msgstr "Um: %s"
5037
5038 #: lib/command.php:349
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5041 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5042
5043 #: lib/command.php:367
5044 #, php-format
5045 msgid "Direct message to %s sent"
5046 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5047
5048 #: lib/command.php:369
5049 msgid "Error sending direct message."
5050 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5051
5052 #: lib/command.php:413
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Cannot repeat your own notice"
5055 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5056
5057 #: lib/command.php:418
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Already repeated that notice"
5060 msgstr "Eyða þessu babli"
5061
5062 #: lib/command.php:426
5063 #, fuzzy, php-format
5064 msgid "Notice from %s repeated"
5065 msgstr "Babl sent inn"
5066
5067 #: lib/command.php:428
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Error repeating notice."
5070 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5071
5072 #: lib/command.php:482
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5075 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5076
5077 #: lib/command.php:491
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid "Reply to %s sent"
5080 msgstr "Svara þessu babli"
5081
5082 #: lib/command.php:493
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Error saving notice."
5085 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5086
5087 #: lib/command.php:547
5088 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5089 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5090
5091 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5092 msgid "No such user"
5093 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5094
5095 #: lib/command.php:561
5096 #, php-format
5097 msgid "Subscribed to %s"
5098 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5099
5100 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5101 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5102 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5103
5104 #: lib/command.php:595
5105 #, php-format
5106 msgid "Unsubscribed from %s"
5107 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5108
5109 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5110 msgid "Command not yet implemented."
5111 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5112
5113 #: lib/command.php:616
5114 msgid "Notification off."
5115 msgstr "Tilkynningar af."
5116
5117 #: lib/command.php:618
5118 msgid "Can't turn off notification."
5119 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5120
5121 #: lib/command.php:639
5122 msgid "Notification on."
5123 msgstr "Tilkynningar á."
5124
5125 #: lib/command.php:641
5126 msgid "Can't turn on notification."
5127 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5128
5129 #: lib/command.php:654
5130 msgid "Login command is disabled"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/command.php:665
5134 #, php-format
5135 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/command.php:692
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Unsubscribed  %s"
5141 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5142
5143 #: lib/command.php:709
5144 #, fuzzy
5145 msgid "You are not subscribed to anyone."
5146 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5147
5148 #: lib/command.php:711
5149 msgid "You are subscribed to this person:"
5150 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5151 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5152 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5153
5154 #: lib/command.php:731
5155 #, fuzzy
5156 msgid "No one is subscribed to you."
5157 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5158
5159 #: lib/command.php:733
5160 msgid "This person is subscribed to you:"
5161 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5162 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5163 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5164
5165 #: lib/command.php:753
5166 #, fuzzy
5167 msgid "You are not a member of any groups."
5168 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5169
5170 #: lib/command.php:755
5171 msgid "You are a member of this group:"
5172 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5173 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5174 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5175
5176 #: lib/command.php:769
5177 msgid ""
5178 "Commands:\n"
5179 "on - turn on notifications\n"
5180 "off - turn off notifications\n"
5181 "help - show this help\n"
5182 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5183 "groups - lists the groups you have joined\n"
5184 "subscriptions - list the people you follow\n"
5185 "subscribers - list the people that follow you\n"
5186 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5187 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5188 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5189 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5190 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5191 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5192 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5193 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5194 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5195 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5196 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5197 "join <group> - join group\n"
5198 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5199 "drop <group> - leave group\n"
5200 "stats - get your stats\n"
5201 "stop - same as 'off'\n"
5202 "quit - same as 'off'\n"
5203 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5204 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5205 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5206 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5207 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5208 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5209 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5210 "track <word> - not yet implemented.\n"
5211 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5212 "track off - not yet implemented.\n"
5213 "untrack all - not yet implemented.\n"
5214 "tracks - not yet implemented.\n"
5215 "tracking - not yet implemented.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/common.php:136
5219 #, fuzzy
5220 msgid "No configuration file found. "
5221 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5222
5223 #: lib/common.php:137
5224 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/common.php:139
5228 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/common.php:140
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Go to the installer."
