]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
1b8b20970078db8c8db73866757bfd219d7ba7d2
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Icelandic (Íslenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:57:10+0000\n"
14 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: is\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
96 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
97 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
98 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
99 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
100 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
101 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Vista"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 #, fuzzy
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ekkert þannig merki."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%s og vinirnir"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:103
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s og vinirnir"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 #, fuzzy
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "%s og vinirnir"
240
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 #, php-format
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
248
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 #, fuzzy
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315
316 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
317 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
322 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
323 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
327 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
328 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
329 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
330 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
331 #: actions/smssettings.php:454
332 #, fuzzy
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
335
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:84
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not update your design."
400 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 #: actions/apiatomservice.php:85
404 msgctxt "ATOM"
405 msgid "Main"
406 msgstr ""
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
415 #, php-format
416 msgid "%s timeline"
417 msgstr "Rás %s"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s áskriftir"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "%s favorites"
436 msgstr "Uppáhald"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
440 #, fuzzy, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "Hópmeðlimir %s"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
446 #, fuzzy
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Bein skilaboð til %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Bein skilaboð til %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
498 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er %d tákn."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
512 #, fuzzy
513 msgid ""
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 msgstr ""
516 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
517 "staðinn."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
524 msgid "No status found with that ID."
525 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:120
529 #, fuzzy
530 msgid "This status is already a favorite."
531 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
532
533 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
536 msgid "Could not create favorite."
537 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
540 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
541 #, fuzzy
542 msgid "That status is not a favorite."
543 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
544
545 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
546 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
547 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
548 msgid "Could not delete favorite."
549 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
553 msgid "Could not follow user: profile not found."
554 msgstr ""
555 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 #, php-format
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr ""
563 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr ""
569 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 #, fuzzy
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 #, fuzzy
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 #, fuzzy
586 msgid "Could not determine source user."
587 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
590 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
591 #, fuzzy
592 msgid "Could not find target user."
593 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
594
595 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
600 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
601 #: actions/register.php:214
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
604
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
610 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
611 #: actions/register.php:216
612 msgid "Not a valid nickname."
613 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
614
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
621 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
622 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
623 #: actions/register.php:223
624 msgid "Homepage is not a valid URL."
625 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
626
627 #. TRANS: Client error in form for group creation.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
632 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
633 #: actions/register.php:226
634 #, fuzzy
635 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Form validation error in New application form.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
646 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
647 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
648 #: actions/newgroup.php:156
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
651 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
652 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
653 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 #, fuzzy
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
673 #: actions/newgroup.php:176
674 #, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] ""
678 msgstr[1] ""
679
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 #, fuzzy, php-format
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
692 #: actions/newgroup.php:191
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 #: actions/newgroup.php:198
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr ""
704
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 #, fuzzy
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 #, php-format
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 #, fuzzy
746 msgid "You are not a member of this group."
747 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
756 #: lib/command.php:398
757 #, php-format
758 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
759 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
760
761 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
762 #: actions/apigrouplist.php:94
763 #, fuzzy, php-format
764 msgid "%s's groups"
765 msgstr "Hópar %s"
766
767 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
768 #: actions/apigrouplist.php:104
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
771 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
772
773 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
776 #, php-format
777 msgid "%s groups"
778 msgstr "Hópar %s"
779
780 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:93
782 #, fuzzy, php-format
783 msgid "groups on %s"
784 msgstr "Hópsaðgerðir"
785
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 #: actions/apimediaupload.php:101
788 #, fuzzy
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Misheppnuð skipun"
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 #, fuzzy
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Ótækt bablinnihald"
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 #, fuzzy
806 msgid "Invalid request token."
807 msgstr "Ótæk stærð."
808
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
814
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
822 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 #, fuzzy
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
869
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "parties you trust."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #, fuzzy
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Aðgangur"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
915 #: lib/userprofile.php:134
916 msgid "Nickname"
917 msgstr "Stuttnefni"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
923 msgid "Password"
924 msgstr "Lykilorð"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
935 #, fuzzy
936 msgctxt "BUTTON"
937 msgid "Cancel"
938 msgstr "Hætta við"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:485
942 #, fuzzy
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Allt"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
954 #, fuzzy
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
957
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
961 #, php-format
962 msgid "The request token %s has been revoked."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
967 #, fuzzy
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
970
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
973 msgid ""
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 "process."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1039 #, fuzzy
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1042
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1071
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Eyða babli"
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1091 msgstr[1] "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1110 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Unsupported format."
1113 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
1114
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1118 #, php-format
1119 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1120 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1124 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1128 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1129
1130 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1131 #. TRANS: %s is the error.
1132 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1135 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:115
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1142 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1146 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:131
1148 #, php-format
1149 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1150 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
1151
1152 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1154 #, php-format
1155 msgid "%s public timeline"
1156 msgstr "Almenningsrás %s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1160 #, php-format
1161 msgid "%s updates from everyone!"
1162 msgstr "%s færslur frá öllum!"
1163
1164 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1165 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
1169
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Svör við %s"
1175
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Svör við %s"
1182
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1186 #, php-format
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Babl merkt með %s"
1189
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1226 #. TRANS: Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:336
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:347
1234 #, php-format
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:381
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Finna innihald babls"
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:409
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
1250
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1266 #, fuzzy
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Finna innihald babls"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Finna innihald babls"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Finna innihald babls"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Óþekkt aðgerð"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Allir meðlimir"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1340 #, fuzzy
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Enginn þannig hópur."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Allir meðlimir"
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1417 #. TRANS: Do not translate POST.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Óþekkt skráargerð"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1434 #: actions/attachment.php:73
1435 #, fuzzy
1436 msgid "No such attachment."
1437 msgstr "Ekkert þannig merki."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1442 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1444 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1445 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1446 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1447 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1448 msgid "No nickname."
1449 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1452 #: actions/avatarbynickname.php:66
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "Engin stærð."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:72
1458 msgid "Invalid size."
1459 msgstr "Ótæk stærð."
1460
1461 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1463 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1464 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1465 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1466 msgid "Avatar"
1467 msgstr "Mynd"
1468
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1471 #: actions/avatarsettings.php:78
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1475
1476 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1477 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1478 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1479 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1480 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1481 msgid "User without matching profile."
1482 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1483
1484 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1485 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1486 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1487 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1488 #: actions/grouplogo.php:263
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1497 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1498 msgid "Original"
1499 msgstr "Upphafleg mynd"
1500
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1504 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1505 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1506 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1507 msgid "Preview"
1508 msgstr "Forsýn"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1511 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1512 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1513 #, fuzzy
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Delete"
1516 msgstr "Eyða"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1519 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1520 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Upload"
1524 msgstr "Hlaða upp"
1525
1526 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1527 #: actions/avatarsettings.php:243
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Crop"
1531 msgstr "Skera af"
1532
1533 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1534 #: actions/avatarsettings.php:318
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No file uploaded."
1537 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1538
1539 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1540 #: actions/avatarsettings.php:346
1541 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1542 msgstr ""
1543 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
1544
1545 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1546 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1547 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1548 msgid "Lost our file data."
1549 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
1550
1551 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1552 #: actions/avatarsettings.php:385
1553 msgid "Avatar updated."
1554 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1555
1556 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1557 #: actions/avatarsettings.php:389
1558 msgid "Failed updating avatar."
1559 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
1560
1561 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:413
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Avatar deleted."
1565 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1566
1567 #. TRANS: Title for backup account page.
1568 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1569 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1570 msgid "Backup account"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1574 #: actions/backupaccount.php:79
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1577 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1578
1579 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1580 #: actions/backupaccount.php:84
1581 msgid "You may not backup your account."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1585 #: actions/backupaccount.php:225
1586 msgid ""
1587 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1588 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1589 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1590 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1591 "are not backed up."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:248
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Backup"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 #: actions/backupaccount.php:252
1602 msgid "Backup your account"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1606 #: actions/block.php:68
1607 msgid "You already blocked that user."
1608 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1609
1610 #. TRANS: Title for block user page.
1611 #. TRANS: Legend for block user form.
1612 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1613 msgid "Block user"
1614 msgstr "Loka á notanda"
1615
1616 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1617 #: actions/block.php:139
1618 msgid ""
1619 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1620 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1621 "will not be notified of any @-replies from them."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1631 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1632 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "No"
1635 msgstr "Athugasemd"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 #: actions/block.php:158
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Do not block this user"
1641 msgstr "Opna á þennan notanda"
1642
1643 #. TRANS: Button label on the user block form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1648 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1649 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1650 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1651 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "BUTTON"
1654 msgid "Yes"
1655 msgstr "Já"
1656
1657 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1658 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1659 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1660 msgid "Block this user"
1661 msgstr "Loka á þennan notanda"
1662
1663 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1664 #: actions/block.php:189
1665 msgid "Failed to save block information."
1666 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
1667
1668 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %s is a group nickname.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1671 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "%s blocked profiles"
1673 msgstr "Persónuleg síða notanda"
1674
1675 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1680 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
1681
1682 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1684 #, fuzzy
1685 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1686 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1687
1688 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
1693
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1696 #, fuzzy
1697 msgctxt "BUTTON"
1698 msgid "Unblock"
1699 msgstr "Opna"
1700
1701 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1702 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1703 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1704 msgid "Unblock this user"
1705 msgstr "Opna á þennan notanda"
1706
1707 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1708 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1709 #: actions/bookmarklet.php:51
1710 #, php-format
1711 msgid "Post to %s"
1712 msgstr "Svör við %s"
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1715 #: actions/confirmaddress.php:74
1716 msgid "No confirmation code."
1717 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:80
1721 msgid "Confirmation code not found."
1722 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:86
1726 msgid "That confirmation code is not for you!"
1727 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
1728
1729 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 #: actions/confirmaddress.php:92
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Unrecognized address type %s."
1733 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
1734
1735 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1736 #: actions/confirmaddress.php:97
1737 msgid "That address has already been confirmed."
1738 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
1739
1740 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1741 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1742 #: actions/confirmaddress.php:132
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Could not delete address confirmation."
1745 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
1746
1747 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:150
1749 msgid "Confirm address"
1750 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1751
1752 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1753 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1754 #: actions/confirmaddress.php:166
1755 #, php-format
1756 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1757 msgstr ""
1758 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
1759
1760 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1761 #: actions/conversation.php:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Conversation"
1764 msgstr "Staðfestingarlykill"
1765
1766 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1767 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1768 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1769 msgid "Notices"
1770 msgstr "Babl"
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1773 #: actions/deleteaccount.php:71
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1776 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
1777
1778 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1779 #: actions/deleteaccount.php:77
1780 #, fuzzy
1781 msgid "You cannot delete your account."
1782 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1783
1784 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1785 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1786 msgid "I am sure."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1790 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1791 #: actions/deleteaccount.php:164
1792 #, php-format
1793 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1797 #: actions/deleteaccount.php:206
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Account deleted."
1800 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
1801
1802 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1803 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1804 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Delete account"
1807 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1808
1809 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1810 #: actions/deleteaccount.php:279
1811 msgid ""
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 "server."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #: actions/deleteaccount.php:285
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1822 "deletion."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1826 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1827 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1828 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1829 msgid "Confirm"
1830 msgstr "Staðfesta"
1831
1832 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1833 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1834 #: actions/deleteaccount.php:304
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1838
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 #: actions/deleteaccount.php:323
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Permanently delete your account"
1843 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1846 #: actions/deleteapplication.php:62
1847 msgid "You must be logged in to delete an application."
1848 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1851 #: actions/deleteapplication.php:71
1852 msgid "Application not found."
1853 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1857 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1858 #: actions/showapplication.php:94
1859 #, fuzzy
1860 msgid "You are not the owner of this application."
1861 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1862
1863 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1864 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1865 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1866 #: lib/action.php:1409
1867 msgid "There was a problem with your session token."
1868 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1869
1870 #. TRANS: Title for delete application page.
1871 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1872 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1876
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 #: actions/deleteapplication.php:152
1879 msgid ""
1880 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1881 "about the application from the database, including all existing user "
1882 "connections."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1886 #: actions/deleteapplication.php:161
1887 msgid "Do not delete this application"
1888 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1891 #: actions/deleteapplication.php:167
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Delete this application"
1894 msgstr "Eyða þessu babli"
1895
1896 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1897 #: actions/deletegroup.php:64
1898 #, fuzzy
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1907 #, fuzzy
1908 msgid "No nickname or ID."
1909 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1910
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1912 #: actions/deletegroup.php:107
1913 #, fuzzy
1914 msgid "You are not allowed to delete this group."
1915 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1916
1917 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1919 #: actions/deletegroup.php:150
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Could not delete group %s."
1922 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1923
1924 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1925 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1926 #: actions/deletegroup.php:159
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Deleted group %s"
1929 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
1930
1931 #. TRANS: Title of delete group page.
1932 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Delete group"
1936 msgstr "Eyða"
1937
1938 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:206
1940 msgid ""
1941 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1942 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1943 "will still appear in individual timelines."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:224
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Do not delete this group"
1950 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1953 #: actions/deletegroup.php:231
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Delete this group"
1956 msgstr "Eyða þessu babli"
1957
1958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1961 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1963 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1964 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1965 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1966 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1967 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1968 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1969 #: lib/settingsaction.php:72
1970 msgid "Not logged in."
1971 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1972
1973 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1974 #: actions/deletenotice.php:110
1975 msgid ""
1976 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1977 "be undone."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1981 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1982 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1983 msgid "Delete notice"
1984 msgstr "Eyða babli"
1985
1986 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1987 #: actions/deletenotice.php:152
1988 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1989 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1990
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1992 #: actions/deletenotice.php:159
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Do not delete this notice"
1995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1999 msgid "Delete this notice"
2000 msgstr "Eyða þessu babli"
2001
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2003 #: actions/deleteuser.php:66
2004 #, fuzzy
2005 msgid "You cannot delete users."
2006 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2009 #: actions/deleteuser.php:74
2010 #, fuzzy
2011 msgid "You can only delete local users."
2012 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2013
2014 #. TRANS: Title of delete user page.
2015 #: actions/deleteuser.php:110
2016 #, fuzzy
2017 msgctxt "TITLE"
2018 msgid "Delete user"
2019 msgstr "Eyða"
2020
2021 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2022 #: actions/deleteuser.php:134
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Delete user"
2025 msgstr "Eyða"
2026
2027 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2028 #: actions/deleteuser.php:138
2029 msgid ""
2030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2031 "the user from the database, without a backup."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2035 #: actions/deleteuser.php:158
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Do not delete this user"
2038 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
2039
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2041 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2042 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Delete this user"
2045 msgstr "Eyða þessu babli"
2046
2047 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2048 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2049 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2050 msgid "Design"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2054 #: actions/designadminpanel.php:71
2055 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2059 #: actions/designadminpanel.php:327
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Invalid logo URL."
2062 msgstr "Ótæk stærð."
2063
2064 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2065 #: actions/designadminpanel.php:333
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Invalid SSL logo URL."
2068 msgstr "Ótæk stærð."
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2071 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2072 #: actions/designadminpanel.php:339
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "Theme not available: %s."
2075 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2076
2077 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2078 #: actions/designadminpanel.php:437
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Change logo"
2081 msgstr "Breyta"
2082
2083 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:444
2085 msgid "Site logo"
2086 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2087
2088 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2089 #: actions/designadminpanel.php:452
2090 #, fuzzy
2091 msgid "SSL logo"
2092 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:467
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Change theme"
2098 msgstr "Breyta"
2099
2100 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:485
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Site theme"
2104 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2105
2106 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:487
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Theme for the site."
2110 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
2111
2112 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2113 #: actions/designadminpanel.php:494
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Custom theme"
2116 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2117
2118 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:499
2120 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2124 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2125 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2126 msgid "Change background image"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2130 #. TRANS: Field label for background color selector.
2131 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2132 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2133 #: lib/designsettings.php:183
2134 msgid "Background"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2138 #: actions/designadminpanel.php:527
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid ""
2141 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2142 "$s."
2143 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2144
2145 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2146 #: actions/designadminpanel.php:558
2147 msgid "On"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2151 #: actions/designadminpanel.php:575
2152 msgid "Off"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2156 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2157 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2158 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2159 msgid "Turn background image on or off."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2163 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2164 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2165 msgid "Tile background image"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2169 #: actions/designadminpanel.php:598
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Change colors"
2172 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
2173
2174 #. TRANS: Field label for content color selector.
2175 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2176 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Content"
2179 msgstr "Tengjast"
2180
2181 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2182 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2183 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Sidebar"
2186 msgstr "Leita"
2187
2188 #. TRANS: Field label for text color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2191 msgid "Text"
2192 msgstr "Texti"
2193
2194 #. TRANS: Field label for link color selector.
2195 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2196 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Links"
2199 msgstr "Innskráning"
2200
2201 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2202 #: actions/designadminpanel.php:691
2203 msgid "Advanced"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2207 #: actions/designadminpanel.php:696
2208 msgid "Custom CSS"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:718
2213 msgctxt "BUTTON"
2214 msgid "Use defaults"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2218 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2219 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2220 msgid "Restore default designs"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2224 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2225 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2226 msgid "Reset back to default"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2230 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2231 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2232 msgid "Save design"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2236 #: actions/disfavor.php:84
2237 msgid "This notice is not a favorite!"
2238 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2239
2240 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2241 #: actions/disfavor.php:99
2242 msgid "Add to favorites"
2243 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
2244
2245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2246 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2247 #: actions/doc.php:155
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "No such document \"%s\"."
2250 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2251
2252 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Form legend.
2254 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2255 msgid "Edit application"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2259 #: actions/editapplication.php:66
2260 #, fuzzy
2261 msgid "You must be logged in to edit an application."
2262 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2265 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2266 #, fuzzy
2267 msgid "No such application."
2268 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2269
2270 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:167
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Use this form to edit your application."
2274 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2275
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Name is required."
2280 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2281
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2286 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
2287
2288 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Name already in use. Try another one."
