]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:21:15+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr ""
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 #, fuzzy
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 #, fuzzy
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr ""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 #, fuzzy
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 #, fuzzy
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Hópar %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Hópar %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ótæk stærð."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
537 #, php-format
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
567 msgid "Account"
568 msgstr "Aðgangur"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:131
574 msgid "Nickname"
575 msgstr "Stuttnefni"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
579 msgid "Password"
580 msgstr "Lykilorð"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
583 msgid "Deny"
584 msgstr ""
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
587 #, fuzzy
588 msgid "Allow"
589 msgstr "Allt"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
598
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
609 #, fuzzy
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 #, fuzzy
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "Eyða þessu babli"
617
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
631
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgid "Not found"
634 msgstr "Fannst ekki"
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 #, php-format
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 #, fuzzy
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 #, php-format
659 msgid "%s timeline"
660 msgstr "Rás %s"
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
664 #, php-format
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Almenningsrás %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s færslur frá öllum!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Svör við %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Svör við %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Babl merkt með %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "Fannst ekki."
711
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Ekkert stuttnefni."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Engin stærð."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Ótæk stærð."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Mynd"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
755 msgid "Original"
756 msgstr "Upphafleg mynd"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
760 msgid "Preview"
761 msgstr "Forsýn"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
765 msgid "Delete"
766 msgstr "Eyða"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
769 msgid "Upload"
770 msgstr "Hlaða upp"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
773 msgid "Crop"
774 msgstr "Skera af"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr ""
779 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:366
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:369
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr ""
796
797 #: actions/block.php:69
798 #, fuzzy
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
801
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgid "Block user"
804 msgstr "Loka á notanda"
805
806 #: actions/block.php:130
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
816 msgid "No"
817 msgstr "Nei"
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 #, fuzzy
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Opna á þennan notanda"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
827 msgid "Yes"
828 msgstr "Já"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Loka á þennan notanda"
833
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
839 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
840 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
841 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
843 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
844 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
845 msgid "No such group."
846 msgstr "Enginn þannig hópur."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 #, php-format
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr ""
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgid "Unblock"
868 msgstr "Opna"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Opna á þennan notanda"
873
874 #: actions/bookmarklet.php:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Post to "
877 msgstr "Ljósmynd"
878
879 #: actions/confirmaddress.php:75
880 msgid "No confirmation code."
881 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
882
883 #: actions/confirmaddress.php:80
884 msgid "Confirmation code not found."
885 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:85
888 msgid "That confirmation code is not for you!"
889 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:90
892 #, php-format
893 msgid "Unrecognized address type %s"
894 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:94
897 msgid "That address has already been confirmed."
898 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
901 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
902 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
903 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
904 #: actions/smssettings.php:420
905 msgid "Couldn't update user."
906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
909 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
910 msgid "Couldn't delete email confirmation."
911 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:144
914 #, fuzzy
915 msgid "Confirm address"
916 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
917
918 #: actions/confirmaddress.php:159
919 #, php-format
920 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
921 msgstr ""
922 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
923
924 #: actions/conversation.php:99
925 msgid "Conversation"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 msgid "Notices"
931 msgstr "Babl"
932
933 #: actions/deleteapplication.php:63
934 #, fuzzy
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:71
939 #, fuzzy
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 #, fuzzy
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1195
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
956 #, fuzzy
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:149
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
964 "connections."
965 msgstr ""
966
967 #: actions/deleteapplication.php:156
968 #, fuzzy
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete this application"
975 msgstr "Eyða þessu babli"
976
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996
997 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
998 msgid "Delete notice"
999 msgstr "Eyða babli"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:144
1002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1003 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:145
1006 msgid "Do not delete this notice"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1010 msgid "Delete this notice"
1011 msgstr "Eyða þessu babli"
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1014 #, fuzzy
1015 msgid "You cannot delete users."
