1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:57:10+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%s og vinirnir"
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:103
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s og vinirnir"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "%s og vinirnir"
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
316 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
317 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
322 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
323 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
327 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
328 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
329 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
330 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
331 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:84
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
399 msgid "Could not update your design."
400 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 #: actions/apiatomservice.php:85
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s áskriftir"
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "Hópmeðlimir %s"
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Bein skilaboð til %s"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Bein skilaboð til %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
498 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
524 msgid "No status found with that ID."
525 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:120
530 msgid "This status is already a favorite."
531 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
533 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
536 msgid "Could not create favorite."
537 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
540 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
542 msgid "That status is not a favorite."
543 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
545 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
546 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
547 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
548 msgid "Could not delete favorite."
549 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
553 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
586 msgid "Could not determine source user."
587 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
589 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
590 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
592 msgid "Could not find target user."
593 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
595 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
600 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
601 #: actions/register.php:214
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
610 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
611 #: actions/register.php:216
612 msgid "Not a valid nickname."
613 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
621 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
622 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
623 #: actions/register.php:223
624 msgid "Homepage is not a valid URL."
625 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
627 #. TRANS: Client error in form for group creation.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
632 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
633 #: actions/register.php:226
635 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Form validation error in New application form.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
646 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
647 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
648 #: actions/newgroup.php:156
650 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
651 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
652 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
653 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
673 #: actions/newgroup.php:176
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
692 #: actions/newgroup.php:191
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 #: actions/newgroup.php:198
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
746 msgid "You are not a member of this group."
747 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
756 #: lib/command.php:398
758 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
759 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
761 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
762 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
768 #: actions/apigrouplist.php:104
770 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
771 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
773 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:93
784 msgstr "Hópsaðgerðir"
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Misheppnuð skipun"
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Ótækt bablinnihald"
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
806 msgid "Invalid request token."
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
822 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
915 #: lib/userprofile.php:134
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
940 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 msgid "The request token %s has been revoked."
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1091 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1110 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1112 msgid "Unsupported format."
1113 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1120 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1124 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1128 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1130 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1131 #. TRANS: %s is the error.
1132 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1135 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1137 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:115
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1142 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1144 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1146 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1150 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1152 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 msgid "%s public timeline"
1156 msgstr "Almenningsrás %s"
1158 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1161 msgid "%s updates from everyone!"
1162 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1164 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1165 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Svör við %s"
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Svör við %s"
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Babl merkt með %s"
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1226 #. TRANS: Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:336
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:347
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:381
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Finna innihald babls"
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:409
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Finna innihald babls"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Finna innihald babls"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Finna innihald babls"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Allir meðlimir"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Enginn þannig hópur."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Allir meðlimir"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1417 #. TRANS: Do not translate POST.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1424 msgid "Can only follow people."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1434 #: actions/attachment.php:73
1436 msgid "No such attachment."
1437 msgstr "Ekkert þannig merki."
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1442 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1444 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1445 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1446 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1447 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1448 msgid "No nickname."
1449 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1452 #: actions/avatarbynickname.php:66
1454 msgstr "Engin stærð."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:72
1458 msgid "Invalid size."
1459 msgstr "Ótæk stærð."
1461 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1463 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1464 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1465 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1471 #: actions/avatarsettings.php:78
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1476 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1477 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1478 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1479 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1480 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1481 msgid "User without matching profile."
1482 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1484 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1485 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1486 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1487 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1488 #: actions/grouplogo.php:263
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1497 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1499 msgstr "Upphafleg mynd"
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1504 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1505 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1506 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1511 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1512 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1518 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1519 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1520 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1526 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1527 #: actions/avatarsettings.php:243
1533 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1534 #: actions/avatarsettings.php:318
1536 msgid "No file uploaded."
1537 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1539 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1540 #: actions/avatarsettings.php:346
1541 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1543 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1545 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1546 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1547 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1548 msgid "Lost our file data."
1549 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1551 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1552 #: actions/avatarsettings.php:385
1553 msgid "Avatar updated."
1554 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1556 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1557 #: actions/avatarsettings.php:389
1558 msgid "Failed updating avatar."
1559 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1561 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:413
1564 msgid "Avatar deleted."
1565 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1567 #. TRANS: Title for backup account page.
1568 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1569 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1570 msgid "Backup account"
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1574 #: actions/backupaccount.php:79
1576 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1577 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1579 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1580 #: actions/backupaccount.php:84
1581 msgid "You may not backup your account."
1584 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1585 #: actions/backupaccount.php:225
1587 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1588 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1589 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1590 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1591 "are not backed up."
1594 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:248
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 #: actions/backupaccount.php:252
1602 msgid "Backup your account"
1605 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1606 #: actions/block.php:68
1607 msgid "You already blocked that user."
1608 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1610 #. TRANS: Title for block user page.
1611 #. TRANS: Legend for block user form.
1612 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1614 msgstr "Loka á notanda"
1616 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1617 #: actions/block.php:139
1619 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1620 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1621 "will not be notified of any @-replies from them."
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1631 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1632 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 #: actions/block.php:158
1640 msgid "Do not block this user"
1641 msgstr "Opna á þennan notanda"
1643 #. TRANS: Button label on the user block form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1648 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1649 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1650 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1651 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1657 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1658 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1659 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1660 msgid "Block this user"
1661 msgstr "Loka á þennan notanda"
1663 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1664 #: actions/block.php:189
1665 msgid "Failed to save block information."
1666 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1668 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %s is a group nickname.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1671 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "%s blocked profiles"
1673 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1675 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1680 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1682 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1685 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1686 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1688 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1701 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1702 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1703 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1704 msgid "Unblock this user"
1705 msgstr "Opna á þennan notanda"
1707 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1708 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1709 #: actions/bookmarklet.php:51
1712 msgstr "Svör við %s"
1714 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1715 #: actions/confirmaddress.php:74
1716 msgid "No confirmation code."
1717 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1719 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:80
1721 msgid "Confirmation code not found."
1722 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1724 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:86
1726 msgid "That confirmation code is not for you!"
1727 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1729 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 #: actions/confirmaddress.php:92
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Unrecognized address type %s."
1733 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1735 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1736 #: actions/confirmaddress.php:97
1737 msgid "That address has already been confirmed."
1738 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1740 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1741 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1742 #: actions/confirmaddress.php:132
1744 msgid "Could not delete address confirmation."
1745 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1747 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:150
1749 msgid "Confirm address"
1750 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1752 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1753 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1754 #: actions/confirmaddress.php:166
1756 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1758 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1760 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1761 #: actions/conversation.php:96
1763 msgid "Conversation"
1764 msgstr "Staðfestingarlykill"
1766 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1767 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1768 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1773 #: actions/deleteaccount.php:71
1775 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1776 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1778 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1779 #: actions/deleteaccount.php:77
1781 msgid "You cannot delete your account."
1782 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1784 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1785 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1789 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1790 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1791 #: actions/deleteaccount.php:164
1793 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1796 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1797 #: actions/deleteaccount.php:206
1799 msgid "Account deleted."
1800 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1802 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1803 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1804 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1806 msgid "Delete account"
1807 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1809 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1810 #: actions/deleteaccount.php:279
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #: actions/deleteaccount.php:285
1821 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1825 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1826 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1827 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1828 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1832 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1833 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1834 #: actions/deleteaccount.php:304
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 #: actions/deleteaccount.php:323
1842 msgid "Permanently delete your account"
1843 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1846 #: actions/deleteapplication.php:62
1847 msgid "You must be logged in to delete an application."
1848 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1851 #: actions/deleteapplication.php:71
1852 msgid "Application not found."
1853 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1857 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1858 #: actions/showapplication.php:94
1860 msgid "You are not the owner of this application."
1861 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1863 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1864 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1865 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1866 #: lib/action.php:1409
1867 msgid "There was a problem with your session token."
1868 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1870 #. TRANS: Title for delete application page.
1871 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1872 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 #: actions/deleteapplication.php:152
1880 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1881 "about the application from the database, including all existing user "
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1886 #: actions/deleteapplication.php:161
1887 msgid "Do not delete this application"
1888 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1891 #: actions/deleteapplication.php:167
1893 msgid "Delete this application"
1894 msgstr "Eyða þessu babli"
1896 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1897 #: actions/deletegroup.php:64
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1908 msgid "No nickname or ID."
1909 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1912 #: actions/deletegroup.php:107
1914 msgid "You are not allowed to delete this group."
1915 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1917 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1919 #: actions/deletegroup.php:150
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Could not delete group %s."
1922 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1924 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1925 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1926 #: actions/deletegroup.php:159
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Deleted group %s"
1929 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1931 #. TRANS: Title of delete group page.
1932 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1935 msgid "Delete group"
1938 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:206
1941 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1942 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1943 "will still appear in individual timelines."
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:224
1949 msgid "Do not delete this group"
1950 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1953 #: actions/deletegroup.php:231
1955 msgid "Delete this group"
1956 msgstr "Eyða þessu babli"
1958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1961 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1963 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1964 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1965 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1966 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1967 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1968 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1969 #: lib/settingsaction.php:72
1970 msgid "Not logged in."
1971 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1973 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1974 #: actions/deletenotice.php:110
1976 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1980 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1981 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1982 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1983 msgid "Delete notice"
1986 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1987 #: actions/deletenotice.php:152
1988 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1989 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1992 #: actions/deletenotice.php:159
1994 msgid "Do not delete this notice"
1995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1999 msgid "Delete this notice"
2000 msgstr "Eyða þessu babli"
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2003 #: actions/deleteuser.php:66
2005 msgid "You cannot delete users."
2006 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2009 #: actions/deleteuser.php:74
2011 msgid "You can only delete local users."
2012 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2014 #. TRANS: Title of delete user page.
2015 #: actions/deleteuser.php:110
2021 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2022 #: actions/deleteuser.php:134
2027 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2028 #: actions/deleteuser.php:138
2030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2031 "the user from the database, without a backup."
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2035 #: actions/deleteuser.php:158
2037 msgid "Do not delete this user"
2038 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2041 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2042 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2044 msgid "Delete this user"
2045 msgstr "Eyða þessu babli"
2047 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2048 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2049 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2053 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2054 #: actions/designadminpanel.php:71
2055 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2058 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2059 #: actions/designadminpanel.php:327
2061 msgid "Invalid logo URL."
2062 msgstr "Ótæk stærð."
2064 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2065 #: actions/designadminpanel.php:333
2067 msgid "Invalid SSL logo URL."
2068 msgstr "Ótæk stærð."
2070 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2071 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2072 #: actions/designadminpanel.php:339
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "Theme not available: %s."
2075 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2077 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2078 #: actions/designadminpanel.php:437
2083 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:444
2086 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2088 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2089 #: actions/designadminpanel.php:452
2092 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:467
2097 msgid "Change theme"
2100 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:485
2104 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2106 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:487
2109 msgid "Theme for the site."
2110 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2112 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2113 #: actions/designadminpanel.php:494
2115 msgid "Custom theme"
2116 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2118 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:499
2120 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2123 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2124 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2125 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2126 msgid "Change background image"
2129 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2130 #. TRANS: Field label for background color selector.
2131 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2132 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2133 #: lib/designsettings.php:183
2137 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2138 #: actions/designadminpanel.php:527
2139 #, fuzzy, php-format
2141 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2143 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2145 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2146 #: actions/designadminpanel.php:558
2150 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2151 #: actions/designadminpanel.php:575
2155 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2156 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2157 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2158 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2159 msgid "Turn background image on or off."
2162 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2163 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2164 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2165 msgid "Tile background image"
2168 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2169 #: actions/designadminpanel.php:598
2171 msgid "Change colors"
2172 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2174 #. TRANS: Field label for content color selector.
2175 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2176 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2181 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2182 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2183 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2188 #. TRANS: Field label for text color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2194 #. TRANS: Field label for link color selector.
2195 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2196 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2199 msgstr "Innskráning"
2201 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2202 #: actions/designadminpanel.php:691
2206 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2207 #: actions/designadminpanel.php:696
2211 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:718
2214 msgid "Use defaults"
2217 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2218 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2219 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2220 msgid "Restore default designs"
2223 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2224 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2225 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2226 msgid "Reset back to default"
2229 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2230 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2231 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2235 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2236 #: actions/disfavor.php:84
2237 msgid "This notice is not a favorite!"
2238 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2240 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2241 #: actions/disfavor.php:99
2242 msgid "Add to favorites"
2243 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2246 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2247 #: actions/doc.php:155
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "No such document \"%s\"."
2250 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2252 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Form legend.
2254 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2255 msgid "Edit application"
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2259 #: actions/editapplication.php:66
2261 msgid "You must be logged in to edit an application."
2262 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2265 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2267 msgid "No such application."
2268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2270 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:167
2273 msgid "Use this form to edit your application."
2274 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2279 msgid "Name is required."
2280 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2285 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2286 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2288 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2291 msgid "Name already in use. Try another one."
2292 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2297 msgid "Description is required."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:208
2302 msgid "Source URL is too long."
2305 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2308 msgid "Source URL is not valid."
2309 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2311 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2313 msgid "Organization is required."
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2319 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2320 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2322 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2323 msgid "Organization homepage is required."
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2328 msgid "Callback is too long."
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2333 msgid "Callback URL is not valid."
2336 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:282
2339 msgid "Could not update application."
2340 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2342 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2343 #: actions/editgroup.php:55
2345 msgid "Edit %s group"
2346 msgstr "Breyta hópnum %s"
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2350 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2351 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2352 msgid "You must be logged in to create a group."
2353 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2357 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2358 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2359 msgid "You must be an admin to edit the group."
2360 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2362 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2363 #: actions/editgroup.php:161
2364 msgid "Use this form to edit the group."