2292 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Description is required."
2298 msgstr "Lýsing"
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:208
2302 msgid "Source URL is too long."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Source URL is not valid."
2309 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2313 msgid "Organization is required."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2320 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
2321
2322 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2323 msgid "Organization homepage is required."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2328 msgid "Callback is too long."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2333 msgid "Callback URL is not valid."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:282
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Could not update application."
2340 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2341
2342 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2343 #: actions/editgroup.php:55
2344 #, php-format
2345 msgid "Edit %s group"
2346 msgstr "Breyta hópnum %s"
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2350 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2351 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2352 msgid "You must be logged in to create a group."
2353 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2357 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2358 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2359 msgid "You must be an admin to edit the group."
2360 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2361
2362 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2363 #: actions/editgroup.php:161
2364 msgid "Use this form to edit the group."
2365 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
2366
2367 #. TRANS: Group edit form validation error.
2368 #. TRANS: Group create form validation error.
2369 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2372 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2373
2374 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2375 #: actions/editgroup.php:272
2376 msgid "Could not update group."
2377 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
2378
2379 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2380 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2381 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Could not create aliases."
2384 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2385
2386 #. TRANS: Group edit form success message.
2387 #: actions/editgroup.php:296
2388 msgid "Options saved."
2389 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
2390
2391 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2392 #: actions/emailsettings.php:61
2393 msgid "Email settings"
2394 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2395
2396 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2397 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2398 #: actions/emailsettings.php:76
2399 #, php-format
2400 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2401 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
2402
2403 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2405 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Email address"
2408 msgstr "Tölvupóstföng"
2409
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:113
2412 msgid "Current confirmed email address."
2413 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
2414
2415 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2416 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2417 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2418 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2419 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2420 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2421 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2422 #: actions/smssettings.php:176
2423 msgctxt "BUTTON"
2424 msgid "Remove"
2425 msgstr "Endurheimta"
2426
2427 #: actions/emailsettings.php:123
2428 msgid ""
2429 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2430 "a message with further instructions."
2431 msgstr ""
2432 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
2433 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
2434
2435 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2436 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2437 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2438 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2439 #. TRANS: organization.
2440 #: actions/emailsettings.php:140
2441 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2442 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
2443
2444 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2446 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2448 #: actions/smssettings.php:158
2449 #, fuzzy
2450 msgctxt "BUTTON"
2451 msgid "Add"
2452 msgstr "Bæta við"
2453
2454 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2455 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2457 msgid "Incoming email"
2458 msgstr "Móttökutölvupóstur"
2459
2460 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2461 #: actions/emailsettings.php:158
2462 msgid "I want to post notices by email."
2463 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
2464
2465 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2466 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2467 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2468 msgid "Send email to this address to post new notices."
2469 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2470
2471 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2472 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2473 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2474 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2475 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
2476
2477 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2478 #: actions/emailsettings.php:193
2479 msgid ""
2480 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2481 "on this server:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2485 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2486 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "BUTTON"
2489 msgid "New"
2490 msgstr "Nýtt"
2491
2492 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:208
2494 msgid "Email preferences"
2495 msgstr "Tölvupóstföng"
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:216
2499 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2500 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:222
2504 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2505 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2506
2507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2508 #: actions/emailsettings.php:229
2509 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2510 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2511
2512 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2513 #: actions/emailsettings.php:235
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2516 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2517
2518 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2519 #: actions/emailsettings.php:241
2520 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2521 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
2522
2523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:247
2525 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2526 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
2527
2528 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2529 #: actions/emailsettings.php:368
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Email preferences saved."
2532 msgstr "Stillingar vistaðar."
2533
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2535 #: actions/emailsettings.php:388
2536 msgid "No email address."
2537 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
2538
2539 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2540 #: actions/emailsettings.php:396
2541 msgid "Cannot normalize that email address"
2542 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
2543
2544 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2545 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2546 #: actions/siteadminpanel.php:144
2547 msgid "Not a valid email address."
2548 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2549
2550 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2551 #: actions/emailsettings.php:405
2552 msgid "That is already your email address."
2553 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2554
2555 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2556 #: actions/emailsettings.php:409
2557 msgid "That email address already belongs to another user."
2558 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2559
2560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2563 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2564 #: actions/smssettings.php:365
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Could not insert confirmation code."
2567 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
2568
2569 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2570 #: actions/emailsettings.php:433
2571 msgid ""
2572 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2573 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2574 msgstr ""
2575 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
2576 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
2577 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
2578
2579 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2580 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2581 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2582 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2583 #: actions/smssettings.php:399
2584 msgid "No pending confirmation to cancel."
2585 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2586
2587 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2588 #: actions/emailsettings.php:459
2589 #, fuzzy
2590 msgid "That is the wrong email address."
2591 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2592
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2595 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Could not delete email confirmation."
2598 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
2599
2600 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2601 #: actions/emailsettings.php:473
2602 msgid "Email confirmation cancelled."
2603 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
2604
2605 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2606 #. TRANS: registered for the active user.
2607 #: actions/emailsettings.php:493
2608 msgid "That is not your email address."
2609 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2610
2611 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2612 #: actions/emailsettings.php:514
2613 msgid "The email address was removed."
2614 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2615
2616 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2617 msgid "No incoming email address."
2618 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
2619
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2623 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not update user record."
2626 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
2627
2628 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2629 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2630 msgid "Incoming email address removed."
2631 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
2632
2633 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2634 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2635 msgid "New incoming email address added."
2636 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
2637
2638 #: actions/favor.php:79
2639 msgid "This notice is already a favorite!"
2640 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2641
2642 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2643 msgid "Disfavor favorite"
2644 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
2645
2646 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2647 #: lib/publicgroupnav.php:93
2648 msgid "Popular notices"
2649 msgstr "Vinsælt babl"
2650
2651 #: actions/favorited.php:67
2652 #, php-format
2653 msgid "Popular notices, page %d"
2654 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
2655
2656 #: actions/favorited.php:79
2657 msgid "The most popular notices on the site right now."
2658 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
2659
2660 #: actions/favorited.php:150
2661 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/favorited.php:153
2665 msgid ""
2666 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2667 "next to any notice you like."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/favorited.php:156
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2674 "notice to your favorites!"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2678 #: lib/personalgroupnav.php:118
2679 #, php-format
2680 msgid "%s's favorite notices"
2681 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2682
2683 #: actions/favoritesrss.php:115
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2686 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2687
2688 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2689 #: lib/publicgroupnav.php:89
2690 msgid "Featured users"
2691 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
2692
2693 #: actions/featured.php:71
2694 #, php-format
2695 msgid "Featured users, page %d"
2696 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
2697
2698 #: actions/featured.php:99
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "A selection of some great users on %s"
2701 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
2702
2703 #: actions/file.php:34
2704 #, fuzzy
2705 msgid "No notice ID."
2706 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2707
2708 #: actions/file.php:38
2709 #, fuzzy
2710 msgid "No notice."
2711 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2712
2713 #: actions/file.php:42
2714 #, fuzzy
2715 msgid "No attachments."
2716 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
2717
2718 #: actions/file.php:51
2719 msgid "No uploaded attachments."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2723 msgid "Not expecting this response!"
2724 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
2725
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2727 #, fuzzy
2728 msgid "User being listened to does not exist."
2729 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2730
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2732 msgid "You can use the local subscription!"
2733 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2734
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2736 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2737 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
2738
2739 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2740 msgid "You are not authorized."
2741 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
2742
2743 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Could not convert request token to access token."
2746 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
2747
2748 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2751 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2752
2753 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Error updating remote profile."
2756 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
2757
2758 #: actions/getfile.php:79
2759 #, fuzzy
2760 msgid "No such file."
2761 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2762
2763 #: actions/getfile.php:83
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Cannot read file."
2766 msgstr "Týndum skránni okkar"
2767
2768 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Invalid role."
2771 msgstr "Ótæk stærð."
2772
2773 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2774 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/grantrole.php:75
2778 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2779 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
2780
2781 #: actions/grantrole.php:82
2782 #, fuzzy
2783 msgid "User already has this role."
2784 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2788 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2789 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2790 #: lib/profileformaction.php:79
2791 msgid "No profile specified."
2792 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2796 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2797 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2798 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2799 msgid "No profile with that ID."
2800 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
2801
2802 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2803 #: actions/makeadmin.php:81
2804 #, fuzzy
2805 msgid "No group specified."
2806 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2807
2808 #: actions/groupblock.php:91
2809 msgid "Only an admin can block group members."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/groupblock.php:95
2813 #, fuzzy
2814 msgid "User is already blocked from group."
2815 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
2816
2817 #: actions/groupblock.php:100
2818 #, fuzzy
2819 msgid "User is not a member of group."
2820 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2821
2822 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Block user from group"
2825 msgstr "Loka á notanda"
2826
2827 #: actions/groupblock.php:160
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2831 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2832 "the group in the future."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2836 #: actions/groupblock.php:182
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do not block this user from this group"
2839 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2840
2841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2842 #: actions/groupblock.php:189
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Block this user from this group"
2845 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2846
2847 #: actions/groupblock.php:206
2848 msgid "Database error blocking user from group."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2852 msgid "No ID."
2853 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
2854
2855 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2856 #, fuzzy
2857 msgid "You must be logged in to edit a group."
2858 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2859
2860 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Group design"
2863 msgstr "Hópar"
2864
2865 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2866 msgid ""
2867 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2868 "palette of your choice."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Design preferences saved."
2874 msgstr "Stillingar vistaðar."
2875
2876 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2877 #. TRANS: Group logo form legend.
2878 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2879 msgid "Group logo"
2880 msgstr "Einkennismynd hópsins"
2881
2882 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2883 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2884 #: actions/grouplogo.php:157
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid ""
2887 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2888 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2889
2890 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2891 #: actions/grouplogo.php:244
2892 msgid "Upload"
2893 msgstr "Hlaða upp"
2894
2895 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2896 #: actions/grouplogo.php:301
2897 msgid "Crop"
2898 msgstr "Skera af"
2899
2900 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2901 #: actions/grouplogo.php:378
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2904 msgstr ""
2905 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
2906
2907 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2908 #: actions/grouplogo.php:413
2909 msgid "Logo updated."
2910 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
2911
2912 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2913 #: actions/grouplogo.php:416
2914 msgid "Failed updating logo."
2915 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
2916
2917 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2918 #. TRANS: %s is the name of the group.
2919 #: actions/groupmembers.php:102
2920 #, php-format
2921 msgid "%s group members"
2922 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2923
2924 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2925 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2926 #: actions/groupmembers.php:107
2927 #, php-format
2928 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2929 msgstr "Hópmeðlimir %s"
2930
2931 #: actions/groupmembers.php:122
2932 msgid "A list of the users in this group."
2933 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
2934
2935 #: actions/groupmembers.php:186
2936 msgid "Admin"
2937 msgstr "Stjórnandi"
2938
2939 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2940 #: actions/groupmembers.php:399
2941 msgctxt "BUTTON"
2942 msgid "Block"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: Submit button title.
2946 #: actions/groupmembers.php:403
2947 msgctxt "TOOLTIP"
2948 msgid "Block this user"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/groupmembers.php:498
2952 msgid "Make user an admin of the group"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2956 #: actions/groupmembers.php:533
2957 msgctxt "BUTTON"
2958 msgid "Make Admin"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. TRANS: Submit button title.
2962 #: actions/groupmembers.php:537
2963 msgctxt "TOOLTIP"
2964 msgid "Make this user an admin"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2968 #: actions/grouprss.php:142
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2971 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2972
2973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2975 msgid "Groups"
2976 msgstr "Hópar"
2977
2978 #: actions/groups.php:64
2979 #, php-format
2980 msgid "Groups, page %d"
2981 msgstr "Hópar, síða %d"
2982
2983 #: actions/groups.php:90
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2987 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2988 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2989 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2990 "%%%%)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2994 msgid "Create a new group"
2995 msgstr "Búa til nýjan hóp"
2996
2997 #: actions/groupsearch.php:52
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid ""
3000 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3001 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3002 msgstr ""
3003 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
3004 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3005
3006 #: actions/groupsearch.php:58
3007 msgid "Group search"
3008 msgstr "Hópleit"
3009
3010 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3011 #: actions/peoplesearch.php:83
3012 #, fuzzy
3013 msgid "No results."
3014 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3015
3016 #: actions/groupsearch.php:82
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3020 "newgroup%%) yourself."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/groupsearch.php:85
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3027 "action.newgroup%%) yourself!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3031 #: actions/groupunblock.php:94
3032 msgid "Only an admin can unblock group members."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3036 #: actions/groupunblock.php:99
3037 #, fuzzy
3038 msgid "User is not blocked from group."
3039 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
3040
3041 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3042 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3043 msgid "Error removing the block."
3044 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
3045
3046 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3047 #: actions/imsettings.php:58
3048 msgid "IM settings"
3049 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3050
3051 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3052 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3053 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3054 #: actions/imsettings.php:71
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3058 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3059 msgstr ""
3060 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
3061 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
3062 "neðan og stilltu notkunina."
3063
3064 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3065 #: actions/imsettings.php:90
3066 #, fuzzy
3067 msgid "IM is not available."
3068 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3069
3070 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3071 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3072 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3073 msgid "IM address"
3074 msgstr "Tölvupóstföng"
3075
3076 #: actions/imsettings.php:109
3077 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3078 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
3079
3080 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3081 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3082 #: actions/imsettings.php:120
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3086 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3087 msgstr ""
3088 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
3089 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
3090 "s við í vinalistann þinn?)"
3091
3092 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3093 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3094 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3095 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3096 #. TRANS: person or organization.
3097 #: actions/imsettings.php:139
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3101 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3102 msgstr ""
3103 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
3104 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
3105 "á GTalk."
3106
3107 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3108 #: actions/imsettings.php:154
3109 msgid "IM preferences"
3110 msgstr "Stillingar vistaðar."
3111
3112 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3113 #: actions/imsettings.php:159
3114 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3115 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
3116
3117 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3118 #: actions/imsettings.php:165
3119 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3120 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
3121
3122 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3123 #: actions/imsettings.php:171
3124 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3125 msgstr ""
3126 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
3127
3128 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3129 #: actions/imsettings.php:178
3130 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3131 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
3132
3133 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3134 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3135 msgid "Preferences saved."
3136 msgstr "Stillingar vistaðar."
3137
3138 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3139 #: actions/imsettings.php:304
3140 msgid "No Jabber ID."
3141 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
3142
3143 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3144 #: actions/imsettings.php:312
3145 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3146 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
3147
3148 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3149 #: actions/imsettings.php:317
3150 msgid "Not a valid Jabber ID"
3151 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
3152
3153 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3154 #: actions/imsettings.php:321
3155 msgid "That is already your Jabber ID."
3156 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
3157
3158 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3159 #: actions/imsettings.php:325
3160 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3161 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
3162
3163 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3164 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3165 #: actions/imsettings.php:353
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3169 "s for sending messages to you."
3170 msgstr ""
3171 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
3172 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
3173
3174 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3175 #: actions/imsettings.php:382
3176 msgid "That is the wrong IM address."
3177 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
3178
3179 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3180 #: actions/imsettings.php:391
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Could not delete IM confirmation."
3183 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
3184
3185 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3186 #: actions/imsettings.php:396
3187 msgid "IM confirmation cancelled."
3188 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
3189
3190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3191 #. TRANS: registered for the active user.
3192 #: actions/imsettings.php:417
3193 msgid "That is not your Jabber ID."
3194 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
3195
3196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3197 #: actions/imsettings.php:440
3198 msgid "The IM address was removed."
3199 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
3200
3201 #: actions/inbox.php:59
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3204 msgstr "Innhólf %s"
3205
3206 #: actions/inbox.php:62
3207 #, php-format
3208 msgid "Inbox for %s"
3209 msgstr "Innhólf %s"
3210
3211 #: actions/inbox.php:115
3212 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3213 msgstr ""
3214 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
3215
3216 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3217 #: actions/invite.php:40
3218 msgid "Invites have been disabled."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3222 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3223 #: actions/invite.php:44
3224 #, php-format
3225 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3226 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3227
3228 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3229 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3230 #: actions/invite.php:77
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Invalid email address: %s."
3233 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
3234
3235 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3236 #: actions/invite.php:116
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Invitations sent"
3239 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3240
3241 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3242 #: actions/invite.php:119
3243 msgid "Invite new users"
3244 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3245
3246 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3247 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3248 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3249 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3250 #: actions/invite.php:139
3251 #, fuzzy
3252 msgid "You are already subscribed to this user:"
3253 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3254 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3255 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
3256
3257 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3258 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3259 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgctxt "INVITE"
3262 msgid "%1$s (%2$s)"
3263 msgstr "%1$s (%2$s)"
3264
3265 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3266 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3267 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3268 #: actions/invite.php:153
3269 #, fuzzy
3270 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3271 msgid_plural ""
3272 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3273 msgstr[0] ""
3274 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3275 msgstr[1] ""
3276 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
3277
3278 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3279 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3280 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3281 #: actions/invite.php:167
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Invitation sent to the following person:"
3284 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3285 msgstr[0] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3286 msgstr[1] "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
3287
3288 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3289 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3290 #: actions/invite.php:177
3291 msgid ""
3292 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3293 "on the site. Thanks for growing the community!"
3294 msgstr ""
3295 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
3296 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
3297
3298 #. TRANS: Form instructions.
3299 #: actions/invite.php:190
3300 msgid ""
3301 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3302 msgstr ""
3303 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
3304 "þessa örbloggsþjónustu."
