1 # Translation of StatusNet to Icelandic
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 21:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:26:42+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59800); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
201 msgid "No message text!"
202 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
206 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
207 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
209 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
210 msgid "Recipient user not found."
211 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
214 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
215 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
217 #: actions/apidirectmessage.php:89
219 msgid "Direct messages from %s"
220 msgstr "Bein skilaboð til %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:93
224 msgid "All the direct messages sent from %s"
225 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:101
229 msgid "Direct messages to %s"
230 msgstr "Bein skilaboð til %s"
232 #: actions/apidirectmessage.php:105
234 msgid "All the direct messages sent to %s"
235 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
237 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
238 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
239 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
240 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
241 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
242 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
243 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
244 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
245 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
246 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
247 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
248 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
249 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
250 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
251 msgid "API method not found!"
252 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
254 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
255 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
256 msgid "No status found with that ID."
257 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:119
260 msgid "This status is already a favorite!"
263 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
264 msgid "Could not create favorite."
265 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
267 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
268 msgid "That status is not a favorite!"
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
272 msgid "Could not delete favorite."
273 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
276 msgid "Could not follow user: User not found."
277 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
281 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
283 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
299 msgid "Could not determine source user."
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
303 msgid "Could not find target user."
306 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
310 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
312 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
313 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
314 #: actions/register.php:208
315 msgid "Nickname already in use. Try another one."
316 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
318 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
319 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
320 #: actions/register.php:210
321 msgid "Not a valid nickname."
322 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
324 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
325 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
326 #: actions/register.php:217
327 msgid "Homepage is not a valid URL."
328 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
374 msgid "Group not found!"
375 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
377 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 msgid "You are already a member of that group."
380 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
382 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
383 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 #: actions/apigroupjoin.php:138
388 msgid "Could not join user %s to group %s."
389 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
391 #: actions/apigroupleave.php:114
393 msgid "You are not a member of this group."
394 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
396 #: actions/apigroupleave.php:124
398 msgid "Could not remove user %s to group %s."
399 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
401 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
406 #: actions/apigrouplistall.php:94
409 msgstr "Hópsaðgerðir"
411 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #: actions/apigrouplist.php:103
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
422 msgid "This method requires a POST or DELETE."
423 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
426 msgid "You may not delete another user's status."
427 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
429 #: actions/apistatusesshow.php:138
430 msgid "Status deleted."
433 #: actions/apistatusesshow.php:144
434 msgid "No status with that ID found."
435 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
437 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
438 #: scripts/maildaemon.php:71
440 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
441 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
443 #: actions/apistatusesupdate.php:198
447 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
449 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
454 msgid "Unsupported format."
455 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
459 msgid "%s / Favorites from %s"
460 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
462 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
464 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
465 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
467 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
468 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
473 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
474 #: actions/userrss.php:92
476 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
477 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
479 #: actions/apitimelinementions.php:116
481 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
484 #: actions/apitimelinementions.php:126
486 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
487 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
489 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
491 msgid "%s public timeline"
492 msgstr "Almenningsrás %s"
494 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
496 msgid "%s updates from everyone!"
497 msgstr "%s færslur frá öllum!"
499 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
501 msgid "Notices tagged with %s"
502 msgstr "Babl merkt með %s"
504 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
506 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
509 #: actions/apiusershow.php:96
511 msgstr "Fannst ekki."
513 #: actions/attachment.php:73
514 msgid "No such attachment."
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
519 msgstr "Ekkert stuttnefni."
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
523 msgstr "Engin stærð."
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
534 #: actions/avatarsettings.php:78
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
553 msgstr "Upphafleg mynd"
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:134 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
598 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
600 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
601 msgid "Lost our file data."
602 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
604 #: actions/avatarsettings.php:360
605 msgid "Avatar updated."
606 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
608 #: actions/avatarsettings.php:363
609 msgid "Failed updating avatar."
610 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
612 #: actions/avatarsettings.php:387
613 msgid "Avatar deleted."
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
621 msgstr "Ekkert stuttnefni"
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Enginn þannig hópur"
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
632 msgid "%s blocked profiles"
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
644 #: actions/blockedfromgroup.php:281
645 msgid "Unblock user from group"
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
653 msgid "Unblock this user"
654 msgstr "Opna á þennan notanda"
656 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgstr "Loka á notanda"
665 #: actions/block.php:130
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Loka á þennan notanda"
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
695 #: actions/bookmarklet.php:50
700 #: actions/confirmaddress.php:75
701 msgid "No confirmation code."
702 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
704 #: actions/confirmaddress.php:80
705 msgid "Confirmation code not found."
706 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
708 #: actions/confirmaddress.php:85
709 msgid "That confirmation code is not for you!"
710 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
712 #: actions/confirmaddress.php:90
714 msgid "Unrecognized address type %s"
715 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
717 #: actions/confirmaddress.php:94
718 msgid "That address has already been confirmed."
719 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
721 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
722 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
723 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
724 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
725 #: actions/smssettings.php:420
726 msgid "Couldn't update user."
727 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
729 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
730 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
731 msgid "Couldn't delete email confirmation."
732 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
734 #: actions/confirmaddress.php:144
735 msgid "Confirm Address"
736 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
738 #: actions/confirmaddress.php:159
740 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
742 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
744 #: actions/conversation.php:99
748 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
749 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
753 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
754 msgid "No such notice."
755 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
757 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
758 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
759 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
760 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
761 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
762 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
763 msgid "Not logged in."
764 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
766 #: actions/deletenotice.php:71
767 msgid "Can't delete this notice."
768 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
770 #: actions/deletenotice.php:103
772 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
776 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
777 msgid "Delete notice"
780 #: actions/deletenotice.php:144
781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
782 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
784 #: actions/deletenotice.php:145
785 msgid "Do not delete this notice"
788 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
789 msgid "Delete this notice"
790 msgstr "Eyða þessu babli"
792 #: actions/deletenotice.php:157
793 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
796 #: actions/deleteuser.php:67
798 msgid "You cannot delete users."
799 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
801 #: actions/deleteuser.php:74
803 msgid "You can only delete local users."
804 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
806 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
811 #: actions/deleteuser.php:135
813 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
814 "the user from the database, without a backup."
817 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
819 msgid "Delete this user"
820 msgstr "Eyða þessu babli"
822 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
823 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
827 #: actions/designadminpanel.php:73
828 msgid "Design settings for this StatusNet site."
831 #: actions/designadminpanel.php:275
833 msgid "Invalid logo URL."
836 #: actions/designadminpanel.php:279
838 msgid "Theme not available: %s"
839 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
841 #: actions/designadminpanel.php:375
846 #: actions/designadminpanel.php:380
851 #: actions/designadminpanel.php:387
856 #: actions/designadminpanel.php:404
859 msgstr "Babl vefsíðunnar"
861 #: actions/designadminpanel.php:405
863 msgid "Theme for the site."
864 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
866 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
867 msgid "Change background image"
870 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
871 #: lib/designsettings.php:178
875 #: actions/designadminpanel.php:427
878 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
880 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
882 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
886 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
890 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
891 msgid "Turn background image on or off."
894 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
895 msgid "Tile background image"
898 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
899 msgid "Change colours"
902 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
906 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
910 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
914 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
918 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
922 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
923 msgid "Restore default designs"
926 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
927 msgid "Reset back to default"
930 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
931 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
932 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
933 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
934 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
935 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
936 #: lib/groupeditform.php:202
940 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
944 #: actions/disfavor.php:81
945 msgid "This notice is not a favorite!"
946 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
948 #: actions/disfavor.php:94
949 msgid "Add to favorites"
950 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
952 #: actions/doc.php:69
953 msgid "No such document."
954 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
956 #: actions/editgroup.php:56
958 msgid "Edit %s group"
959 msgstr "Breyta hópnum %s"
961 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
962 msgid "You must be logged in to create a group."
963 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
965 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
966 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
967 msgid "You must be an admin to edit the group"
968 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
970 #: actions/editgroup.php:154
971 msgid "Use this form to edit the group."
972 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
974 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
976 msgid "description is too long (max %d chars)."
977 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
979 #: actions/editgroup.php:253
980 msgid "Could not update group."
981 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
983 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
984 msgid "Could not create aliases."
987 #: actions/editgroup.php:269
988 msgid "Options saved."
989 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
991 #: actions/emailsettings.php:60
992 msgid "Email Settings"
993 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
995 #: actions/emailsettings.php:71
997 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
998 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1000 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1001 #: actions/smssettings.php:104
1003 msgstr "Tölvupóstfang"
1005 #: actions/emailsettings.php:105
1006 msgid "Current confirmed email address."
1007 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1009 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1010 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1011 #: actions/smssettings.php:158
1015 #: actions/emailsettings.php:113
1017 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1018 "a message with further instructions."