2365 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2367 #. TRANS: Group edit form validation error.
2368 #. TRANS: Group create form validation error.
2369 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2372 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2374 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2375 #: actions/editgroup.php:272
2376 msgid "Could not update group."
2377 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2379 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2380 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2381 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2383 msgid "Could not create aliases."
2384 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2386 #. TRANS: Group edit form success message.
2387 #: actions/editgroup.php:296
2388 msgid "Options saved."
2389 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2391 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2392 #: actions/emailsettings.php:61
2393 msgid "Email settings"
2394 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2396 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2397 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2398 #: actions/emailsettings.php:76
2400 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2401 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2403 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2405 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2407 msgid "Email address"
2408 msgstr "Tölvupóstföng"
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:113
2412 msgid "Current confirmed email address."
2413 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2415 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2416 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2417 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2418 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2419 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2420 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2421 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2422 #: actions/smssettings.php:176
2425 msgstr "Endurheimta"
2427 #: actions/emailsettings.php:123
2429 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2430 "a message with further instructions."
2432 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2433 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2435 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2436 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2437 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2438 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2439 #. TRANS: organization.
2440 #: actions/emailsettings.php:140
2441 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2442 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2444 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2446 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2448 #: actions/smssettings.php:158
2454 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2455 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2457 msgid "Incoming email"
2458 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2460 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2461 #: actions/emailsettings.php:158
2462 msgid "I want to post notices by email."
2463 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2465 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2466 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2467 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2468 msgid "Send email to this address to post new notices."
2469 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2471 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2472 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2473 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2474 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2475 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2477 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2478 #: actions/emailsettings.php:193
2480 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2484 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2485 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2486 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2492 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:208
2494 msgid "Email preferences"
2495 msgstr "Tölvupóstföng"
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:216
2499 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2500 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:222
2504 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2505 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2508 #: actions/emailsettings.php:229
2509 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2510 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2512 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2513 #: actions/emailsettings.php:235
2515 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2516 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2518 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2519 #: actions/emailsettings.php:241
2520 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2521 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:247
2525 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2526 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2528 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2529 #: actions/emailsettings.php:368
2531 msgid "Email preferences saved."
2532 msgstr "Stillingar vistaðar."
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2535 #: actions/emailsettings.php:388
2536 msgid "No email address."
2537 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2539 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2540 #: actions/emailsettings.php:396
2541 msgid "Cannot normalize that email address"
2542 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2544 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2545 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2546 #: actions/siteadminpanel.php:144
2547 msgid "Not a valid email address."
2548 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2550 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2551 #: actions/emailsettings.php:405
2552 msgid "That is already your email address."
2553 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2555 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2556 #: actions/emailsettings.php:409
2557 msgid "That email address already belongs to another user."
2558 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2563 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2564 #: actions/smssettings.php:365
2566 msgid "Could not insert confirmation code."
2567 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2569 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2570 #: actions/emailsettings.php:433
2572 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2573 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2575 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2576 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2577 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2579 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2580 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2581 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2582 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2583 #: actions/smssettings.php:399
2584 msgid "No pending confirmation to cancel."
2585 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2587 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2588 #: actions/emailsettings.php:459
2590 msgid "That is the wrong email address."
2591 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2595 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2597 msgid "Could not delete email confirmation."
2598 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2600 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2601 #: actions/emailsettings.php:473
2602 msgid "Email confirmation cancelled."
2603 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2605 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2606 #. TRANS: registered for the active user.
2607 #: actions/emailsettings.php:493
2608 msgid "That is not your email address."
2609 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2611 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2612 #: actions/emailsettings.php:514
2613 msgid "The email address was removed."
2614 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2616 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2617 msgid "No incoming email address."
2618 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2623 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2625 msgid "Could not update user record."
2626 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2628 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2629 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2630 msgid "Incoming email address removed."
2631 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2633 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2634 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2635 msgid "New incoming email address added."
2636 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2638 #: actions/favor.php:79
2639 msgid "This notice is already a favorite!"
2640 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2642 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2643 msgid "Disfavor favorite"
2644 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2646 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2647 #: lib/publicgroupnav.php:93
2648 msgid "Popular notices"
2649 msgstr "Vinsælt babl"
2651 #: actions/favorited.php:67
2653 msgid "Popular notices, page %d"
2654 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2656 #: actions/favorited.php:79
2657 msgid "The most popular notices on the site right now."
2658 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2660 #: actions/favorited.php:150
2661 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2664 #: actions/favorited.php:153
2666 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2667 "next to any notice you like."
2670 #: actions/favorited.php:156
2673 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2674 "notice to your favorites!"
2677 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2678 #: lib/personalgroupnav.php:118
2680 msgid "%s's favorite notices"
2681 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2683 #: actions/favoritesrss.php:115
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2686 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2688 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2689 #: lib/publicgroupnav.php:89
2690 msgid "Featured users"
2691 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2693 #: actions/featured.php:71
2695 msgid "Featured users, page %d"
2696 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2698 #: actions/featured.php:99
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "A selection of some great users on %s"
2701 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2703 #: actions/file.php:34
2705 msgid "No notice ID."
2706 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2708 #: actions/file.php:38
2711 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2713 #: actions/file.php:42
2715 msgid "No attachments."
2716 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2718 #: actions/file.php:51
2719 msgid "No uploaded attachments."
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2723 msgid "Not expecting this response!"
2724 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2728 msgid "User being listened to does not exist."
2729 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2732 msgid "You can use the local subscription!"
2733 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2736 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2737 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2739 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2740 msgid "You are not authorized."
2741 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2743 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2745 msgid "Could not convert request token to access token."
2746 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2748 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2750 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2751 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2753 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2755 msgid "Error updating remote profile."
2756 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2758 #: actions/getfile.php:79
2760 msgid "No such file."
2761 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2763 #: actions/getfile.php:83
2765 msgid "Cannot read file."
2766 msgstr "Týndum skránni okkar"
2768 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2770 msgid "Invalid role."
2771 msgstr "Ótæk stærð."
2773 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2774 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2777 #: actions/grantrole.php:75
2778 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2779 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2781 #: actions/grantrole.php:82
2783 msgid "User already has this role."
2784 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2788 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2789 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2790 #: lib/profileformaction.php:79
2791 msgid "No profile specified."
2792 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2796 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2797 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2798 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2799 msgid "No profile with that ID."
2800 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2802 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2803 #: actions/makeadmin.php:81
2805 msgid "No group specified."
2806 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2808 #: actions/groupblock.php:91
2809 msgid "Only an admin can block group members."
2812 #: actions/groupblock.php:95
2814 msgid "User is already blocked from group."
2815 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2817 #: actions/groupblock.php:100
2819 msgid "User is not a member of group."
2820 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2822 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2824 msgid "Block user from group"
2825 msgstr "Loka á notanda"
2827 #: actions/groupblock.php:160
2830 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2831 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2832 "the group in the future."
2835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2836 #: actions/groupblock.php:182
2838 msgid "Do not block this user from this group"
2839 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2842 #: actions/groupblock.php:189
2844 msgid "Block this user from this group"
2845 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2847 #: actions/groupblock.php:206
2848 msgid "Database error blocking user from group."
2851 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2853 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2855 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2857 msgid "You must be logged in to edit a group."
2858 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2860 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2862 msgid "Group design"
2865 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2867 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2868 "palette of your choice."
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2873 msgid "Design preferences saved."
2874 msgstr "Stillingar vistaðar."
2876 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2877 #. TRANS: Group logo form legend.
2878 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2880 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2882 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2883 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2884 #: actions/grouplogo.php:157
2885 #, fuzzy, php-format
2887 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2888 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2890 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2891 #: actions/grouplogo.php:244
2895 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2896 #: actions/grouplogo.php:301
2900 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2901 #: actions/grouplogo.php:378
2903 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2905 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2907 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2908 #: actions/grouplogo.php:413
2909 msgid "Logo updated."
2910 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2912 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2913 #: actions/grouplogo.php:416
2914 msgid "Failed updating logo."
2915 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2917 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2918 #. TRANS: %s is the name of the group.
2919 #: actions/groupmembers.php:102
2921 msgid "%s group members"
2922 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2924 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2925 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2926 #: actions/groupmembers.php:107
2928 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2929 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2931 #: actions/groupmembers.php:122
2932 msgid "A list of the users in this group."
2933 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2935 #: actions/groupmembers.php:186
2939 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2940 #: actions/groupmembers.php:399
2945 #. TRANS: Submit button title.
2946 #: actions/groupmembers.php:403
2948 msgid "Block this user"
2951 #: actions/groupmembers.php:498
2952 msgid "Make user an admin of the group"
2955 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2956 #: actions/groupmembers.php:533
2961 #. TRANS: Submit button title.
2962 #: actions/groupmembers.php:537
2964 msgid "Make this user an admin"
2967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2968 #: actions/grouprss.php:142
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2971 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2978 #: actions/groups.php:64
2980 msgid "Groups, page %d"
2981 msgstr "Hópar, síða %d"
2983 #: actions/groups.php:90
2986 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2987 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2988 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2989 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2993 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2994 msgid "Create a new group"
2995 msgstr "Búa til nýjan hóp"
2997 #: actions/groupsearch.php:52
2998 #, fuzzy, php-format
3000 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3001 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3003 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3004 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3006 #: actions/groupsearch.php:58
3007 msgid "Group search"
3010 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3011 #: actions/peoplesearch.php:83
3014 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3016 #: actions/groupsearch.php:82
3019 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3020 "newgroup%%) yourself."
3023 #: actions/groupsearch.php:85
3026 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3027 "action.newgroup%%) yourself!"
3030 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3031 #: actions/groupunblock.php:94
3032 msgid "Only an admin can unblock group members."
3035 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3036 #: actions/groupunblock.php:99
3038 msgid "User is not blocked from group."
3039 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3041 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3042 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3043 msgid "Error removing the block."
3044 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3046 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3047 #: actions/imsettings.php:58
3049 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3051 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3052 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3053 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3054 #: actions/imsettings.php:71
3057 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3058 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3060 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3061 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3062 "neðan og stilltu notkunina."
3064 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3065 #: actions/imsettings.php:90
3067 msgid "IM is not available."
3068 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3070 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3071 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3072 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3074 msgstr "Tölvupóstföng"
3076 #: actions/imsettings.php:109
3077 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3078 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3080 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3081 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3082 #: actions/imsettings.php:120
3085 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3086 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3088 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3089 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3090 "s við í vinalistann þinn?)"
3092 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3093 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3094 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3095 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3096 #. TRANS: person or organization.
3097 #: actions/imsettings.php:139
3100 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3101 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3103 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3104 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3107 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3108 #: actions/imsettings.php:154
3109 msgid "IM preferences"
3110 msgstr "Stillingar vistaðar."
3112 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3113 #: actions/imsettings.php:159
3114 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3115 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3117 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3118 #: actions/imsettings.php:165
3119 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3120 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3122 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3123 #: actions/imsettings.php:171
3124 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3126 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3128 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3129 #: actions/imsettings.php:178
3130 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3131 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3133 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3134 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3135 msgid "Preferences saved."
3136 msgstr "Stillingar vistaðar."
3138 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3139 #: actions/imsettings.php:304
3140 msgid "No Jabber ID."
3141 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3143 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3144 #: actions/imsettings.php:312
3145 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3146 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3148 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3149 #: actions/imsettings.php:317
3150 msgid "Not a valid Jabber ID"
3151 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3153 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3154 #: actions/imsettings.php:321
3155 msgid "That is already your Jabber ID."
3156 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3158 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3159 #: actions/imsettings.php:325
3160 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3161 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3163 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3164 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3165 #: actions/imsettings.php:353
3168 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3169 "s for sending messages to you."
3171 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3172 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3174 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3175 #: actions/imsettings.php:382
3176 msgid "That is the wrong IM address."
3177 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3179 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3180 #: actions/imsettings.php:391
3182 msgid "Could not delete IM confirmation."
3183 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3185 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3186 #: actions/imsettings.php:396
3187 msgid "IM confirmation cancelled."
3188 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3191 #. TRANS: registered for the active user.
3192 #: actions/imsettings.php:417
3193 msgid "That is not your Jabber ID."
3194 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3197 #: actions/imsettings.php:440
3198 msgid "The IM address was removed."
3199 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3201 #: actions/inbox.php:59
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3206 #: actions/inbox.php:62
3208 msgid "Inbox for %s"
3211 #: actions/inbox.php:115
3212 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3214 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3216 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3217 #: actions/invite.php:40
3218 msgid "Invites have been disabled."
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3222 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3223 #: actions/invite.php:44
3225 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3226 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3228 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3229 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3230 #: actions/invite.php:77
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Invalid email address: %s."
3233 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3235 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3236 #: actions/invite.php:116
3238 msgid "Invitations sent"
3239 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3241 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3242 #: actions/invite.php:119
3243 msgid "Invite new users"
3244 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3246 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3247 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3248 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3249 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3250 #: actions/invite.php:139
3252 msgid "You are already subscribed to this user:"
3253 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3254 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3255 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3257 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3258 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3259 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3260 #, fuzzy, php-format
3263 msgstr "%1$s (%2$s)"
3265 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3266 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3267 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3268 #: actions/invite.php:153
3270 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3272 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3274 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3276 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3278 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3279 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3280 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3281 #: actions/invite.php:167
3283 msgid "Invitation sent to the following person:"
3284 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3285 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3286 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3288 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3289 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3290 #: actions/invite.php:177
3292 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3293 "on the site. Thanks for growing the community!"
3295 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3296 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3298 #. TRANS: Form instructions.
3299 #: actions/invite.php:190
3301 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3303 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3304 "þessa örbloggsþjónustu."