3305
3306 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3307 #: actions/invite.php:217
3308 msgid "Email addresses"
3309 msgstr "Tölvupóstföng"
3310
3311 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3312 #: actions/invite.php:220
3313 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3314 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
3315
3316 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3317 #: actions/invite.php:224
3318 msgid "Personal message"
3319 msgstr "Persónuleg skilaboð"
3320
3321 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3322 #: actions/invite.php:227
3323 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3324 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
3325
3326 #. TRANS: Send button for inviting friends
3327 #: actions/invite.php:231
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "BUTTON"
3330 msgid "Send"
3331 msgstr "Senda"
3332
3333 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3334 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3335 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3336 #: actions/invite.php:263
3337 #, php-format
3338 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3339 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
3340
3341 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3342 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3343 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3344 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3345 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3346 #: actions/invite.php:270
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3350 "\n"
3351 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3352 "you know and people who interest you.\n"
3353 "\n"
3354 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3355 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3356 "share your interests.\n"
3357 "\n"
3358 "%1$s said:\n"
3359 "\n"
3360 "%4$s\n"
3361 "\n"
3362 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3363 "\n"
3364 "%5$s\n"
3365 "\n"
3366 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3367 "invitation.\n"
3368 "\n"
3369 "%6$s\n"
3370 "\n"
3371 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3372 "time.\n"
3373 "\n"
3374 "Sincerely, %2$s\n"
3375 msgstr ""
3376 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
3377 "\n"
3378 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
3379 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
3380 "\n"
3381 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
3382 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
3383 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
3384 "\n"
3385 "%1$s sagði:\n"
3386 "\n"
3387 "%4$s\n"
3388 "\n"
3389 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
3390 "\n"
3391 "%5$s\n"
3392 "\n"
3393 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
3394 "til að taka þessu boði.\n"
3395 "\n"
3396 "%6$s\n"
3397 "\n"
3398 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
3399 "þolinmæðina.\n"
3400 "\n"
3401 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3404 #: actions/joingroup.php:59
3405 msgid "You must be logged in to join a group."
3406 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3407
3408 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3409 #: actions/joingroup.php:147
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgctxt "TITLE"
3412 msgid "%1$s joined group %2$s"
3413 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3416 #: actions/leavegroup.php:59
3417 msgid "You must be logged in to leave a group."
3418 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3419
3420 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3421 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3422 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3423 msgid "You are not a member of that group."
3424 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3425
3426 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3427 #: actions/leavegroup.php:142
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgctxt "TITLE"
3430 msgid "%1$s left group %2$s"
3431 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3432
3433 #. TRANS: User admin panel title
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3435 msgctxt "TITLE"
3436 msgid "License"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3440 msgid "License for this StatusNet site"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3444 msgid "Invalid license selection."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3448 msgid ""
3449 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3450 "license."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3456 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3459 msgid "Invalid license URL."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3463 msgid "Invalid license image URL."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3467 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3471 msgid "License image must be blank or valid URL."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3475 msgid "License selection"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Private"
3481 msgstr "Friðhelgi"
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3484 msgid "All Rights Reserved"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3488 msgid "Creative Commons"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3492 msgid "Type"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3496 msgid "Select license"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3500 msgid "License details"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3504 msgid "Owner"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3508 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3512 msgid "License Title"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3516 msgid "The title of the license."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3520 msgid "License URL"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3524 msgid "URL for more information about the license."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3528 msgid "License Image URL"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3532 msgid "URL for an image to display with the license."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Submit button title.
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3537 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3538 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3539 msgid "Save"
3540 msgstr "Vista"
3541
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3543 msgid "Save license settings"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3547 msgid "Already logged in."
3548 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
3549
3550 #: actions/login.php:148
3551 msgid "Incorrect username or password."
3552 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
3553
3554 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3557 msgstr "Engin heimild."
3558
3559 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3560 msgid "Login"
3561 msgstr "Innskráning"
3562
3563 #: actions/login.php:249
3564 msgid "Login to site"
3565 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3566
3567 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3568 msgid "Remember me"
3569 msgstr "Muna eftir mér"
3570
3571 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3572 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3573 msgstr ""
3574 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
3575 "með þér!"
3576
3577 #: actions/login.php:269
3578 msgid "Lost or forgotten password?"
3579 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
3580
3581 #: actions/login.php:288
3582 msgid ""
3583 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3584 "changing your settings."
3585 msgstr ""
3586 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
3587 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
3588
3589 #: actions/login.php:292
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Login with your username and password."
3592 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
3593
3594 #: actions/login.php:295
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid ""
3597 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3598 msgstr ""
3599 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
3600 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
3601 "action.openidlogin%%). "
3602
3603 #: actions/makeadmin.php:92
3604 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/makeadmin.php:96
3608 #, php-format
3609 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/makeadmin.php:133
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3615 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3616
3617 #: actions/makeadmin.php:146
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3620 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3621
3622 #: actions/microsummary.php:69
3623 #, fuzzy
3624 msgid "No current status."
3625 msgstr "Engin núverandi staða"
3626
3627 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3628 #: actions/newapplication.php:52
3629 #, fuzzy
3630 msgid "New application"
3631 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3632
3633 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3634 #: actions/newapplication.php:65
3635 #, fuzzy
3636 msgid "You must be logged in to register an application."
3637 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3638
3639 #: actions/newapplication.php:147
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Use this form to register a new application."
3642 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3643
3644 #: actions/newapplication.php:184
3645 msgid "Source URL is required."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Could not create application."
3651 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
3652
3653 #. TRANS: Title for form to create a group.
3654 #: actions/newgroup.php:53
3655 msgid "New group"
3656 msgstr "Nýr hópur"
3657
3658 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3659 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3660 #, fuzzy
3661 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3662 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3663
3664 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3665 #: actions/newgroup.php:117
3666 msgid "Use this form to create a new group."
3667 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3668
3669 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3670 msgid "New message"
3671 msgstr "Ný skilaboð"
3672
3673 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3674 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3675 msgid "You can't send a message to this user."
3676 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3677
3678 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3679 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3680 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3681 #: lib/command.php:581
3682 msgid "No content!"
3683 msgstr "Ekkert innihald!"
3684
3685 #: actions/newmessage.php:161
3686 msgid "No recipient specified."
3687 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
3688
3689 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3690 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3691 msgid ""
3692 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3693 msgstr ""
3694 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
3695 "staðinn."
3696
3697 #: actions/newmessage.php:184
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Message sent"
3700 msgstr "Skilaboð"
3701
3702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3704 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Direct message to %s sent."
3707 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3708
3709 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3710 msgid "Ajax Error"
3711 msgstr "Ajax villa"
3712
3713 #: actions/newnotice.php:69
3714 msgid "New notice"
3715 msgstr "Nýtt babl"
3716
3717 #: actions/newnotice.php:230
3718 msgid "Notice posted"
3719 msgstr "Babl sent inn"
3720
3721 #: actions/noticesearch.php:68
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3725 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3726 msgstr ""
3727 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
3728 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
3729
3730 #: actions/noticesearch.php:78
3731 msgid "Text search"
3732 msgstr "Textaleit"
3733
3734 #: actions/noticesearch.php:91
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3737 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3738
3739 #: actions/noticesearch.php:121
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3743 "status_textarea=%s)!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/noticesearch.php:124
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3750 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/noticesearchrss.php:96
3754 #, php-format
3755 msgid "Updates with \"%s\""
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/noticesearchrss.php:98
3759 #, php-format
3760 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3761 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
3762
3763 #: actions/nudge.php:85
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3767 "address yet."
3768 msgstr ""
3769 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3770 "tölvupóstinn sinn."
3771
3772 #: actions/nudge.php:94
3773 msgid "Nudge sent"
3774 msgstr "Ýtt við notanda"
3775
3776 #: actions/nudge.php:97
3777 msgid "Nudge sent!"
3778 msgstr "Ýtt við notanda!"
3779
3780 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3781 #: actions/oauthappssettings.php:60
3782 #, fuzzy
3783 msgid "You must be logged in to list your applications."
3784 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3785
3786 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3787 #: actions/oauthappssettings.php:76
3788 #, fuzzy
3789 msgid "OAuth applications"
3790 msgstr "Aðrir valkostir"
3791
3792 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3793 #: actions/oauthappssettings.php:88
3794 msgid "Applications you have registered"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3798 #: actions/oauthappssettings.php:141
3799 #, php-format
3800 msgid "You have not registered any applications yet."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3804 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3805 msgid "Connected applications"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3809 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3810 msgid "The following connections exist for your account."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3815 #, fuzzy
3816 msgid "You are not a user of that application."
3817 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3818
3819 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3820 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3821 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3822 #, fuzzy, php-format
3823 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3824 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3825
3826 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3827 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3828 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3829 #, php-format
3830 msgid ""
3831 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3832 "with %2$s."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3836 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3837 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3841 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3842 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3843 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3847 "this instance of StatusNet."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3851 msgid "Notice has no profile."
3852 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3853
3854 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3855 #, php-format
3856 msgid "%1$s's status on %2$s"
3857 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
3858
3859 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3860 #: actions/oembed.php:168
3861 #, php-format
3862 msgid "Content type %s not supported."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3866 #: actions/oembed.php:172
3867 #, php-format
3868 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3872 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3873 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3874 msgid "Not a supported data format."
3875 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
3876
3877 #: actions/opensearch.php:64
3878 msgid "People Search"
3879 msgstr "Leit að fólki"
3880
3881 #: actions/opensearch.php:67
3882 msgid "Notice Search"
3883 msgstr "Leit í babli"
3884
3885 #: actions/othersettings.php:59
3886 msgid "Other settings"
3887 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3888
3889 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3890 #: actions/othersettings.php:71
3891 msgid "Manage various other options."
3892 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3893
3894 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3895 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3896 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3897 #: actions/othersettings.php:111
3898 msgid " (free service)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3902 #: actions/othersettings.php:120
3903 msgid "Shorten URLs with"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3907 #: actions/othersettings.php:122
3908 msgid "Automatic shortening service to use."
3909 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3910
3911 #. TRANS: Label for checkbox.
3912 #: actions/othersettings.php:128
3913 #, fuzzy
3914 msgid "View profile designs"
3915 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3918 #: actions/othersettings.php:130
3919 msgid "Show or hide profile designs."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3923 #: actions/othersettings.php:162
3924 #, fuzzy
3925 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3926 msgstr ""
3927 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
3928
3929 #: actions/otp.php:69
3930 #, fuzzy
3931 msgid "No user ID specified."
3932 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3933
3934 #: actions/otp.php:83
3935 #, fuzzy
3936 msgid "No login token specified."
3937 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3938
3939 #: actions/otp.php:90
3940 msgid "No login token requested."
3941 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3942
3943 #: actions/otp.php:95
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid login token specified."
3946 msgstr "Ótækt bablinnihald"
3947
3948 #: actions/otp.php:104
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Login token expired."
3951 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3952
3953 #: actions/outbox.php:58
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3956 msgstr "Úthólf %s"
3957
3958 #: actions/outbox.php:61
3959 #, php-format
3960 msgid "Outbox for %s"
3961 msgstr "Úthólf %s"
3962
3963 #: actions/outbox.php:116
3964 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3965 msgstr ""
3966 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
3967
3968 #: actions/passwordsettings.php:58
3969 msgid "Change password"
3970 msgstr "Breyta lykilorði"
3971
3972 #: actions/passwordsettings.php:69
3973 msgid "Change your password."
3974 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3975
3976 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3977 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3978 msgid "Password change"
3979 msgstr "Lykilorðabreyting"
3980
3981 #: actions/passwordsettings.php:104
3982 msgid "Old password"
3983 msgstr "Eldra lykilorð"
3984
3985 #. TRANS: Field label for password reset form.
3986 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3987 msgid "New password"
3988 msgstr "Nýtt lykilorð"
3989
3990 #: actions/passwordsettings.php:109
3991 msgid "6 or more characters"
3992 msgstr "6 eða fleiri tákn"
3993
3994 #: actions/passwordsettings.php:113
3995 msgid "Same as password above"
3996 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
3997
3998 #: actions/passwordsettings.php:117
3999 msgid "Change"
4000 msgstr "Breyta"
4001
4002 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4003 msgid "Password must be 6 or more characters."
4004 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
4005
4006 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4007 msgid "Passwords don't match."
4008 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
4009
4010 #: actions/passwordsettings.php:165
4011 msgid "Incorrect old password"
4012 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
4013
4014 #: actions/passwordsettings.php:181
4015 msgid "Error saving user; invalid."
4016 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
4017
4018 #: actions/passwordsettings.php:186
4019 msgid "Can't save new password."
4020 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4021
4022 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4023 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4024 msgid "Password saved."
4025 msgstr "Lykilorð vistað."
4026
4027 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4028 #. TRANS: Menu item for site administration
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4030 msgid "Paths"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4035 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4039 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Theme directory not readable: %s."
4043 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4044
4045 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4046 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4050 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4051
4052 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4053 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Background directory not writable: %s."
4057 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4058
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Locales directory not readable: %s."
4064 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4065
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4069 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Site"
4076 msgstr "Bjóða"
4077
4078 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Server"
4083 msgstr "Endurheimta"
4084
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4086 msgid "Site's server hostname."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4092 msgid "Path"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Site path."
4098 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4099
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Locale directory"
4104 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4105
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4107 msgid "Directory path to locales."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4112 msgid "Fancy URLs"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4116 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4120 msgid "Theme"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Server for themes."
4127 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4131 msgid "Web path to themes."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4137 #, fuzzy
4138 msgid "SSL server"
4139 msgstr "Endurheimta"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4143 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4149 #, fuzzy
4150 msgid "SSL path"
4151 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4155 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4161 msgid "Directory"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4166 msgid "Directory where themes are located."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Avatars"
4173 msgstr "Mynd"
4174
4175 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Avatar server"
4179 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4180
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Server for avatars."
4185 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4186
4187 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Avatar path"
4191 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
4192
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Web path to avatars."
4197 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
4198
4199 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4201 msgid "Avatar directory"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4206 msgid "Directory where avatars are located."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4211 msgid "Backgrounds"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Server for backgrounds."
4218 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4222 msgid "Web path to backgrounds."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4227 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4232 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4237 msgid "Directory where backgrounds are located."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4243 msgid "Attachments"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Server for attachments."
4250 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Web path to attachments."
4256 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
4257
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4262 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4266 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4271 msgid "Directory where attachments are located."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4276 #, fuzzy
4277 msgid "SSL"
4278 msgstr "SMS"
4279
4280 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Never"
4284 msgstr "Endurheimta"
4285
4286 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Sometimes"
4290 msgstr "Babl"
4291
4292 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4294 msgid "Always"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4298 msgid "Use SSL"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4303 msgid "When to use SSL."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4308 msgid "Server to direct SSL requests to."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Save paths"
4315 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4316
4317 #: actions/peoplesearch.php:52
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4321 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4322 msgstr ""
4323 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
4324 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
4325
4326 #: actions/peoplesearch.php:58
4327 msgid "People search"
4328 msgstr "Leit að fólki"
4329
4330 #: actions/peopletag.php:68
4331 #, php-format
4332 msgid "Not a valid people tag: %s."
4333 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
4334
4335 #: actions/peopletag.php:142
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4338 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4339
4340 #: actions/postnotice.php:95
4341 msgid "Invalid notice content."
4342 msgstr "Ótæk stærð."
4343
4344 #: actions/postnotice.php:101
4345 #, php-format
4346 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TRANS: Page title for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:59
4351 msgid "Profile settings"
4352 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
4353
4354 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:70
4356 msgid ""
4357 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4358 msgstr ""
4359 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
4360 "um þig."
4361
4362 #. TRANS: Profile settings form legend.
4363 #: actions/profilesettings.php:98
4364 msgid "Profile information"
4365 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4369 #: lib/groupeditform.php:146
4370 #, fuzzy
4371 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4372 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
4373
4374 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4375 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4376 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4377 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4378 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4379 msgid "Full name"
4380 msgstr "Fullt nafn"
4381
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Form input field label.
4384 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4385 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4386 msgid "Homepage"
4387 msgstr "Heimasíða"
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:121
4391 #, fuzzy
4392 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4393 msgstr ""
4394 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4395 "vefsvæði"
4396
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4398 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4399 #. TRANS: biography (%d).
4400 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4403 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4404 msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4405 msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Describe yourself and your interests"
4411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4412
4413 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4414 #. TRANS: their biography.
4415 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4416 msgid "Bio"
4417 msgstr "Lýsing"
4418
4419 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4420 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4421 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4422 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4423 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4424 #: lib/userprofile.php:167
4425 msgid "Location"
4426 msgstr "Staðsetning"
4427
4428 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4429 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4430 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4431 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
4432
4433 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4434 #: actions/profilesettings.php:153
4435 msgid "Share my current location when posting notices"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4440 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4441 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4442 msgid "Tags"
4443 msgstr "Merki"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:164
4447 msgid ""
4448 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4449 msgstr ""
4450 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4451 "bili"
4452
4453 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:169
4455 msgid "Language"
4456 msgstr "Tungumál"
4457
4458 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4459 #: actions/profilesettings.php:171
4460 msgid "Preferred language"
4461 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
4462
4463 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:181
4465 msgid "Timezone"
4466 msgstr "Tímabelti"
4467
4468 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4469 #: actions/profilesettings.php:183
4470 msgid "What timezone are you normally in?"
4471 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
4472
4473 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4474 #: actions/profilesettings.php:189
4475 msgid ""
4476 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4477 msgstr ""
4478 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4479 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4480
4481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4482 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4483 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4484 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4487 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4488 msgstr[0] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4489 msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
4490
4491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4493 msgid "Timezone not selected."
4494 msgstr "Tímabelti ekki valið."
4495
4496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4497 #: actions/profilesettings.php:277
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4500 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
4501
4502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4503 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4504 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4505 #, php-format
4506 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4507 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4508
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4510 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4511 #: actions/profilesettings.php:347
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4514 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
4515
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4517 #: actions/profilesettings.php:405
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Could not save location prefs."
4520 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4521
4522 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4523 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4524 msgid "Could not save tags."
4525 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4526
4527 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4528 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4530 msgid "Settings saved."
4531 msgstr "Stillingar vistaðar."