5234 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5235
5236 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5237 msgid "IM"
5238 msgstr "Snarskilaboð"
5239
5240 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5241 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5242 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5243
5244 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5245 msgid "Updates by SMS"
5246 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5247
5248 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Connections"
5251 msgstr "Tengjast"
5252
5253 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5254 msgid "Authorized connected applications"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/dberroraction.php:60
5258 msgid "Database error"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/designsettings.php:105
5262 msgid "Upload file"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/designsettings.php:109
5266 #, fuzzy
5267 msgid ""
5268 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5269 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5270
5271 #: lib/designsettings.php:418
5272 msgid "Design defaults restored."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5276 msgid "Disfavor this notice"
5277 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5278
5279 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5280 msgid "Favor this notice"
5281 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5282
5283 #: lib/favorform.php:140
5284 msgid "Favor"
5285 msgstr "Uppáhald"
5286
5287 #: lib/feed.php:85
5288 msgid "RSS 1.0"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/feed.php:87
5292 msgid "RSS 2.0"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/feed.php:89
5296 msgid "Atom"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/feed.php:91
5300 msgid "FOAF"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/feedlist.php:64
5304 msgid "Export data"
5305 msgstr "Flytja út gögn"
5306
5307 #: lib/galleryaction.php:121
5308 msgid "Filter tags"
5309 msgstr "Sía merki"
5310
5311 #: lib/galleryaction.php:131
5312 msgid "All"
5313 msgstr "Allt"
5314
5315 #: lib/galleryaction.php:139
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Select tag to filter"
5318 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5319
5320 #: lib/galleryaction.php:140
5321 msgid "Tag"
5322 msgstr "Merki"
5323
5324 #: lib/galleryaction.php:141
5325 msgid "Choose a tag to narrow list"
5326 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5327
5328 #: lib/galleryaction.php:143
5329 msgid "Go"
5330 msgstr "Áfram"
5331
5332 #: lib/groupeditform.php:163
5333 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5334 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5335
5336 #: lib/groupeditform.php:168
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Describe the group or topic"
5339 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5340
5341 #: lib/groupeditform.php:170
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5344 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5345
5346 #: lib/groupeditform.php:179
5347 msgid ""
5348 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5349 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5350
5351 #: lib/groupeditform.php:187
5352 #, php-format
5353 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/groupnav.php:85
5357 msgid "Group"
5358 msgstr "Hópur"
5359
5360 #: lib/groupnav.php:101
5361 msgid "Blocked"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/groupnav.php:102
5365 #, php-format
5366 msgid "%s blocked users"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/groupnav.php:108
5370 #, php-format
5371 msgid "Edit %s group properties"
5372 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5373
5374 #: lib/groupnav.php:113
5375 msgid "Logo"
5376 msgstr "Einkennismerki"
5377
5378 #: lib/groupnav.php:114
5379 #, php-format
5380 msgid "Add or edit %s logo"
5381 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5382
5383 #: lib/groupnav.php:120
5384 #, php-format
5385 msgid "Add or edit %s design"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5389 msgid "Groups with most members"
5390 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5391
5392 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5393 msgid "Groups with most posts"
5394 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5395
5396 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5397 #, php-format
5398 msgid "Tags in %s group's notices"
5399 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5400
5401 #: lib/htmloutputter.php:103
5402 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5403 msgstr ""
5404 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5405
5406 #: lib/imagefile.php:75
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5409 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5410
5411 #: lib/imagefile.php:80
5412 msgid "Partial upload."
5413 msgstr "Upphal að hluta til."
5414
5415 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5416 msgid "System error uploading file."
5417 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5418
5419 #: lib/imagefile.php:96
5420 msgid "Not an image or corrupt file."
5421 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5422
5423 #: lib/imagefile.php:105
5424 msgid "Unsupported image file format."