3306 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3307 #: actions/invite.php:217
3308 msgid "Email addresses"
3309 msgstr "Tölvupóstföng"
3311 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3312 #: actions/invite.php:220
3313 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3314 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3316 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3317 #: actions/invite.php:224
3318 msgid "Personal message"
3319 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3321 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3322 #: actions/invite.php:227
3323 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3324 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3326 #. TRANS: Send button for inviting friends
3327 #: actions/invite.php:231
3333 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3334 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3335 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3336 #: actions/invite.php:263
3338 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3339 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3341 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3342 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3343 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3344 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3345 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3346 #: actions/invite.php:270
3349 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3351 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3352 "you know and people who interest you.\n"
3354 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3355 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3356 "share your interests.\n"
3362 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3366 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3371 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3376 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3378 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3379 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3381 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3382 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3383 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3389 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3393 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3394 "til að taka þessu boði.\n"
3398 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3401 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3404 #: actions/joingroup.php:59
3405 msgid "You must be logged in to join a group."
3406 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3408 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3409 #: actions/joingroup.php:147
3410 #, fuzzy, php-format
3412 msgid "%1$s joined group %2$s"
3413 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3415 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3416 #: actions/leavegroup.php:59
3417 msgid "You must be logged in to leave a group."
3418 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3420 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3421 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3422 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3423 msgid "You are not a member of that group."
3424 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3426 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3427 #: actions/leavegroup.php:142
3428 #, fuzzy, php-format
3430 msgid "%1$s left group %2$s"
3431 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3433 #. TRANS: User admin panel title
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3440 msgid "License for this StatusNet site"
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3444 msgid "Invalid license selection."
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3449 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3455 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3456 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3459 msgid "Invalid license URL."
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3463 msgid "Invalid license image URL."
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3467 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3471 msgid "License image must be blank or valid URL."
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3475 msgid "License selection"
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3484 msgid "All Rights Reserved"
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3488 msgid "Creative Commons"
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3496 msgid "Select license"
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3500 msgid "License details"
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3508 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3512 msgid "License Title"
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3516 msgid "The title of the license."
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3524 msgid "URL for more information about the license."
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3528 msgid "License Image URL"
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3532 msgid "URL for an image to display with the license."
3535 #. TRANS: Submit button title.
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3537 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3538 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3543 msgid "Save license settings"
3546 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3547 msgid "Already logged in."
3548 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3550 #: actions/login.php:148
3551 msgid "Incorrect username or password."
3552 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3554 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3556 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3557 msgstr "Engin heimild."
3559 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3561 msgstr "Innskráning"
3563 #: actions/login.php:249
3564 msgid "Login to site"
3565 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3567 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3569 msgstr "Muna eftir mér"
3571 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3572 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3574 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3577 #: actions/login.php:269
3578 msgid "Lost or forgotten password?"
3579 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3581 #: actions/login.php:288
3583 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3584 "changing your settings."
3586 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3587 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3589 #: actions/login.php:292
3591 msgid "Login with your username and password."
3592 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3594 #: actions/login.php:295
3595 #, fuzzy, php-format
3597 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3599 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3600 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3601 "action.openidlogin%%). "
3603 #: actions/makeadmin.php:92
3604 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3607 #: actions/makeadmin.php:96
3609 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3612 #: actions/makeadmin.php:133
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3615 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3617 #: actions/makeadmin.php:146
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3620 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3622 #: actions/microsummary.php:69
3624 msgid "No current status."
3625 msgstr "Engin núverandi staða"
3627 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3628 #: actions/newapplication.php:52
3630 msgid "New application"
3631 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3633 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3634 #: actions/newapplication.php:65
3636 msgid "You must be logged in to register an application."
3637 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3639 #: actions/newapplication.php:147
3641 msgid "Use this form to register a new application."
3642 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3644 #: actions/newapplication.php:184
3645 msgid "Source URL is required."
3648 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3650 msgid "Could not create application."
3651 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3653 #. TRANS: Title for form to create a group.
3654 #: actions/newgroup.php:53
3658 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3659 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3661 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3662 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3664 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3665 #: actions/newgroup.php:117
3666 msgid "Use this form to create a new group."
3667 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3669 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3671 msgstr "Ný skilaboð"
3673 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3674 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3675 msgid "You can't send a message to this user."
3676 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3678 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3679 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3680 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3681 #: lib/command.php:581
3683 msgstr "Ekkert innihald!"
3685 #: actions/newmessage.php:161
3686 msgid "No recipient specified."
3687 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3689 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3690 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3692 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3694 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3697 #: actions/newmessage.php:184
3699 msgid "Message sent"
3702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3704 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Direct message to %s sent."
3707 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3709 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3713 #: actions/newnotice.php:69
3717 #: actions/newnotice.php:230
3718 msgid "Notice posted"
3719 msgstr "Babl sent inn"
3721 #: actions/noticesearch.php:68
3724 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3725 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3727 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3728 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3730 #: actions/noticesearch.php:78
3734 #: actions/noticesearch.php:91
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3737 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3739 #: actions/noticesearch.php:121
3742 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3743 "status_textarea=%s)!"
3746 #: actions/noticesearch.php:124
3749 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3750 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3753 #: actions/noticesearchrss.php:96
3755 msgid "Updates with \"%s\""
3758 #: actions/noticesearchrss.php:98
3760 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3761 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3763 #: actions/nudge.php:85
3766 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3769 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3770 "tölvupóstinn sinn."
3772 #: actions/nudge.php:94
3774 msgstr "Ýtt við notanda"
3776 #: actions/nudge.php:97
3778 msgstr "Ýtt við notanda!"
3780 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3781 #: actions/oauthappssettings.php:60
3783 msgid "You must be logged in to list your applications."
3784 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3786 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3787 #: actions/oauthappssettings.php:76
3789 msgid "OAuth applications"
3790 msgstr "Aðrir valkostir"
3792 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3793 #: actions/oauthappssettings.php:88
3794 msgid "Applications you have registered"
3797 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3798 #: actions/oauthappssettings.php:141
3800 msgid "You have not registered any applications yet."
3803 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3804 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3805 msgid "Connected applications"
3808 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3809 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3810 msgid "The following connections exist for your account."
3813 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3816 msgid "You are not a user of that application."
3817 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3819 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3820 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3821 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3822 #, fuzzy, php-format
3823 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3824 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3826 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3827 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3828 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3831 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3835 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3836 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3837 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3840 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3841 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3842 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3843 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3846 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3847 "this instance of StatusNet."
3850 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3851 msgid "Notice has no profile."
3852 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3854 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3856 msgid "%1$s's status on %2$s"
3857 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3859 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3860 #: actions/oembed.php:168
3862 msgid "Content type %s not supported."
3865 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3866 #: actions/oembed.php:172
3868 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3871 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3872 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3873 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3874 msgid "Not a supported data format."
3875 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3877 #: actions/opensearch.php:64
3878 msgid "People Search"
3879 msgstr "Leit að fólki"
3881 #: actions/opensearch.php:67
3882 msgid "Notice Search"
3883 msgstr "Leit í babli"
3885 #: actions/othersettings.php:59
3886 msgid "Other settings"
3887 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3889 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3890 #: actions/othersettings.php:71
3891 msgid "Manage various other options."
3892 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3894 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3895 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3896 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3897 #: actions/othersettings.php:111
3898 msgid " (free service)"
3901 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3902 #: actions/othersettings.php:120
3903 msgid "Shorten URLs with"
3906 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3907 #: actions/othersettings.php:122
3908 msgid "Automatic shortening service to use."
3909 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3911 #. TRANS: Label for checkbox.
3912 #: actions/othersettings.php:128
3914 msgid "View profile designs"
3915 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3917 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3918 #: actions/othersettings.php:130
3919 msgid "Show or hide profile designs."
3922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3923 #: actions/othersettings.php:162
3925 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3927 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3929 #: actions/otp.php:69
3931 msgid "No user ID specified."
3932 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3934 #: actions/otp.php:83
3936 msgid "No login token specified."
3937 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3939 #: actions/otp.php:90
3940 msgid "No login token requested."
3941 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3943 #: actions/otp.php:95
3945 msgid "Invalid login token specified."
3946 msgstr "Ótækt bablinnihald"
3948 #: actions/otp.php:104
3950 msgid "Login token expired."
3951 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3953 #: actions/outbox.php:58
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3958 #: actions/outbox.php:61
3960 msgid "Outbox for %s"
3963 #: actions/outbox.php:116
3964 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3966 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
3968 #: actions/passwordsettings.php:58
3969 msgid "Change password"
3970 msgstr "Breyta lykilorði"
3972 #: actions/passwordsettings.php:69
3973 msgid "Change your password."
3974 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3976 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3977 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3978 msgid "Password change"
3979 msgstr "Lykilorðabreyting"
3981 #: actions/passwordsettings.php:104
3982 msgid "Old password"
3983 msgstr "Eldra lykilorð"
3985 #. TRANS: Field label for password reset form.
3986 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3987 msgid "New password"
3988 msgstr "Nýtt lykilorð"
3990 #: actions/passwordsettings.php:109
3991 msgid "6 or more characters"
3992 msgstr "6 eða fleiri tákn"
3994 #: actions/passwordsettings.php:113
3995 msgid "Same as password above"
3996 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
3998 #: actions/passwordsettings.php:117
4002 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4003 msgid "Password must be 6 or more characters."
4004 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4006 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4007 msgid "Passwords don't match."
4008 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4010 #: actions/passwordsettings.php:165
4011 msgid "Incorrect old password"
4012 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4014 #: actions/passwordsettings.php:181
4015 msgid "Error saving user; invalid."
4016 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4018 #: actions/passwordsettings.php:186
4019 msgid "Can't save new password."
4020 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4022 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4023 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4024 msgid "Password saved."
4025 msgstr "Lykilorð vistað."
4027 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4028 #. TRANS: Menu item for site administration
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4033 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4035 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4038 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4039 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Theme directory not readable: %s."
4043 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4045 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4046 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4050 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4052 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4053 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Background directory not writable: %s."
4057 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Locales directory not readable: %s."
4064 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4069 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4072 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4078 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4083 msgstr "Endurheimta"
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4086 msgid "Site's server hostname."
4089 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4098 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4103 msgid "Locale directory"
4104 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4107 msgid "Directory path to locales."
4110 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4116 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4126 msgid "Server for themes."
4127 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4131 msgid "Web path to themes."
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4139 msgstr "Endurheimta"
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4143 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4146 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4151 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4155 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4158 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4166 msgid "Directory where themes are located."
4169 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4175 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4178 msgid "Avatar server"
4179 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4184 msgid "Server for avatars."
4185 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4187 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4191 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4196 msgid "Web path to avatars."
4197 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4199 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4201 msgid "Avatar directory"
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4206 msgid "Directory where avatars are located."
4209 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4217 msgid "Server for backgrounds."
4218 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4222 msgid "Web path to backgrounds."
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4227 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4232 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4237 msgid "Directory where backgrounds are located."
4240 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4249 msgid "Server for attachments."
4250 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4255 msgid "Web path to attachments."
4256 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4261 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4262 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4266 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4271 msgid "Directory where attachments are located."
4274 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4280 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4284 msgstr "Endurheimta"
4286 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4292 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4303 msgid "When to use SSL."
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4308 msgid "Server to direct SSL requests to."
4311 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4315 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4317 #: actions/peoplesearch.php:52
4320 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4321 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4323 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4324 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4326 #: actions/peoplesearch.php:58
4327 msgid "People search"
4328 msgstr "Leit að fólki"
4330 #: actions/peopletag.php:68
4332 msgid "Not a valid people tag: %s."
4333 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4335 #: actions/peopletag.php:142
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4338 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4340 #: actions/postnotice.php:95
4341 msgid "Invalid notice content."
4342 msgstr "Ótæk stærð."
4344 #: actions/postnotice.php:101
4346 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4349 #. TRANS: Page title for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:59
4351 msgid "Profile settings"
4352 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4354 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:70
4357 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4359 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4362 #. TRANS: Profile settings form legend.
4363 #: actions/profilesettings.php:98
4364 msgid "Profile information"
4365 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4369 #: lib/groupeditform.php:146
4371 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4372 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4374 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4375 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4376 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4377 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4378 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Form input field label.
4384 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4385 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:121
4392 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4394 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4398 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4399 #. TRANS: biography (%d).
4400 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4403 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4404 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4405 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4410 msgid "Describe yourself and your interests"
4411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4413 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4414 #. TRANS: their biography.
4415 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4419 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4420 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4421 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4422 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4423 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4424 #: lib/userprofile.php:167
4426 msgstr "Staðsetning"
4428 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4429 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4430 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4431 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4433 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4434 #: actions/profilesettings.php:153
4435 msgid "Share my current location when posting notices"
4438 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4440 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4441 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:164
4448 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4450 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4453 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:169
4458 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4459 #: actions/profilesettings.php:171
4460 msgid "Preferred language"
4461 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4463 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:181
4468 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4469 #: actions/profilesettings.php:183
4470 msgid "What timezone are you normally in?"
4471 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4473 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4474 #: actions/profilesettings.php:189
4476 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4478 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4479 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4482 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4483 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4484 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4487 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4488 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4489 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4493 msgid "Timezone not selected."
4494 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4497 #: actions/profilesettings.php:277
4499 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4500 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4503 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4504 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4506 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4507 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4510 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4511 #: actions/profilesettings.php:347
4513 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4514 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4517 #: actions/profilesettings.php:405
4519 msgid "Could not save location prefs."
4520 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4522 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4523 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4524 msgid "Could not save tags."
4525 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4527 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4528 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4530 msgid "Settings saved."