4532
4533 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4534 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4535 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Restore account"
4538 msgstr "Búa til nýjan hóp"
4539
4540 #: actions/public.php:83
4541 #, php-format
4542 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/public.php:92
4546 msgid "Could not retrieve public stream."
4547 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4548
4549 #: actions/public.php:130
4550 #, php-format
4551 msgid "Public timeline, page %d"
4552 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4553
4554 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4555 msgid "Public timeline"
4556 msgstr "Almenningsrás"
4557
4558 #: actions/public.php:160
4559 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/public.php:164
4563 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/public.php:168
4567 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: actions/public.php:188
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4574 "yet."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/public.php:191
4578 msgid "Be the first to post!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/public.php:195
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/public.php:242
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4591 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4592 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4593 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/public.php:247
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4600 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4601 "tool."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4605 #: actions/publictagcloud.php:57
4606 msgid "Public tag cloud"
4607 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4608
4609 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4610 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4611 #: actions/publictagcloud.php:65
4612 #, fuzzy, php-format
4613 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4614 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4615
4616 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4617 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4618 #. TRANS: and do not change the URL part.
4619 #: actions/publictagcloud.php:74
4620 #, php-format
4621 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4625 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4626 #: actions/publictagcloud.php:79
4627 msgid "Be the first to post one!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4631 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4632 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4633 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4634 #. TRANS: and do not change the URL part.
4635 #: actions/publictagcloud.php:87
4636 #, php-format
4637 msgid ""
4638 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4639 "one!"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/publictagcloud.php:146
4643 msgid "Tag cloud"
4644 msgstr "Merkjaský"
4645
4646 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4647 #: actions/recoverpassword.php:37
4648 msgid "You are already logged in!"
4649 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
4650
4651 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4652 #: actions/recoverpassword.php:64
4653 msgid "No such recovery code."
4654 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4657 #: actions/recoverpassword.php:69
4658 msgid "Not a recovery code."
4659 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
4660
4661 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4662 #: actions/recoverpassword.php:77
4663 msgid "Recovery code for unknown user."
4664 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
4665
4666 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4667 #: actions/recoverpassword.php:91
4668 msgid "Error with confirmation code."
4669 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4672 #: actions/recoverpassword.php:103
4673 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4674 msgstr ""
4675 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
4676 "nýtt."
4677
4678 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4679 #: actions/recoverpassword.php:118
4680 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4681 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4682
4683 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:160
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4688 "the email address you have stored in your account."
4689 msgstr ""
4690 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4691 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4692
4693 #: actions/recoverpassword.php:167
4694 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4698 #: actions/recoverpassword.php:198
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Password recovery"
4701 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4702
4703 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4704 #: actions/recoverpassword.php:202
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Nickname or email address"
4707 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4708
4709 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4710 #: actions/recoverpassword.php:205
4711 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4712 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
4713
4714 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4715 #: actions/recoverpassword.php:212
4716 msgid "Recover"
4717 msgstr "Endurheimta"
4718
4719 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4720 #: actions/recoverpassword.php:214
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "BUTTON"
4723 msgid "Recover"
4724 msgstr "Endurheimta"
4725
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4727 #: actions/recoverpassword.php:223
4728 msgid "Reset password"
4729 msgstr "Endurstilla lykilorð"
4730
4731 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4732 #: actions/recoverpassword.php:225
4733 msgid "Recover password"
4734 msgstr "Endurheimta lykilorð"
4735
4736 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4737 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4738 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4739 msgid "Password recovery requested"
4740 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
4741
4742 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4743 #: actions/recoverpassword.php:232
4744 msgid "Unknown action"
4745 msgstr "Óþekkt aðgerð"
4746
4747 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4748 #: actions/recoverpassword.php:258
4749 #, fuzzy
4750 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4751 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
4752
4753 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4754 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Same as password above."
4757 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
4758
4759 #. TRANS: Button text for password reset form.
4760 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4761 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "BUTTON"
4764 msgid "Reset"
4765 msgstr "Endurstilla"
4766
4767 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4768 #: actions/recoverpassword.php:278
4769 msgid "Enter a nickname or email address."
4770 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
4771
4772 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4773 #: actions/recoverpassword.php:309
4774 msgid "No user with that email address or username."
4775 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4778 #: actions/recoverpassword.php:327
4779 msgid "No registered email address for that user."
4780 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4783 #: actions/recoverpassword.php:342
4784 msgid "Error saving address confirmation."
4785 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
4786
4787 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4788 #: actions/recoverpassword.php:370
4789 msgid ""
4790 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4791 "address registered to your account."
4792 msgstr ""
4793 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
4794 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4797 #: actions/recoverpassword.php:391
4798 msgid "Unexpected password reset."
4799 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
4800
4801 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4802 #: actions/recoverpassword.php:400
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Password must be 6 characters or more."
4805 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
4806
4807 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4808 #: actions/recoverpassword.php:405
4809 msgid "Password and confirmation do not match."
4810 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
4811
4812 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4813 #: actions/recoverpassword.php:418
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Cannot save new password."
4816 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
4817
4818 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4819 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4820 msgid "Error setting user."
4821 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
4822
4823 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4824 #: actions/recoverpassword.php:434
4825 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4826 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
4827
4828 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4829 msgid "Sorry, only invited people can register."
4830 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4831
4832 #: actions/register.php:99
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4835 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
4836
4837 #: actions/register.php:119
4838 msgid "Registration successful"
4839 msgstr "Nýskráning tókst"
4840
4841 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4842 msgid "Register"
4843 msgstr "Nýskrá"
4844
4845 #: actions/register.php:142
4846 msgid "Registration not allowed."
4847 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4848
4849 #: actions/register.php:209
4850 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4851 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
4852
4853 #: actions/register.php:218
4854 msgid "Email address already exists."
4855 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
4856
4857 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4858 msgid "Invalid username or password."
4859 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
4860
4861 #: actions/register.php:351
4862 msgid ""
4863 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4864 "link up to friends and colleagues. "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: actions/register.php:437
4868 #, fuzzy
4869 msgid "6 or more characters."
4870 msgstr "6 eða fleiri tákn"
4871
4872 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4873 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4874 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4875 msgid "Email"
4876 msgstr "Tölvupóstur"
4877
4878 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4879 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4880 msgstr ""
4881 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
4882
4883 #: actions/register.php:457
4884 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4885 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
4886
4887 #: actions/register.php:462
4888 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4889 msgstr ""
4890 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
4891 "vefsvæði"
4892
4893 #: actions/register.php:523
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/register.php:533
4900 #, php-format
4901 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4905 #: actions/register.php:537
4906 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4910 #: actions/register.php:540
4911 msgid "All rights reserved."
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4915 #: actions/register.php:545
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4919 "email address, IM address, and phone number."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: actions/register.php:588
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid ""
4925 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4926 "want to...\n"
4927 "\n"
4928 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4929 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4930 "notices through instant messages.\n"
4931 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4932 "share your interests. \n"
4933 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4934 "others more about you. \n"
4935 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4936 "missed. \n"
4937 "\n"
4938 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4939 msgstr ""
4940 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
4941 "Héðan vilt þú kannski...\n"
4942 "\n"
4943 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
4944 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
4945 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
4946 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
4947 "áhugamál og þú. \n"
4948 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
4949 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
4950 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
4951 "betur.\n"
4952 "\n"
4953 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
4954
4955 #: actions/register.php:612
4956 msgid ""
4957 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4958 "to confirm your email address.)"
4959 msgstr ""
4960 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
4961 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
4962
4963 #: actions/remotesubscribe.php:97
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4967 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4968 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4969 msgstr ""
4970 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
4971 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
4972 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
4973 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
4974
4975 #: actions/remotesubscribe.php:111
4976 msgid "Remote subscribe"
4977 msgstr "Fara í fjaráskrift"
4978
4979 #: actions/remotesubscribe.php:123
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Subscribe to a remote user"
4982 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4983
4984 #: actions/remotesubscribe.php:128
4985 msgid "User nickname"
4986 msgstr "Stuttnefni notanda"
4987
4988 #: actions/remotesubscribe.php:129
4989 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4990 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
4991
4992 #: actions/remotesubscribe.php:132
4993 msgid "Profile URL"
4994 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
4995
4996 #: actions/remotesubscribe.php:133
4997 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4998 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
4999
5000 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5001 #: lib/userprofile.php:411
5002 msgid "Subscribe"
5003 msgstr "Gerast áskrifandi"
5004
5005 #: actions/remotesubscribe.php:158
5006 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5007 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
5008
5009 #: actions/remotesubscribe.php:167
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5012 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
5013
5014 #: actions/remotesubscribe.php:175
5015 #, fuzzy
5016 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5017 msgstr ""
5018 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
5019 "áskrifandi."
5020
5021 #: actions/remotesubscribe.php:182
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Could not get a request token."
5024 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
5025
5026 #: actions/repeat.php:56
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5029 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5030
5031 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5032 #, fuzzy
5033 msgid "No notice specified."
5034 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
5035
5036 #: actions/repeat.php:75
5037 #, fuzzy
5038 msgid "You cannot repeat your own notice."
5039 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5040
5041 #: actions/repeat.php:89
5042 #, fuzzy
5043 msgid "You already repeated that notice."
5044 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
5045
5046 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Repeated"
5049 msgstr "Í sviðsljósinu"
5050
5051 #: actions/repeat.php:117
5052 msgid "Repeated!"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5056 #: lib/personalgroupnav.php:108
5057 #, php-format
5058 msgid "Replies to %s"
5059 msgstr "Svör við %s"
5060
5061 #: actions/replies.php:128
5062 #, php-format
5063 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5064 msgstr "Svör við %s"
5065
5066 #: actions/replies.php:145
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: actions/replies.php:152
5072 #, php-format
5073 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: actions/replies.php:159
5077 #, php-format
5078 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5079 msgstr "Svör við %s"
5080
5081 #: actions/replies.php:199
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5085 "notice to them yet."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/replies.php:204
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5092 "[join groups](%%action.groups%%)."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: actions/replies.php:206
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5099 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/repliesrss.php:72
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5105 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5106
5107 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5108 #: actions/restoreaccount.php:78
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5111 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5112
5113 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5114 #: actions/restoreaccount.php:83
5115 #, fuzzy
5116 msgid "You may not restore your account."
5117 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
5118
5119 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5120 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5121 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5122 #, fuzzy
5123 msgid "No uploaded file."
5124 msgstr "Hlaða upp"
5125
5126 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5127 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5128 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Client exception.
5132 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5133 msgid ""
5134 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5135 "the HTML form."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Client exception.
5139 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5140 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5144 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5145 msgid "Missing a temporary folder."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5149 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5150 msgid "Failed to write file to disk."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5154 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5155 msgid "File upload stopped by extension."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5159 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5160 msgid "System error uploading file."
5161 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5162
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5164 #: actions/restoreaccount.php:207
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Not an Atom feed."
5167 msgstr "Allir meðlimir"
5168
5169 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5170 #: actions/restoreaccount.php:241
5171 msgid ""
5172 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5173 "profile page."
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5177 #: actions/restoreaccount.php:245
5178 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5182 #: actions/restoreaccount.php:342
5183 msgid ""
5184 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5185 "\">Activity Streams</a> format."
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5189 #: actions/restoreaccount.php:373
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Upload the file"
5192 msgstr "Hlaða upp"
5193
5194 #: actions/revokerole.php:75
5195 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5196 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
5197
5198 #: actions/revokerole.php:82
5199 #, fuzzy
5200 msgid "User doesn't have this role."
5201 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
5202
5203 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5204 #, fuzzy
5205 msgid "StatusNet"
5206 msgstr "Tölfræði"
5207
5208 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5209 #, fuzzy
5210 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5211 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5212
5213 #: actions/sandbox.php:72
5214 msgid "User is already sandboxed."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Menu item for site administration
5218 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5219 #: lib/adminpanelaction.php:379
5220 msgid "Sessions"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5224 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5228 msgid "Handle sessions"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5232 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5236 msgid "Session debugging"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5240 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Save site settings"
5246 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5247
5248 #: actions/showapplication.php:82
5249 #, fuzzy
5250 msgid "You must be logged in to view an application."
5251 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
5252
5253 #: actions/showapplication.php:157
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Application profile"
5256 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
5257
5258 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5259 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5260 msgid "Icon"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. TRANS: Form input field label for application name.
5264 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5265 #: lib/applicationeditform.php:190
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Name"
5268 msgstr "Stuttnefni"
5269
5270 #. TRANS: Form input field label.
5271 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Organization"
5274 msgstr "Uppröðun"
5275
5276 #. TRANS: Form input field label.
5277 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5278 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5279 msgid "Description"
5280 msgstr "Lýsing"
5281
5282 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5283 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5284 #: lib/profileaction.php:187
5285 msgid "Statistics"
5286 msgstr "Tölfræði"
5287
5288 #: actions/showapplication.php:203
5289 #, php-format
5290 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: actions/showapplication.php:213
5294 msgid "Application actions"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: actions/showapplication.php:236
5298 msgid "Reset key & secret"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5302 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5303 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5304 msgid "Delete"
5305 msgstr "Eyða"
5306
5307 #: actions/showapplication.php:261
5308 msgid "Application info"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/showapplication.php:263
5312 msgid "Consumer key"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: actions/showapplication.php:268
5316 msgid "Consumer secret"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: actions/showapplication.php:273
5320 msgid "Request token URL"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: actions/showapplication.php:278
5324 msgid "Access token URL"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: actions/showapplication.php:283
5328 msgid "Authorize URL"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: actions/showapplication.php:288
5332 msgid ""
5333 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5334 "signature method."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: actions/showapplication.php:309
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5340 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
5341
5342 #: actions/showfavorites.php:79
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5345 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
5346
5347 #: actions/showfavorites.php:132
5348 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5349 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
5350
5351 #: actions/showfavorites.php:171
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5354 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5355
5356 #: actions/showfavorites.php:178
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5359 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5360
5361 #: actions/showfavorites.php:185
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5364 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
5365
5366 #: actions/showfavorites.php:206
5367 msgid ""
5368 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5369 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: actions/showfavorites.php:208
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5376 "would add to their favorites :)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: actions/showfavorites.php:212
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5383 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5384 "their favorites :)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: actions/showfavorites.php:243
5388 msgid "This is a way to share what you like."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5392 #: actions/showgroup.php:75
5393 #, php-format
5394 msgid "%s group"
5395 msgstr "%s hópurinn"
5396
5397 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5398 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5399 #: actions/showgroup.php:79
5400 #, php-format
5401 msgid "%1$s group, page %2$d"
5402 msgstr "Hópar, síða %d"
5403
5404 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5405 #: actions/showgroup.php:220
5406 msgid "Group profile"
5407 msgstr "Hópssíðan"
5408
5409 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5410 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5411 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5412 msgid "URL"
5413 msgstr "Vefslóð"
5414
5415 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5416 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5417 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5418 msgid "Note"
5419 msgstr "Athugasemd"
5420
5421 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5422 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5423 msgid "Aliases"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5427 #: actions/showgroup.php:304
5428 msgid "Group actions"
5429 msgstr "Hópsaðgerðir"
5430
5431 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5432 #: actions/showgroup.php:345
5433 #, php-format
5434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5438 #: actions/showgroup.php:352
5439 #, php-format
5440 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5444 #: actions/showgroup.php:359
5445 #, php-format
5446 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5450 #: actions/showgroup.php:365
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "FOAF for %s group"
5453 msgstr "%s hópurinn"
5454
5455 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5456 #: actions/showgroup.php:402
5457 msgid "Members"
5458 msgstr "Meðlimir"
5459
5460 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5461 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5462 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5463 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5464 msgid "(None)"
5465 msgstr "(Ekkert)"
5466
5467 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5468 #: actions/showgroup.php:417
5469 msgid "All members"
5470 msgstr "Allir meðlimir"
5471
5472 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5473 #: actions/showgroup.php:453
5474 #, fuzzy
5475 msgctxt "LABEL"
5476 msgid "Created"
5477 msgstr "Í sviðsljósinu"
5478
5479 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5480 #: actions/showgroup.php:461
5481 #, fuzzy
5482 msgctxt "LABEL"
5483 msgid "Members"
5484 msgstr "Meðlimir"
5485
5486 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5487 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5488 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5489 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5490 #: actions/showgroup.php:476
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5496 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5497 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5503 #: actions/showgroup.php:486
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5507 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5508 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5509 "their life and interests. "
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5513 #: actions/showgroup.php:515
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Admins"
5516 msgstr "Stjórnandi"
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5519 #: actions/showmessage.php:79
5520 msgid "No such message."
5521 msgstr "Engin þannig skilaboð."
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5524 #: actions/showmessage.php:97
5525 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5526 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
5527
5528 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5529 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5530 #: actions/showmessage.php:110
5531 #, php-format
5532 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5533 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
5534
5535 #. TRANS: Page title for single message display.
5536 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5537 #: actions/showmessage.php:118
5538 #, php-format
5539 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5540 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
5541
5542 #: actions/shownotice.php:90
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Notice deleted."
5545 msgstr "Babl sent inn"
5546
5547 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5548 #: actions/showstream.php:70
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "%1$s tagged %2$s"
5551 msgstr "Hópar, síða %d"
5552
5553 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5554 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5555 #: actions/showstream.php:74
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5558 msgstr "Babl merkt með %s"
5559
5560 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5561 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5562 #: actions/showstream.php:82
5563 #, php-format
5564 msgid "%1$s, page %2$d"
5565 msgstr "Hópar, síða %d"
5566
5567 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5568 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5569 #: actions/showstream.php:127
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Bablveita fyrir %s"
5573
5574 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/showstream.php:136
5577 #, php-format
5578 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5582 #. TRANS: %s is a user nickname.