1020 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1021 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1023 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1024 #: actions/smssettings.php:126
1028 #: actions/emailsettings.php:121
1029 msgid "Email Address"
1030 msgstr "Tölvupóstfang"
1032 #: actions/emailsettings.php:123
1033 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1034 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1036 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1037 #: actions/smssettings.php:145
1041 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1042 msgid "Incoming email"
1043 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1045 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1046 msgid "Send email to this address to post new notices."
1047 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1049 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1050 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1051 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1053 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1057 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1058 #: actions/smssettings.php:169
1062 #: actions/emailsettings.php:158
1063 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1064 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1066 #: actions/emailsettings.php:163
1067 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1068 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1070 #: actions/emailsettings.php:169
1071 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1072 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1074 #: actions/emailsettings.php:174
1075 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1078 #: actions/emailsettings.php:179
1079 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1080 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1082 #: actions/emailsettings.php:185
1083 msgid "I want to post notices by email."
1084 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1086 #: actions/emailsettings.php:191
1087 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1088 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1090 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1091 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1092 msgid "Preferences saved."
1093 msgstr "Stillingar vistaðar."
1095 #: actions/emailsettings.php:320
1096 msgid "No email address."
1097 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1099 #: actions/emailsettings.php:327
1100 msgid "Cannot normalize that email address"
1101 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1103 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1104 msgid "Not a valid email address"
1105 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1107 #: actions/emailsettings.php:334
1108 msgid "That is already your email address."
1109 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1111 #: actions/emailsettings.php:337
1112 msgid "That email address already belongs to another user."
1113 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1115 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1116 #: actions/smssettings.php:337
1117 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1118 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1120 #: actions/emailsettings.php:359
1122 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1123 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1125 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1126 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1127 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1129 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1130 #: actions/smssettings.php:370
1131 msgid "No pending confirmation to cancel."
1132 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1134 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1135 msgid "That is the wrong IM address."
1136 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1138 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1139 #: actions/smssettings.php:386
1140 msgid "Confirmation cancelled."
1141 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1143 #: actions/emailsettings.php:413
1144 msgid "That is not your email address."
1145 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1147 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1148 #: actions/smssettings.php:425
1149 msgid "The address was removed."
1150 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1152 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1153 msgid "No incoming email address."
1154 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1156 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1157 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1158 msgid "Couldn't update user record."
1159 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1161 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1162 msgid "Incoming email address removed."
1163 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1165 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1166 msgid "New incoming email address added."
1167 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1169 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1170 #: lib/publicgroupnav.php:93
1171 msgid "Popular notices"
1172 msgstr "Vinsælt babl"
1174 #: actions/favorited.php:67
1176 msgid "Popular notices, page %d"
1177 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1179 #: actions/favorited.php:79
1180 msgid "The most popular notices on the site right now."
1181 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1183 #: actions/favorited.php:150
1184 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1187 #: actions/favorited.php:153
1189 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1190 "next to any notice you like."
1193 #: actions/favorited.php:156
1196 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1197 "notice to your favorites!"
1200 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1201 #: lib/personalgroupnav.php:115
1203 msgid "%s's favorite notices"
1204 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1206 #: actions/favoritesrss.php:115
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1211 #: actions/favor.php:79
1212 msgid "This notice is already a favorite!"
1213 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1215 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1216 msgid "Disfavor favorite"
1217 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1219 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1220 #: lib/publicgroupnav.php:89
1221 msgid "Featured users"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1224 #: actions/featured.php:71
1226 msgid "Featured users, page %d"
1227 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1229 #: actions/featured.php:99
1231 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1232 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1234 #: actions/file.php:34
1235 msgid "No notice id"
1238 #: actions/file.php:38
1242 #: actions/file.php:42
1243 msgid "No attachments"
1246 #: actions/file.php:51
1247 msgid "No uploaded attachments"
1250 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1251 msgid "Not expecting this response!"
1252 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1256 msgid "User being listened to does not exist."
1257 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1260 msgid "You can use the local subscription!"
1261 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1264 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1265 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1269 msgid "You are not authorized."
1270 msgstr "Engin heimild."
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1274 msgid "Could not convert request token to access token."
1275 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1280 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1283 msgid "Error updating remote profile"
1284 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1286 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1287 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1288 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1289 msgid "No such group."
1290 msgstr "Enginn þannig hópur."
1292 #: actions/getfile.php:75
1294 msgid "No such file."
1295 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1297 #: actions/getfile.php:79
1299 msgid "Cannot read file."
1300 msgstr "Týndum skránni okkar"
1302 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1303 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1304 #: lib/profileformaction.php:70
1305 msgid "No profile specified."
1306 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1308 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1309 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1310 #: lib/profileformaction.php:77
1311 msgid "No profile with that ID."
1312 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1314 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1315 #: actions/makeadmin.php:81
1316 msgid "No group specified."
1319 #: actions/groupblock.php:91
1320 msgid "Only an admin can block group members."
1323 #: actions/groupblock.php:95
1324 msgid "User is already blocked from group."
1327 #: actions/groupblock.php:100
1328 msgid "User is not a member of group."
1331 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1332 msgid "Block user from group"
1335 #: actions/groupblock.php:162
1338 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1339 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1340 "group in the future."
1343 #: actions/groupblock.php:178
1344 msgid "Do not block this user from this group"
1347 #: actions/groupblock.php:179
1348 msgid "Block this user from this group"
1351 #: actions/groupblock.php:196
1352 msgid "Database error blocking user from group."
1355 #: actions/groupbyid.php:74
1357 msgstr "Ekkert einkenni"
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1360 msgid "You must be logged in to edit a group."
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1364 msgid "Group design"
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1369 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1370 "palette of your choice."
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1374 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1375 msgid "Couldn't update your design."
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1379 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1380 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1381 msgid "Unable to save your design settings!"
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1385 msgid "Design preferences saved."
1388 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1390 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1392 #: actions/grouplogo.php:150
1395 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1398 #: actions/grouplogo.php:362
1399 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1402 #: actions/grouplogo.php:396
1403 msgid "Logo updated."
1404 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1406 #: actions/grouplogo.php:398
1407 msgid "Failed updating logo."
1408 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1410 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1412 msgid "%s group members"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1415 #: actions/groupmembers.php:96
1417 msgid "%s group members, page %d"
1418 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1420 #: actions/groupmembers.php:111
1421 msgid "A list of the users in this group."
1422 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1424 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1428 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1432 #: actions/groupmembers.php:441
1433 msgid "Make user an admin of the group"
1436 #: actions/groupmembers.php:473
1440 #: actions/groupmembers.php:473
1441 msgid "Make this user an admin"
1444 #: actions/grouprss.php:133
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1447 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1449 #: actions/groupsearch.php:52
1452 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1453 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1456 #: actions/groupsearch.php:58
1457 msgid "Group search"
1460 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1461 #: actions/peoplesearch.php:83
1465 #: actions/groupsearch.php:82
1468 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1469 "newgroup%%) yourself."
1472 #: actions/groupsearch.php:85
1475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1476 "action.newgroup%%) yourself!"
1479 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1480 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1484 #: actions/groups.php:64
1486 msgid "Groups, page %d"
1487 msgstr "Hópar, síða %d"
1489 #: actions/groups.php:90
1492 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1493 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1494 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1495 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1499 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1500 msgid "Create a new group"
1501 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1503 #: actions/groupunblock.php:91
1504 msgid "Only an admin can unblock group members."
1507 #: actions/groupunblock.php:95
1508 msgid "User is not blocked from group."
1511 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1512 msgid "Error removing the block."
1513 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1515 #: actions/imsettings.php:59
1517 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1519 #: actions/imsettings.php:70
1522 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1523 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1525 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1526 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1527 "neðan og stilltu notkunina."
1529 #: actions/imsettings.php:89
1531 msgid "IM is not available."
1532 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1534 #: actions/imsettings.php:106
1535 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1536 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1538 #: actions/imsettings.php:114
1541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1544 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1545 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1546 "s við í vinalistann þinn?)"
1548 #: actions/imsettings.php:124
1550 msgstr "Snarskilaboðafang"
1552 #: actions/imsettings.php:126
1555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1558 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1559 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1562 #: actions/imsettings.php:143
1563 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1564 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1566 #: actions/imsettings.php:148
1567 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1568 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1570 #: actions/imsettings.php:153
1571 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1573 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1575 #: actions/imsettings.php:159
1576 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1577 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1579 #: actions/imsettings.php:285
1580 msgid "No Jabber ID."
1581 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1583 #: actions/imsettings.php:292
1584 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1585 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1587 #: actions/imsettings.php:296
1588 msgid "Not a valid Jabber ID"
1589 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1591 #: actions/imsettings.php:299
1592 msgid "That is already your Jabber ID."