5425 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5426
5427 #: lib/imagefile.php:118
5428 msgid "Lost our file."
5429 msgstr "Týndum skránni okkar"
5430
5431 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5432 msgid "Unknown file type"
5433 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5434
5435 #: lib/imagefile.php:217
5436 msgid "MB"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/imagefile.php:219
5440 msgid "kB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/jabber.php:220
5444 #, php-format
5445 msgid "[%s]"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/jabber.php:400
5449 #, php-format
5450 msgid "Unknown inbox source %d."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/joinform.php:114
5454 msgid "Join"
5455 msgstr "Gerast meðlimur"
5456
5457 #: lib/leaveform.php:114
5458 msgid "Leave"
5459 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5460
5461 #: lib/logingroupnav.php:80
5462 msgid "Login with a username and password"
5463 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5464
5465 #: lib/logingroupnav.php:86
5466 msgid "Sign up for a new account"
5467 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5468
5469 #: lib/mail.php:172
5470 msgid "Email address confirmation"
5471 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5472
5473 #: lib/mail.php:174
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "Hey, %s.\n"
5477 "\n"
5478 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5479 "\n"
5480 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5481 "\n"
5482 "\t%s\n"
5483 "\n"
5484 "If not, just ignore this message.\n"
5485 "\n"
5486 "Thanks for your time, \n"
5487 "%s\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/mail.php:236
5491 #, php-format
5492 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5493 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5494
5495 #: lib/mail.php:241
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5499 "\n"
5500 "\t%3$s\n"
5501 "\n"
5502 "%4$s%5$s%6$s\n"
5503 "Faithfully yours,\n"
5504 "%7$s.\n"
5505 "\n"
5506 "----\n"
5507 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/mail.php:258
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Bio: %s"
5513 msgstr ""
5514 "Lýsing: %s\n"
5515 "\n"
5516
5517 #: lib/mail.php:286
5518 #, php-format
5519 msgid "New email address for posting to %s"
5520 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5521
5522 #: lib/mail.php:289
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5526 "\n"
5527 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5528 "\n"
5529 "More email instructions at %3$s.\n"
5530 "\n"
5531 "Faithfully yours,\n"
5532 "%4$s"
5533 msgstr ""
5534 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5535 "\n"
5536 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5537 "\n"
5538 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5539 "\n"
5540 "Með kærri kveðju,\n"
5541 "%4$s"
5542
5543 #: lib/mail.php:413
5544 #, php-format
5545 msgid "%s status"
5546 msgstr "Staða %s"
5547
5548 #: lib/mail.php:439
5549 msgid "SMS confirmation"
5550 msgstr "SMS staðfesting"
5551
5552 #: lib/mail.php:463
5553 #, php-format
5554 msgid "You've been nudged by %s"
5555 msgstr "%s ýtti við þér"
5556
5557 #: lib/mail.php:467
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5561 "to post some news.\n"
5562 "\n"
5563 "So let's hear from you :)\n"
5564 "\n"
5565 "%3$s\n"
5566 "\n"
5567 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5568 "\n"
5569 "With kind regards,\n"
5570 "%4$s\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/mail.php:510
5574 #, php-format
5575 msgid "New private message from %s"
5576 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5577
5578 #: lib/mail.php:514
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5582 "\n"
5583 "------------------------------------------------------\n"
5584 "%3$s\n"
5585 "------------------------------------------------------\n"
5586 "\n"
5587 "You can reply to their message here:\n"
5588 "\n"
5589 "%4$s\n"
5590 "\n"
5591 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5592 "\n"
5593 "With kind regards,\n"
5594 "%5$s\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/mail.php:559
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5600 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5601
5602 #: lib/mail.php:561
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5606 "\n"
5607 "The URL of your notice is:\n"
5608 "\n"
5609 "%3$s\n"
5610 "\n"
5611 "The text of your notice is:\n"
5612 "\n"
5613 "%4$s\n"
5614 "\n"
5615 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5616 "\n"
5617 "%5$s\n"
5618 "\n"
5619 "Faithfully yours,\n"
5620 "%6$s\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/mail.php:624
5624 #, php-format
5625 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/mail.php:626
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5632 "\n"
5633 "The notice is here:\n"
5634 "\n"
5635 "\t%3$s\n"
5636 "\n"
5637 "It reads:\n"
5638 "\n"
5639 "\t%4$s\n"
5640 "\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mailbox.php:89
5644 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5645 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5646
5647 #: lib/mailbox.php:139
5648 msgid ""
5649 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5650 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5654 #, fuzzy
5655 msgid "from"
5656 msgstr "frá"
5657
5658 #: lib/mailhandler.php:37
5659 msgid "Could not parse message."