5583 #: actions/showstream.php:145
5584 #, php-format
5585 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: actions/showstream.php:152
5589 #, php-format
5590 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5594 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5595 #: actions/showstream.php:159
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "FOAF for %s"
5598 msgstr "Úthólf %s"
5599
5600 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5601 #: actions/showstream.php:211
5602 #, php-format
5603 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5607 #: actions/showstream.php:217
5608 msgid ""
5609 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5610 "would be a good time to start :)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5614 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5615 #: actions/showstream.php:221
5616 #, php-format
5617 msgid ""
5618 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5619 "%?status_textarea=%2$s)."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5623 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5624 #: actions/showstream.php:264
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5630 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5634 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5635 #: actions/showstream.php:271
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5644 #: actions/showstream.php:328
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "Repeat of %s"
5647 msgstr "Svör við %s"
5648
5649 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5650 #, fuzzy
5651 msgid "You cannot silence users on this site."
5652 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
5653
5654 #: actions/silence.php:72
5655 msgid "User is already silenced."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: actions/siteadminpanel.php:69
5659 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: actions/siteadminpanel.php:133
5663 msgid "Site name must have non-zero length."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: actions/siteadminpanel.php:141
5667 msgid "You must have a valid contact email address."
5668 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
5669
5670 #: actions/siteadminpanel.php:159
5671 #, php-format
5672 msgid "Unknown language \"%s\"."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/siteadminpanel.php:165
5676 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: actions/siteadminpanel.php:171
5680 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: actions/siteadminpanel.php:221
5684 msgid "General"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: actions/siteadminpanel.php:224
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Site name"
5690 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5691
5692 #: actions/siteadminpanel.php:225
5693 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5694 msgstr ""
5695
5696 #: actions/siteadminpanel.php:229
5697 msgid "Brought by"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: actions/siteadminpanel.php:230
5701 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:234
5705 msgid "Brought by URL"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:235
5709 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: actions/siteadminpanel.php:239
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Contact email address for your site"
5715 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5716
5717 #: actions/siteadminpanel.php:245
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Local"
5720 msgstr "Staðbundin sýn"
5721
5722 #: actions/siteadminpanel.php:256
5723 msgid "Default timezone"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: actions/siteadminpanel.php:257
5727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: actions/siteadminpanel.php:262
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Default language"
5733 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
5734
5735 #: actions/siteadminpanel.php:263
5736 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: actions/siteadminpanel.php:271
5740 msgid "Limits"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: actions/siteadminpanel.php:274
5744 msgid "Text limit"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: actions/siteadminpanel.php:274
5748 msgid "Maximum number of characters for notices."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: actions/siteadminpanel.php:278
5752 msgid "Dupe limit"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: actions/siteadminpanel.php:278
5756 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5760 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Site Notice"
5763 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5764
5765 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5766 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Edit site-wide message"
5769 msgstr "Ný skilaboð"
5770
5771 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5772 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Unable to save site notice."
5775 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5776
5777 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5779 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Site notice text"
5786 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5787
5788 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5789 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5790 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Save site notice"
5797 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5798
5799 #. TRANS: Title for SMS settings.
5800 #: actions/smssettings.php:57
5801 msgid "SMS settings"
5802 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
5803
5804 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5805 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5806 #: actions/smssettings.php:71
5807 #, php-format
5808 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5809 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
5810
5811 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5812 #: actions/smssettings.php:93
5813 #, fuzzy
5814 msgid "SMS is not available."
5815 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
5816
5817 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5818 #: actions/smssettings.php:107
5819 msgid "SMS address"
5820 msgstr "Tölvupóstföng"
5821
5822 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5823 #: actions/smssettings.php:116
5824 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5825 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
5826
5827 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5828 #: actions/smssettings.php:129
5829 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5830 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
5831
5832 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5833 #: actions/smssettings.php:138
5834 msgid "Confirmation code"
5835 msgstr "Staðfestingarlykill"
5836
5837 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5838 #: actions/smssettings.php:140
5839 msgid "Enter the code you received on your phone."
5840 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
5841
5842 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:144
5844 #, fuzzy
5845 msgctxt "BUTTON"
5846 msgid "Confirm"
5847 msgstr "Staðfesta"
5848
5849 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5850 #: actions/smssettings.php:149
5851 msgid "SMS phone number"
5852 msgstr "Ekkert símanúmer."
5853
5854 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5855 #: actions/smssettings.php:152
5856 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5857 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
5858
5859 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5860 #: actions/smssettings.php:191
5861 msgid "SMS preferences"
5862 msgstr "Stillingar vistaðar."
5863
5864 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5865 #: actions/smssettings.php:197
5866 msgid ""
5867 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5868 "from my carrier."
5869 msgstr ""
5870 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
5871 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
5872
5873 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5874 #: actions/smssettings.php:308
5875 #, fuzzy
5876 msgid "SMS preferences saved."
5877 msgstr "Stillingar vistaðar."
5878
5879 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5880 #: actions/smssettings.php:330
5881 msgid "No phone number."
5882 msgstr "Ekkert símanúmer."
5883
5884 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5885 #: actions/smssettings.php:336
5886 msgid "No carrier selected."
5887 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
5888
5889 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5890 #: actions/smssettings.php:344
5891 msgid "That is already your phone number."
5892 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
5893
5894 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5895 #: actions/smssettings.php:348
5896 msgid "That phone number already belongs to another user."
5897 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
5898
5899 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5900 #: actions/smssettings.php:376
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5904 "for the code and instructions on how to use it."
5905 msgstr ""
5906 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
5907 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
5908 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
5909
5910 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5911 #: actions/smssettings.php:404
5912 msgid "That is the wrong confirmation number."
5913 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
5914
5915 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5916 #: actions/smssettings.php:418
5917 msgid "SMS confirmation cancelled."
5918 msgstr "SMS staðfesting"
5919
5920 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5921 #. TRANS: registered for the active user.
5922 #: actions/smssettings.php:438
5923 msgid "That is not your phone number."
5924 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
5925
5926 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5927 #: actions/smssettings.php:460
5928 #, fuzzy
5929 msgid "The SMS phone number was removed."
5930 msgstr "SMS símanúmer"
5931
5932 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5933 #: actions/smssettings.php:499
5934 msgid "Mobile carrier"
5935 msgstr "Farsímafyrirtæki"
5936
5937 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5938 #: actions/smssettings.php:504
5939 msgid "Select a carrier"
5940 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5941
5942 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5943 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5944 #: actions/smssettings.php:513
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5948 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5949 msgstr ""
5950 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
5951 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
5952 "láttu okkur vita."
5953
5954 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5955 #: actions/smssettings.php:535
5956 msgid "No code entered"
5957 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
5958
5959 #. TRANS: Menu item for site administration
5960 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5961 #: lib/adminpanelaction.php:395
5962 msgid "Snapshots"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5966 msgid "Manage snapshot configuration"
5967 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5968
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5970 msgid "Invalid snapshot run value."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5974 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5978 msgid "Invalid snapshot report URL."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5982 msgid "Randomly during web hit"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5986 msgid "In a scheduled job"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5990 msgid "Data snapshots"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5994 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5998 msgid "Frequency"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6002 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6006 msgid "Report URL"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6010 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Save snapshot settings"
6016 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
6017
6018 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6019 #: actions/subedit.php:75
6020 msgid "You are not subscribed to that profile."
6021 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6022
6023 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6024 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6025 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6026 msgid "Could not save subscription."
6027 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6028
6029 #: actions/subscribe.php:77
6030 msgid "This action only accepts POST requests."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: actions/subscribe.php:117
6034 #, fuzzy
6035 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6036 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6037
6038 #: actions/subscribe.php:145
6039 msgid "Subscribed"
6040 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
6041
6042 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6043 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6044 #: actions/subscribers.php:51
6045 #, php-format
6046 msgid "%s subscribers"
6047 msgstr "%s áskrifendur"
6048
6049 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6050 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6051 #: actions/subscribers.php:55
6052 #, php-format
6053 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6054 msgstr "%s áskrifendur"
6055
6056 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6057 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6058 #: actions/subscribers.php:68
6059 msgid "These are the people who listen to your notices."
6060 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
6061
6062 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6063 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6064 #: actions/subscribers.php:74
6065 #, php-format
6066 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6067 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
6068
6069 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6070 #: actions/subscribers.php:116
6071 msgid ""
6072 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6073 "return the favor."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6077 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6078 #: actions/subscribers.php:120
6079 #, php-format
6080 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6084 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6085 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6086 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6087 #. TRANS: and do not change the URL part.
6088 #: actions/subscribers.php:129
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6092 "%) and be the first?"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6096 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6097 #: actions/subscriptions.php:55
6098 #, php-format
6099 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6100 msgstr "%s áskriftir"
6101
6102 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6103 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6104 #: actions/subscriptions.php:68
6105 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6106 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
6107
6108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6109 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6110 #: actions/subscriptions.php:74
6111 #, php-format
6112 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6113 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
6114
6115 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6116 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6117 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6118 #. TRANS: and do not change the URL part.
6119 #: actions/subscriptions.php:135
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6123 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6124 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6125 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6126 "automatically subscribe to people you already follow there."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6130 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6131 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6132 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6133 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "%s is not listening to anyone."
6136 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6137
6138 #: actions/subscriptions.php:178
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6141 msgstr "Svör við %s"
6142
6143 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6144 #: actions/subscriptions.php:242
6145 msgid "Jabber"
6146 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
6147
6148 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6149 #: actions/subscriptions.php:257
6150 msgid "SMS"
6151 msgstr "SMS"
6152
6153 #: actions/tag.php:69
6154 #, php-format
6155 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6156 msgstr "Babl merkt með %s"
6157
6158 #: actions/tag.php:87
6159 #, php-format
6160 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: actions/tag.php:93
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6166 msgstr "Bablveita fyrir %s"
6167
6168 #: actions/tag.php:99
6169 #, php-format
6170 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: actions/tagother.php:39
6174 #, fuzzy
6175 msgid "No ID argument."
6176 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6177
6178 #: actions/tagother.php:65
6179 #, php-format
6180 msgid "Tag %s"
6181 msgstr "Merki %s"
6182
6183 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6184 msgid "User profile"
6185 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6186
6187 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6188 #: lib/userprofile.php:107
6189 msgid "Photo"
6190 msgstr "Ljósmynd"
6191
6192 #: actions/tagother.php:141
6193 msgid "Tag user"
6194 msgstr "Merkja notanda"
6195
6196 #: actions/tagother.php:151
6197 msgid ""
6198 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6199 "separated"
6200 msgstr ""
6201 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
6202 "kommu eða bili"
6203
6204 #: actions/tagother.php:193
6205 msgid ""
6206 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6207 msgstr ""
6208 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
6209 "áskrifendur að þér."
6210
6211 #: actions/tagother.php:236
6212 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6213 msgstr ""
6214 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
6215 "sem þú ert áskrifandi að."
6216
6217 #: actions/tagrss.php:35
6218 msgid "No such tag."
6219 msgstr "Ekkert þannig merki."
6220
6221 #: actions/unblock.php:59
6222 msgid "You haven't blocked that user."
6223 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
6224
6225 #: actions/unsandbox.php:72
6226 #, fuzzy
6227 msgid "User is not sandboxed."
6228 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
6229
6230 #: actions/unsilence.php:72
6231 #, fuzzy
6232 msgid "User is not silenced."
6233 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6234
6235 #: actions/unsubscribe.php:77
6236 msgid "No profile ID in request."
6237 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
6238
6239 #: actions/unsubscribe.php:98
6240 msgid "Unsubscribed"
6241 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
6242
6243 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: User admin panel title
6250 #: actions/useradminpanel.php:58
6251 #, fuzzy
6252 msgctxt "TITLE"
6253 msgid "User"
6254 msgstr "Notandi"
6255
6256 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6257 #: actions/useradminpanel.php:69
6258 msgid "User settings for this StatusNet site"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6262 #: actions/useradminpanel.php:147
6263 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6267 #: actions/useradminpanel.php:154
6268 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6272 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6273 #: actions/useradminpanel.php:166
6274 #, php-format
6275 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6279 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6280 #: lib/personalgroupnav.php:112
6281 msgid "Profile"
6282 msgstr "Persónuleg síða"
6283
6284 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6285 #: actions/useradminpanel.php:220
6286 msgid "Bio Limit"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6290 #: actions/useradminpanel.php:222
6291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6295 #: actions/useradminpanel.php:231
6296 #, fuzzy
6297 msgid "New users"
6298 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
6299
6300 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6301 #: actions/useradminpanel.php:236
6302 msgid "New user welcome"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6306 #: actions/useradminpanel.php:238
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6309 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
6310
6311 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6312 #: actions/useradminpanel.php:244
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Default subscription"
6315 msgstr "Allar áskriftir"
6316
6317 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6318 #: actions/useradminpanel.php:246
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6321 msgstr ""
6322 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
6323 "(best fyrir ómannlega notendur)"
6324
6325 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6326 #: actions/useradminpanel.php:256
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Invitations"
6329 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6330
6331 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6332 #: actions/useradminpanel.php:262
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invitations enabled"
6335 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
6336
6337 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6338 #: actions/useradminpanel.php:265
6339 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6343 #: actions/useradminpanel.php:302
6344 msgid "Save user settings"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: actions/userauthorization.php:105
6348 msgid "Authorize subscription"
6349 msgstr "Heimila áskriftir"
6350
6351 #: actions/userauthorization.php:110
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6356 "click “Reject”."
6357 msgstr ""
6358 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
6359 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
6360 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
6361
6362 #. TRANS: Menu item for site administration
6363 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6364 #: lib/adminpanelaction.php:403
6365 msgid "License"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: actions/userauthorization.php:217
6369 msgid "Accept"
6370 msgstr "Samþykkja"
6371
6372 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6373 #: lib/subscribeform.php:139
6374 msgid "Subscribe to this user"
6375 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
6376
6377 #: actions/userauthorization.php:219
6378 msgid "Reject"
6379 msgstr "Hafna"
6380
6381 #: actions/userauthorization.php:220
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Reject this subscription"
6384 msgstr "%s áskriftir"
6385
6386 #: actions/userauthorization.php:232
6387 msgid "No authorization request!"
6388 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
6389
6390 #: actions/userauthorization.php:254
6391 msgid "Subscription authorized"
6392 msgstr "Áskrift heimiluð"
6393
6394 #: actions/userauthorization.php:256
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6398 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6399 "subscription. Your subscription token is:"
6400 msgstr ""
6401 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6402 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
6403 "þinn er;"
6404
6405 #: actions/userauthorization.php:266
6406 msgid "Subscription rejected"
6407 msgstr "Áskrift hafnað"
6408
6409 #: actions/userauthorization.php:268
6410 #, fuzzy
6411 msgid ""
6412 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6413 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6414 "subscription."
6415 msgstr ""
6416 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
6417 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
6418
6419 #: actions/userauthorization.php:303
6420 #, php-format
6421 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: actions/userauthorization.php:308
6425 #, php-format
6426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: actions/userauthorization.php:314
6430 #, php-format
6431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: actions/userauthorization.php:329
6435 #, php-format
6436 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: actions/userauthorization.php:345
6440 #, php-format
6441 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: actions/userauthorization.php:350
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6447 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
6448
6449 #: actions/userauthorization.php:355
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6452 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
6453
6454 #. TRANS: Page title for profile design page.
6455 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Profile design"
6458 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
6459
6460 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6461 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6462 msgid ""
6463 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6464 "palette of your choice."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: actions/userdesignsettings.php:272
6468 msgid "Enjoy your hotdog!"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6472 #: actions/usergroups.php:66
6473 #, php-format
6474 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6475 msgstr "Hópar, síða %d"
6476
6477 #: actions/usergroups.php:132
6478 msgid "Search for more groups"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: actions/usergroups.php:159
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "%s is not a member of any group."
6484 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
6485
6486 #: actions/usergroups.php:164
6487 #, php-format
6488 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6492 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6493 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6494 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6495 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6496 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6497 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6498 #, php-format
6499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
6501
6502 #: actions/version.php:75
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "StatusNet %s"
6505 msgstr "Tölfræði"
6506
6507 #: actions/version.php:155
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6511 "Inc. and contributors."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: actions/version.php:163
6515 msgid "Contributors"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: actions/version.php:170
6519 msgid ""
6520 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6521 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6522 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6523 "any later version. "
6524 msgstr ""
6525
6526 #: actions/version.php:176
6527 msgid ""
6528 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6529 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6530 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6531 "for more details. "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: actions/version.php:182
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6538 "along with this program.  If not, see %s."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: actions/version.php:191
6542 msgid "Plugins"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6546 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Version"
6549 msgstr "Persónulegt"
6550
6551 #: actions/version.php:199
6552 msgid "Author(s)"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6556 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6557 msgid "Favor"
6558 msgstr "Uppáhald"
6559
6560 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6561 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6562 #: classes/Fave.php:167
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6565 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
6566
6567 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6568 #: classes/File.php:156
6569 #, php-format
6570 msgid "Cannot process URL '%s'"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6574 #: classes/File.php:188
6575 msgid "Robin thinks something is impossible."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6579 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6580 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6581 #: classes/File.php:204
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6585 "Try to upload a smaller version."
6586 msgid_plural ""
6587 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6588 "Try to upload a smaller version."
6589 msgstr[0] ""
6590 msgstr[1] ""
6591
6592 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6593 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6594 #: classes/File.php:217
6595 #, php-format
6596 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6597 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6598 msgstr[0] ""
6599 msgstr[1] ""
6600
6601 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6602 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6603 #: classes/File.php:229
6604 #, php-format
6605 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6606 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6607 msgstr[0] ""
6608 msgstr[1] ""
6609
6610 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6611 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Invalid filename."
6614 msgstr "Ótæk stærð."
6615
6616 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6617 #: classes/Group_member.php:51
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Group join failed."
6620 msgstr "Hópssíðan"
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6623 #: classes/Group_member.php:64
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Not part of group."
6626 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6629 #: classes/Group_member.php:72
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Group leave failed."