1593 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1595 #: actions/imsettings.php:302
1596 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1597 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1599 #: actions/imsettings.php:327
1602 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1603 "s for sending messages to you."
1605 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1606 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1608 #: actions/imsettings.php:387
1609 msgid "That is not your Jabber ID."
1610 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1612 #: actions/inbox.php:59
1614 msgid "Inbox for %s - page %d"
1615 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1617 #: actions/inbox.php:62
1619 msgid "Inbox for %s"
1622 #: actions/inbox.php:115
1623 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1625 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1627 #: actions/invite.php:39
1628 msgid "Invites have been disabled."
1631 #: actions/invite.php:41
1633 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1634 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1636 #: actions/invite.php:72
1638 msgid "Invalid email address: %s"
1639 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1641 #: actions/invite.php:110
1642 msgid "Invitation(s) sent"
1643 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1645 #: actions/invite.php:112
1646 msgid "Invite new users"
1647 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1649 #: actions/invite.php:128
1650 msgid "You are already subscribed to these users:"
1651 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1653 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1658 #: actions/invite.php:136
1660 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1662 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1664 #: actions/invite.php:144
1665 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1666 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1668 #: actions/invite.php:150
1670 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1671 "on the site. Thanks for growing the community!"
1673 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1674 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1676 #: actions/invite.php:162
1678 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1680 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1681 "þessa örbloggsþjónustu."
1683 #: actions/invite.php:187
1684 msgid "Email addresses"
1685 msgstr "Tölvupóstföng"
1687 #: actions/invite.php:189
1688 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1689 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1691 #: actions/invite.php:192
1692 msgid "Personal message"
1693 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1695 #: actions/invite.php:194
1696 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1697 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1699 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1703 #: actions/invite.php:226
1705 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1706 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1708 #: actions/invite.php:228
1711 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1713 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1714 "you know and people who interest you.\n"
1716 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1717 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1718 "share your interests.\n"
1724 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1728 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1733 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1738 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1740 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1741 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1743 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1744 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1745 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1751 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1755 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1756 "til að taka þessu boði.\n"
1760 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1763 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1765 #: actions/joingroup.php:60
1766 msgid "You must be logged in to join a group."
1767 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1769 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1770 msgid "You are already a member of that group"
1771 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1773 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1775 msgid "Could not join user %s to group %s"
1776 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1778 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1780 msgid "%s joined group %s"
1781 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1783 #: actions/leavegroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to leave a group."
1785 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1787 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1788 msgid "You are not a member of that group."
1789 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1791 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1792 msgid "Could not find membership record."
1793 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1795 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1797 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1798 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1800 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1802 msgid "%s left group %s"
1803 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1805 #: actions/login.php:82 actions/register.php:137
1806 msgid "Already logged in."
1807 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1809 #: actions/login.php:113 actions/login.php:123
1811 msgid "Invalid or expired token."
1812 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1814 #: actions/login.php:146
1815 msgid "Incorrect username or password."
1816 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1818 #: actions/login.php:152
1820 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1821 msgstr "Engin heimild."
1823 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1824 #: lib/logingroupnav.php:79
1826 msgstr "Innskráning"
1828 #: actions/login.php:246
1829 msgid "Login to site"
1830 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1832 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1833 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1834 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1838 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1839 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1843 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1845 msgstr "Muna eftir mér"
1847 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1848 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1850 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1853 #: actions/login.php:266
1854 msgid "Lost or forgotten password?"
1855 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1857 #: actions/login.php:285
1859 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1860 "changing your settings."
1862 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1863 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1865 #: actions/login.php:289
1866 #, fuzzy, php-format
1868 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1869 "(%%action.register%%) a new account."
1871 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1872 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1873 "action.openidlogin%%). "
1875 #: actions/makeadmin.php:91
1876 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1879 #: actions/makeadmin.php:95
1881 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1884 #: actions/makeadmin.php:132
1886 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1889 #: actions/makeadmin.php:145
1891 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1894 #: actions/microsummary.php:69
1895 msgid "No current status"
1896 msgstr "Engin núverandi staða"
1898 #: actions/newgroup.php:53
1902 #: actions/newgroup.php:110
1903 msgid "Use this form to create a new group."
1904 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1906 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1908 msgstr "Ný skilaboð"
1910 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1911 msgid "You can't send a message to this user."
1912 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1914 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1915 #: lib/command.php:424
1917 msgstr "Ekkert innihald!"
1919 #: actions/newmessage.php:158
1920 msgid "No recipient specified."
1921 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1923 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1925 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1927 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1930 #: actions/newmessage.php:181
1931 msgid "Message sent"
1934 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1936 msgid "Direct message to %s sent"
1937 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1939 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1943 #: actions/newnotice.php:69
1947 #: actions/newnotice.php:206
1948 msgid "Notice posted"
1949 msgstr "Babl sent inn"
1951 #: actions/noticesearch.php:68
1954 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1955 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1957 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1958 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1960 #: actions/noticesearch.php:78
1964 #: actions/noticesearch.php:91
1966 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1969 #: actions/noticesearch.php:121
1972 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1973 "status_textarea=%s)!"
1976 #: actions/noticesearch.php:124
1979 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1980 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1983 #: actions/noticesearchrss.php:96
1985 msgid "Updates with \"%s\""
1988 #: actions/noticesearchrss.php:98
1989 #, fuzzy, php-format
1990 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1991 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1993 #: actions/nudge.php:85
1995 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1997 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1998 "tölvupóstinn sinn."
2000 #: actions/nudge.php:94
2002 msgstr "Ýtt við notanda"
2004 #: actions/nudge.php:97
2006 msgstr "Ýtt við notanda!"
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2017 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2021 #: actions/oembed.php:160
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2026 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Leit að fólki"
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Leit í babli"
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Aðrar stillingar"
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2058 #: actions/othersettings.php:122
2059 msgid "View profile designs"
2062 #: actions/othersettings.php:123
2063 msgid "Show or hide profile designs."
2066 #: actions/othersettings.php:153
2067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2069 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2071 #: actions/outbox.php:58
2073 msgid "Outbox for %s - page %d"
2074 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2076 #: actions/outbox.php:61
2078 msgid "Outbox for %s"
2081 #: actions/outbox.php:116
2082 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2084 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2086 #: actions/passwordsettings.php:58
2087 msgid "Change password"
2088 msgstr "Breyta lykilorði"
2090 #: actions/passwordsettings.php:69
2091 msgid "Change your password."
2092 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2094 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2095 msgid "Password change"
2096 msgstr "Lykilorðabreyting"
2098 #: actions/passwordsettings.php:104
2099 msgid "Old password"
2100 msgstr "Eldra lykilorð"
2102 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2103 msgid "New password"
2104 msgstr "Nýtt lykilorð"
2106 #: actions/passwordsettings.php:109
2107 msgid "6 or more characters"
2108 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2110 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2111 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2115 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2116 msgid "Same as password above"
2117 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2119 #: actions/passwordsettings.php:117
2123 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2124 msgid "Password must be 6 or more characters."
2125 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2127 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2128 msgid "Passwords don't match."
2129 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2131 #: actions/passwordsettings.php:165
2132 msgid "Incorrect old password"
2133 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2135 #: actions/passwordsettings.php:181
2136 msgid "Error saving user; invalid."
2137 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2139 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2140 msgid "Can't save new password."
2141 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2143 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2144 msgid "Password saved."
2145 msgstr "Lykilorð vistað."
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2152 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2156 #, fuzzy, php-format
2157 msgid "Theme directory not readable: %s"
2158 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2162 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2167 msgid "Background directory not writable: %s"
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2172 msgid "Locales directory not readable: %s"
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2176 #: lib/adminpanelaction.php:299
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2188 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2191 msgid "Path to locales"
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2195 msgid "Directory path to locales"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2203 msgid "Theme server"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2211 msgid "Theme directory"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2221 msgid "Avatar server"
2222 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2227 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2230 msgid "Avatar directory"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2238 msgid "Background server"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2242 msgid "Background path"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2246 msgid "Background directory"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2252 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2254 #: actions/peoplesearch.php:52
2257 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2258 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2260 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2261 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2263 #: actions/peoplesearch.php:58
2264 msgid "People search"
2265 msgstr "Leit að fólki"
2267 #: actions/peopletag.php:70
2269 msgid "Not a valid people tag: %s"
2270 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2272 #: actions/peopletag.php:144
2274 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2275 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2277 #: actions/postnotice.php:84
2278 msgid "Invalid notice content"
2279 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2281 #: actions/postnotice.php:90
2283 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2286 #: actions/profilesettings.php:60
2287 msgid "Profile settings"
2288 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2290 #: actions/profilesettings.php:71
2292 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2294 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2297 #: actions/profilesettings.php:99
2298 msgid "Profile information"
2299 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2301 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2302 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2303 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2305 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2306 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2307 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2311 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2312 #: lib/groupeditform.php:161
2316 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2317 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2319 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2322 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2325 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2327 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2329 msgid "Describe yourself and your interests"
2330 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2332 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2336 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2337 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2338 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2339 #: lib/userprofile.php:164
2341 msgstr "Staðsetning"
2343 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2344 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2345 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2347 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2348 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2349 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2353 #: actions/profilesettings.php:140
2355 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2357 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2360 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2364 #: actions/profilesettings.php:145
2365 msgid "Preferred language"
2366 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2368 #: actions/profilesettings.php:154
2372 #: actions/profilesettings.php:155
2373 msgid "What timezone are you normally in?"