4531 msgstr "Stillingar vistaðar."
4533 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4534 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4535 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4537 msgid "Restore account"
4538 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4540 #: actions/public.php:83
4542 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4545 #: actions/public.php:92
4546 msgid "Could not retrieve public stream."
4547 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4549 #: actions/public.php:130
4551 msgid "Public timeline, page %d"
4552 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4554 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4555 msgid "Public timeline"
4556 msgstr "Almenningsrás"
4558 #: actions/public.php:160
4559 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4562 #: actions/public.php:164
4563 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4566 #: actions/public.php:168
4567 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4570 #: actions/public.php:188
4573 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4577 #: actions/public.php:191
4578 msgid "Be the first to post!"
4581 #: actions/public.php:195
4584 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4587 #: actions/public.php:242
4590 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4591 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4592 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4593 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4596 #: actions/public.php:247
4599 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4600 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4604 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4605 #: actions/publictagcloud.php:57
4606 msgid "Public tag cloud"
4607 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4609 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4610 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4611 #: actions/publictagcloud.php:65
4612 #, fuzzy, php-format
4613 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4614 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4616 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4617 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4618 #. TRANS: and do not change the URL part.
4619 #: actions/publictagcloud.php:74
4621 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4624 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4625 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4626 #: actions/publictagcloud.php:79
4627 msgid "Be the first to post one!"
4630 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4631 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4632 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4633 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4634 #. TRANS: and do not change the URL part.
4635 #: actions/publictagcloud.php:87
4638 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4642 #: actions/publictagcloud.php:146
4646 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4647 #: actions/recoverpassword.php:37
4648 msgid "You are already logged in!"
4649 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4651 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4652 #: actions/recoverpassword.php:64
4653 msgid "No such recovery code."
4654 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4656 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4657 #: actions/recoverpassword.php:69
4658 msgid "Not a recovery code."
4659 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4661 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4662 #: actions/recoverpassword.php:77
4663 msgid "Recovery code for unknown user."
4664 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4666 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4667 #: actions/recoverpassword.php:91
4668 msgid "Error with confirmation code."
4669 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4672 #: actions/recoverpassword.php:103
4673 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4675 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4678 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4679 #: actions/recoverpassword.php:118
4680 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4681 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4683 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:160
4687 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4688 "the email address you have stored in your account."
4690 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4691 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4693 #: actions/recoverpassword.php:167
4694 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4697 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4698 #: actions/recoverpassword.php:198
4700 msgid "Password recovery"
4701 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4703 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4704 #: actions/recoverpassword.php:202
4706 msgid "Nickname or email address"
4707 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4709 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4710 #: actions/recoverpassword.php:205
4711 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4712 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4714 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4715 #: actions/recoverpassword.php:212
4717 msgstr "Endurheimta"
4719 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4720 #: actions/recoverpassword.php:214
4724 msgstr "Endurheimta"
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4727 #: actions/recoverpassword.php:223
4728 msgid "Reset password"
4729 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4731 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4732 #: actions/recoverpassword.php:225
4733 msgid "Recover password"
4734 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4736 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4737 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4738 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4739 msgid "Password recovery requested"
4740 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4742 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4743 #: actions/recoverpassword.php:232
4744 msgid "Unknown action"
4745 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4747 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4748 #: actions/recoverpassword.php:258
4750 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4751 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4753 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4754 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4756 msgid "Same as password above."
4757 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4759 #. TRANS: Button text for password reset form.
4760 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4761 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4765 msgstr "Endurstilla"
4767 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4768 #: actions/recoverpassword.php:278
4769 msgid "Enter a nickname or email address."
4770 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4772 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4773 #: actions/recoverpassword.php:309
4774 msgid "No user with that email address or username."
4775 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4777 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4778 #: actions/recoverpassword.php:327
4779 msgid "No registered email address for that user."
4780 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4782 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4783 #: actions/recoverpassword.php:342
4784 msgid "Error saving address confirmation."
4785 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4787 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4788 #: actions/recoverpassword.php:370
4790 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4791 "address registered to your account."
4793 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4794 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4797 #: actions/recoverpassword.php:391
4798 msgid "Unexpected password reset."
4799 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4801 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4802 #: actions/recoverpassword.php:400
4804 msgid "Password must be 6 characters or more."
4805 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4807 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4808 #: actions/recoverpassword.php:405
4809 msgid "Password and confirmation do not match."
4810 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4812 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4813 #: actions/recoverpassword.php:418
4815 msgid "Cannot save new password."
4816 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4818 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4819 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4820 msgid "Error setting user."
4821 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4823 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4824 #: actions/recoverpassword.php:434
4825 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4826 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4828 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4829 msgid "Sorry, only invited people can register."
4830 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4832 #: actions/register.php:99
4834 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4835 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4837 #: actions/register.php:119
4838 msgid "Registration successful"
4839 msgstr "Nýskráning tókst"
4841 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4845 #: actions/register.php:142
4846 msgid "Registration not allowed."
4847 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4849 #: actions/register.php:209
4850 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4851 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4853 #: actions/register.php:218
4854 msgid "Email address already exists."
4855 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4857 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4858 msgid "Invalid username or password."
4859 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4861 #: actions/register.php:351
4863 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4864 "link up to friends and colleagues. "
4867 #: actions/register.php:437
4869 msgid "6 or more characters."
4870 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4872 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4873 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4874 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4876 msgstr "Tölvupóstur"
4878 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4879 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4881 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4883 #: actions/register.php:457
4884 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4885 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4887 #: actions/register.php:462
4888 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4890 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4893 #: actions/register.php:523
4896 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4899 #: actions/register.php:533
4901 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4904 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4905 #: actions/register.php:537
4906 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4909 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4910 #: actions/register.php:540
4911 msgid "All rights reserved."
4914 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4915 #: actions/register.php:545
4918 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4919 "email address, IM address, and phone number."
4922 #: actions/register.php:588
4923 #, fuzzy, php-format
4925 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4928 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4929 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4930 "notices through instant messages.\n"
4931 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4932 "share your interests. \n"
4933 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4934 "others more about you. \n"
4935 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4938 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4940 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
4941 "Héðan vilt þú kannski...\n"
4943 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
4944 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
4945 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
4946 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
4947 "áhugamál og þú. \n"
4948 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
4949 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
4950 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
4953 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
4955 #: actions/register.php:612
4957 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4958 "to confirm your email address.)"
4960 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
4961 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
4963 #: actions/remotesubscribe.php:97
4966 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4967 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4968 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4970 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
4971 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
4972 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
4973 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
4975 #: actions/remotesubscribe.php:111
4976 msgid "Remote subscribe"
4977 msgstr "Fara í fjaráskrift"
4979 #: actions/remotesubscribe.php:123
4981 msgid "Subscribe to a remote user"
4982 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4984 #: actions/remotesubscribe.php:128
4985 msgid "User nickname"
4986 msgstr "Stuttnefni notanda"
4988 #: actions/remotesubscribe.php:129
4989 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4990 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
4992 #: actions/remotesubscribe.php:132
4994 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
4996 #: actions/remotesubscribe.php:133
4997 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4998 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
5000 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5001 #: lib/userprofile.php:411
5003 msgstr "Gerast áskrifandi"
5005 #: actions/remotesubscribe.php:158
5006 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5007 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5009 #: actions/remotesubscribe.php:167
5011 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5012 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5014 #: actions/remotesubscribe.php:175
5016 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5018 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5021 #: actions/remotesubscribe.php:182
5023 msgid "Could not get a request token."
5024 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5026 #: actions/repeat.php:56
5028 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5029 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5031 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5033 msgid "No notice specified."
5034 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5036 #: actions/repeat.php:75
5038 msgid "You cannot repeat your own notice."
5039 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5041 #: actions/repeat.php:89
5043 msgid "You already repeated that notice."
5044 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5046 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5049 msgstr "Í sviðsljósinu"
5051 #: actions/repeat.php:117
5055 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5056 #: lib/personalgroupnav.php:108
5058 msgid "Replies to %s"
5059 msgstr "Svör við %s"
5061 #: actions/replies.php:128
5063 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5064 msgstr "Svör við %s"
5066 #: actions/replies.php:145
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5071 #: actions/replies.php:152
5073 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5076 #: actions/replies.php:159
5078 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5079 msgstr "Svör við %s"
5081 #: actions/replies.php:199
5084 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5085 "notice to them yet."
5088 #: actions/replies.php:204
5091 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5092 "[join groups](%%action.groups%%)."
5095 #: actions/replies.php:206
5098 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5099 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5102 #: actions/repliesrss.php:72
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5105 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5107 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5108 #: actions/restoreaccount.php:78
5110 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5111 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5113 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5114 #: actions/restoreaccount.php:83
5116 msgid "You may not restore your account."
5117 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5119 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5120 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5121 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5123 msgid "No uploaded file."
5126 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5127 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5128 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5131 #. TRANS: Client exception.
5132 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5134 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5138 #. TRANS: Client exception.
5139 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5140 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5143 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5144 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5145 msgid "Missing a temporary folder."
5148 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5149 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5150 msgid "Failed to write file to disk."
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5154 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5155 msgid "File upload stopped by extension."
5158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5159 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5160 msgid "System error uploading file."
5161 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5164 #: actions/restoreaccount.php:207
5166 msgid "Not an Atom feed."
5167 msgstr "Allir meðlimir"
5169 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5170 #: actions/restoreaccount.php:241
5172 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5176 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5177 #: actions/restoreaccount.php:245
5178 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5181 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5182 #: actions/restoreaccount.php:342
5184 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5185 "\">Activity Streams</a> format."
5188 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5189 #: actions/restoreaccount.php:373
5191 msgid "Upload the file"
5194 #: actions/revokerole.php:75
5195 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5196 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5198 #: actions/revokerole.php:82
5200 msgid "User doesn't have this role."
5201 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5203 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5208 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5210 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5211 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5213 #: actions/sandbox.php:72
5214 msgid "User is already sandboxed."
5217 #. TRANS: Menu item for site administration
5218 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5219 #: lib/adminpanelaction.php:379
5223 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5224 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5227 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5228 msgid "Handle sessions"
5231 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5232 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5235 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5236 msgid "Session debugging"
5239 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5240 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5243 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5245 msgid "Save site settings"
5246 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5248 #: actions/showapplication.php:82
5250 msgid "You must be logged in to view an application."
5251 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5253 #: actions/showapplication.php:157
5255 msgid "Application profile"
5256 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5258 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5259 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5263 #. TRANS: Form input field label for application name.
5264 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5265 #: lib/applicationeditform.php:190
5270 #. TRANS: Form input field label.
5271 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5273 msgid "Organization"
5276 #. TRANS: Form input field label.
5277 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5278 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5282 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5283 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5284 #: lib/profileaction.php:187
5288 #: actions/showapplication.php:203
5290 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5293 #: actions/showapplication.php:213
5294 msgid "Application actions"
5297 #: actions/showapplication.php:236
5298 msgid "Reset key & secret"
5301 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5302 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5303 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5307 #: actions/showapplication.php:261
5308 msgid "Application info"
5311 #: actions/showapplication.php:263
5312 msgid "Consumer key"
5315 #: actions/showapplication.php:268
5316 msgid "Consumer secret"
5319 #: actions/showapplication.php:273
5320 msgid "Request token URL"
5323 #: actions/showapplication.php:278
5324 msgid "Access token URL"
5327 #: actions/showapplication.php:283
5328 msgid "Authorize URL"
5331 #: actions/showapplication.php:288
5333 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5337 #: actions/showapplication.php:309
5339 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5340 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5342 #: actions/showfavorites.php:79
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5345 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5347 #: actions/showfavorites.php:132
5348 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5349 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5351 #: actions/showfavorites.php:171
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5354 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5356 #: actions/showfavorites.php:178
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5359 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5361 #: actions/showfavorites.php:185
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5364 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5366 #: actions/showfavorites.php:206
5368 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5369 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5372 #: actions/showfavorites.php:208
5375 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5376 "would add to their favorites :)"
5379 #: actions/showfavorites.php:212
5382 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5383 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5384 "their favorites :)"
5387 #: actions/showfavorites.php:243
5388 msgid "This is a way to share what you like."
5391 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5392 #: actions/showgroup.php:75
5395 msgstr "%s hópurinn"
5397 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5398 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5399 #: actions/showgroup.php:79
5401 msgid "%1$s group, page %2$d"
5402 msgstr "Hópar, síða %d"
5404 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5405 #: actions/showgroup.php:220
5406 msgid "Group profile"
5409 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5410 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5411 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5415 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5416 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5417 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5421 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5422 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5426 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5427 #: actions/showgroup.php:304
5428 msgid "Group actions"
5429 msgstr "Hópsaðgerðir"
5431 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5432 #: actions/showgroup.php:345
5434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5437 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5438 #: actions/showgroup.php:352
5440 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5443 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5444 #: actions/showgroup.php:359
5446 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5449 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5450 #: actions/showgroup.php:365
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "FOAF for %s group"
5453 msgstr "%s hópurinn"
5455 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5456 #: actions/showgroup.php:402
5460 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5461 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5462 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5463 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5467 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5468 #: actions/showgroup.php:417
5470 msgstr "Allir meðlimir"
5472 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5473 #: actions/showgroup.php:453
5477 msgstr "Í sviðsljósinu"
5479 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5480 #: actions/showgroup.php:461
5486 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5487 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5488 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5489 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5490 #: actions/showgroup.php:476
5493 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5496 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5497 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5503 #: actions/showgroup.php:486
5506 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5507 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5508 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5509 "their life and interests. "
5512 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5513 #: actions/showgroup.php:515
5518 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5519 #: actions/showmessage.php:79
5520 msgid "No such message."