6632 msgstr "Hópssíðan"
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6635 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6636 #: classes/Group_member.php:85
6637 #, php-format
6638 msgid "Profile ID %s is invalid."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6642 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6643 #: classes/Group_member.php:98
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Group ID %s is invalid."
6646 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
6647
6648 #. TRANS: Activity title.
6649 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6650 msgid "Join"
6651 msgstr "Gerast meðlimur"
6652
6653 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6654 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6655 #: classes/Group_member.php:151
6656 #, php-format
6657 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6661 #: classes/Local_group.php:42
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6680 #, fuzzy
6681 msgid "You are banned from sending direct messages."
6682 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
6683
6684 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6685 #: classes/Message.php:69
6686 msgid "Could not insert message."
6687 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
6688
6689 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6690 #: classes/Message.php:80
6691 msgid "Could not update message with new URI."
6692 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6695 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6696 #: classes/Notice.php:98
6697 #, php-format
6698 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6702 #: classes/Notice.php:199
6703 #, php-format
6704 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6705 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6708 #: classes/Notice.php:279
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Problem saving notice. Too long."
6711 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6714 #: classes/Notice.php:284
6715 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6716 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
6717
6718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6719 #: classes/Notice.php:290
6720 msgid ""
6721 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6722 msgstr ""
6723 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6724 "mínútur."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6727 #: classes/Notice.php:297
6728 #, fuzzy
6729 msgid ""
6730 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6731 "few minutes."
6732 msgstr ""
6733 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
6734 "mínútur."
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6737 #: classes/Notice.php:305
6738 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6739 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
6740
6741 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6742 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6743 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6744 msgid "Problem saving notice."
6745 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6746
6747 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6748 #: classes/Notice.php:914
6749 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6753 #: classes/Notice.php:1013
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Problem saving group inbox."
6756 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
6757
6758 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6759 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6760 #: classes/Notice.php:1127
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6763 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6764
6765 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6766 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6767 #: classes/Notice.php:1646
6768 #, php-format
6769 msgid "RT @%1$s %2$s"
6770 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6771
6772 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6773 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgctxt "FANCYNAME"
6776 msgid "%1$s (%2$s)"
6777 msgstr "%1$s (%2$s)"
6778
6779 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6780 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6781 #: classes/Profile.php:765
6782 #, php-format
6783 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6787 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6788 #: classes/Profile.php:774
6789 #, php-format
6790 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6794 #: classes/Remote_profile.php:54
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Missing profile."
6797 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6798
6799 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6800 #: classes/Status_network.php:338
6801 msgid "Unable to save tag."
6802 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6803
6804 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6805 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6806 #, fuzzy
6807 msgid "You have been banned from subscribing."
6808 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6811 #: classes/Subscription.php:82
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Already subscribed!"
6814 msgstr "Ekki í áskrift!"
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6817 #: classes/Subscription.php:87
6818 msgid "User has blocked you."
6819 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
6820
6821 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6822 #: classes/Subscription.php:176
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Not subscribed!"
6825 msgstr "Ekki í áskrift!"
6826
6827 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6828 #: classes/Subscription.php:183
6829 msgid "Could not delete self-subscription."
6830 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6833 #: classes/Subscription.php:211
6834 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6835 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6838 #: classes/Subscription.php:223
6839 msgid "Could not delete subscription."
6840 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6841
6842 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6843 #: classes/Subscription.php:265
6844 msgid "Follow"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6848 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6849 #: classes/Subscription.php:268
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "%1$s is now following %2$s."
6852 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
6853
6854 #. TRANS: Notice given on user registration.
6855 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6856 #: classes/User.php:395
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6859 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
6860
6861 #. TRANS: Server exception.
6862 #: classes/User.php:918
6863 msgid "No single user defined for single-user mode."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Server exception.
6867 #: classes/User.php:922
6868 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6872 #: classes/User_group.php:516
6873 msgid "Could not create group."
6874 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6875
6876 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6877 #: classes/User_group.php:526
6878 msgid "Could not set group URI."
6879 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
6880
6881 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6882 #: classes/User_group.php:549
6883 msgid "Could not set group membership."
6884 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
6885
6886 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6887 #: classes/User_group.php:564
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Could not save local group info."
6890 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
6891
6892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6893 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6894 msgid "Change your profile settings"
6895 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
6896
6897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6898 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6899 msgid "Upload an avatar"
6900 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
6901
6902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6903 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6904 msgid "Change your password"
6905 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6906
6907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6908 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6909 msgid "Change email handling"
6910 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
6911
6912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6913 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Design your profile"
6916 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6917
6918 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6919 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6920 msgid "Other options"
6921 msgstr "Aðrir valkostir"
6922
6923 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6924 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6925 msgid "Other"
6926 msgstr "Annað"
6927
6928 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6929 #: lib/action.php:148
6930 #, fuzzy, php-format
6931 msgid "%1$s - %2$s"
6932 msgstr "%1$s (%2$s)"
6933
6934 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6935 #: lib/action.php:164
6936 msgid "Untitled page"
6937 msgstr "Ónafngreind síða"
6938
6939 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6940 #: lib/action.php:312
6941 msgctxt "TOOLTIP"
6942 msgid "Show more"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6946 #: lib/action.php:531
6947 msgid "Primary site navigation"
6948 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6949
6950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6951 #: lib/action.php:537
6952 #, fuzzy
6953 msgctxt "TOOLTIP"
6954 msgid "Personal profile and friends timeline"
6955 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
6956
6957 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6958 #: lib/action.php:540
6959 #, fuzzy
6960 msgctxt "MENU"
6961 msgid "Personal"
6962 msgstr "Persónulegt"
6963
6964 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6965 #: lib/action.php:542
6966 msgctxt "TOOLTIP"
6967 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6968 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
6969
6970 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6971 #: lib/action.php:545
6972 msgid "Account"
6973 msgstr "Aðgangur"
6974
6975 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6976 #: lib/action.php:547
6977 #, fuzzy
6978 msgctxt "TOOLTIP"
6979 msgid "Connect to services"
6980 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
6981
6982 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6983 #: lib/action.php:550
6984 msgid "Connect"
6985 msgstr "Tengjast"
6986
6987 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6988 #: lib/action.php:553
6989 #, fuzzy
6990 msgctxt "TOOLTIP"
6991 msgid "Change site configuration"
6992 msgstr "Stikl aðalsíðu"
6993
6994 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6996 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6997 #, fuzzy
6998 msgctxt "MENU"
6999 msgid "Admin"
7000 msgstr "Stjórnandi"
7001
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7003 #: lib/action.php:560
7004 #, fuzzy, php-format
7005 msgctxt "TOOLTIP"
7006 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7007 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
7008
7009 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7010 #: lib/action.php:563
7011 #, fuzzy
7012 msgctxt "MENU"
7013 msgid "Invite"
7014 msgstr "Bjóða"
7015
7016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7017 #: lib/action.php:569
7018 msgctxt "TOOLTIP"
7019 msgid "Logout from the site"
7020 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7021
7022 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7023 #: lib/action.php:572
7024 msgctxt "MENU"
7025 msgid "Logout"
7026 msgstr "Einkennismerki"
7027
7028 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7029 #: lib/action.php:577
7030 msgctxt "TOOLTIP"
7031 msgid "Create an account"
7032 msgstr "Búa til nýjan hóp"
7033
7034 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7035 #: lib/action.php:580
7036 #, fuzzy
7037 msgctxt "MENU"
7038 msgid "Register"
7039 msgstr "Nýskrá"
7040
7041 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7042 #: lib/action.php:583
7043 #, fuzzy
7044 msgctxt "TOOLTIP"
7045 msgid "Login to the site"
7046 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
7047
7048 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7049 #: lib/action.php:586
7050 #, fuzzy
7051 msgctxt "MENU"
7052 msgid "Login"
7053 msgstr "Innskráning"
7054
7055 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7056 #: lib/action.php:589
7057 msgctxt "TOOLTIP"
7058 msgid "Help me!"
7059 msgstr "Hjálp"
7060
7061 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7062 #: lib/action.php:592
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "MENU"
7065 msgid "Help"
7066 msgstr "Hjálp"
7067
7068 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7069 #: lib/action.php:595
7070 #, fuzzy
7071 msgctxt "TOOLTIP"
7072 msgid "Search for people or text"
7073 msgstr "Leita að fólki eða texta"
7074
7075 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7076 #: lib/action.php:598
7077 #, fuzzy
7078 msgctxt "MENU"
7079 msgid "Search"
7080 msgstr "Leita"
7081
7082 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7083 #. TRANS: Menu item for site administration
7084 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7085 msgid "Site notice"
7086 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7087
7088 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7089 #: lib/action.php:687
7090 msgid "Local views"
7091 msgstr "Staðbundin sýn"
7092
7093 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7094 #: lib/action.php:757
7095 msgid "Page notice"
7096 msgstr "Babl síðunnar"
7097
7098 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7099 #: lib/action.php:858
7100 msgid "Secondary site navigation"
7101 msgstr "Stikl undirsíðu"
7102
7103 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7104 #: lib/action.php:864
7105 msgid "Help"
7106 msgstr "Hjálp"
7107
7108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7109 #: lib/action.php:867
7110 msgid "About"
7111 msgstr "Um"
7112
7113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7114 #: lib/action.php:870
7115 msgid "FAQ"
7116 msgstr "Spurt og svarað"
7117
7118 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7119 #: lib/action.php:875
7120 msgid "TOS"
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7124 #: lib/action.php:879
7125 msgid "Privacy"
7126 msgstr "Friðhelgi"
7127
7128 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7129 #: lib/action.php:882
7130 msgid "Source"
7131 msgstr "Frumþula"
7132
7133 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7134 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7135 #: lib/action.php:889
7136 msgid "Contact"
7137 msgstr "Tengiliður"
7138
7139 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7140 #: lib/action.php:892
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Badge"
7143 msgstr "Pot"
7144
7145 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7146 #: lib/action.php:921
7147 msgid "StatusNet software license"
7148 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7149
7150 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7151 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7152 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7153 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7154 #: lib/action.php:928
7155 #, fuzzy, php-format
7156 msgid ""
7157 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7158 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7159 msgstr ""
7160 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
7161 "broughtbyurl%%). "
7162
7163 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7164 #: lib/action.php:931
7165 #, php-format
7166 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7167 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
7168
7169 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7170 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7171 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7172 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7173 #: lib/action.php:938
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7179 msgstr ""
7180 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
7181 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
7182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7183
7184 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7185 #: lib/action.php:954
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Site content license"
7188 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
7189
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7191 #. TRANS: %1$s is the site name.
7192 #: lib/action.php:961
7193 #, php-format
7194 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7198 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7199 #: lib/action.php:968
7200 #, php-format
7201 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7205 #: lib/action.php:972
7206 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: license message in footer.
7210 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7211 #: lib/action.php:1004
7212 #, php-format
7213 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7217 #: lib/action.php:1340
7218 msgid "Pagination"
7219 msgstr "Uppröðun"
7220
7221 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7222 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7223 #: lib/action.php:1351
7224 msgid "After"
7225 msgstr "Eftir"
7226
7227 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7228 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7229 #: lib/action.php:1361
7230 msgid "Before"
7231 msgstr "Áður"
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7234 #: lib/activity.php:125
7235 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7239 #: lib/activityimporter.php:81
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7242 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7245 #: lib/activityimporter.php:107
7246 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7250 #: lib/activityimporter.php:117
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7253 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7256 #: lib/activityimporter.php:132
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Unknown profile."
7259 msgstr "Óþekkt skráargerð"
7260
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7262 #: lib/activityimporter.php:138
7263 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7267 #: lib/activityimporter.php:154
7268 msgid "Remote profile is not a group!"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7272 #: lib/activityimporter.php:163
7273 #, fuzzy
7274 msgid "User is already a member of this group."
7275 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7278 #: lib/activityimporter.php:207
7279 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7283 #. TRANS: %s is the notice URI.
7284 #: lib/activityimporter.php:223
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "No content for notice %s."
7287 msgstr "Finna innihald babls"
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7290 #: lib/activityutils.php:200
7291 msgid "Can't handle remote content yet."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7295 #: lib/activityutils.php:237
7296 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7300 #: lib/activityutils.php:242
7301 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7305 #: lib/adminpanelaction.php:96
7306 #, fuzzy
7307 msgid "You cannot make changes to this site."
7308 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
7309
7310 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7311 #: lib/adminpanelaction.php:108
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7314 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
7315
7316 #. TRANS: Client error message.
7317 #: lib/adminpanelaction.php:222
7318 #, fuzzy
7319 msgid "showForm() not implemented."
7320 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7321
7322 #. TRANS: Client error message
7323 #: lib/adminpanelaction.php:250
7324 #, fuzzy
7325 msgid "saveSettings() not implemented."
7326 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7327
7328 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7329 #. TRANS: the admin panel Design.
7330 #: lib/adminpanelaction.php:274
7331 msgid "Unable to delete design setting."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:337
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Basic site configuration"
7338 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
7339
7340 #. TRANS: Menu item for site administration
7341 #: lib/adminpanelaction.php:339
7342 #, fuzzy
7343 msgctxt "MENU"
7344 msgid "Site"
7345 msgstr "Bjóða"
7346
7347 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7348 #: lib/adminpanelaction.php:345
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Design configuration"
7351 msgstr "SMS staðfesting"
7352
7353 #. TRANS: Menu item for site administration
7354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7355 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7356 #, fuzzy
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Design"
7359 msgstr "Persónulegt"
7360
7361 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7362 #: lib/adminpanelaction.php:353
7363 #, fuzzy
7364 msgid "User configuration"
7365 msgstr "SMS staðfesting"
7366
7367 #. TRANS: Menu item for site administration
7368 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7369 msgid "User"
7370 msgstr "Notandi"
7371
7372 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7373 #: lib/adminpanelaction.php:361
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Access configuration"
7376 msgstr "SMS staðfesting"
7377
7378 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7379 #: lib/adminpanelaction.php:369
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Paths configuration"
7382 msgstr "SMS staðfesting"
7383
7384 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7385 #: lib/adminpanelaction.php:377
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Sessions configuration"
7388 msgstr "SMS staðfesting"
7389
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:385
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Edit site notice"
7394 msgstr "Babl vefsíðunnar"
7395
7396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7397 #: lib/adminpanelaction.php:393
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Snapshots configuration"
7400 msgstr "SMS staðfesting"
7401
7402 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7403 #: lib/adminpanelaction.php:401
7404 msgid "Set site license"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Client error 401.
7408 #: lib/apiauth.php:111
7409 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7413 #: lib/apiauth.php:177
7414 msgid "No application for that consumer key."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7418 #: lib/apiauth.php:219
7419 msgid "Bad access token."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7423 #: lib/apiauth.php:224
7424 msgid "No user for that token."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7428 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7429 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7430 msgid "Could not authenticate you."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7434 #: lib/apioauthstore.php:45
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Could not create anonymous consumer."
7437 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7438
7439 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7440 #: lib/apioauthstore.php:69
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7443 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
7444
7445 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7446 #: lib/apioauthstore.php:151
7447 msgid ""
7448 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7452 #: lib/apioauthstore.php:209
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Could not issue access token."
7455 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
7456
7457 #: lib/apioauthstore.php:317
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7460 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7461
7462 #: lib/apioauthstore.php:345
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Database error updating OAuth application user."
7465 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
7466
7467 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7468 #: lib/apioauthstore.php:371
7469 msgid "Tried to revoke unknown token."
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:376
7474 msgid "Failed to delete revoked token."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Form guide.
7478 #: lib/applicationeditform.php:178
7479 msgid "Icon for this application"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Form input field instructions.
7483 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7484 #: lib/applicationeditform.php:201
7485 #, fuzzy, php-format
7486 msgid "Describe your application in %d character"
7487 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7488 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7489 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
7490
7491 #. TRANS: Form input field instructions.
7492 #: lib/applicationeditform.php:205
7493 msgid "Describe your application"
7494 msgstr "Lýsing"
7495
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:216
7498 #, fuzzy
7499 msgid "URL of the homepage of this application"
7500 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7501
7502 #. TRANS: Form input field label.
7503 #: lib/applicationeditform.php:218
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Source URL"
7506 msgstr "Frumþula"
7507
7508 #. TRANS: Form input field instructions.
7509 #: lib/applicationeditform.php:225
7510 msgid "Organization responsible for this application"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Form input field instructions.
7514 #: lib/applicationeditform.php:234
7515 #, fuzzy
7516 msgid "URL for the homepage of the organization"
7517 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
7518
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 #: lib/applicationeditform.php:243
7521 msgid "URL to redirect to after authentication"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Radio button label for application type
7525 #: lib/applicationeditform.php:271
7526 msgid "Browser"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Radio button label for application type
7530 #: lib/applicationeditform.php:288
7531 msgid "Desktop"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Form guide.
7535 #: lib/applicationeditform.php:290
7536 msgid "Type of application, browser or desktop"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Radio button label for access type.
7540 #: lib/applicationeditform.php:314
7541 msgid "Read-only"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Radio button label for access type.
7545 #: lib/applicationeditform.php:334
7546 msgid "Read-write"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Form guide.
7550 #: lib/applicationeditform.php:336
7551 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Submit button title.
7555 #: lib/applicationeditform.php:353
7556 msgid "Cancel"
7557 msgstr "Hætta við"
7558
7559 #: lib/applicationlist.php:247
7560 msgid " by "
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Application access type
7564 #: lib/applicationlist.php:260
7565 msgid "read-write"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Application access type
7569 #: lib/applicationlist.php:262
7570 msgid "read-only"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7574 #: lib/applicationlist.php:268
7575 #, php-format
7576 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Access token in the application list.
7580 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7581 #: lib/applicationlist.php:282
7582 #, php-format
7583 msgid "Access token starting with: %s"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Button label
7587 #: lib/applicationlist.php:298
7588 msgctxt "BUTTON"
7589 msgid "Revoke"
7590 msgstr "Endurheimta"
7591
7592 #: lib/atom10feed.php:113
7593 msgid "Author element must contain a name element."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7597 #: lib/atom10feed.php:160
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Do not use this method!"