5660 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5661
5662 #: lib/mailhandler.php:42
5663 msgid "Not a registered user."
5664 msgstr "Ekki skráður notandi."
5665
5666 #: lib/mailhandler.php:46
5667 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5668 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5669
5670 #: lib/mailhandler.php:50
5671 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5672 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5673
5674 #: lib/mailhandler.php:228
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid "Unsupported message type: %s"
5677 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5678
5679 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5680 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/mediafile.php:142
5684 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mediafile.php:147
5688 msgid ""
5689 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5690 "the HTML form."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/mediafile.php:152
5694 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/mediafile.php:159
5698 msgid "Missing a temporary folder."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/mediafile.php:162
5702 msgid "Failed to write file to disk."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/mediafile.php:165
5706 msgid "File upload stopped by extension."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5710 msgid "File exceeds user's quota."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5714 msgid "File could not be moved to destination directory."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Could not determine file's MIME type."
5720 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5721
5722 #: lib/mediafile.php:270
5723 #, php-format
5724 msgid " Try using another %s format."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/mediafile.php:275
5728 #, php-format
5729 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/messageform.php:120
5733 msgid "Send a direct notice"
5734 msgstr "Senda bein skilaboð"
5735
5736 #: lib/messageform.php:146
5737 msgid "To"
5738 msgstr "Til"
5739
5740 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5741 msgid "Available characters"
5742 msgstr "Leyfileg tákn"
5743
5744 #: lib/noticeform.php:160
5745 msgid "Send a notice"
5746 msgstr "Senda babl"
5747
5748 #: lib/noticeform.php:173
5749 #, php-format
5750 msgid "What's up, %s?"
5751 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5752
5753 #: lib/noticeform.php:192
5754 msgid "Attach"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/noticeform.php:196
5758 msgid "Attach a file"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/noticeform.php:212
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Share my location"
5764 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5765
5766 #: lib/noticeform.php:215
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Do not share my location"
5769 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5770
5771 #: lib/noticeform.php:216
5772 msgid ""
5773 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5774 "try again later"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/noticelist.php:429
5778 #, php-format
5779 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/noticelist.php:430
5783 #, fuzzy
5784 msgid "N"
5785 msgstr "Nei"
5786
5787 #: lib/noticelist.php:430
5788 msgid "S"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/noticelist.php:431
5792 msgid "E"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/noticelist.php:431
5796 msgid "W"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/noticelist.php:438
5800 msgid "at"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/noticelist.php:558
5804 msgid "in context"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/noticelist.php:583
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Repeated by"
5810 msgstr "Í sviðsljósinu"
5811
5812 #: lib/noticelist.php:610
5813 msgid "Reply to this notice"
5814 msgstr "Svara þessu babli"
5815
5816 #: lib/noticelist.php:611
5817 msgid "Reply"
5818 msgstr "Svara"
5819
5820 #: lib/noticelist.php:655
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Notice repeated"
5823 msgstr "Babl sent inn"
5824
5825 #: lib/nudgeform.php:116
5826 msgid "Nudge this user"
5827 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5828
5829 #: lib/nudgeform.php:128
5830 msgid "Nudge"
5831 msgstr "Pot"
5832
5833 #: lib/nudgeform.php:128
5834 msgid "Send a nudge to this user"
5835 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5836
5837 #: lib/oauthstore.php:283
5838 msgid "Error inserting new profile"
5839 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5840
5841 #: lib/oauthstore.php:291
5842 msgid "Error inserting avatar"
5843 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5844
5845 #: lib/oauthstore.php:311
5846 msgid "Error inserting remote profile"
5847 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5848
5849 #: lib/oauthstore.php:345
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Duplicate notice"
5852 msgstr "Eyða babli"
5853
5854 #: lib/oauthstore.php:490
5855 msgid "Couldn't insert new subscription."