2374 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2376 #: actions/profilesettings.php:160
2378 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2380 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2381 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2383 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2386 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2388 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2389 msgid "Timezone not selected."
2390 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2392 #: actions/profilesettings.php:234
2393 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2394 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2396 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2398 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2399 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2401 #: actions/profilesettings.php:295
2402 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2403 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2405 #: actions/profilesettings.php:328
2406 msgid "Couldn't save profile."
2407 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2409 #: actions/profilesettings.php:336
2410 msgid "Couldn't save tags."
2411 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2413 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2414 msgid "Settings saved."
2415 msgstr "Stillingar vistaðar."
2417 #: actions/public.php:83
2419 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2422 #: actions/public.php:92
2423 msgid "Could not retrieve public stream."
2424 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2426 #: actions/public.php:129
2428 msgid "Public timeline, page %d"
2429 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2431 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2432 msgid "Public timeline"
2433 msgstr "Almenningsrás"
2435 #: actions/public.php:151
2436 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2439 #: actions/public.php:155
2440 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2443 #: actions/public.php:159
2444 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2447 #: actions/public.php:179
2450 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2454 #: actions/public.php:182
2455 msgid "Be the first to post!"
2458 #: actions/public.php:186
2461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2464 #: actions/public.php:233
2467 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2468 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2469 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2470 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2473 #: actions/public.php:238
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2481 #: actions/publictagcloud.php:57
2482 msgid "Public tag cloud"
2483 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2485 #: actions/publictagcloud.php:63
2487 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2488 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2490 #: actions/publictagcloud.php:69
2492 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2495 #: actions/publictagcloud.php:72
2496 msgid "Be the first to post one!"
2499 #: actions/publictagcloud.php:75
2502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2506 #: actions/publictagcloud.php:135
2510 #: actions/recoverpassword.php:36
2511 msgid "You are already logged in!"
2512 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2514 #: actions/recoverpassword.php:62
2515 msgid "No such recovery code."
2516 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2518 #: actions/recoverpassword.php:66
2519 msgid "Not a recovery code."
2520 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2522 #: actions/recoverpassword.php:73
2523 msgid "Recovery code for unknown user."
2524 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2526 #: actions/recoverpassword.php:86
2527 msgid "Error with confirmation code."
2528 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2530 #: actions/recoverpassword.php:97
2531 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2533 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2536 #: actions/recoverpassword.php:111
2537 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2538 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2540 #: actions/recoverpassword.php:152
2542 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2543 "the email address you have stored in your account."
2546 #: actions/recoverpassword.php:158
2547 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2550 #: actions/recoverpassword.php:188
2551 msgid "Password recovery"
2554 #: actions/recoverpassword.php:191
2555 msgid "Nickname or email address"
2558 #: actions/recoverpassword.php:193
2559 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2560 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2562 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2564 msgstr "Endurheimta"
2566 #: actions/recoverpassword.php:208
2567 msgid "Reset password"
2568 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2570 #: actions/recoverpassword.php:209
2571 msgid "Recover password"
2572 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2574 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2575 msgid "Password recovery requested"
2576 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2578 #: actions/recoverpassword.php:213
2579 msgid "Unknown action"
2580 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2582 #: actions/recoverpassword.php:236
2583 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2584 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2586 #: actions/recoverpassword.php:243
2588 msgstr "Endurstilla"
2590 #: actions/recoverpassword.php:252
2591 msgid "Enter a nickname or email address."
2592 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2594 #: actions/recoverpassword.php:272
2595 msgid "No user with that email address or username."
2596 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2598 #: actions/recoverpassword.php:287
2599 msgid "No registered email address for that user."
2600 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2602 #: actions/recoverpassword.php:301
2603 msgid "Error saving address confirmation."
2604 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2606 #: actions/recoverpassword.php:325
2608 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2609 "address registered to your account."
2611 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2612 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2614 #: actions/recoverpassword.php:344
2615 msgid "Unexpected password reset."
2616 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2618 #: actions/recoverpassword.php:352
2619 msgid "Password must be 6 chars or more."
2620 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2622 #: actions/recoverpassword.php:356
2623 msgid "Password and confirmation do not match."
2624 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2626 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2627 msgid "Error setting user."
2628 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2630 #: actions/recoverpassword.php:382
2631 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2632 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2634 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2635 msgid "Sorry, only invited people can register."
2636 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2638 #: actions/register.php:92
2639 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2642 #: actions/register.php:112
2643 msgid "Registration successful"
2644 msgstr "Nýskráning tókst"
2646 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2647 #: lib/logingroupnav.php:85
2651 #: actions/register.php:135
2652 msgid "Registration not allowed."
2653 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2655 #: actions/register.php:198
2656 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2657 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2659 #: actions/register.php:201
2660 msgid "Not a valid email address."
2661 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2663 #: actions/register.php:212
2664 msgid "Email address already exists."
2665 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2667 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2668 msgid "Invalid username or password."
2669 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2671 #: actions/register.php:342
2673 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2674 "link up to friends and colleagues. "
2677 #: actions/register.php:424
2678 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2680 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2682 #: actions/register.php:429
2683 msgid "6 or more characters. Required."
2684 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2686 #: actions/register.php:433
2687 msgid "Same as password above. Required."
2688 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2690 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2691 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2693 msgstr "Tölvupóstur"
2695 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2696 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2698 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2700 #: actions/register.php:449
2701 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2702 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2704 #: actions/register.php:493
2705 msgid "My text and files are available under "
2706 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2708 #: actions/register.php:495
2709 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2712 #: actions/register.php:496
2714 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2718 #: actions/register.php:537
2721 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2724 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2725 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2726 "notices through instant messages.\n"
2727 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2728 "share your interests. \n"
2729 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2730 "others more about you. \n"
2731 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2734 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2736 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2737 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2739 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2740 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2741 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2742 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2743 "áhugamál og þú. \n"
2744 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2745 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2746 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2749 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2751 #: actions/register.php:561
2753 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2754 "to confirm your email address.)"
2756 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2757 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2759 #: actions/remotesubscribe.php:98
2762 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2763 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2764 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2766 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2767 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2768 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2769 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2771 #: actions/remotesubscribe.php:112
2772 msgid "Remote subscribe"
2773 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2775 #: actions/remotesubscribe.php:124
2776 msgid "Subscribe to a remote user"
2779 #: actions/remotesubscribe.php:129
2780 msgid "User nickname"
2781 msgstr "Stuttnefni notanda"
2783 #: actions/remotesubscribe.php:130
2784 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2785 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2787 #: actions/remotesubscribe.php:133
2789 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2791 #: actions/remotesubscribe.php:134
2792 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2793 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2795 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2796 #: lib/userprofile.php:365
2798 msgstr "Gerast áskrifandi"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:159
2801 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2802 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2804 #: actions/remotesubscribe.php:168
2806 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2807 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2809 #: actions/remotesubscribe.php:176
2811 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2813 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2816 #: actions/remotesubscribe.php:183
2818 msgid "Couldn’t get a request token."
2819 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2821 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2822 #: lib/personalgroupnav.php:105
2824 msgid "Replies to %s"
2825 msgstr "Svör við %s"
2827 #: actions/replies.php:127
2829 msgid "Replies to %s, page %d"
2830 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2832 #: actions/replies.php:144
2834 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2837 #: actions/replies.php:151
2839 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2842 #: actions/replies.php:158
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2845 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2847 #: actions/replies.php:198
2850 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2851 "to his attention yet."
2854 #: actions/replies.php:203
2857 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2858 "[join groups](%%action.groups%%)."
2861 #: actions/replies.php:205
2864 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2865 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2868 #: actions/repliesrss.php:72
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2871 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2873 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2876 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2878 #: actions/sandbox.php:72
2879 msgid "User is already sandboxed."