1016 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1017
1018 #: actions/deleteuser.php:74
1019 #, fuzzy
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Delete user"
1026 msgstr "Eyða"
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:135
1029 msgid ""
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Eyða þessu babli"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ótæk stærð."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Change logo"
1061 msgstr "Breyta"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:380
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Site logo"
1066 msgstr "Bjóða"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:387
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "Breyta"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Theme for the site."
1081 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1084 msgid "Change background image"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1088 #: lib/designsettings.php:178
1089 msgid "Background"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid ""
1095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "$s."
1097 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 msgid "On"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 msgid "Off"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 msgid "Content"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1124 msgid "Sidebar"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 msgid "Text"
1129 msgstr "Texti"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 msgid "Links"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1148 msgid "Save design"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/disfavor.php:81
1152 msgid "This notice is not a favorite!"
1153 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1154
1155 #: actions/disfavor.php:94
1156 msgid "Add to favorites"
1157 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1158
1159 #: actions/doc.php:158
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No such document \"%s\""
1162 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:54
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Edit Application"
1167 msgstr "Aðrir valkostir"
1168
1169 #: actions/editapplication.php:66
1170 #, fuzzy
1171 msgid "You must be logged in to edit an application."
1172 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1175 #: actions/showapplication.php:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "No such application."
1178 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:161
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Use this form to edit your application."
1183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Name is required."
1188 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1193 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Name already in use. Try another one."
1198 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Description is required."
1203 msgstr "Lýsing"
1204
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Source URL is not valid."
1212 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1215 msgid "Organization is required."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1221 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1224 msgid "Organization homepage is required."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1228 msgid "Callback is too long."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1232 msgid "Callback URL is not valid."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/editapplication.php:258
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Could not update application."
1238 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:56
1241 #, php-format
1242 msgid "Edit %s group"
1243 msgstr "Breyta hópnum %s"
1244
1245 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1246 msgid "You must be logged in to create a group."
1247 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1251 #, fuzzy
1252 msgid "You must be an admin to edit the group."
1253 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:154
1256 msgid "Use this form to edit the group."
1257 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "description is too long (max %d chars)."
1262 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:253
1265 msgid "Could not update group."
1266 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1269 msgid "Could not create aliases."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/editgroup.php:269
1273 msgid "Options saved."
1274 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:60
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Email settings"
1279 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1288 msgid "Address"
1289 msgstr "Tölvupóstfang"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1298 msgid "Remove"
1299 msgstr "Fjarlægja"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1302 msgid ""
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1305 msgstr ""
1306 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1307 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 msgid "Cancel"
1313 msgstr "Hætta við"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Email address"
1318 msgstr "Tölvupóstföng"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:123
1321 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1322 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1325 #: actions/smssettings.php:145
1326 msgid "Add"
1327 msgstr "Bæta við"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1330 msgid "Incoming email"
1331 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1334 msgid "Send email to this address to post new notices."
1335 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1338 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1339 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 msgid "New"
1343 msgstr "Nýtt"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1346 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgid "Preferences"
1348 msgstr "Stillingar"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:158
1351 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1352 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:163
1355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "Stillingar vistaðar."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:143
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1410 msgid ""
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1413 msgstr ""
1414 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1415 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1416 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1457
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1461
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1464 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1465
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Vinsælt babl"
1470
1471 #: actions/favorited.php:67
1472 #, php-format
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1475
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1479
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/favorited.php:153
1485 msgid ""
1486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1487 "next to any notice you like."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favorited.php:156
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1494 "notice to your favorites!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1498 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 #, php-format
1500 msgid "%s's favorite notices"
1501 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1502
1503 #: actions/favoritesrss.php:115
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1507
1508 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1509 #: lib/publicgroupnav.php:89
1510 msgid "Featured users"
1511 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1512
1513 #: actions/featured.php:71
1514 #, php-format
1515 msgid "Featured users, page %d"
1516 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1517
1518 #: actions/featured.php:99
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "A selection of some great users on %s"
1521 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1522
1523 #: actions/file.php:34
1524 #, fuzzy
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1527
1528 #: actions/file.php:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "No notice."