5521 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5523 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5524 #: actions/showmessage.php:97
5525 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5526 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5528 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5529 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5530 #: actions/showmessage.php:110
5532 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5533 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5535 #. TRANS: Page title for single message display.
5536 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5537 #: actions/showmessage.php:118
5539 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5540 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5542 #: actions/shownotice.php:90
5544 msgid "Notice deleted."
5545 msgstr "Babl sent inn"
5547 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5548 #: actions/showstream.php:70
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "%1$s tagged %2$s"
5551 msgstr "Hópar, síða %d"
5553 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5554 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5555 #: actions/showstream.php:74
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5558 msgstr "Babl merkt með %s"
5560 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5561 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5562 #: actions/showstream.php:82
5564 msgid "%1$s, page %2$d"
5565 msgstr "Hópar, síða %d"
5567 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5568 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5569 #: actions/showstream.php:127
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5574 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/showstream.php:136
5578 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5581 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5582 #. TRANS: %s is a user nickname.
5583 #: actions/showstream.php:145
5585 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5588 #: actions/showstream.php:152
5590 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5593 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5594 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5595 #: actions/showstream.php:159
5596 #, fuzzy, php-format
5600 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5601 #: actions/showstream.php:211
5603 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5606 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5607 #: actions/showstream.php:217
5609 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5610 "would be a good time to start :)"
5613 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5614 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5615 #: actions/showstream.php:221
5618 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5619 "%?status_textarea=%2$s)."
5622 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5623 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5624 #: actions/showstream.php:264
5627 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5630 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5633 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5634 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5635 #: actions/showstream.php:271
5638 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5643 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5644 #: actions/showstream.php:328
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "Repeat of %s"
5647 msgstr "Svör við %s"
5649 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5651 msgid "You cannot silence users on this site."
5652 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5654 #: actions/silence.php:72
5655 msgid "User is already silenced."
5658 #: actions/siteadminpanel.php:69
5659 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5662 #: actions/siteadminpanel.php:133
5663 msgid "Site name must have non-zero length."
5666 #: actions/siteadminpanel.php:141
5667 msgid "You must have a valid contact email address."
5668 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5670 #: actions/siteadminpanel.php:159
5672 msgid "Unknown language \"%s\"."
5675 #: actions/siteadminpanel.php:165
5676 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5679 #: actions/siteadminpanel.php:171
5680 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5683 #: actions/siteadminpanel.php:221
5687 #: actions/siteadminpanel.php:224
5690 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5692 #: actions/siteadminpanel.php:225
5693 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5696 #: actions/siteadminpanel.php:229
5700 #: actions/siteadminpanel.php:230
5701 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5704 #: actions/siteadminpanel.php:234
5705 msgid "Brought by URL"
5708 #: actions/siteadminpanel.php:235
5709 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5712 #: actions/siteadminpanel.php:239
5714 msgid "Contact email address for your site"
5715 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5717 #: actions/siteadminpanel.php:245
5720 msgstr "Staðbundin sýn"
5722 #: actions/siteadminpanel.php:256
5723 msgid "Default timezone"
5726 #: actions/siteadminpanel.php:257
5727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5730 #: actions/siteadminpanel.php:262
5732 msgid "Default language"
5733 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5735 #: actions/siteadminpanel.php:263
5736 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5739 #: actions/siteadminpanel.php:271
5743 #: actions/siteadminpanel.php:274
5747 #: actions/siteadminpanel.php:274
5748 msgid "Maximum number of characters for notices."
5751 #: actions/siteadminpanel.php:278
5755 #: actions/siteadminpanel.php:278
5756 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5759 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5760 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5763 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5765 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5766 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5768 msgid "Edit site-wide message"
5769 msgstr "Ný skilaboð"
5771 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5772 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5774 msgid "Unable to save site notice."
5775 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5777 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5779 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5782 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5785 msgid "Site notice text"
5786 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5788 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5789 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5790 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5793 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5796 msgid "Save site notice"
5797 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5799 #. TRANS: Title for SMS settings.
5800 #: actions/smssettings.php:57
5801 msgid "SMS settings"
5802 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5804 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5805 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5806 #: actions/smssettings.php:71
5808 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5809 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5811 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5812 #: actions/smssettings.php:93
5814 msgid "SMS is not available."
5815 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5817 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5818 #: actions/smssettings.php:107
5820 msgstr "Tölvupóstföng"
5822 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5823 #: actions/smssettings.php:116
5824 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5825 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5827 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5828 #: actions/smssettings.php:129
5829 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5830 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5832 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5833 #: actions/smssettings.php:138
5834 msgid "Confirmation code"
5835 msgstr "Staðfestingarlykill"
5837 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5838 #: actions/smssettings.php:140
5839 msgid "Enter the code you received on your phone."
5840 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5842 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:144
5849 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5850 #: actions/smssettings.php:149
5851 msgid "SMS phone number"
5852 msgstr "Ekkert símanúmer."
5854 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5855 #: actions/smssettings.php:152
5856 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5857 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5859 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5860 #: actions/smssettings.php:191
5861 msgid "SMS preferences"
5862 msgstr "Stillingar vistaðar."
5864 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5865 #: actions/smssettings.php:197
5867 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5870 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5871 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5873 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5874 #: actions/smssettings.php:308
5876 msgid "SMS preferences saved."
5877 msgstr "Stillingar vistaðar."
5879 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5880 #: actions/smssettings.php:330
5881 msgid "No phone number."
5882 msgstr "Ekkert símanúmer."
5884 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5885 #: actions/smssettings.php:336
5886 msgid "No carrier selected."
5887 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5889 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5890 #: actions/smssettings.php:344
5891 msgid "That is already your phone number."
5892 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5894 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5895 #: actions/smssettings.php:348
5896 msgid "That phone number already belongs to another user."
5897 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5899 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5900 #: actions/smssettings.php:376
5903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5904 "for the code and instructions on how to use it."
5906 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
5907 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
5908 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
5910 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5911 #: actions/smssettings.php:404
5912 msgid "That is the wrong confirmation number."
5913 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
5915 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5916 #: actions/smssettings.php:418
5917 msgid "SMS confirmation cancelled."
5918 msgstr "SMS staðfesting"
5920 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5921 #. TRANS: registered for the active user.
5922 #: actions/smssettings.php:438
5923 msgid "That is not your phone number."
5924 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
5926 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5927 #: actions/smssettings.php:460
5929 msgid "The SMS phone number was removed."
5930 msgstr "SMS símanúmer"
5932 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5933 #: actions/smssettings.php:499
5934 msgid "Mobile carrier"
5935 msgstr "Farsímafyrirtæki"
5937 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5938 #: actions/smssettings.php:504
5939 msgid "Select a carrier"
5940 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5942 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5943 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5944 #: actions/smssettings.php:513
5947 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5948 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5950 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
5951 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
5954 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5955 #: actions/smssettings.php:535
5956 msgid "No code entered"
5957 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
5959 #. TRANS: Menu item for site administration
5960 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5961 #: lib/adminpanelaction.php:395
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5966 msgid "Manage snapshot configuration"
5967 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5970 msgid "Invalid snapshot run value."
5973 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5974 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5978 msgid "Invalid snapshot report URL."
5981 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5982 msgid "Randomly during web hit"
5985 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5986 msgid "In a scheduled job"
5989 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5990 msgid "Data snapshots"
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5994 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6001 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6002 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6005 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6010 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6015 msgid "Save snapshot settings"
6016 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6018 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6019 #: actions/subedit.php:75
6020 msgid "You are not subscribed to that profile."
6021 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6023 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6024 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6025 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6026 msgid "Could not save subscription."
6027 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6029 #: actions/subscribe.php:77
6030 msgid "This action only accepts POST requests."
6033 #: actions/subscribe.php:117
6035 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6036 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6038 #: actions/subscribe.php:145
6040 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6042 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6043 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6044 #: actions/subscribers.php:51
6046 msgid "%s subscribers"
6047 msgstr "%s áskrifendur"
6049 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6050 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6051 #: actions/subscribers.php:55
6053 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6054 msgstr "%s áskrifendur"
6056 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6057 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6058 #: actions/subscribers.php:68
6059 msgid "These are the people who listen to your notices."
6060 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6062 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6063 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6064 #: actions/subscribers.php:74
6066 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6067 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6069 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6070 #: actions/subscribers.php:116
6072 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6076 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6077 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6078 #: actions/subscribers.php:120
6080 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6083 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6084 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6085 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6086 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6087 #. TRANS: and do not change the URL part.
6088 #: actions/subscribers.php:129
6091 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6092 "%) and be the first?"
6095 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6096 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6097 #: actions/subscriptions.php:55
6099 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6100 msgstr "%s áskriftir"
6102 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6103 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6104 #: actions/subscriptions.php:68
6105 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6106 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6109 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6110 #: actions/subscriptions.php:74
6112 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6113 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6115 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6116 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6117 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6118 #. TRANS: and do not change the URL part.
6119 #: actions/subscriptions.php:135
6122 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6123 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6124 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6125 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6126 "automatically subscribe to people you already follow there."
6129 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6130 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6131 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6132 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6133 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "%s is not listening to anyone."
6136 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6138 #: actions/subscriptions.php:178
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6141 msgstr "Svör við %s"
6143 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6144 #: actions/subscriptions.php:242
6146 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6148 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6149 #: actions/subscriptions.php:257
6153 #: actions/tag.php:69
6155 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6156 msgstr "Babl merkt með %s"
6158 #: actions/tag.php:87
6160 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6163 #: actions/tag.php:93
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6166 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6168 #: actions/tag.php:99
6170 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6173 #: actions/tagother.php:39
6175 msgid "No ID argument."
6176 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6178 #: actions/tagother.php:65
6183 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6184 msgid "User profile"
6185 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6187 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6188 #: lib/userprofile.php:107
6192 #: actions/tagother.php:141
6194 msgstr "Merkja notanda"
6196 #: actions/tagother.php:151
6198 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6201 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6204 #: actions/tagother.php:193
6206 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6208 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6209 "áskrifendur að þér."
6211 #: actions/tagother.php:236
6212 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6214 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6215 "sem þú ert áskrifandi að."
6217 #: actions/tagrss.php:35
6218 msgid "No such tag."
6219 msgstr "Ekkert þannig merki."
6221 #: actions/unblock.php:59
6222 msgid "You haven't blocked that user."
6223 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6225 #: actions/unsandbox.php:72
6227 msgid "User is not sandboxed."
6228 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6230 #: actions/unsilence.php:72
6232 msgid "User is not silenced."
6233 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6235 #: actions/unsubscribe.php:77
6236 msgid "No profile ID in request."
6237 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6239 #: actions/unsubscribe.php:98
6240 msgid "Unsubscribed"
6241 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6243 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6246 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6249 #. TRANS: User admin panel title
6250 #: actions/useradminpanel.php:58
6256 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6257 #: actions/useradminpanel.php:69
6258 msgid "User settings for this StatusNet site"
6261 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6262 #: actions/useradminpanel.php:147
6263 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6266 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6267 #: actions/useradminpanel.php:154
6268 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6271 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6272 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6273 #: actions/useradminpanel.php:166
6275 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6278 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6279 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6280 #: lib/personalgroupnav.php:112
6282 msgstr "Persónuleg síða"
6284 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6285 #: actions/useradminpanel.php:220
6289 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6290 #: actions/useradminpanel.php:222
6291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6294 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6295 #: actions/useradminpanel.php:231
6298 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6300 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6301 #: actions/useradminpanel.php:236
6302 msgid "New user welcome"
6305 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6306 #: actions/useradminpanel.php:238
6308 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6309 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6311 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6312 #: actions/useradminpanel.php:244
6314 msgid "Default subscription"
6315 msgstr "Allar áskriftir"
6317 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6318 #: actions/useradminpanel.php:246
6320 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6322 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6323 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6325 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6326 #: actions/useradminpanel.php:256
6329 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6331 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6332 #: actions/useradminpanel.php:262
6334 msgid "Invitations enabled"
6335 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6337 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6338 #: actions/useradminpanel.php:265
6339 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6342 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6343 #: actions/useradminpanel.php:302
6344 msgid "Save user settings"
6347 #: actions/userauthorization.php:105
6348 msgid "Authorize subscription"
6349 msgstr "Heimila áskriftir"
6351 #: actions/userauthorization.php:110
6354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6358 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6359 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6360 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6362 #. TRANS: Menu item for site administration
6363 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6364 #: lib/adminpanelaction.php:403
6368 #: actions/userauthorization.php:217
6372 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6373 #: lib/subscribeform.php:139
6374 msgid "Subscribe to this user"
6375 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6377 #: actions/userauthorization.php:219
6381 #: actions/userauthorization.php:220
6383 msgid "Reject this subscription"
6384 msgstr "%s áskriftir"
6386 #: actions/userauthorization.php:232
6387 msgid "No authorization request!"
6388 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6390 #: actions/userauthorization.php:254
6391 msgid "Subscription authorized"
6392 msgstr "Áskrift heimiluð"
6394 #: actions/userauthorization.php:256
6397 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6398 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6399 "subscription. Your subscription token is:"
6401 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6402 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6405 #: actions/userauthorization.php:266
6406 msgid "Subscription rejected"
6407 msgstr "Áskrift hafnað"
6409 #: actions/userauthorization.php:268
6412 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6413 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6416 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6417 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6419 #: actions/userauthorization.php:303
6421 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6424 #: actions/userauthorization.php:308
6426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6429 #: actions/userauthorization.php:314
6431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6434 #: actions/userauthorization.php:329
6436 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6439 #: actions/userauthorization.php:345
6441 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6444 #: actions/userauthorization.php:350
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6447 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6449 #: actions/userauthorization.php:355
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6452 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6454 #. TRANS: Page title for profile design page.