2882 #: actions/showfavorites.php:79
2884 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2887 #: actions/showfavorites.php:132
2888 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2889 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2891 #: actions/showfavorites.php:170
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2894 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2896 #: actions/showfavorites.php:177
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2899 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2901 #: actions/showfavorites.php:184
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2904 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2906 #: actions/showfavorites.php:205
2908 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2909 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2912 #: actions/showfavorites.php:207
2915 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2916 "they would add to their favorites :)"
2919 #: actions/showfavorites.php:211
2922 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2923 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2924 "would add to their favorites :)"
2927 #: actions/showfavorites.php:242
2928 msgid "This is a way to share what you like."
2931 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2934 msgstr "%s hópurinn"
2936 #: actions/showgroup.php:84
2938 msgid "%s group, page %d"
2939 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2941 #: actions/showgroup.php:218
2942 msgid "Group profile"
2945 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2946 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2950 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2951 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2955 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2959 #: actions/showgroup.php:293
2960 msgid "Group actions"
2961 msgstr "Hópsaðgerðir"
2963 #: actions/showgroup.php:328
2965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2968 #: actions/showgroup.php:334
2970 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2973 #: actions/showgroup.php:340
2975 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2978 #: actions/showgroup.php:345
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "FOAF for %s group"
2981 msgstr "%s hópurinn"
2983 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2987 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2988 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2989 #: lib/tagcloudsection.php:71
2993 #: actions/showgroup.php:392
2995 msgstr "Allir meðlimir"
2997 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3001 #: actions/showgroup.php:432
3005 #: actions/showgroup.php:448
3008 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3011 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3012 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3015 #: actions/showgroup.php:454
3018 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3019 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3020 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3021 "their life and interests. "
3024 #: actions/showgroup.php:482
3028 #: actions/showmessage.php:81
3029 msgid "No such message."
3030 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3032 #: actions/showmessage.php:98
3033 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3034 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3036 #: actions/showmessage.php:108
3038 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3039 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3041 #: actions/showmessage.php:113
3043 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3044 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3046 #: actions/shownotice.php:90
3048 msgid "Notice deleted."
3049 msgstr "Babl sent inn"
3051 #: actions/showstream.php:73
3056 #: actions/showstream.php:79
3059 msgstr "%s, síða %d"
3061 #: actions/showstream.php:122
3063 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3066 #: actions/showstream.php:129
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3071 #: actions/showstream.php:136
3073 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3076 #: actions/showstream.php:143
3078 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3081 #: actions/showstream.php:148
3086 #: actions/showstream.php:191
3088 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3091 #: actions/showstream.php:196
3093 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3094 "would be a good time to start :)"
3097 #: actions/showstream.php:198
3100 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3101 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3104 #: actions/showstream.php:234
3107 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3110 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3113 #: actions/showstream.php:239
3116 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3118 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3121 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3123 msgid "You cannot silence users on this site."
3124 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3126 #: actions/silence.php:72
3127 msgid "User is already silenced."
3130 #: actions/siteadminpanel.php:69
3131 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3134 #: actions/siteadminpanel.php:147
3135 msgid "Site name must have non-zero length."
3138 #: actions/siteadminpanel.php:155
3140 msgid "You must have a valid contact email address"
3141 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3143 #: actions/siteadminpanel.php:173
3145 msgid "Unknown language \"%s\""
3148 #: actions/siteadminpanel.php:180
3149 msgid "Invalid snapshot report URL."
3152 #: actions/siteadminpanel.php:186
3153 msgid "Invalid snapshot run value."
3156 #: actions/siteadminpanel.php:192
3157 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3160 #: actions/siteadminpanel.php:199
3161 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3164 #: actions/siteadminpanel.php:204
3165 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3168 #: actions/siteadminpanel.php:210
3169 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3172 #: actions/siteadminpanel.php:216
3173 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3176 #: actions/siteadminpanel.php:266
3180 #: actions/siteadminpanel.php:269
3183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3185 #: actions/siteadminpanel.php:270
3186 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3189 #: actions/siteadminpanel.php:274
3193 #: actions/siteadminpanel.php:275
3194 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3197 #: actions/siteadminpanel.php:279
3198 msgid "Brought by URL"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:280
3202 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3205 #: actions/siteadminpanel.php:284
3207 msgid "Contact email address for your site"
3208 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3210 #: actions/siteadminpanel.php:290
3213 msgstr "Staðbundin sýn"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:301
3216 msgid "Default timezone"
3219 #: actions/siteadminpanel.php:302
3220 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3223 #: actions/siteadminpanel.php:308
3225 msgid "Default site language"
3226 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3228 #: actions/siteadminpanel.php:316
3233 #: actions/siteadminpanel.php:319
3236 msgstr "Endurheimta"
3238 #: actions/siteadminpanel.php:319
3239 msgid "Site's server hostname."
3242 #: actions/siteadminpanel.php:323
3246 #: actions/siteadminpanel.php:325
3247 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:331
3255 #: actions/siteadminpanel.php:334
3260 #: actions/siteadminpanel.php:336
3261 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3264 #: actions/siteadminpanel.php:340
3269 #: actions/siteadminpanel.php:342
3270 msgid "Make registration invitation only."
3273 #: actions/siteadminpanel.php:346
3277 #: actions/siteadminpanel.php:348
3278 msgid "Disable new registrations."
3281 #: actions/siteadminpanel.php:354
3285 #: actions/siteadminpanel.php:357
3286 msgid "Randomly during Web hit"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:358
3290 msgid "In a scheduled job"
3293 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3296 msgstr "Endurheimta"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:360
3299 msgid "Data snapshots"
3302 #: actions/siteadminpanel.php:361
3303 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:366
3310 #: actions/siteadminpanel.php:367
3311 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:372
3318 #: actions/siteadminpanel.php:373
3319 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:380
3327 #: actions/siteadminpanel.php:384
3332 #: actions/siteadminpanel.php:385
3336 #: actions/siteadminpanel.php:387
3340 #: actions/siteadminpanel.php:388
3341 msgid "When to use SSL"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:393
3348 #: actions/siteadminpanel.php:394
3349 msgid "Server to direct SSL requests to"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:400
3356 #: actions/siteadminpanel.php:403
3360 #: actions/siteadminpanel.php:403
3361 msgid "Maximum number of characters for notices."
3364 #: actions/siteadminpanel.php:407
3368 #: actions/siteadminpanel.php:407
3369 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3372 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3374 msgid "Save site settings"
3375 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3377 #: actions/smssettings.php:58
3378 msgid "SMS Settings"
3379 msgstr "SMS stillingar"
3381 #: actions/smssettings.php:69
3383 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3384 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3386 #: actions/smssettings.php:91
3388 msgid "SMS is not available."
3389 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3391 #: actions/smssettings.php:112
3392 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3393 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3395 #: actions/smssettings.php:123
3396 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3397 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3399 #: actions/smssettings.php:130
3400 msgid "Confirmation code"
3401 msgstr "Staðfestingarlykill"
3403 #: actions/smssettings.php:131
3404 msgid "Enter the code you received on your phone."
3405 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3407 #: actions/smssettings.php:138
3408 msgid "SMS Phone number"
3409 msgstr "SMS símanúmer"
3411 #: actions/smssettings.php:140
3412 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3413 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3415 #: actions/smssettings.php:174
3417 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3420 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3421 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3423 #: actions/smssettings.php:306
3424 msgid "No phone number."
3425 msgstr "Ekkert símanúmer."
3427 #: actions/smssettings.php:311
3428 msgid "No carrier selected."
3429 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3431 #: actions/smssettings.php:318
3432 msgid "That is already your phone number."
3433 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3435 #: actions/smssettings.php:321
3436 msgid "That phone number already belongs to another user."
3437 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3439 #: actions/smssettings.php:347
3441 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3442 "for the code and instructions on how to use it."
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3461 #: actions/smssettings.php:476
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3467 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3468 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3471 #: actions/smssettings.php:498
3472 msgid "No code entered"
3473 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3475 #: actions/subedit.php:70
3476 msgid "You are not subscribed to that profile."
3477 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3479 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3487 #: actions/subscribe.php:69
3489 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3491 #: actions/subscribers.php:50
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "%s áskrifendur"
3496 #: actions/subscribers.php:52
3498 msgid "%s subscribers, page %d"
3499 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3505 #: actions/subscribers.php:67
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3510 #: actions/subscribers.php:108
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3516 #: actions/subscribers.php:110
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3521 #: actions/subscribers.php:114
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "%s áskriftir"
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3535 msgid "%s subscriptions, page %d"
3536 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3547 #: actions/subscriptions.php:121
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3557 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3562 #: actions/subscriptions.php:194
3564 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3566 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3570 #: actions/tagother.php:33
3571 msgid "Not logged in"
3572 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3574 #: actions/tagother.php:39
3575 msgid "No id argument."
3576 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3578 #: actions/tagother.php:65
3583 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3584 msgid "User profile"
3585 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3587 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3591 #: actions/tagother.php:141
3593 msgstr "Merkja notanda"
3595 #: actions/tagother.php:151
3597 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3600 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3603 #: actions/tagother.php:193
3605 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3607 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3608 "áskrifendur að þér."