5856 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5857
5858 #: lib/personalgroupnav.php:99
5859 msgid "Personal"
5860 msgstr "Persónulegt"
5861
5862 #: lib/personalgroupnav.php:104
5863 msgid "Replies"
5864 msgstr "Svör"
5865
5866 #: lib/personalgroupnav.php:114
5867 msgid "Favorites"
5868 msgstr "Uppáhald"
5869
5870 #: lib/personalgroupnav.php:125
5871 msgid "Inbox"
5872 msgstr "Innhólf"
5873
5874 #: lib/personalgroupnav.php:126
5875 msgid "Your incoming messages"
5876 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5877
5878 #: lib/personalgroupnav.php:130
5879 msgid "Outbox"
5880 msgstr "Úthólf"
5881
5882 #: lib/personalgroupnav.php:131
5883 msgid "Your sent messages"
5884 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5885
5886 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5887 #, php-format
5888 msgid "Tags in %s's notices"
5889 msgstr "Merki í babli %s"
5890
5891 #: lib/plugin.php:114
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Unknown"
5894 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5895
5896 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5897 msgid "Subscriptions"
5898 msgstr "Áskriftir"
5899
5900 #: lib/profileaction.php:126
5901 msgid "All subscriptions"
5902 msgstr "Allar áskriftir"
5903
5904 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5905 msgid "Subscribers"
5906 msgstr "Áskrifendur"
5907
5908 #: lib/profileaction.php:157
5909 msgid "All subscribers"
5910 msgstr "Allir áskrifendur"
5911
5912 #: lib/profileaction.php:178
5913 msgid "User ID"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/profileaction.php:183
5917 msgid "Member since"
5918 msgstr "Meðlimur síðan"
5919
5920 #: lib/profileaction.php:245
5921 msgid "All groups"
5922 msgstr "Allir hópar"
5923
5924 #: lib/profileformaction.php:123
5925 #, fuzzy
5926 msgid "No return-to arguments."
5927 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5928
5929 #: lib/profileformaction.php:137
5930 msgid "Unimplemented method."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/publicgroupnav.php:78
5934 msgid "Public"
5935 msgstr "Almenn"
5936
5937 #: lib/publicgroupnav.php:82
5938 msgid "User groups"
5939 msgstr "Notendahópar"
5940
5941 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5942 msgid "Recent tags"
5943 msgstr "Nýleg merki"
5944
5945 #: lib/publicgroupnav.php:88
5946 msgid "Featured"
5947 msgstr "Í sviðsljósinu"
5948
5949 #: lib/publicgroupnav.php:92
5950 msgid "Popular"
5951 msgstr "Vinsælt"
5952
5953 #: lib/repeatform.php:107
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Repeat this notice?"