6455 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6457 msgid "Profile design"
6458 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6460 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6461 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6463 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6464 "palette of your choice."
6467 #: actions/userdesignsettings.php:272
6468 msgid "Enjoy your hotdog!"
6471 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6472 #: actions/usergroups.php:66
6474 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6475 msgstr "Hópar, síða %d"
6477 #: actions/usergroups.php:132
6478 msgid "Search for more groups"
6481 #: actions/usergroups.php:159
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "%s is not a member of any group."
6484 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6486 #: actions/usergroups.php:164
6488 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6491 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6492 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6493 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6494 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6495 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6496 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6497 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6502 #: actions/version.php:75
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "StatusNet %s"
6507 #: actions/version.php:155
6510 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6511 "Inc. and contributors."
6514 #: actions/version.php:163
6515 msgid "Contributors"
6518 #: actions/version.php:170
6520 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6521 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6522 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6523 "any later version. "
6526 #: actions/version.php:176
6528 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6529 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6530 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6531 "for more details. "
6534 #: actions/version.php:182
6537 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6538 "along with this program. If not, see %s."
6541 #: actions/version.php:191
6545 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6546 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6549 msgstr "Persónulegt"
6551 #: actions/version.php:199
6555 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6556 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6560 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6561 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6562 #: classes/Fave.php:167
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6565 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6567 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6568 #: classes/File.php:156
6570 msgid "Cannot process URL '%s'"
6573 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6574 #: classes/File.php:188
6575 msgid "Robin thinks something is impossible."
6578 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6579 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6580 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6581 #: classes/File.php:204
6584 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6585 "Try to upload a smaller version."
6587 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6588 "Try to upload a smaller version."
6592 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6593 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6594 #: classes/File.php:217
6596 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6597 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6601 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6602 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6603 #: classes/File.php:229
6605 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6606 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6610 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6611 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6613 msgid "Invalid filename."
6614 msgstr "Ótæk stærð."
6616 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6617 #: classes/Group_member.php:51
6619 msgid "Group join failed."
6622 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6623 #: classes/Group_member.php:64
6625 msgid "Not part of group."
6626 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6629 #: classes/Group_member.php:72
6631 msgid "Group leave failed."
6634 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6635 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6636 #: classes/Group_member.php:85
6638 msgid "Profile ID %s is invalid."
6641 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6642 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6643 #: classes/Group_member.php:98
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Group ID %s is invalid."
6646 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6648 #. TRANS: Activity title.
6649 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6651 msgstr "Gerast meðlimur"
6653 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6654 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6655 #: classes/Group_member.php:151
6657 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6661 #: classes/Local_group.php:42
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6681 msgid "You are banned from sending direct messages."
6682 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6684 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6685 #: classes/Message.php:69
6686 msgid "Could not insert message."
6687 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6689 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6690 #: classes/Message.php:80
6691 msgid "Could not update message with new URI."
6692 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6695 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6696 #: classes/Notice.php:98
6698 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6701 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6702 #: classes/Notice.php:199
6704 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6705 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6707 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6708 #: classes/Notice.php:279
6710 msgid "Problem saving notice. Too long."
6711 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6714 #: classes/Notice.php:284
6715 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6716 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6719 #: classes/Notice.php:290
6721 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6723 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6726 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6727 #: classes/Notice.php:297
6730 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6733 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6736 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6737 #: classes/Notice.php:305
6738 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6739 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6741 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6742 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6743 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6744 msgid "Problem saving notice."
6745 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6747 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6748 #: classes/Notice.php:914
6749 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6752 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6753 #: classes/Notice.php:1013
6755 msgid "Problem saving group inbox."
6756 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6758 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6759 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6760 #: classes/Notice.php:1127
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6763 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6765 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6766 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6767 #: classes/Notice.php:1646
6769 msgid "RT @%1$s %2$s"
6770 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6772 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6773 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6774 #, fuzzy, php-format
6777 msgstr "%1$s (%2$s)"
6779 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6780 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6781 #: classes/Profile.php:765
6783 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6786 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6787 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6788 #: classes/Profile.php:774
6790 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6793 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6794 #: classes/Remote_profile.php:54
6796 msgid "Missing profile."
6797 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6799 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6800 #: classes/Status_network.php:338
6801 msgid "Unable to save tag."
6802 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6804 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6805 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6807 msgid "You have been banned from subscribing."
6808 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6811 #: classes/Subscription.php:82
6813 msgid "Already subscribed!"
6814 msgstr "Ekki í áskrift!"
6816 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6817 #: classes/Subscription.php:87
6818 msgid "User has blocked you."
6819 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6821 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6822 #: classes/Subscription.php:176
6824 msgid "Not subscribed!"
6825 msgstr "Ekki í áskrift!"
6827 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6828 #: classes/Subscription.php:183
6829 msgid "Could not delete self-subscription."
6830 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6832 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6833 #: classes/Subscription.php:211
6834 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6835 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6837 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6838 #: classes/Subscription.php:223
6839 msgid "Could not delete subscription."
6840 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6842 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6843 #: classes/Subscription.php:265
6847 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6848 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6849 #: classes/Subscription.php:268
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "%1$s is now following %2$s."
6852 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6854 #. TRANS: Notice given on user registration.
6855 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6856 #: classes/User.php:395
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6859 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6861 #. TRANS: Server exception.
6862 #: classes/User.php:918
6863 msgid "No single user defined for single-user mode."
6866 #. TRANS: Server exception.
6867 #: classes/User.php:922
6868 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6872 #: classes/User_group.php:516
6873 msgid "Could not create group."
6874 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6876 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6877 #: classes/User_group.php:526
6878 msgid "Could not set group URI."
6879 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6881 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6882 #: classes/User_group.php:549
6883 msgid "Could not set group membership."
6884 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6886 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6887 #: classes/User_group.php:564
6889 msgid "Could not save local group info."
6890 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6893 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6894 msgid "Change your profile settings"
6895 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
6897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6898 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6899 msgid "Upload an avatar"
6900 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
6902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6903 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6904 msgid "Change your password"
6905 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6908 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6909 msgid "Change email handling"
6910 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
6912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6913 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6915 msgid "Design your profile"
6916 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6918 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6919 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6920 msgid "Other options"
6921 msgstr "Aðrir valkostir"
6923 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6924 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6928 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6929 #: lib/action.php:148
6930 #, fuzzy, php-format
6932 msgstr "%1$s (%2$s)"
6934 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6935 #: lib/action.php:164
6936 msgid "Untitled page"
6937 msgstr "Ónafngreind síða"
6939 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6940 #: lib/action.php:312
6945 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6946 #: lib/action.php:531
6947 msgid "Primary site navigation"
6948 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6951 #: lib/action.php:537
6954 msgid "Personal profile and friends timeline"
6955 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
6957 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6958 #: lib/action.php:540
6962 msgstr "Persónulegt"
6964 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6965 #: lib/action.php:542
6967 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6968 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6970 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6971 #: lib/action.php:545
6975 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6976 #: lib/action.php:547
6979 msgid "Connect to services"
6980 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
6982 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6983 #: lib/action.php:550
6987 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6988 #: lib/action.php:553
6991 msgid "Change site configuration"
6992 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6994 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6996 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7003 #: lib/action.php:560
7004 #, fuzzy, php-format
7006 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7007 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7009 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7010 #: lib/action.php:563
7016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7017 #: lib/action.php:569
7019 msgid "Logout from the site"
7020 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7022 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7023 #: lib/action.php:572
7026 msgstr "Einkennismerki"
7028 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7029 #: lib/action.php:577
7031 msgid "Create an account"
7032 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7034 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7035 #: lib/action.php:580
7041 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7042 #: lib/action.php:583
7045 msgid "Login to the site"
7046 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7048 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7049 #: lib/action.php:586
7053 msgstr "Innskráning"
7055 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7056 #: lib/action.php:589
7061 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7062 #: lib/action.php:592
7068 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7069 #: lib/action.php:595
7072 msgid "Search for people or text"
7073 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7075 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7076 #: lib/action.php:598
7082 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7083 #. TRANS: Menu item for site administration
7084 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7086 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7088 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7089 #: lib/action.php:687
7091 msgstr "Staðbundin sýn"
7093 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7094 #: lib/action.php:757
7096 msgstr "Babl síðunnar"
7098 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7099 #: lib/action.php:858
7100 msgid "Secondary site navigation"
7101 msgstr "Stikl undirsíðu"
7103 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7104 #: lib/action.php:864
7108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7109 #: lib/action.php:867
7113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7114 #: lib/action.php:870
7116 msgstr "Spurt og svarað"
7118 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7119 #: lib/action.php:875
7123 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7124 #: lib/action.php:879
7128 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7129 #: lib/action.php:882
7133 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7134 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7135 #: lib/action.php:889
7139 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7140 #: lib/action.php:892
7145 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7146 #: lib/action.php:921
7147 msgid "StatusNet software license"
7148 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7150 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7151 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7152 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7153 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7154 #: lib/action.php:928
7155 #, fuzzy, php-format
7157 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7158 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7160 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7163 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7164 #: lib/action.php:931
7166 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7167 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7169 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7170 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7171 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7172 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7173 #: lib/action.php:938
7176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7180 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7181 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7184 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7185 #: lib/action.php:954
7187 msgid "Site content license"
7188 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7191 #. TRANS: %1$s is the site name.
7192 #: lib/action.php:961
7194 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7198 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7199 #: lib/action.php:968
7201 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7204 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7205 #: lib/action.php:972
7206 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7209 #. TRANS: license message in footer.
7210 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7211 #: lib/action.php:1004
7213 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7216 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7217 #: lib/action.php:1340
7221 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7222 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7223 #: lib/action.php:1351
7227 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7228 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7229 #: lib/action.php:1361
7233 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7234 #: lib/activity.php:125
7235 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7238 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7239 #: lib/activityimporter.php:81
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7242 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7245 #: lib/activityimporter.php:107
7246 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7250 #: lib/activityimporter.php:117
7252 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7253 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7256 #: lib/activityimporter.php:132
7258 msgid "Unknown profile."
7259 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7262 #: lib/activityimporter.php:138
7263 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7267 #: lib/activityimporter.php:154
7268 msgid "Remote profile is not a group!"
7271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7272 #: lib/activityimporter.php:163
7274 msgid "User is already a member of this group."
7275 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7278 #: lib/activityimporter.php:207
7279 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7283 #. TRANS: %s is the notice URI.
7284 #: lib/activityimporter.php:223
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "No content for notice %s."
7287 msgstr "Finna innihald babls"
7289 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7290 #: lib/activityutils.php:200
7291 msgid "Can't handle remote content yet."
7294 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7295 #: lib/activityutils.php:237
7296 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7299 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7300 #: lib/activityutils.php:242
7301 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7304 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7305 #: lib/adminpanelaction.php:96
7307 msgid "You cannot make changes to this site."
7308 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7310 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7311 #: lib/adminpanelaction.php:108
7313 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7314 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7316 #. TRANS: Client error message.
7317 #: lib/adminpanelaction.php:222
7319 msgid "showForm() not implemented."
7320 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7322 #. TRANS: Client error message
7323 #: lib/adminpanelaction.php:250
7325 msgid "saveSettings() not implemented."
7326 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7328 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7329 #. TRANS: the admin panel Design.
7330 #: lib/adminpanelaction.php:274
7331 msgid "Unable to delete design setting."
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:337
7337 msgid "Basic site configuration"
7338 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7340 #. TRANS: Menu item for site administration
7341 #: lib/adminpanelaction.php:339
7347 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7348 #: lib/adminpanelaction.php:345
7350 msgid "Design configuration"
7351 msgstr "SMS staðfesting"
7353 #. TRANS: Menu item for site administration
7354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7355 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7359 msgstr "Persónulegt"
7361 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7362 #: lib/adminpanelaction.php:353
7364 msgid "User configuration"
7365 msgstr "SMS staðfesting"
7367 #. TRANS: Menu item for site administration
7368 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7372 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7373 #: lib/adminpanelaction.php:361
7375 msgid "Access configuration"
7376 msgstr "SMS staðfesting"
7378 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7379 #: lib/adminpanelaction.php:369
7381 msgid "Paths configuration"
7382 msgstr "SMS staðfesting"
7384 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7385 #: lib/adminpanelaction.php:377
7387 msgid "Sessions configuration"
7388 msgstr "SMS staðfesting"
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:385
7393 msgid "Edit site notice"
7394 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7397 #: lib/adminpanelaction.php:393
7399 msgid "Snapshots configuration"
7400 msgstr "SMS staðfesting"
7402 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7403 #: lib/adminpanelaction.php:401
7404 msgid "Set site license"
7407 #. TRANS: Client error 401.
7408 #: lib/apiauth.php:111
7409 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7412 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7413 #: lib/apiauth.php:177
7414 msgid "No application for that consumer key."
7417 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7418 #: lib/apiauth.php:219
7419 msgid "Bad access token."
7422 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7423 #: lib/apiauth.php:224
7424 msgid "No user for that token."
7427 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7428 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7429 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7430 msgid "Could not authenticate you."
7433 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7434 #: lib/apioauthstore.php:45
7436 msgid "Could not create anonymous consumer."
7437 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7439 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7440 #: lib/apioauthstore.php:69
7442 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7443 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7445 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7446 #: lib/apioauthstore.php:151
7448 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7451 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7452 #: lib/apioauthstore.php:209
7454 msgid "Could not issue access token."
7455 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7457 #: lib/apioauthstore.php:317
7459 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7460 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7462 #: lib/apioauthstore.php:345
7464 msgid "Database error updating OAuth application user."