3610 #: actions/tagother.php:200
3611 msgid "Could not save tags."
3612 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3614 #: actions/tagother.php:236
3615 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3617 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3618 "sem þú ert áskrifandi að."
3620 #: actions/tag.php:68
3622 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3623 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3625 #: actions/tag.php:86
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3630 #: actions/tag.php:92
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3635 #: actions/tag.php:98
3637 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3640 #: actions/tagrss.php:35
3641 msgid "No such tag."
3642 msgstr "Ekkert þannig merki."
3644 #: actions/twitapitrends.php:87
3645 msgid "API method under construction."
3646 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3648 #: actions/unblock.php:59
3650 msgid "You haven't blocked that user."
3651 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3653 #: actions/unsandbox.php:72
3655 msgid "User is not sandboxed."
3656 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3658 #: actions/unsilence.php:72
3660 msgid "User is not silenced."
3661 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3663 #: actions/unsubscribe.php:77
3664 msgid "No profile id in request."
3665 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3667 #: actions/unsubscribe.php:84
3668 msgid "No profile with that id."
3669 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3671 #: actions/unsubscribe.php:98
3672 msgid "Unsubscribed"
3673 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3675 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3677 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3680 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3681 #: lib/personalgroupnav.php:115
3685 #: actions/useradminpanel.php:69
3686 msgid "User settings for this StatusNet site."
3689 #: actions/useradminpanel.php:149
3690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3693 #: actions/useradminpanel.php:155
3694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3697 #: actions/useradminpanel.php:165
3699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3702 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3703 #: lib/personalgroupnav.php:109
3705 msgstr "Persónuleg síða"
3707 #: actions/useradminpanel.php:222
3711 #: actions/useradminpanel.php:223
3712 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3715 #: actions/useradminpanel.php:231
3718 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3720 #: actions/useradminpanel.php:235
3721 msgid "New user welcome"
3724 #: actions/useradminpanel.php:236
3725 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3728 #: actions/useradminpanel.php:241
3730 msgid "Default subscription"
3731 msgstr "Allar áskriftir"
3733 #: actions/useradminpanel.php:242
3735 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3737 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3738 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3740 #: actions/useradminpanel.php:251
3743 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3745 #: actions/useradminpanel.php:256
3747 msgid "Invitations enabled"
3748 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3750 #: actions/useradminpanel.php:258
3751 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3754 #: actions/useradminpanel.php:265
3758 #: actions/useradminpanel.php:270
3759 msgid "Handle sessions"
3762 #: actions/useradminpanel.php:272
3763 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3766 #: actions/useradminpanel.php:276
3767 msgid "Session debugging"
3770 #: actions/useradminpanel.php:278
3771 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3774 #: actions/userauthorization.php:105
3775 msgid "Authorize subscription"
3776 msgstr "Heimila áskriftir"
3778 #: actions/userauthorization.php:110
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3785 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3786 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3787 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3789 #: actions/userauthorization.php:188
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Áskrift heimiluð"
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3822 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3823 "subscription. Your subscription token is:"
3825 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3826 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3829 #: actions/userauthorization.php:259
3830 msgid "Subscription rejected"
3831 msgstr "Áskrift hafnað"
3833 #: actions/userauthorization.php:261
3836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3840 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3841 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3843 #: actions/userauthorization.php:296
3845 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3848 #: actions/userauthorization.php:301
3850 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3853 #: actions/userauthorization.php:307
3855 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3858 #: actions/userauthorization.php:322
3860 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3863 #: actions/userauthorization.php:338
3865 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3868 #: actions/userauthorization.php:343
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3871 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3873 #: actions/userauthorization.php:348
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3876 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3878 #: actions/userbyid.php:70
3880 msgstr "Ekkert kenni."
3882 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3883 msgid "Profile design"
3886 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3888 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3889 "palette of your choice."
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3896 #: actions/usergroups.php:64
3898 msgid "%s groups, page %d"
3899 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3901 #: actions/usergroups.php:130
3902 msgid "Search for more groups"
3905 #: actions/usergroups.php:153
3907 msgid "%s is not a member of any group."
3910 #: actions/usergroups.php:158
3912 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3915 #: classes/File.php:137
3918 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3919 "to upload a smaller version."
3922 #: classes/File.php:147
3924 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3927 #: classes/File.php:154
3929 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3932 #: classes/Message.php:45
3934 msgid "You are banned from sending direct messages."
3935 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3937 #: classes/Message.php:61
3938 msgid "Could not insert message."
3939 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3941 #: classes/Message.php:71
3942 msgid "Could not update message with new URI."
3943 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3945 #: classes/Notice.php:164
3947 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3948 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3950 #: classes/Notice.php:179
3951 msgid "Problem saving notice. Too long."
3954 #: classes/Notice.php:183
3955 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3956 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3958 #: classes/Notice.php:188
3960 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3962 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3965 #: classes/Notice.php:194
3967 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3971 #: classes/Notice.php:200
3972 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3973 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3975 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3976 msgid "Problem saving notice."
3977 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3979 #: classes/Notice.php:1124
3981 msgid "DB error inserting reply: %s"
3982 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3984 #: classes/User_group.php:380
3985 msgid "Could not create group."
3986 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3988 #: classes/User_group.php:409
3989 msgid "Could not set group membership."
3990 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3992 #: classes/User.php:347
3994 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3998 msgid "Change your profile settings"
3999 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4002 msgid "Upload an avatar"
4003 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4006 msgid "Change your password"
4007 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4010 msgid "Change email handling"
4011 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4014 msgid "Design your profile"
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4021 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4022 msgid "Other options"
4023 msgstr "Aðrir valkostir"
4025 #: lib/action.php:144
4030 #: lib/action.php:159
4031 msgid "Untitled page"
4032 msgstr "Ónafngreind síða"
4034 #: lib/action.php:425
4035 msgid "Primary site navigation"
4036 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4038 #: lib/action.php:431
4042 #: lib/action.php:431
4043 msgid "Personal profile and friends timeline"
4044 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4046 #: lib/action.php:433
4050 #: lib/action.php:433
4051 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4053 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4054 "persónulegu síðunni þinni"
4056 #: lib/action.php:436
4060 #: lib/action.php:436
4062 msgid "Connect to services"
4063 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4065 #: lib/action.php:440
4067 msgid "Change site configuration"
4068 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4070 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4074 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4076 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4077 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4079 #: lib/action.php:450
4083 #: lib/action.php:450
4084 msgid "Logout from the site"
4085 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4087 #: lib/action.php:455
4088 msgid "Create an account"
4089 msgstr "Búa til aðgang"
4091 #: lib/action.php:458
4092 msgid "Login to the site"
4093 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4095 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4099 #: lib/action.php:461
4103 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4107 #: lib/action.php:464
4108 msgid "Search for people or text"
4109 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4111 #: lib/action.php:485
4113 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4115 #: lib/action.php:551
4117 msgstr "Staðbundin sýn"
4119 #: lib/action.php:617
4121 msgstr "Babl síðunnar"
4123 #: lib/action.php:719
4124 msgid "Secondary site navigation"
4125 msgstr "Stikl undirsíðu"
4127 #: lib/action.php:726
4131 #: lib/action.php:728
4133 msgstr "Spurt og svarað"
4135 #: lib/action.php:732
4139 #: lib/action.php:735
4143 #: lib/action.php:737
4147 #: lib/action.php:739
4151 #: lib/action.php:741
4155 #: lib/action.php:769
4156 msgid "StatusNet software license"
4157 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4159 #: lib/action.php:772
4162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4165 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4168 #: lib/action.php:774
4170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4171 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4173 #: lib/action.php:776
4176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4180 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4181 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4184 #: lib/action.php:790
4186 msgid "Site content license"
4187 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4189 #: lib/action.php:799
4193 #: lib/action.php:804
4197 #: lib/action.php:1068
4201 #: lib/action.php:1077
4205 #: lib/action.php:1085
4209 #: lib/action.php:1133
4210 msgid "There was a problem with your session token."
4211 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4213 #: lib/adminpanelaction.php:96
4215 msgid "You cannot make changes to this site."
4216 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4218 #: lib/adminpanelaction.php:195
4220 msgid "showForm() not implemented."
4221 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4223 #: lib/adminpanelaction.php:224
4225 msgid "saveSettings() not implemented."
4226 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4228 #: lib/adminpanelaction.php:247
4229 msgid "Unable to delete design setting."