7600 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
7601
7602 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7603 #: lib/attachmentlist.php:294
7604 msgid "Author"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7608 #: lib/attachmentlist.php:308
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Provider"
7611 msgstr "Forsýn"
7612
7613 #. TRANS: Title.
7614 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7615 msgid "Notices where this attachment appears"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Title.
7619 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7620 msgid "Tags for this attachment"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7624 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Password changing failed."
7627 msgstr "Lykilorðabreyting"
7628
7629 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7630 #: lib/authenticationplugin.php:238
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Password changing is not allowed."
7633 msgstr "Lykilorðabreyting"
7634
7635 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7636 #: lib/blockform.php:68
7637 msgid "Block"
7638 msgstr "Loka"
7639
7640 #. TRANS: Title for command results.
7641 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7642 msgid "Command results"
7643 msgstr "Niðurstöður skipunar"
7644
7645 #. TRANS: Title for command results.
7646 #: lib/channel.php:194
7647 #, fuzzy
7648 msgid "AJAX error"
7649 msgstr "Ajax villa"
7650
7651 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7652 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7653 msgid "Command complete"
7654 msgstr "Fullkláruð skipun"
7655
7656 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7657 #: lib/channel.php:244
7658 msgid "Command failed"
7659 msgstr "Misheppnuð skipun"
7660
7661 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7662 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Notice with that id does not exist."
7665 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
7666
7667 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7668 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7670 #, fuzzy
7671 msgid "User has no last notice."
7672 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
7673
7674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7676 #: lib/command.php:128
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7679 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
7680
7681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7683 #: lib/command.php:148
7684 #, php-format
7685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7689 #: lib/command.php:183
7690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7691 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
7692
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7694 #: lib/command.php:229
7695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7700 #: lib/command.php:238
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid "Nudge sent to %s."
7703 msgstr "Ýtt við notanda"
7704
7705 #. TRANS: User statistics text.
7706 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7707 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7708 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7709 #: lib/command.php:268
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "Subscriptions: %1$s\n"
7713 "Subscribers: %2$s\n"
7714 "Notices: %3$s"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7718 #: lib/command.php:312
7719 msgid "Notice marked as fave."
7720 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
7721
7722 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7724 #: lib/command.php:357
7725 #, php-format
7726 msgid "%1$s joined group %2$s."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7730 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7731 #: lib/command.php:405
7732 #, php-format
7733 msgid "%1$s left group %2$s."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Whois output.
7737 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7738 #: lib/command.php:426
7739 #, fuzzy, php-format
7740 msgctxt "WHOIS"
7741 msgid "%1$s (%2$s)"
7742 msgstr "%1$s (%2$s)"
7743
7744 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7745 #: lib/command.php:430
7746 #, php-format
7747 msgid "Fullname: %s"
7748 msgstr "Fullt nafn: %s"
7749
7750 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7751 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7752 #. TRANS: %s is a location.
7753 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7754 #, php-format
7755 msgid "Location: %s"
7756 msgstr "Staðsetning: %s"
7757
7758 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7759 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7760 #. TRANS: %s is a homepage.
7761 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7762 #, php-format
7763 msgid "Homepage: %s"
7764 msgstr "Heimasíða: %s"
7765
7766 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7767 #: lib/command.php:442
7768 #, php-format
7769 msgid "About: %s"
7770 msgstr "Um: %s"
7771
7772 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7773 #. TRANS: %s is a remote profile.
7774 #: lib/command.php:471
7775 #, php-format
7776 msgid ""
7777 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7778 "same server."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7782 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7783 #: lib/command.php:488
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7786 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7787 msgstr[0] ""
7788 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7789 msgstr[1] ""
7790 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7791
7792 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7793 #: lib/command.php:516
7794 msgid "Error sending direct message."
7795 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
7796
7797 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7798 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7799 #: lib/command.php:553
7800 #, fuzzy, php-format
7801 msgid "Notice from %s repeated."
7802 msgstr "Babl sent inn"
7803
7804 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:556
7806 msgid "Error repeating notice."
7807 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
7808
7809 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7810 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7811 #: lib/command.php:591
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7814 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7815 msgstr[0] ""
7816 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7817 msgstr[1] ""
7818 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
7819
7820 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7821 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7822 #: lib/command.php:604
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid "Reply to %s sent."
7825 msgstr "Svara þessu babli"
7826
7827 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7828 #: lib/command.php:607
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Error saving notice."
7831 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7834 #: lib/command.php:654
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7837 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
7838
7839 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7840 #: lib/command.php:663
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7843 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7844
7845 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7846 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7847 #: lib/command.php:671
7848 #, php-format
7849 msgid "Subscribed to %s."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7853 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7854 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7857 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
7858
7859 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7860 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7861 #: lib/command.php:703
7862 #, php-format
7863 msgid "Unsubscribed from %s."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7867 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7868 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7869 msgid "Command not yet implemented."
7870 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
7871
7872 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7873 #: lib/command.php:727
7874 msgid "Notification off."
7875 msgstr "Tilkynningar af."
7876
7877 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7878 #: lib/command.php:730
7879 msgid "Can't turn off notification."
7880 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
7881
7882 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7883 #: lib/command.php:753
7884 msgid "Notification on."
7885 msgstr "Tilkynningar á."
7886
7887 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7888 #: lib/command.php:756
7889 msgid "Can't turn on notification."
7890 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
7891
7892 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7893 #: lib/command.php:770
7894 msgid "Login command is disabled."
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7898 #. TRANS: %s is a logon link..
7899 #: lib/command.php:783
7900 #, php-format
7901 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7905 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7906 #: lib/command.php:812
7907 #, php-format
7908 msgid "Unsubscribed %s."
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7912 #: lib/command.php:830
7913 #, fuzzy
7914 msgid "You are not subscribed to anyone."
7915 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
7916
7917 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7918 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7919 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7920 #: lib/command.php:835
7921 msgid "You are subscribed to this person:"
7922 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7923 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7924 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
7925
7926 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7927 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7928 #: lib/command.php:857
7929 #, fuzzy
7930 msgid "No one is subscribed to you."
7931 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7932
7933 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7934 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7935 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7936 #: lib/command.php:862
7937 msgid "This person is subscribed to you:"
7938 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7939 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7940 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
7941
7942 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7943 #. TRANS: any group subscriptions.
7944 #: lib/command.php:884
7945 #, fuzzy
7946 msgid "You are not a member of any groups."
7947 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7948
7949 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7950 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7951 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7952 #: lib/command.php:889
7953 msgid "You are a member of this group:"
7954 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7955 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7956 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
7957
7958 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7959 #: lib/command.php:904
7960 msgid ""
7961 "Commands:\n"
7962 "on - turn on notifications\n"
7963 "off - turn off notifications\n"
7964 "help - show this help\n"
7965 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7966 "groups - lists the groups you have joined\n"
7967 "subscriptions - list the people you follow\n"
7968 "subscribers - list the people that follow you\n"
7969 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7970 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7971 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7972 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7973 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7974 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7975 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7976 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7977 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7978 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7979 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7980 "join <group> - join group\n"
7981 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7982 "drop <group> - leave group\n"
7983 "stats - get your stats\n"
7984 "stop - same as 'off'\n"
7985 "quit - same as 'off'\n"
7986 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7987 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7988 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7989 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7990 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7991 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7992 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7993 "track <word> - not yet implemented.\n"
7994 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7995 "track off - not yet implemented.\n"
7996 "untrack all - not yet implemented.\n"
7997 "tracks - not yet implemented.\n"
7998 "tracking - not yet implemented.\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8002 #: lib/common.php:155
8003 #, fuzzy
8004 msgid "No configuration file found."
8005 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
8006
8007 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8008 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8009 #: lib/common.php:158
8010 #, fuzzy
8011 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8012 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
8013
8014 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8015 #: lib/common.php:161
8016 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8020 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8021 #: lib/common.php:165
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Go to the installer."
8024 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
8025
8026 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8027 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "MENU"
8030 msgid "IM"
8031 msgstr "Snarskilaboð"
8032
8033 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8034 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8035 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8036 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
8037
8038 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8039 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8040 #, fuzzy
8041 msgctxt "MENU"
8042 msgid "SMS"
8043 msgstr "SMS"
8044
8045 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8046 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8047 msgid "Updates by SMS"
8048 msgstr "Færslur sendar með SMS"
8049
8050 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8051 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8052 #, fuzzy
8053 msgctxt "MENU"
8054 msgid "Connections"
8055 msgstr "Tengjast"
8056
8057 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8058 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8059 msgid "Authorized connected applications"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/dberroraction.php:59
8063 msgid "Database error"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8067 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8068 #: lib/designsettings.php:104
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Upload file"
8071 msgstr "Hlaða upp"
8072
8073 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8074 #: lib/designsettings.php:109
8075 #, fuzzy
8076 msgid ""
8077 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8078 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8079
8080 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8081 #: lib/designsettings.php:139
8082 msgctxt "RADIO"
8083 msgid "On"
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8087 #: lib/designsettings.php:156
8088 msgctxt "RADIO"
8089 msgid "Off"
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8093 #: lib/designsettings.php:175
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Change colours"
8096 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
8097
8098 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8099 #: lib/designsettings.php:257
8100 msgid "Use defaults"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8104 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8105 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Couldn't update your design."
8108 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
8109
8110 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8111 #: lib/designsettings.php:433
8112 msgid "Design defaults restored."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8116 msgid "Disfavor this notice"
8117 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
8118
8119 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8120 msgid "Favor this notice"
8121 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
8122
8123 #: lib/feed.php:84
8124 msgid "RSS 1.0"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/feed.php:86
8128 msgid "RSS 2.0"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/feed.php:88
8132 msgid "Atom"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/feed.php:90
8136 msgid "FOAF"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/feedimporter.php:75
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Not an atom feed."
8142 msgstr "Allir meðlimir"
8143
8144 #: lib/feedimporter.php:82
8145 msgid "No author in the feed."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/feedimporter.php:89
8149 msgid "Can't import without a user."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8153 #: lib/feedlist.php:66
8154 msgid "Feeds"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/galleryaction.php:121
8158 msgid "Filter tags"
8159 msgstr "Sía merki"
8160
8161 #: lib/galleryaction.php:131
8162 msgid "All"
8163 msgstr "Allt"
8164
8165 #: lib/galleryaction.php:139
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Select tag to filter"
8168 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8169
8170 #: lib/galleryaction.php:140
8171 msgid "Tag"
8172 msgstr "Merki"
8173
8174 #: lib/galleryaction.php:141
8175 msgid "Choose a tag to narrow list"
8176 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
8177
8178 #: lib/galleryaction.php:143
8179 msgid "Go"
8180 msgstr "Áfram"
8181
8182 #: lib/grantroleform.php:91
8183 #, php-format
8184 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/groupeditform.php:155
8188 #, fuzzy
8189 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8190 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
8191
8192 #: lib/groupeditform.php:160
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Describe the group or topic"
8195 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8196
8197 #: lib/groupeditform.php:162
8198 #, fuzzy, php-format
8199 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8200 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8201 msgstr[0] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8202 msgstr[1] "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
8203
8204 #: lib/groupeditform.php:174
8205 #, fuzzy
8206 msgid ""
8207 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8208 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
8209
8210 #: lib/groupeditform.php:182
8211 #, php-format
8212 msgid ""
8213 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8214 "alias allowed."
8215 msgid_plural ""
8216 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8217 "aliases allowed."
8218 msgstr[0] ""
8219 msgstr[1] ""
8220
8221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8222 #: lib/groupnav.php:86
8223 msgctxt "MENU"
8224 msgid "Group"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8228 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8229 #: lib/groupnav.php:89
8230 #, php-format
8231 msgctxt "TOOLTIP"
8232 msgid "%s group"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8236 #: lib/groupnav.php:95
8237 msgctxt "MENU"
8238 msgid "Members"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8243 #: lib/groupnav.php:98
8244 #, php-format
8245 msgctxt "TOOLTIP"
8246 msgid "%s group members"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8250 #: lib/groupnav.php:108
8251 msgctxt "MENU"
8252 msgid "Blocked"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8257 #: lib/groupnav.php:111
8258 #, php-format
8259 msgctxt "TOOLTIP"
8260 msgid "%s blocked users"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8264 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8265 #: lib/groupnav.php:120
8266 #, php-format
8267 msgctxt "TOOLTIP"
8268 msgid "Edit %s group properties"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8272 #: lib/groupnav.php:126
8273 msgctxt "MENU"
8274 msgid "Logo"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8279 #: lib/groupnav.php:129
8280 #, php-format
8281 msgctxt "TOOLTIP"
8282 msgid "Add or edit %s logo"
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8286 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8287 #: lib/groupnav.php:138
8288 #, php-format
8289 msgctxt "TOOLTIP"
8290 msgid "Add or edit %s design"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8294 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8295 msgid "Groups with most members"
8296 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
8297
8298 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8299 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8300 msgid "Groups with most posts"
8301 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
8302
8303 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8304 #. TRANS: %s is a group name.
8305 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8306 #, php-format
8307 msgid "Tags in %s group's notices"
8308 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
8309
8310 #. TRANS: Client exception 406
8311 #: lib/htmloutputter.php:104
8312 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8313 msgstr ""
8314 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
8315
8316 #: lib/imagefile.php:72
8317 msgid "Unsupported image file format."
8318 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8319
8320 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8321 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8322 #: lib/imagefile.php:90
8323 #, fuzzy, php-format
8324 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8325 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
8326
8327 #: lib/imagefile.php:95
8328 msgid "Partial upload."
8329 msgstr "Upphal að hluta til."
8330
8331 #: lib/imagefile.php:111
8332 msgid "Not an image or corrupt file."
8333 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
8334
8335 #: lib/imagefile.php:160
8336 msgid "Lost our file."
8337 msgstr "Týndum skránni okkar"
8338
8339 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8340 msgid "Unknown file type"
8341 msgstr "Óþekkt skráargerð"
8342
8343 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8344 #: lib/imagefile.php:283
8345 #, php-format
8346 msgid "%dMB"
8347 msgid_plural "%dMB"
8348 msgstr[0] ""
8349 msgstr[1] ""
8350
8351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8352 #: lib/imagefile.php:287
8353 #, php-format
8354 msgid "%dkB"
8355 msgid_plural "%dkB"
8356 msgstr[0] ""
8357 msgstr[1] ""
8358
8359 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8360 #: lib/imagefile.php:290
8361 #, php-format
8362 msgid "%dB"
8363 msgid_plural "%dB"
8364 msgstr[0] ""
8365 msgstr[1] ""
8366
8367 #: lib/jabber.php:387
8368 #, php-format
8369 msgid "[%s]"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/jabber.php:567
8373 #, php-format
8374 msgid "Unknown inbox source %d."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/leaveform.php:114
8378 msgid "Leave"
8379 msgstr "Hætta sem meðlimur"
8380
8381 #: lib/logingroupnav.php:80
8382 msgid "Login with a username and password"
8383 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
8384
8385 #: lib/logingroupnav.php:86
8386 msgid "Sign up for a new account"
8387 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
8388
8389 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8390 #: lib/mail.php:174
8391 msgid "Email address confirmation"
8392 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
8393
8394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8397 #: lib/mail.php:179
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "Hey, %1$s.\n"
8401 "\n"
8402 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8403 "\n"
8404 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8405 "\n"
8406 "\t%3$s\n"
8407 "\n"
8408 "If not, just ignore this message.\n"
8409 "\n"
8410 "Thanks for your time, \n"
8411 "%2$s\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8415 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8416 #: lib/mail.php:246
8417 #, php-format
8418 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8419 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
8420
8421 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8422 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8423 #: lib/mail.php:253
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8427 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8431 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8432 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8433 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8434 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8435 #: lib/mail.php:263
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8439 "\n"
8440 "\t%3$s\n"
8441 "\n"
8442 "%4$s%5$s%6$s\n"
8443 "Faithfully yours,\n"
8444 "%2$s.\n"
8445 "\n"
8446 "----\n"
8447 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8451 #. TRANS: %s is biographical information.
8452 #: lib/mail.php:286
8453 #, php-format
8454 msgid "Bio: %s"
8455 msgstr "Staðsetning: %s"
8456
8457 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8458 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8459 #: lib/mail.php:315
8460 #, php-format
8461 msgid "New email address for posting to %s"
8462 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
8463
8464 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8465 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8466 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8467 #: lib/mail.php:321
8468 #, fuzzy, php-format
8469 msgid ""
8470 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8471 "\n"
8472 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8473 "\n"
8474 "More email instructions at %3$s.\n"
8475 "\n"
8476 "Faithfully yours,\n"
8477 "%1$s"
8478 msgstr ""
8479 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
8480 "\n"
8481 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
8482 "\n"
8483 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
8484 "\n"
8485 "Með kærri kveðju,\n"
8486 "%4$s"
8487
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8489 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8490 #: lib/mail.php:442
8491 #, php-format
8492 msgid "%s status"
8493 msgstr "Staða %s"
8494
8495 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8496 #: lib/mail.php:468
8497 msgid "SMS confirmation"
8498 msgstr "SMS staðfesting"
8499
8500 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8501 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8502 #: lib/mail.php:472
8503 #, fuzzy, php-format
8504 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8505 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
8506
8507 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8508 #. TRANS: %s is the nudging user.