7465 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7467 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7468 #: lib/apioauthstore.php:371
7469 msgid "Tried to revoke unknown token."
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:376
7474 msgid "Failed to delete revoked token."
7477 #. TRANS: Form guide.
7478 #: lib/applicationeditform.php:178
7479 msgid "Icon for this application"
7482 #. TRANS: Form input field instructions.
7483 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7484 #: lib/applicationeditform.php:201
7485 #, fuzzy, php-format
7486 msgid "Describe your application in %d character"
7487 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7488 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7489 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7491 #. TRANS: Form input field instructions.
7492 #: lib/applicationeditform.php:205
7493 msgid "Describe your application"
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:216
7499 msgid "URL of the homepage of this application"
7500 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7502 #. TRANS: Form input field label.
7503 #: lib/applicationeditform.php:218
7508 #. TRANS: Form input field instructions.
7509 #: lib/applicationeditform.php:225
7510 msgid "Organization responsible for this application"
7513 #. TRANS: Form input field instructions.
7514 #: lib/applicationeditform.php:234
7516 msgid "URL for the homepage of the organization"
7517 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 #: lib/applicationeditform.php:243
7521 msgid "URL to redirect to after authentication"
7524 #. TRANS: Radio button label for application type
7525 #: lib/applicationeditform.php:271
7529 #. TRANS: Radio button label for application type
7530 #: lib/applicationeditform.php:288
7534 #. TRANS: Form guide.
7535 #: lib/applicationeditform.php:290
7536 msgid "Type of application, browser or desktop"
7539 #. TRANS: Radio button label for access type.
7540 #: lib/applicationeditform.php:314
7544 #. TRANS: Radio button label for access type.
7545 #: lib/applicationeditform.php:334
7549 #. TRANS: Form guide.
7550 #: lib/applicationeditform.php:336
7551 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7554 #. TRANS: Submit button title.
7555 #: lib/applicationeditform.php:353
7559 #: lib/applicationlist.php:247
7563 #. TRANS: Application access type
7564 #: lib/applicationlist.php:260
7568 #. TRANS: Application access type
7569 #: lib/applicationlist.php:262
7573 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7574 #: lib/applicationlist.php:268
7576 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7579 #. TRANS: Access token in the application list.
7580 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7581 #: lib/applicationlist.php:282
7583 msgid "Access token starting with: %s"
7586 #. TRANS: Button label
7587 #: lib/applicationlist.php:298
7590 msgstr "Endurheimta"
7592 #: lib/atom10feed.php:113
7593 msgid "Author element must contain a name element."
7596 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7597 #: lib/atom10feed.php:160
7599 msgid "Do not use this method!"
7600 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7602 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7603 #: lib/attachmentlist.php:294
7607 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7608 #: lib/attachmentlist.php:308
7614 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7615 msgid "Notices where this attachment appears"
7619 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7620 msgid "Tags for this attachment"
7623 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7624 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7626 msgid "Password changing failed."
7627 msgstr "Lykilorðabreyting"
7629 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7630 #: lib/authenticationplugin.php:238
7632 msgid "Password changing is not allowed."
7633 msgstr "Lykilorðabreyting"
7635 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7636 #: lib/blockform.php:68
7640 #. TRANS: Title for command results.
7641 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7642 msgid "Command results"
7643 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7645 #. TRANS: Title for command results.
7646 #: lib/channel.php:194
7651 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7652 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7653 msgid "Command complete"
7654 msgstr "Fullkláruð skipun"
7656 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7657 #: lib/channel.php:244
7658 msgid "Command failed"
7659 msgstr "Misheppnuð skipun"
7661 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7662 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7664 msgid "Notice with that id does not exist."
7665 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7667 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7668 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7671 msgid "User has no last notice."
7672 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7676 #: lib/command.php:128
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7679 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7683 #: lib/command.php:148
7685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7689 #: lib/command.php:183
7690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7691 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7694 #: lib/command.php:229
7695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7698 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7700 #: lib/command.php:238
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid "Nudge sent to %s."
7703 msgstr "Ýtt við notanda"
7705 #. TRANS: User statistics text.
7706 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7707 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7708 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7709 #: lib/command.php:268
7712 "Subscriptions: %1$s\n"
7713 "Subscribers: %2$s\n"
7717 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7718 #: lib/command.php:312
7719 msgid "Notice marked as fave."
7720 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7722 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7724 #: lib/command.php:357
7726 msgid "%1$s joined group %2$s."
7729 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7730 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7731 #: lib/command.php:405
7733 msgid "%1$s left group %2$s."
7736 #. TRANS: Whois output.
7737 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7738 #: lib/command.php:426
7739 #, fuzzy, php-format
7742 msgstr "%1$s (%2$s)"
7744 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7745 #: lib/command.php:430
7747 msgid "Fullname: %s"
7748 msgstr "Fullt nafn: %s"
7750 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7751 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7752 #. TRANS: %s is a location.
7753 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7755 msgid "Location: %s"
7756 msgstr "Staðsetning: %s"
7758 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7759 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7760 #. TRANS: %s is a homepage.
7761 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7763 msgid "Homepage: %s"
7764 msgstr "Heimasíða: %s"
7766 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7767 #: lib/command.php:442
7772 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7773 #. TRANS: %s is a remote profile.
7774 #: lib/command.php:471
7777 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7781 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7782 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7783 #: lib/command.php:488
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7786 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7788 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7790 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7792 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7793 #: lib/command.php:516
7794 msgid "Error sending direct message."
7795 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7797 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7798 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7799 #: lib/command.php:553
7800 #, fuzzy, php-format
7801 msgid "Notice from %s repeated."
7802 msgstr "Babl sent inn"
7804 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:556
7806 msgid "Error repeating notice."
7807 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7809 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7810 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7811 #: lib/command.php:591
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7814 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7816 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7818 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7820 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7821 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7822 #: lib/command.php:604
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid "Reply to %s sent."
7825 msgstr "Svara þessu babli"
7827 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7828 #: lib/command.php:607
7830 msgid "Error saving notice."
7831 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7833 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7834 #: lib/command.php:654
7836 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7837 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7839 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7840 #: lib/command.php:663
7842 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7843 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7845 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7846 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7847 #: lib/command.php:671
7849 msgid "Subscribed to %s."
7852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7853 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7854 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7856 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7857 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7859 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7860 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7861 #: lib/command.php:703
7863 msgid "Unsubscribed from %s."
7866 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7867 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7868 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7869 msgid "Command not yet implemented."
7870 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7872 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7873 #: lib/command.php:727
7874 msgid "Notification off."
7875 msgstr "Tilkynningar af."
7877 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7878 #: lib/command.php:730
7879 msgid "Can't turn off notification."
7880 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
7882 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7883 #: lib/command.php:753
7884 msgid "Notification on."
7885 msgstr "Tilkynningar á."
7887 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7888 #: lib/command.php:756
7889 msgid "Can't turn on notification."
7890 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
7892 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7893 #: lib/command.php:770
7894 msgid "Login command is disabled."
7897 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7898 #. TRANS: %s is a logon link..
7899 #: lib/command.php:783
7901 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7904 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7905 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7906 #: lib/command.php:812
7908 msgid "Unsubscribed %s."
7911 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7912 #: lib/command.php:830
7914 msgid "You are not subscribed to anyone."
7915 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7917 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7918 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7919 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7920 #: lib/command.php:835
7921 msgid "You are subscribed to this person:"
7922 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7923 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7924 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7926 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7927 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7928 #: lib/command.php:857
7930 msgid "No one is subscribed to you."
7931 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7933 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7934 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7935 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7936 #: lib/command.php:862
7937 msgid "This person is subscribed to you:"
7938 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7939 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7940 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7942 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7943 #. TRANS: any group subscriptions.
7944 #: lib/command.php:884
7946 msgid "You are not a member of any groups."
7947 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7949 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7950 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7951 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7952 #: lib/command.php:889
7953 msgid "You are a member of this group:"
7954 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7955 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7956 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7958 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7959 #: lib/command.php:904
7962 "on - turn on notifications\n"
7963 "off - turn off notifications\n"
7964 "help - show this help\n"
7965 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7966 "groups - lists the groups you have joined\n"
7967 "subscriptions - list the people you follow\n"
7968 "subscribers - list the people that follow you\n"
7969 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7970 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7971 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7972 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7973 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7974 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7975 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7976 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7977 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7978 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7979 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7980 "join <group> - join group\n"
7981 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7982 "drop <group> - leave group\n"
7983 "stats - get your stats\n"
7984 "stop - same as 'off'\n"
7985 "quit - same as 'off'\n"
7986 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7987 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7988 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7989 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7990 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7991 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7992 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7993 "track <word> - not yet implemented.\n"
7994 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7995 "track off - not yet implemented.\n"
7996 "untrack all - not yet implemented.\n"
7997 "tracks - not yet implemented.\n"
7998 "tracking - not yet implemented.\n"
8001 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8002 #: lib/common.php:155
8004 msgid "No configuration file found."
8005 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8007 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8008 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8009 #: lib/common.php:158
8011 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8012 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8014 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8015 #: lib/common.php:161
8016 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8019 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8020 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8021 #: lib/common.php:165
8023 msgid "Go to the installer."
8024 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8026 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8027 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8031 msgstr "Snarskilaboð"
8033 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8034 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8035 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8036 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8038 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8039 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8045 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8046 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8047 msgid "Updates by SMS"
8048 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8050 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8051 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8057 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8058 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8059 msgid "Authorized connected applications"
8062 #: lib/dberroraction.php:59
8063 msgid "Database error"
8066 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8067 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8068 #: lib/designsettings.php:104
8073 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8074 #: lib/designsettings.php:109
8077 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8078 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8080 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8081 #: lib/designsettings.php:139
8086 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8087 #: lib/designsettings.php:156
8092 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8093 #: lib/designsettings.php:175
8095 msgid "Change colours"
8096 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8098 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8099 #: lib/designsettings.php:257
8100 msgid "Use defaults"
8103 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8104 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8105 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8107 msgid "Couldn't update your design."
8108 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8110 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8111 #: lib/designsettings.php:433
8112 msgid "Design defaults restored."
8115 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8116 msgid "Disfavor this notice"
8117 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8119 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8120 msgid "Favor this notice"
8121 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8139 #: lib/feedimporter.php:75
8141 msgid "Not an atom feed."
8142 msgstr "Allir meðlimir"
8144 #: lib/feedimporter.php:82
8145 msgid "No author in the feed."
8148 #: lib/feedimporter.php:89
8149 msgid "Can't import without a user."
8152 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8153 #: lib/feedlist.php:66
8157 #: lib/galleryaction.php:121
8161 #: lib/galleryaction.php:131
8165 #: lib/galleryaction.php:139
8167 msgid "Select tag to filter"
8168 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8170 #: lib/galleryaction.php:140
8174 #: lib/galleryaction.php:141
8175 msgid "Choose a tag to narrow list"
8176 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8178 #: lib/galleryaction.php:143
8182 #: lib/grantroleform.php:91
8184 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8187 #: lib/groupeditform.php:155
8189 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8190 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8192 #: lib/groupeditform.php:160
8194 msgid "Describe the group or topic"
8195 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8197 #: lib/groupeditform.php:162
8198 #, fuzzy, php-format
8199 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8200 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8201 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8202 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8204 #: lib/groupeditform.php:174
8207 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8208 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8210 #: lib/groupeditform.php:182
8213 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8216 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8222 #: lib/groupnav.php:86
8227 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8228 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8229 #: lib/groupnav.php:89
8235 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8236 #: lib/groupnav.php:95
8241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8243 #: lib/groupnav.php:98
8246 msgid "%s group members"
8249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8250 #: lib/groupnav.php:108
8255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8257 #: lib/groupnav.php:111
8260 msgid "%s blocked users"
8263 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8264 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8265 #: lib/groupnav.php:120
8268 msgid "Edit %s group properties"
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8272 #: lib/groupnav.php:126
8277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8279 #: lib/groupnav.php:129
8282 msgid "Add or edit %s logo"
8285 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8286 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8287 #: lib/groupnav.php:138
8290 msgid "Add or edit %s design"
8293 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8294 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8295 msgid "Groups with most members"
8296 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8298 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8299 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8300 msgid "Groups with most posts"
8301 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8303 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8304 #. TRANS: %s is a group name.
8305 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8307 msgid "Tags in %s group's notices"
8308 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8310 #. TRANS: Client exception 406
8311 #: lib/htmloutputter.php:104
8312 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8314 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8316 #: lib/imagefile.php:72
8317 msgid "Unsupported image file format."
8318 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8320 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8321 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8322 #: lib/imagefile.php:90
8323 #, fuzzy, php-format
8324 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8325 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8327 #: lib/imagefile.php:95
8328 msgid "Partial upload."
8329 msgstr "Upphal að hluta til."
8331 #: lib/imagefile.php:111
8332 msgid "Not an image or corrupt file."
8333 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8335 #: lib/imagefile.php:160
8336 msgid "Lost our file."
8337 msgstr "Týndum skránni okkar"
8339 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8340 msgid "Unknown file type"
8341 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8343 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8344 #: lib/imagefile.php:283
8351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8352 #: lib/imagefile.php:287
8359 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8360 #: lib/imagefile.php:290
8367 #: lib/jabber.php:387
8372 #: lib/jabber.php:567
8374 msgid "Unknown inbox source %d."
8377 #: lib/leaveform.php:114
8379 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8381 #: lib/logingroupnav.php:80
8382 msgid "Login with a username and password"
8383 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8385 #: lib/logingroupnav.php:86
8386 msgid "Sign up for a new account"
8387 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8389 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8391 msgid "Email address confirmation"
8392 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8402 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8404 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8408 "If not, just ignore this message.\n"
8410 "Thanks for your time, \n"
8414 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8415 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8418 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8419 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8421 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8422 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8426 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8427 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8430 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8431 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8432 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8433 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8434 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8438 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8443 "Faithfully yours,\n"
8447 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8450 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8451 #. TRANS: %s is biographical information.