5956 msgstr "Svara þessu babli"
5957
5958 #: lib/repeatform.php:132
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Repeat this notice"
5961 msgstr "Svara þessu babli"
5962
5963 #: lib/router.php:665
5964 msgid "No single user defined for single-user mode."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/sandboxform.php:67
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Sandbox"
5970 msgstr "Innhólf"
5971
5972 #: lib/sandboxform.php:78
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Sandbox this user"
5975 msgstr "Opna á þennan notanda"
5976
5977 #: lib/searchaction.php:120
5978 msgid "Search site"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/searchaction.php:126
5982 msgid "Keyword(s)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/searchaction.php:162
5986 msgid "Search help"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/searchgroupnav.php:80
5990 msgid "People"
5991 msgstr "Fólk"
5992
5993 #: lib/searchgroupnav.php:81
5994 msgid "Find people on this site"
5995 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5996
5997 #: lib/searchgroupnav.php:83
5998 msgid "Find content of notices"
5999 msgstr "Finna innihald babls"
6000
6001 #: lib/searchgroupnav.php:85
6002 msgid "Find groups on this site"
6003 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6004
6005 #: lib/section.php:89
6006 msgid "Untitled section"
6007 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6008
6009 #: lib/section.php:106
6010 msgid "More..."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/silenceform.php:67
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Silence"
6016 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6017
6018 #: lib/silenceform.php:78
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Silence this user"
6021 msgstr "Loka á þennan notanda"
6022
6023 #: lib/subgroupnav.php:83
6024 #, php-format
6025 msgid "People %s subscribes to"
6026 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6027
6028 #: lib/subgroupnav.php:91
6029 #, php-format
6030 msgid "People subscribed to %s"
6031 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6032
6033 #: lib/subgroupnav.php:99
6034 #, php-format
6035 msgid "Groups %s is a member of"
6036 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6037
6038 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6039 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6040 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6044 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6045 msgid "People Tagcloud as tagged"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/tagcloudsection.php:56
6049 msgid "None"
6050 msgstr "Ekkert"
6051
6052 #: lib/topposterssection.php:74
6053 msgid "Top posters"
6054 msgstr "Aðalbablararnir"
6055
6056 #: lib/unsandboxform.php:69
6057 msgid "Unsandbox"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/unsandboxform.php:80
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unsandbox this user"
6063 msgstr "Opna á þennan notanda"
6064
6065 #: lib/unsilenceform.php:67
6066 msgid "Unsilence"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/unsilenceform.php:78
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Unsilence this user"
6072 msgstr "Opna á þennan notanda"
6073
6074 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6075 msgid "Unsubscribe from this user"
6076 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6077
6078 #: lib/unsubscribeform.php:137
6079 msgid "Unsubscribe"
6080 msgstr "Fara úr áskrift"
6081
6082 #: lib/userprofile.php:116
6083 msgid "Edit Avatar"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/userprofile.php:236
6087 msgid "User actions"
6088 msgstr "Notandaaðgerðir"
6089
6090 #: lib/userprofile.php:251
6091 msgid "Edit profile settings"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/userprofile.php:252
6095 msgid "Edit"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/userprofile.php:275
6099 msgid "Send a direct message to this user"
6100 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6101
6102 #: lib/userprofile.php:276
6103 msgid "Message"
6104 msgstr "Skilaboð"
6105
6106 #: lib/userprofile.php:314
6107 msgid "Moderate"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/util.php:952
6111 msgid "a few seconds ago"
6112 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6113
6114 #: lib/util.php:954
6115 msgid "about a minute ago"
6116 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6117
6118 #: lib/util.php:956
6119 #, php-format
6120 msgid "about %d minutes ago"
6121 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6122
6123 #: lib/util.php:958
6124 msgid "about an hour ago"
6125 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6126
6127 #: lib/util.php:960
6128 #, php-format
6129 msgid "about %d hours ago"
6130 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6131
6132 #: lib/util.php:962
6133 msgid "about a day ago"
6134 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6135
6136 #: lib/util.php:964
6137 #, php-format
6138 msgid "about %d days ago"
6139 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6140
6141 #: lib/util.php:966
6142 msgid "about a month ago"
6143 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6144
6145 #: lib/util.php:968
6146 #, php-format
6147 msgid "about %d months ago"
6148 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6149
6150 #: lib/util.php:970
6151 msgid "about a year ago"
6152 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6153
6154 #: lib/webcolor.php:82
6155 #, php-format
6156 msgid "%s is not a valid color!"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/webcolor.php:123
6160 #, php-format
6161 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/xmppmanager.php:402
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6167 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"