8509 #: lib/mail.php:493
8510 #, php-format
8511 msgid "You've been nudged by %s"
8512 msgstr "%s ýtti við þér"
8513
8514 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8515 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8516 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8517 #: lib/mail.php:500
8518 #, php-format
8519 msgid ""
8520 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8521 "to post some news.\n"
8522 "\n"
8523 "So let's hear from you :)\n"
8524 "\n"
8525 "%3$s\n"
8526 "\n"
8527 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8528 "\n"
8529 "With kind regards,\n"
8530 "%4$s\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8534 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8535 #: lib/mail.php:547
8536 #, php-format
8537 msgid "New private message from %s"
8538 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
8539
8540 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8541 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8542 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8543 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8544 #: lib/mail.php:555
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8548 "\n"
8549 "------------------------------------------------------\n"
8550 "%3$s\n"
8551 "------------------------------------------------------\n"
8552 "\n"
8553 "You can reply to their message here:\n"
8554 "\n"
8555 "%4$s\n"
8556 "\n"
8557 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8558 "\n"
8559 "With kind regards,\n"
8560 "%5$s\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8565 #: lib/mail.php:607
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8568 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
8569
8570 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8572 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8573 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8575 #: lib/mail.php:614
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8579 "\n"
8580 "The URL of your notice is:\n"
8581 "\n"
8582 "%3$s\n"
8583 "\n"
8584 "The text of your notice is:\n"
8585 "\n"
8586 "%4$s\n"
8587 "\n"
8588 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8589 "\n"
8590 "%5$s\n"
8591 "\n"
8592 "Faithfully yours,\n"
8593 "%6$s\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8597 #: lib/mail.php:672
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "The full conversation can be read here:\n"
8601 "\n"
8602 "\t%s"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8606 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8607 #: lib/mail.php:680
8608 #, php-format
8609 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8614 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8615 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8616 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8617 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8618 #: lib/mail.php:688
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8622 "\n"
8623 "The notice is here:\n"
8624 "\n"
8625 "\t%3$s\n"
8626 "\n"
8627 "It reads:\n"
8628 "\n"
8629 "\t%4$s\n"
8630 "\n"
8631 "%5$sYou can reply back here:\n"
8632 "\n"
8633 "\t%6$s\n"
8634 "\n"
8635 "The list of all @-replies for you here:\n"
8636 "\n"
8637 "%7$s\n"
8638 "\n"
8639 "Faithfully yours,\n"
8640 "%2$s\n"
8641 "\n"
8642 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/mailbox.php:89
8646 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8647 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
8648
8649 #: lib/mailbox.php:139
8650 msgid ""
8651 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8652 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8656 #, fuzzy
8657 msgid "from"
8658 msgstr "frá"
8659
8660 #: lib/mailhandler.php:37
8661 msgid "Could not parse message."
8662 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
8663
8664 #: lib/mailhandler.php:42
8665 msgid "Not a registered user."
8666 msgstr "Ekki skráður notandi."
8667
8668 #: lib/mailhandler.php:46
8669 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8670 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
8671
8672 #: lib/mailhandler.php:50
8673 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8674 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
8675
8676 #: lib/mailhandler.php:229
8677 #, fuzzy, php-format
8678 msgid "Unsupported message type: %s"
8679 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
8680
8681 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8682 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8683 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8687 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8688 msgid "File exceeds user's quota."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8692 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8693 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8694 msgid "File could not be moved to destination directory."
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8698 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8699 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Could not determine file's MIME type."
8702 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
8703
8704 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8705 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8706 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8707 #: lib/mediafile.php:396
8708 #, php-format
8709 msgid ""
8710 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8711 "format."
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8715 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8716 #: lib/mediafile.php:401
8717 #, php-format
8718 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/messageform.php:120
8722 msgid "Send a direct notice"
8723 msgstr "Senda bein skilaboð"
8724
8725 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8726 #: lib/messageform.php:137
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Select recipient:"
8729 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
8730
8731 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8732 #: lib/messageform.php:150
8733 #, fuzzy
8734 msgid "No mutual subscribers."
8735 msgstr "Ekki í áskrift!"
8736
8737 #: lib/messageform.php:153
8738 msgid "To"
8739 msgstr "Til"
8740
8741 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8742 msgid "Available characters"
8743 msgstr "Leyfileg tákn"
8744
8745 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8746 #, fuzzy
8747 msgctxt "Send button for sending notice"
8748 msgid "Send"
8749 msgstr "Senda"
8750
8751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8752 #: lib/nickname.php:165
8753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8754 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
8755
8756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8757 #: lib/nickname.php:178
8758 msgid "Nickname cannot be empty."
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8762 #: lib/nickname.php:191
8763 #, php-format
8764 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8765 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8766 msgstr[0] ""
8767 msgstr[1] ""
8768
8769 #: lib/noticeform.php:160
8770 msgid "Send a notice"
8771 msgstr "Senda babl"
8772
8773 #: lib/noticeform.php:174
8774 #, php-format
8775 msgid "What's up, %s?"
8776 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
8777
8778 #: lib/noticeform.php:193
8779 msgid "Attach"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/noticeform.php:197
8783 msgid "Attach a file"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/noticeform.php:213
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Share my location"
8789 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8790
8791 #: lib/noticeform.php:216
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Do not share my location"
8794 msgstr "Gat ekki vistað merki."
8795
8796 #: lib/noticeform.php:217
8797 msgid ""
8798 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8799 "try again later"
8800 msgstr ""
8801
8802 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8803 #: lib/noticelist.php:452
8804 #, fuzzy
8805 msgid "N"
8806 msgstr "Nei"
8807
8808 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8809 #: lib/noticelist.php:454
8810 msgid "S"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8814 #: lib/noticelist.php:456
8815 msgid "E"
8816 msgstr ""
8817
8818 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8819 #: lib/noticelist.php:458
8820 msgid "W"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/noticelist.php:460
8824 #, php-format
8825 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/noticelist.php:469
8829 msgid "at"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/noticelist.php:518
8833 msgid "web"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/noticelist.php:584
8837 #, fuzzy
8838 msgid "in context"
8839 msgstr "Ekkert innihald!"
8840
8841 #: lib/noticelist.php:619
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Repeated by"
8844 msgstr "Í sviðsljósinu"
8845
8846 #: lib/noticelist.php:646
8847 msgid "Reply to this notice"
8848 msgstr "Svara þessu babli"
8849
8850 #: lib/noticelist.php:647
8851 msgid "Reply"
8852 msgstr "Svara"
8853
8854 #: lib/noticelist.php:691
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Notice repeated"
8857 msgstr "Babl sent inn"
8858
8859 #: lib/nudgeform.php:116
8860 msgid "Nudge this user"
8861 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8862
8863 #: lib/nudgeform.php:128
8864 msgid "Nudge"
8865 msgstr "Pot"
8866
8867 #: lib/nudgeform.php:128
8868 msgid "Send a nudge to this user"
8869 msgstr "Ýta við þessum notanda"
8870
8871 #: lib/oauthstore.php:294
8872 msgid "Error inserting new profile."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/oauthstore.php:302
8876 msgid "Error inserting avatar."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/oauthstore.php:322
8880 msgid "Error inserting remote profile."
8881 msgstr ""
8882
8883 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8884 #: lib/oauthstore.php:362
8885 msgid "Duplicate notice."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/oauthstore.php:507
8889 msgid "Couldn't insert new subscription."
8890 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
8891
8892 #: lib/personalgroupnav.php:102
8893 msgid "Personal"
8894 msgstr "Persónulegt"
8895
8896 #: lib/personalgroupnav.php:107
8897 msgid "Replies"
8898 msgstr "Svör"
8899
8900 #: lib/personalgroupnav.php:117
8901 msgid "Favorites"
8902 msgstr "Uppáhald"
8903
8904 #: lib/personalgroupnav.php:128
8905 msgid "Inbox"
8906 msgstr "Innhólf"
8907
8908 #: lib/personalgroupnav.php:129
8909 msgid "Your incoming messages"
8910 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
8911
8912 #: lib/personalgroupnav.php:133
8913 msgid "Outbox"
8914 msgstr "Úthólf"
8915
8916 #: lib/personalgroupnav.php:134
8917 msgid "Your sent messages"
8918 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
8919
8920 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8921 #, php-format
8922 msgid "Tags in %s's notices"
8923 msgstr "Merki í babli %s"
8924
8925 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8926 #: lib/plugin.php:121
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Unknown"
8929 msgstr "Óþekkt aðgerð"
8930
8931 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8932 msgid "Subscriptions"
8933 msgstr "Áskriftir"
8934
8935 #: lib/profileaction.php:126
8936 msgid "All subscriptions"
8937 msgstr "Allar áskriftir"
8938
8939 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8940 msgid "Subscribers"
8941 msgstr "Áskrifendur"
8942
8943 #: lib/profileaction.php:161
8944 msgid "All subscribers"
8945 msgstr "Allir áskrifendur"
8946
8947 #: lib/profileaction.php:191
8948 #, fuzzy
8949 msgid "User ID"
8950 msgstr "Notandi"
8951
8952 #: lib/profileaction.php:196
8953 msgid "Member since"
8954 msgstr "Meðlimur síðan"
8955
8956 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8957 #: lib/profileaction.php:235
8958 msgid "Daily average"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/profileaction.php:264
8962 msgid "All groups"
8963 msgstr "Allir hópar"
8964
8965 #: lib/profileformaction.php:123
8966 msgid "Unimplemented method."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/publicgroupnav.php:78
8970 msgid "Public"
8971 msgstr "Almenn"
8972
8973 #: lib/publicgroupnav.php:82
8974 msgid "User groups"
8975 msgstr "Notendahópar"
8976
8977 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8978 msgid "Recent tags"
8979 msgstr "Nýleg merki"
8980
8981 #: lib/publicgroupnav.php:88
8982 msgid "Featured"
8983 msgstr "Í sviðsljósinu"
8984
8985 #: lib/publicgroupnav.php:92
8986 msgid "Popular"
8987 msgstr "Vinsælt"
8988
8989 #: lib/redirectingaction.php:95
8990 #, fuzzy
8991 msgid "No return-to arguments."
8992 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
8993
8994 #: lib/repeatform.php:107
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Repeat this notice?"
8997 msgstr "Svara þessu babli"
8998
8999 #: lib/repeatform.php:132
9000 msgid "Yes"
9001 msgstr "Já"
9002
9003 #: lib/repeatform.php:132
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Repeat this notice"
9006 msgstr "Svara þessu babli"
9007
9008 #: lib/revokeroleform.php:91
9009 #, php-format
9010 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9011 msgstr ""
9012
9013 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9014 #: lib/router.php:974
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Page not found."
9017 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9018
9019 #: lib/sandboxform.php:67
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Sandbox"
9022 msgstr "Innhólf"
9023
9024 #: lib/sandboxform.php:78
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Sandbox this user"
9027 msgstr "Opna á þennan notanda"
9028
9029 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9030 #: lib/searchaction.php:120
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Search site"
9033 msgstr "Leita"
9034
9035 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9036 #. TRANS: for searching can be entered.
9037 #: lib/searchaction.php:128
9038 msgid "Keyword(s)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #. TRANS: Button text for searching site.
9042 #: lib/searchaction.php:130
9043 msgctxt "BUTTON"
9044 msgid "Search"
9045 msgstr ""
9046
9047 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9048 #: lib/searchaction.php:170
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Search help"
9051 msgstr "Leita"
9052
9053 #: lib/searchgroupnav.php:80
9054 msgid "People"
9055 msgstr "Fólk"
9056
9057 #: lib/searchgroupnav.php:81
9058 msgid "Find people on this site"
9059 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
9060
9061 #: lib/searchgroupnav.php:83
9062 msgid "Find content of notices"
9063 msgstr "Finna innihald babls"
9064
9065 #: lib/searchgroupnav.php:85
9066 msgid "Find groups on this site"
9067 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
9068
9069 #: lib/section.php:89
9070 msgid "Untitled section"
9071 msgstr "Ónafngreindur hluti"
9072
9073 #: lib/section.php:106
9074 msgid "More..."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/silenceform.php:67
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Silence"
9080 msgstr "Babl vefsíðunnar"
9081
9082 #: lib/silenceform.php:78
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Silence this user"
9085 msgstr "Loka á þennan notanda"
9086
9087 #: lib/subgroupnav.php:83
9088 #, php-format
9089 msgid "People %s subscribes to"
9090 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
9091
9092 #: lib/subgroupnav.php:91
9093 #, php-format
9094 msgid "People subscribed to %s"
9095 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
9096
9097 #: lib/subgroupnav.php:99
9098 #, php-format
9099 msgid "Groups %s is a member of"
9100 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
9101
9102 #: lib/subgroupnav.php:105
9103 msgid "Invite"
9104 msgstr "Bjóða"
9105
9106 #: lib/subgroupnav.php:106
9107 #, php-format
9108 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9109 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
9110
9111 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9112 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9113 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9117 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9118 msgid "People Tagcloud as tagged"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/tagcloudsection.php:56
9122 msgid "None"
9123 msgstr "Ekkert"
9124
9125 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9126 #: lib/theme.php:74
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Invalid theme name."
9129 msgstr "Ótæk stærð."
9130
9131 #: lib/themeuploader.php:50
9132 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9136 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9140 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9141 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Failed saving theme."
9144 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
9145
9146 #: lib/themeuploader.php:147
9147 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/themeuploader.php:166
9151 #, php-format
9152 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9153 msgid_plural ""
9154 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9155 msgstr[0] ""
9156 msgstr[1] ""
9157
9158 #: lib/themeuploader.php:179
9159 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/themeuploader.php:219
9163 msgid ""
9164 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9165 "digits, underscore, and minus sign."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/themeuploader.php:225
9169 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/themeuploader.php:242
9173 #, php-format
9174 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/themeuploader.php:260
9178 msgid "Error opening theme archive."
9179 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
9180
9181 #: lib/topposterssection.php:74
9182 msgid "Top posters"
9183 msgstr "Aðalbablararnir"
9184
9185 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9186 #: lib/unblockform.php:67
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "TITLE"
9189 msgid "Unblock"
9190 msgstr "Opna"
9191
9192 #: lib/unsandboxform.php:69
9193 msgid "Unsandbox"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/unsandboxform.php:80
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Unsandbox this user"
9199 msgstr "Opna á þennan notanda"
9200
9201 #: lib/unsilenceform.php:67
9202 msgid "Unsilence"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/unsilenceform.php:78
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Unsilence this user"
9208 msgstr "Opna á þennan notanda"
9209
9210 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9211 msgid "Unsubscribe from this user"
9212 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
9213
9214 #: lib/unsubscribeform.php:137
9215 msgid "Unsubscribe"
9216 msgstr "Fara úr áskrift"
9217
9218 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9219 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9220 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9221 #, fuzzy, php-format
9222 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9223 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
9224
9225 #: lib/userprofile.php:119
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Edit Avatar"
9228 msgstr "Mynd"
9229
9230 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9231 msgid "User actions"
9232 msgstr "Notandaaðgerðir"
9233
9234 #: lib/userprofile.php:239
9235 msgid "User deletion in progress..."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/userprofile.php:265
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Edit profile settings"
9241 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
9242
9243 #: lib/userprofile.php:266
9244 msgid "Edit"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/userprofile.php:289
9248 msgid "Send a direct message to this user"
9249 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
9250
9251 #: lib/userprofile.php:290
9252 msgid "Message"
9253 msgstr "Skilaboð"
9254
9255 #: lib/userprofile.php:331
9256 msgid "Moderate"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/userprofile.php:369
9260 #, fuzzy
9261 msgid "User role"
9262 msgstr "Persónuleg síða notanda"
9263
9264 #: lib/userprofile.php:371
9265 msgctxt "role"
9266 msgid "Administrator"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/userprofile.php:372
9270 msgctxt "role"
9271 msgid "Moderator"
9272 msgstr ""
9273
9274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9275 #: lib/util.php:1306
9276 msgid "a few seconds ago"
9277 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
9278
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1309
9281 msgid "about a minute ago"
9282 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
9283
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1313
9286 #, php-format
9287 msgid "about one minute ago"
9288 msgid_plural "about %d minutes ago"
9289 msgstr[0] ""
9290 msgstr[1] ""
9291
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1316
9294 msgid "about an hour ago"
9295 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
9296
9297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9298 #: lib/util.php:1320
9299 #, php-format
9300 msgid "about one hour ago"
9301 msgid_plural "about %d hours ago"
9302 msgstr[0] ""
9303 msgstr[1] ""
9304
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 #: lib/util.php:1323
9307 msgid "about a day ago"
9308 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
9309
9310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9311 #: lib/util.php:1327
9312 #, php-format
9313 msgid "about one day ago"
9314 msgid_plural "about %d days ago"
9315 msgstr[0] ""
9316 msgstr[1] ""
9317
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1330
9320 msgid "about a month ago"
9321 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
9322
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1334
9325 #, php-format
9326 msgid "about one month ago"
9327 msgid_plural "about %d months ago"
9328 msgstr[0] ""
9329 msgstr[1] ""
9330
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1337
9333 msgid "about a year ago"
9334 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
9335
9336 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9337 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9338 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9339 #, fuzzy, php-format
9340 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9341 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
9342
9343 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9344 #: lib/xmppmanager.php:287
9345 #, php-format
9346 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9350 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9351 #: lib/xmppmanager.php:406
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9354 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9355 msgstr[0] ""
9356 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9357 msgstr[1] ""
9358 "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
9359
9360 #. TRANS: Exception.
9361 #: lib/xrd.php:64
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Invalid XML."
9364 msgstr "Ótæk stærð."
9365
9366 #. TRANS: Exception.
9367 #: lib/xrd.php:69
9368 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9369 msgstr ""
9370
9371 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9372 #: scripts/restoreuser.php:62
9373 #, php-format
9374 msgid "Getting backup from file '%s'."
9375 msgstr ""
9376
9377 #~ msgid "No such group"
9378 #~ msgstr "Enginn þannig hópur."
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "HTTP method not supported"
9382 #~ msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
9383
9384 #~ msgid "Reset"
9385 #~ msgstr "Endurstilla"
9386
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9389 #~ msgstr ""
9390 #~ "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
9391
9392 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9393 #~ msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
9394
9395 #~ msgid "Same as password above. Required."
9396 #~ msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
9397
9398 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9399 #~ msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9403 #~ msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."