1531 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1532
1533 #: actions/file.php:42
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No attachments."
1536 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1537
1538 #: actions/file.php:51
1539 msgid "No uploaded attachments."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1543 msgid "Not expecting this response!"
1544 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1547 #, fuzzy
1548 msgid "User being listened to does not exist."
1549 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1552 msgid "You can use the local subscription!"
1553 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1556 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1557 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1560 #, fuzzy
1561 msgid "You are not authorized."
1562 msgstr "Engin heimild."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not convert request token to access token."
1567 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1572 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1575 msgid "Error updating remote profile"
1576 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1577
1578 #: actions/getfile.php:79
1579 #, fuzzy
1580 msgid "No such file."
1581 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1582
1583 #: actions/getfile.php:83
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Cannot read file."
1586 msgstr "Týndum skránni okkar"
1587
1588 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1589 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1590 #: lib/profileformaction.php:70
1591 msgid "No profile specified."
1592 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1595 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1596 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1597 msgid "No profile with that ID."
1598 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1599
1600 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1601 #: actions/makeadmin.php:81
1602 msgid "No group specified."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/groupblock.php:91
1606 msgid "Only an admin can block group members."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/groupblock.php:95
1610 msgid "User is already blocked from group."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/groupblock.php:100
1614 msgid "User is not a member of group."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1618 msgid "Block user from group"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:162
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1626 "the group in the future."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/groupblock.php:178
1630 msgid "Do not block this user from this group"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: actions/groupblock.php:179
1634 msgid "Block this user from this group"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: actions/groupblock.php:196
1638 msgid "Database error blocking user from group."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1642 #, fuzzy
1643 msgid "No ID."
1644 msgstr "Ekkert einkenni"
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1647 msgid "You must be logged in to edit a group."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1651 msgid "Group design"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1655 msgid ""
1656 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1657 "palette of your choice."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1661 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1662 msgid "Couldn't update your design."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1666 msgid "Design preferences saved."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1670 msgid "Group logo"
1671 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:150
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:178
1680 #, fuzzy
1681 msgid "User without matching profile."
1682 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:362
1685 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/grouplogo.php:396
1689 msgid "Logo updated."
1690 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:398
1693 msgid "Failed updating logo."
1694 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1697 #, php-format
1698 msgid "%s group members"
1699 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:96
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1704 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:111
1707 msgid "A list of the users in this group."
1708 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1711 msgid "Admin"
1712 msgstr "Stjórnandi"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1715 msgid "Block"
1716 msgstr "Loka"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:441
1719 msgid "Make user an admin of the group"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/groupmembers.php:473
1723 msgid "Make Admin"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1734
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1737 msgid "Groups"
1738 msgstr "Hópar"
1739
1740 #: actions/groups.php:64
1741 #, php-format
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Hópar, síða %d"
1744
1745 #: actions/groups.php:90
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1752 "%%%%)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1758
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupsearch.php:58
1767 msgid "Group search"
1768 msgstr "Hópleit"
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1771 #: actions/peoplesearch.php:83
1772 msgid "No results."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/groupsearch.php:82
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1779 "newgroup%%) yourself."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/groupunblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can unblock group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:59
1802 #, fuzzy
1803 msgid "IM settings"
1804 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1805
1806 #: actions/imsettings.php:70
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1811 msgstr ""
1812 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1813 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1814 "neðan og stilltu notkunina."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 #, fuzzy
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1820
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1824
1825 #: actions/imsettings.php:114
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 msgstr ""
1831 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1832 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1833 "s við í vinalistann þinn?)"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:124
1836 #, fuzzy
1837 msgid "IM address"
1838 msgstr "Snarskilaboðafang"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:126
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 msgstr ""
1846 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1847 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1848 "á GTalk."