4232 #: lib/adminpanelaction.php:300
4234 msgid "Basic site configuration"
4235 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4237 #: lib/adminpanelaction.php:303
4239 msgid "Design configuration"
4240 msgstr "SMS staðfesting"
4242 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4244 msgid "Paths configuration"
4245 msgstr "SMS staðfesting"
4247 #: lib/attachmentlist.php:87
4251 #: lib/attachmentlist.php:265
4255 #: lib/attachmentlist.php:278
4259 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4260 msgid "Notices where this attachment appears"
4263 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4264 msgid "Tags for this attachment"
4267 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4268 msgid "Command results"
4269 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4271 #: lib/channel.php:210
4272 msgid "Command complete"
4273 msgstr "Fullkláruð skipun"
4275 #: lib/channel.php:221
4276 msgid "Command failed"
4277 msgstr "Misheppnuð skipun"
4279 #: lib/command.php:44
4280 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4281 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4283 #: lib/command.php:88
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4286 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4288 #: lib/command.php:92
4289 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4292 #: lib/command.php:99
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Nudge sent to %s"
4295 msgstr "Ýtt við notanda"
4297 #: lib/command.php:126
4300 "Subscriptions: %1$s\n"
4301 "Subscribers: %2$s\n"
4305 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4306 msgid "Notice with that id does not exist"
4309 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4310 msgid "User has no last notice"
4311 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4313 #: lib/command.php:190
4314 msgid "Notice marked as fave."
4315 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4317 #: lib/command.php:315
4320 msgstr "%1$s (%2$s)"
4322 #: lib/command.php:318
4324 msgid "Fullname: %s"
4325 msgstr "Fullt nafn: %s"
4327 #: lib/command.php:321
4329 msgid "Location: %s"
4330 msgstr "Staðsetning: %s"
4332 #: lib/command.php:324
4334 msgid "Homepage: %s"
4335 msgstr "Heimasíða: %s"
4337 #: lib/command.php:327
4342 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4345 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4347 #: lib/command.php:377
4348 msgid "Error sending direct message."
4349 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4351 #: lib/command.php:431
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4354 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4356 #: lib/command.php:439
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "Reply to %s sent"
4359 msgstr "Svara þessu babli"
4361 #: lib/command.php:441
4363 msgid "Error saving notice."
4364 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4366 #: lib/command.php:495
4367 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4368 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4370 #: lib/command.php:502
4372 msgid "Subscribed to %s"
4373 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4375 #: lib/command.php:523
4376 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4377 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4379 #: lib/command.php:530
4381 msgid "Unsubscribed from %s"
4382 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4384 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4385 msgid "Command not yet implemented."
4386 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4388 #: lib/command.php:551
4389 msgid "Notification off."
4390 msgstr "Tilkynningar af."
4392 #: lib/command.php:553
4393 msgid "Can't turn off notification."
4394 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4396 #: lib/command.php:574
4397 msgid "Notification on."
4398 msgstr "Tilkynningar á."
4400 #: lib/command.php:576
4401 msgid "Can't turn on notification."
4402 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4404 #: lib/command.php:588
4405 msgid "Login command is disabled"
4408 #: lib/command.php:602
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Could not create login token for %s"
4411 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4413 #: lib/command.php:607
4415 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4418 #: lib/command.php:623
4420 msgid "You are not subscribed to anyone."
4421 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4423 #: lib/command.php:625
4424 msgid "You are subscribed to this person:"
4425 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4426 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4427 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4429 #: lib/command.php:645
4431 msgid "No one is subscribed to you."
4432 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4434 #: lib/command.php:647
4435 msgid "This person is subscribed to you:"
4436 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4437 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4438 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4440 #: lib/command.php:667
4442 msgid "You are not a member of any groups."
4443 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4445 #: lib/command.php:669
4446 msgid "You are a member of this group:"
4447 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4448 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4449 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4451 #: lib/command.php:683
4454 "on - turn on notifications\n"
4455 "off - turn off notifications\n"
4456 "help - show this help\n"
4457 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4458 "groups - lists the groups you have joined\n"
4459 "subscriptions - list the people you follow\n"
4460 "subscribers - list the people that follow you\n"
4461 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4462 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4463 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4464 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4465 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4466 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4467 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4468 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4469 "join <group> - join group\n"
4470 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4471 "drop <group> - leave group\n"
4472 "stats - get your stats\n"
4473 "stop - same as 'off'\n"
4474 "quit - same as 'off'\n"
4475 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4476 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4477 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4478 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4479 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4480 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4481 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4482 "track <word> - not yet implemented.\n"
4483 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4484 "track off - not yet implemented.\n"
4485 "untrack all - not yet implemented.\n"
4486 "tracks - not yet implemented.\n"
4487 "tracking - not yet implemented.\n"
4490 #: lib/common.php:199
4492 msgid "No configuration file found. "
4493 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4495 #: lib/common.php:200
4496 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4499 #: lib/common.php:201
4500 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4503 #: lib/common.php:202
4505 msgid "Go to the installer."
4506 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4508 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4510 msgstr "Snarskilaboð"
4512 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4513 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4514 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4516 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4517 msgid "Updates by SMS"
4518 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4520 #: lib/dberroraction.php:60
4521 msgid "Database error"
4524 #: lib/designsettings.php:105
4528 #: lib/designsettings.php:109
4531 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4532 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4534 #: lib/designsettings.php:418
4535 msgid "Design defaults restored."
4538 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4539 msgid "Disfavor this notice"
4540 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4542 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4543 msgid "Favor this notice"
4544 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4546 #: lib/favorform.php:140
4550 #: lib/feedlist.php:64
4552 msgstr "Flytja út gögn"
4570 #: lib/galleryaction.php:121
4574 #: lib/galleryaction.php:131
4578 #: lib/galleryaction.php:139
4580 msgid "Select tag to filter"
4581 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4583 #: lib/galleryaction.php:140
4587 #: lib/galleryaction.php:141
4588 msgid "Choose a tag to narrow list"
4589 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4591 #: lib/galleryaction.php:143
4595 #: lib/groupeditform.php:163
4596 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4597 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4599 #: lib/groupeditform.php:168
4601 msgid "Describe the group or topic"
4602 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4604 #: lib/groupeditform.php:170
4605 #, fuzzy, php-format
4606 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4607 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4609 #: lib/groupeditform.php:172
4613 #: lib/groupeditform.php:179
4615 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4616 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4618 #: lib/groupeditform.php:187
4620 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4623 #: lib/groupnav.php:85
4627 #: lib/groupnav.php:101
4631 #: lib/groupnav.php:102
4633 msgid "%s blocked users"
4636 #: lib/groupnav.php:108
4638 msgid "Edit %s group properties"
4639 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4641 #: lib/groupnav.php:113
4643 msgstr "Einkennismerki"
4645 #: lib/groupnav.php:114
4647 msgid "Add or edit %s logo"
4648 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4650 #: lib/groupnav.php:120
4652 msgid "Add or edit %s design"
4655 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4656 msgid "Groups with most members"
4657 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4660 msgid "Groups with most posts"
4661 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4663 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4665 msgid "Tags in %s group's notices"
4666 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4668 #: lib/htmloutputter.php:103
4669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4671 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4673 #: lib/imagefile.php:75
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4676 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4678 #: lib/imagefile.php:80
4679 msgid "Partial upload."
4680 msgstr "Upphal að hluta til."
4682 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4683 msgid "System error uploading file."
4684 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4686 #: lib/imagefile.php:96
4687 msgid "Not an image or corrupt file."
4688 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4690 #: lib/imagefile.php:105
4691 msgid "Unsupported image file format."
4692 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4694 #: lib/imagefile.php:118
4695 msgid "Lost our file."
4696 msgstr "Týndum skránni okkar"
4698 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4699 msgid "Unknown file type"
4700 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4702 #: lib/imagefile.php:217
4706 #: lib/imagefile.php:219
4710 #: lib/jabber.php:191
4715 #: lib/joinform.php:114
4717 msgstr "Gerast meðlimur"
4719 #: lib/leaveform.php:114
4721 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4723 #: lib/logingroupnav.php:80
4724 msgid "Login with a username and password"
4725 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4727 #: lib/logingroupnav.php:86
4728 msgid "Sign up for a new account"
4729 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4731 #: lib/mailbox.php:89
4732 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4733 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4735 #: lib/mailbox.php:139
4737 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4738 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4741 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4747 msgid "Email address confirmation"
4748 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4755 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4757 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4761 "If not, just ignore this message.\n"
4763 "Thanks for your time, \n"
4769 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4770 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4775 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4780 "Faithfully yours,\n"
4784 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4789 msgid "Location: %s\n"
4790 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4794 msgid "Homepage: %s\n"
4795 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4808 msgid "New email address for posting to %s"
4809 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4814 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4816 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4818 "More email instructions at %3$s.\n"
4820 "Faithfully yours,\n"
4823 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4825 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4827 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4829 "Með kærri kveðju,\n"
4838 msgid "SMS confirmation"
4839 msgstr "SMS staðfesting"
4843 msgid "You've been nudged by %s"
4844 msgstr "%s ýtti við þér"
4849 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4850 "to post some news.\n"
4852 "So let's hear from you :)\n"
4856 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4858 "With kind regards,\n"
4864 msgid "New private message from %s"
4865 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4870 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4872 "------------------------------------------------------\n"
4874 "------------------------------------------------------\n"
4876 "You can reply to their message here:\n"
4880 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4882 "With kind regards,\n"
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4889 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4894 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4896 "The URL of your notice is:\n"
4900 "The text of your notice is:\n"
4904 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4908 "Faithfully yours,\n"
4914 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4920 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4922 "The notice is here:\n"
4932 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4933 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4936 #: lib/mediafile.php:142
4937 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4940 #: lib/mediafile.php:147
4942 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4946 #: lib/mediafile.php:152
4947 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4950 #: lib/mediafile.php:159
4951 msgid "Missing a temporary folder."