8455 msgstr "Staðsetning: %s"
8457 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8458 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8461 msgid "New email address for posting to %s"
8462 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8464 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8465 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8466 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8468 #, fuzzy, php-format
8470 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8472 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8474 "More email instructions at %3$s.\n"
8476 "Faithfully yours,\n"
8479 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8481 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8483 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8485 "Með kærri kveðju,\n"
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8489 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8495 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8497 msgid "SMS confirmation"
8498 msgstr "SMS staðfesting"
8500 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8501 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8503 #, fuzzy, php-format
8504 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8505 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8507 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8508 #. TRANS: %s is the nudging user.
8511 msgid "You've been nudged by %s"
8512 msgstr "%s ýtti við þér"
8514 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8515 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8516 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8520 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8521 "to post some news.\n"
8523 "So let's hear from you :)\n"
8527 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8529 "With kind regards,\n"
8533 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8534 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8537 msgid "New private message from %s"
8538 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8540 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8541 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8542 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8543 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8547 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8549 "------------------------------------------------------\n"
8551 "------------------------------------------------------\n"
8553 "You can reply to their message here:\n"
8557 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8559 "With kind regards,\n"
8563 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8568 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8570 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8572 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8573 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8578 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8580 "The URL of your notice is:\n"
8584 "The text of your notice is:\n"
8588 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8592 "Faithfully yours,\n"
8596 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8600 "The full conversation can be read here:\n"
8605 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8606 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8609 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8612 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8614 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8615 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8616 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8617 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8621 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8623 "The notice is here:\n"
8631 "%5$sYou can reply back here:\n"
8635 "The list of all @-replies for you here:\n"
8639 "Faithfully yours,\n"
8642 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8645 #: lib/mailbox.php:89
8646 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8647 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8649 #: lib/mailbox.php:139
8651 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8652 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8655 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8660 #: lib/mailhandler.php:37
8661 msgid "Could not parse message."
8662 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8664 #: lib/mailhandler.php:42
8665 msgid "Not a registered user."
8666 msgstr "Ekki skráður notandi."
8668 #: lib/mailhandler.php:46
8669 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8670 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8672 #: lib/mailhandler.php:50
8673 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8674 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8676 #: lib/mailhandler.php:229
8677 #, fuzzy, php-format
8678 msgid "Unsupported message type: %s"
8679 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8681 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8682 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8683 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8687 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8688 msgid "File exceeds user's quota."
8691 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8692 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8693 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8694 msgid "File could not be moved to destination directory."
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8698 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8699 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8701 msgid "Could not determine file's MIME type."
8702 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8704 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8705 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8706 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8707 #: lib/mediafile.php:396
8710 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8714 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8715 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8716 #: lib/mediafile.php:401
8718 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8721 #: lib/messageform.php:120
8722 msgid "Send a direct notice"
8723 msgstr "Senda bein skilaboð"
8725 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8726 #: lib/messageform.php:137
8728 msgid "Select recipient:"
8729 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8731 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8732 #: lib/messageform.php:150
8734 msgid "No mutual subscribers."
8735 msgstr "Ekki í áskrift!"
8737 #: lib/messageform.php:153
8741 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8742 msgid "Available characters"
8743 msgstr "Leyfileg tákn"
8745 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8747 msgctxt "Send button for sending notice"
8751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8752 #: lib/nickname.php:165
8753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8754 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8757 #: lib/nickname.php:178
8758 msgid "Nickname cannot be empty."
8761 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8762 #: lib/nickname.php:191
8764 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8765 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8769 #: lib/noticeform.php:160
8770 msgid "Send a notice"
8773 #: lib/noticeform.php:174
8775 msgid "What's up, %s?"
8776 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8778 #: lib/noticeform.php:193
8782 #: lib/noticeform.php:197
8783 msgid "Attach a file"
8786 #: lib/noticeform.php:213
8788 msgid "Share my location"
8789 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8791 #: lib/noticeform.php:216
8793 msgid "Do not share my location"
8794 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8796 #: lib/noticeform.php:217
8798 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8802 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8803 #: lib/noticelist.php:452
8808 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8809 #: lib/noticelist.php:454
8813 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8814 #: lib/noticelist.php:456
8818 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8819 #: lib/noticelist.php:458
8823 #: lib/noticelist.php:460
8825 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8828 #: lib/noticelist.php:469
8832 #: lib/noticelist.php:518
8836 #: lib/noticelist.php:584
8839 msgstr "Ekkert innihald!"
8841 #: lib/noticelist.php:619
8844 msgstr "Í sviðsljósinu"
8846 #: lib/noticelist.php:646
8847 msgid "Reply to this notice"
8848 msgstr "Svara þessu babli"
8850 #: lib/noticelist.php:647
8854 #: lib/noticelist.php:691
8856 msgid "Notice repeated"
8857 msgstr "Babl sent inn"
8859 #: lib/nudgeform.php:116
8860 msgid "Nudge this user"
8861 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8863 #: lib/nudgeform.php:128
8867 #: lib/nudgeform.php:128
8868 msgid "Send a nudge to this user"
8869 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8871 #: lib/oauthstore.php:294
8872 msgid "Error inserting new profile."
8875 #: lib/oauthstore.php:302
8876 msgid "Error inserting avatar."
8879 #: lib/oauthstore.php:322
8880 msgid "Error inserting remote profile."
8883 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8884 #: lib/oauthstore.php:362
8885 msgid "Duplicate notice."
8888 #: lib/oauthstore.php:507
8889 msgid "Couldn't insert new subscription."
8890 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
8892 #: lib/personalgroupnav.php:102
8894 msgstr "Persónulegt"
8896 #: lib/personalgroupnav.php:107
8900 #: lib/personalgroupnav.php:117
8904 #: lib/personalgroupnav.php:128
8908 #: lib/personalgroupnav.php:129
8909 msgid "Your incoming messages"
8910 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
8912 #: lib/personalgroupnav.php:133
8916 #: lib/personalgroupnav.php:134
8917 msgid "Your sent messages"
8918 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
8920 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8922 msgid "Tags in %s's notices"
8923 msgstr "Merki í babli %s"
8925 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8926 #: lib/plugin.php:121
8929 msgstr "Óþekkt aðgerð"
8931 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8932 msgid "Subscriptions"
8935 #: lib/profileaction.php:126
8936 msgid "All subscriptions"
8937 msgstr "Allar áskriftir"
8939 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8941 msgstr "Áskrifendur"
8943 #: lib/profileaction.php:161
8944 msgid "All subscribers"
8945 msgstr "Allir áskrifendur"
8947 #: lib/profileaction.php:191
8952 #: lib/profileaction.php:196
8953 msgid "Member since"
8954 msgstr "Meðlimur síðan"
8956 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8957 #: lib/profileaction.php:235
8958 msgid "Daily average"
8961 #: lib/profileaction.php:264
8963 msgstr "Allir hópar"
8965 #: lib/profileformaction.php:123
8966 msgid "Unimplemented method."
8969 #: lib/publicgroupnav.php:78
8973 #: lib/publicgroupnav.php:82
8975 msgstr "Notendahópar"
8977 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8979 msgstr "Nýleg merki"
8981 #: lib/publicgroupnav.php:88
8983 msgstr "Í sviðsljósinu"
8985 #: lib/publicgroupnav.php:92
8989 #: lib/redirectingaction.php:95
8991 msgid "No return-to arguments."
8992 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
8994 #: lib/repeatform.php:107
8996 msgid "Repeat this notice?"
8997 msgstr "Svara þessu babli"
8999 #: lib/repeatform.php:132
9003 #: lib/repeatform.php:132
9005 msgid "Repeat this notice"
9006 msgstr "Svara þessu babli"
9008 #: lib/revokeroleform.php:91
9010 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9013 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9014 #: lib/router.php:974
9016 msgid "Page not found."
9017 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9019 #: lib/sandboxform.php:67
9024 #: lib/sandboxform.php:78
9026 msgid "Sandbox this user"
9027 msgstr "Opna á þennan notanda"
9029 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9030 #: lib/searchaction.php:120
9035 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9036 #. TRANS: for searching can be entered.
9037 #: lib/searchaction.php:128
9041 #. TRANS: Button text for searching site.
9042 #: lib/searchaction.php:130
9047 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9048 #: lib/searchaction.php:170
9053 #: lib/searchgroupnav.php:80
9057 #: lib/searchgroupnav.php:81
9058 msgid "Find people on this site"
9059 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9061 #: lib/searchgroupnav.php:83
9062 msgid "Find content of notices"
9063 msgstr "Finna innihald babls"
9065 #: lib/searchgroupnav.php:85
9066 msgid "Find groups on this site"
9067 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9069 #: lib/section.php:89
9070 msgid "Untitled section"
9071 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9073 #: lib/section.php:106
9077 #: lib/silenceform.php:67
9080 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9082 #: lib/silenceform.php:78
9084 msgid "Silence this user"
9085 msgstr "Loka á þennan notanda"
9087 #: lib/subgroupnav.php:83
9089 msgid "People %s subscribes to"
9090 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9092 #: lib/subgroupnav.php:91
9094 msgid "People subscribed to %s"
9095 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9097 #: lib/subgroupnav.php:99
9099 msgid "Groups %s is a member of"
9100 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9102 #: lib/subgroupnav.php:105
9106 #: lib/subgroupnav.php:106
9108 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9109 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9111 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9112 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9113 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9116 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9117 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9118 msgid "People Tagcloud as tagged"
9121 #: lib/tagcloudsection.php:56
9125 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9128 msgid "Invalid theme name."
9129 msgstr "Ótæk stærð."
9131 #: lib/themeuploader.php:50
9132 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9135 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9136 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9139 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9140 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9141 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9143 msgid "Failed saving theme."
9144 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9146 #: lib/themeuploader.php:147
9147 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9150 #: lib/themeuploader.php:166
9152 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9154 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9158 #: lib/themeuploader.php:179
9159 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9162 #: lib/themeuploader.php:219
9164 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9165 "digits, underscore, and minus sign."
9168 #: lib/themeuploader.php:225
9169 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9172 #: lib/themeuploader.php:242
9174 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9177 #: lib/themeuploader.php:260
9178 msgid "Error opening theme archive."
9179 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9181 #: lib/topposterssection.php:74
9183 msgstr "Aðalbablararnir"
9185 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9186 #: lib/unblockform.php:67
9192 #: lib/unsandboxform.php:69
9196 #: lib/unsandboxform.php:80
9198 msgid "Unsandbox this user"
9199 msgstr "Opna á þennan notanda"
9201 #: lib/unsilenceform.php:67
9205 #: lib/unsilenceform.php:78
9207 msgid "Unsilence this user"
9208 msgstr "Opna á þennan notanda"
9210 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9211 msgid "Unsubscribe from this user"
9212 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9214 #: lib/unsubscribeform.php:137
9216 msgstr "Fara úr áskrift"
9218 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9219 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9220 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9221 #, fuzzy, php-format
9222 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9223 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9225 #: lib/userprofile.php:119
9230 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9231 msgid "User actions"
9232 msgstr "Notandaaðgerðir"
9234 #: lib/userprofile.php:239
9235 msgid "User deletion in progress..."
9238 #: lib/userprofile.php:265
9240 msgid "Edit profile settings"
9241 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9243 #: lib/userprofile.php:266
9247 #: lib/userprofile.php:289
9248 msgid "Send a direct message to this user"
9249 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9251 #: lib/userprofile.php:290
9255 #: lib/userprofile.php:331
9259 #: lib/userprofile.php:369
9262 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9264 #: lib/userprofile.php:371
9266 msgid "Administrator"
9269 #: lib/userprofile.php:372
9274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9275 #: lib/util.php:1306
9276 msgid "a few seconds ago"
9277 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1309
9281 msgid "about a minute ago"
9282 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1313
9287 msgid "about one minute ago"
9288 msgid_plural "about %d minutes ago"
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1316
9294 msgid "about an hour ago"
9295 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9298 #: lib/util.php:1320
9300 msgid "about one hour ago"
9301 msgid_plural "about %d hours ago"
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 #: lib/util.php:1323
9307 msgid "about a day ago"
9308 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9311 #: lib/util.php:1327
9313 msgid "about one day ago"
9314 msgid_plural "about %d days ago"
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1330
9320 msgid "about a month ago"
9321 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1334
9326 msgid "about one month ago"
9327 msgid_plural "about %d months ago"
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1337
9333 msgid "about a year ago"
9334 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9336 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9337 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9338 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9339 #, fuzzy, php-format
9340 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9341 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9343 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9344 #: lib/xmppmanager.php:287
9346 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9349 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9350 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9351 #: lib/xmppmanager.php:406
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9354 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9356 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9358 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9360 #. TRANS: Exception.
9363 msgid "Invalid XML."
9364 msgstr "Ótæk stærð."
9366 #. TRANS: Exception.
9368 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9371 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9372 #: scripts/restoreuser.php:62
9374 msgid "Getting backup from file '%s'."
9377 #~ msgid "No such group"
9378 #~ msgstr "Enginn þannig hópur."
9381 #~ msgid "HTTP method not supported"
9382 #~ msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9385 #~ msgstr "Endurstilla"
9388 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9390 #~ "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
9392 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9393 #~ msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
9395 #~ msgid "Same as password above. Required."
9396 #~ msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
9398 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9399 #~ msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
9402 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9403 #~ msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."