1849
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1853
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 msgstr ""
1861 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:327
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1892 msgstr ""
1893 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1894 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1899
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Innhólf %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:62
1906 #, php-format
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Innhólf %s"
1909
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1912 msgstr ""
1913 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1914
1915 #: actions/invite.php:39
1916 msgid "Invites have been disabled."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/invite.php:41
1920 #, php-format
1921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1922 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1923
1924 #: actions/invite.php:72
1925 #, php-format
1926 msgid "Invalid email address: %s"
1927 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1928
1929 #: actions/invite.php:110
1930 msgid "Invitation(s) sent"
1931 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1932
1933 #: actions/invite.php:112
1934 msgid "Invite new users"
1935 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1936
1937 #: actions/invite.php:128
1938 msgid "You are already subscribed to these users:"
1939 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1940
1941 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s (%2$s)"
1944 msgstr "%1$s (%2$s)"
1945
1946 #: actions/invite.php:136
1947 msgid ""
1948 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1949 msgstr ""
1950 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1951
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1955
1956 #: actions/invite.php:150
1957 msgid ""
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1960 msgstr ""
1961 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1962 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1963
1964 #: actions/invite.php:162
1965 msgid ""
1966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1967 msgstr ""
1968 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1969 "þessa örbloggsþjónustu."
1970
1971 #: actions/invite.php:187
1972 msgid "Email addresses"
1973 msgstr "Tölvupóstföng"
1974
1975 #: actions/invite.php:189
1976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1977 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1978
1979 #: actions/invite.php:192
1980 msgid "Personal message"
1981 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1982
1983 #: actions/invite.php:194
1984 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1985 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1986
1987 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1988 msgid "Send"
1989 msgstr "Senda"
1990
1991 #: actions/invite.php:226
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1995
1996 #: actions/invite.php:228
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2000 "\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2003 "\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2007 "\n"
2008 "%1$s said:\n"
2009 "\n"
2010 "%4$s\n"
2011 "\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2013 "\n"
2014 "%5$s\n"
2015 "\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "invitation.\n"
2018 "\n"
2019 "%6$s\n"
2020 "\n"
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "time.\n"
2023 "\n"
2024 "Sincerely, %2$s\n"
2025 msgstr ""
2026 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2027 "\n"
2028 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2029 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2030 "\n"
2031 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2032 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2033 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2034 "\n"
2035 "%1$s sagði:\n"
2036 "\n"
2037 "%4$s\n"
2038 "\n"
2039 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2040 "\n"
2041 "%5$s\n"
2042 "\n"
2043 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2044 "til að taka þessu boði.\n"
2045 "\n"
2046 "%6$s\n"
2047 "\n"
2048 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2049 "þolinmæðina.\n"
2050 "\n"
2051 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2052
2053 #: actions/joingroup.php:60
2054 msgid "You must be logged in to join a group."
2055 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2056
2057 #: actions/joingroup.php:131
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "%1$s joined group %2$s"
2060 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2061
2062 #: actions/leavegroup.php:60
2063 msgid "You must be logged in to leave a group."
2064 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2067 msgid "You are not a member of that group."
2068 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:127
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s left group %2$s"
2073 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2074
2075 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2076 msgid "Already logged in."
2077 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2078
2079 #: actions/login.php:126
2080 msgid "Incorrect username or password."
2081 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2082
2083 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2086 msgstr "Engin heimild."
2087
2088 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2089 #: lib/logingroupnav.php:79
2090 msgid "Login"
2091 msgstr "Innskráning"
2092
2093 #: actions/login.php:227
2094 msgid "Login to site"
2095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2096
2097 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2098 msgid "Remember me"
2099 msgstr "Muna eftir mér"
2100
2101 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2102 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2103 msgstr ""
2104 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2105 "með þér!"
2106
2107 #: actions/login.php:247
2108 msgid "Lost or forgotten password?"
2109 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2110
2111 #: actions/login.php:266
2112 msgid ""
2113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2114 "changing your settings."