4954 #: lib/mediafile.php:162
4955 msgid "Failed to write file to disk."
4958 #: lib/mediafile.php:165
4959 msgid "File upload stopped by extension."
4962 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4963 msgid "File exceeds user's quota!"
4966 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4967 msgid "File could not be moved to destination directory."
4970 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4972 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4973 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4975 #: lib/mediafile.php:270
4977 msgid " Try using another %s format."
4980 #: lib/mediafile.php:275
4982 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4985 #: lib/messageform.php:120
4986 msgid "Send a direct notice"
4987 msgstr "Senda bein skilaboð"
4989 #: lib/messageform.php:146
4993 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
4994 msgid "Available characters"
4995 msgstr "Leyfileg tákn"
4997 #: lib/noticeform.php:158
4998 msgid "Send a notice"
5001 #: lib/noticeform.php:171
5003 msgid "What's up, %s?"
5004 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5006 #: lib/noticeform.php:192
5010 #: lib/noticeform.php:196
5011 msgid "Attach a file"
5014 #: lib/noticelist.php:403
5016 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5019 #: lib/noticelist.php:404
5024 #: lib/noticelist.php:404
5028 #: lib/noticelist.php:405
5032 #: lib/noticelist.php:405
5036 #: lib/noticelist.php:411
5040 #: lib/noticelist.php:506
5044 #: lib/noticelist.php:526
5045 msgid "Reply to this notice"
5046 msgstr "Svara þessu babli"
5048 #: lib/noticelist.php:527
5052 #: lib/nudgeform.php:116
5053 msgid "Nudge this user"
5054 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5056 #: lib/nudgeform.php:128
5060 #: lib/nudgeform.php:128
5061 msgid "Send a nudge to this user"
5062 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5064 #: lib/oauthstore.php:283
5065 msgid "Error inserting new profile"
5066 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5068 #: lib/oauthstore.php:291
5069 msgid "Error inserting avatar"
5070 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5072 #: lib/oauthstore.php:311
5073 msgid "Error inserting remote profile"
5074 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5076 #: lib/oauthstore.php:345
5078 msgid "Duplicate notice"
5081 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5083 msgid "You have been banned from subscribing."
5084 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5086 #: lib/oauthstore.php:492
5087 msgid "Couldn't insert new subscription."
5088 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5090 #: lib/personalgroupnav.php:99
5092 msgstr "Persónulegt"
5094 #: lib/personalgroupnav.php:104
5098 #: lib/personalgroupnav.php:114
5102 #: lib/personalgroupnav.php:124
5106 #: lib/personalgroupnav.php:125
5107 msgid "Your incoming messages"
5108 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5110 #: lib/personalgroupnav.php:129
5114 #: lib/personalgroupnav.php:130
5115 msgid "Your sent messages"
5116 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5118 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5120 msgid "Tags in %s's notices"
5121 msgstr "Merki í babli %s"
5123 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5124 msgid "Subscriptions"
5127 #: lib/profileaction.php:126
5128 msgid "All subscriptions"
5129 msgstr "Allar áskriftir"
5131 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5133 msgstr "Áskrifendur"
5135 #: lib/profileaction.php:157
5136 msgid "All subscribers"
5137 msgstr "Allir áskrifendur"
5139 #: lib/profileaction.php:178
5143 #: lib/profileaction.php:183
5144 msgid "Member since"
5145 msgstr "Meðlimur síðan"
5147 #: lib/profileaction.php:245
5149 msgstr "Allir hópar"
5151 #: lib/profileformaction.php:123
5153 msgid "No return-to arguments"
5154 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5156 #: lib/profileformaction.php:137
5157 msgid "unimplemented method"
5160 #: lib/publicgroupnav.php:78
5164 #: lib/publicgroupnav.php:82
5166 msgstr "Notendahópar"
5168 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5170 msgstr "Nýleg merki"
5172 #: lib/publicgroupnav.php:88
5174 msgstr "Í sviðsljósinu"
5176 #: lib/publicgroupnav.php:92
5180 #: lib/sandboxform.php:67
5185 #: lib/sandboxform.php:78
5187 msgid "Sandbox this user"
5188 msgstr "Opna á þennan notanda"
5190 #: lib/searchaction.php:120
5194 #: lib/searchaction.php:126
5198 #: lib/searchaction.php:162
5202 #: lib/searchgroupnav.php:80
5206 #: lib/searchgroupnav.php:81
5207 msgid "Find people on this site"
5208 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5210 #: lib/searchgroupnav.php:83
5211 msgid "Find content of notices"
5212 msgstr "Finna innihald babls"
5214 #: lib/searchgroupnav.php:85
5215 msgid "Find groups on this site"
5216 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5218 #: lib/section.php:89
5219 msgid "Untitled section"
5220 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5222 #: lib/section.php:106
5226 #: lib/silenceform.php:67
5229 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5231 #: lib/silenceform.php:78
5233 msgid "Silence this user"
5234 msgstr "Loka á þennan notanda"
5236 #: lib/subgroupnav.php:83
5238 msgid "People %s subscribes to"
5239 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5241 #: lib/subgroupnav.php:91
5243 msgid "People subscribed to %s"
5244 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5246 #: lib/subgroupnav.php:99
5248 msgid "Groups %s is a member of"
5249 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5251 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5252 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5253 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5256 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5257 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5258 msgid "People Tagcloud as tagged"
5261 #: lib/subscriptionlist.php:126
5266 msgid "Already subscribed!"
5270 msgid "User has blocked you."
5271 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5274 msgid "Could not subscribe."
5275 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5278 msgid "Could not subscribe other to you."
5279 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5283 msgid "Not subscribed!"
5284 msgstr "Ekki í áskrift!"
5288 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5289 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5292 msgid "Couldn't delete subscription."
5293 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5295 #: lib/tagcloudsection.php:56
5299 #: lib/topposterssection.php:74
5301 msgstr "Aðalbablararnir"
5303 #: lib/unsandboxform.php:69
5307 #: lib/unsandboxform.php:80
5309 msgid "Unsandbox this user"
5310 msgstr "Opna á þennan notanda"
5312 #: lib/unsilenceform.php:67
5316 #: lib/unsilenceform.php:78
5318 msgid "Unsilence this user"
5319 msgstr "Opna á þennan notanda"
5321 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5322 msgid "Unsubscribe from this user"
5323 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5325 #: lib/unsubscribeform.php:137
5327 msgstr "Fara úr áskrift"
5329 #: lib/userprofile.php:116
5333 #: lib/userprofile.php:236
5334 msgid "User actions"
5335 msgstr "Notandaaðgerðir"
5337 #: lib/userprofile.php:248
5338 msgid "Edit profile settings"
5341 #: lib/userprofile.php:249
5345 #: lib/userprofile.php:272
5346 msgid "Send a direct message to this user"
5347 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5349 #: lib/userprofile.php:273
5353 #: lib/userprofile.php:311
5358 msgid "a few seconds ago"
5359 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5362 msgid "about a minute ago"
5363 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5367 msgid "about %d minutes ago"
5368 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5371 msgid "about an hour ago"
5372 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5376 msgid "about %d hours ago"
5377 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5380 msgid "about a day ago"
5381 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5385 msgid "about %d days ago"
5386 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5389 msgid "about a month ago"
5390 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5394 msgid "about %d months ago"
5395 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5398 msgid "about a year ago"
5399 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5401 #: lib/webcolor.php:82
5403 msgid "%s is not a valid color!"
5406 #: lib/webcolor.php:123
5408 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5411 #: scripts/maildaemon.php:48
5412 msgid "Could not parse message."
5413 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5415 #: scripts/maildaemon.php:53
5416 msgid "Not a registered user."
5417 msgstr "Ekki skráður notandi."
5419 #: scripts/maildaemon.php:57
5420 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5421 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5423 #: scripts/maildaemon.php:61
5424 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5425 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."