2115 msgstr ""
2116 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2117 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2118
2119 #: actions/login.php:270
2120 #, fuzzy, php-format
2121 msgid ""
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2124 msgstr ""
2125 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2126 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2127 "action.openidlogin%%). "
2128
2129 #: actions/makeadmin.php:91
2130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/makeadmin.php:95
2134 #, php-format
2135 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/makeadmin.php:132
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2141 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2142
2143 #: actions/makeadmin.php:145
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2146 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2147
2148 #: actions/microsummary.php:69
2149 msgid "No current status"
2150 msgstr "Engin núverandi staða"
2151
2152 #: actions/newapplication.php:52
2153 #, fuzzy
2154 msgid "New Application"
2155 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2156
2157 #: actions/newapplication.php:64
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You must be logged in to register an application."
2160 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:143
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Use this form to register a new application."
2165 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2166
2167 #: actions/newapplication.php:176
2168 msgid "Source URL is required."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Could not create application."
2174 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2175
2176 #: actions/newgroup.php:53
2177 msgid "New group"
2178 msgstr "Nýr hópur"
2179
2180 #: actions/newgroup.php:110
2181 msgid "Use this form to create a new group."
2182 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2185 msgid "New message"
2186 msgstr "Ný skilaboð"
2187
2188 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2189 msgid "You can't send a message to this user."
2190 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2191
2192 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2193 #: lib/command.php:475
2194 msgid "No content!"
2195 msgstr "Ekkert innihald!"
2196
2197 #: actions/newmessage.php:158
2198 msgid "No recipient specified."
2199 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2200
2201 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2202 msgid ""
2203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2204 msgstr ""
2205 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2206 "staðinn."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2218 msgid "Ajax Error"
2219 msgstr "Ajax villa"
2220
2221 #: actions/newnotice.php:69
2222 msgid "New notice"
2223 msgstr "Nýtt babl"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Babl sent inn"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 msgstr ""
2235 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2236 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:78
2239 msgid "Text search"
2240 msgstr "Textaleit"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:91
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2245 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:121
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2251 "status_textarea=%s)!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/noticesearch.php:124
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/noticesearchrss.php:96
2262 #, php-format
2263 msgid "Updates with \"%s\""
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/noticesearchrss.php:98
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2269 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2270
2271 #: actions/nudge.php:85
2272 msgid ""
2273 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2274 msgstr ""
2275 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2276 "tölvupóstinn sinn."
2277
2278 #: actions/nudge.php:94
2279 msgid "Nudge sent"
2280 msgstr "Ýtt við notanda"
2281
2282 #: actions/nudge.php:97
2283 msgid "Nudge sent!"
2284 msgstr "Ýtt við notanda!"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:59
2287 #, fuzzy
2288 msgid "You must be logged in to list your applications."
2289 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2290
2291 #: actions/oauthappssettings.php:74
2292 #, fuzzy
2293 msgid "OAuth applications"
2294 msgstr "Aðrir valkostir"
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:85
2297 msgid "Applications you have registered"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oauthappssettings.php:135
2301 #, php-format
2302 msgid "You have not registered any applications yet."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2306 msgid "Connected applications"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2310 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2314 #, fuzzy
2315 msgid "You are not a user of that application."
2316 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2319 msgid "Unable to revoke access for app: "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2323 #, php-format
2324 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2328 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2332 msgid "Notice has no profile"
2333 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2334
2335 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2336 #, php-format
2337 msgid "%1$s's status on %2$s"
2338 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2339
2340 #: actions/oembed.php:157
2341 msgid "content type "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oembed.php:160
2345 msgid "Only "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2349 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2350 msgid "Not a supported data format."
2351 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2352
2353 #: actions/opensearch.php:64
2354 msgid "People Search"
2355 msgstr "Leit að fólki"
2356
2357 #: actions/opensearch.php:67
2358 msgid "Notice Search"
2359 msgstr "Leit í babli"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:60
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Aðrar stillingar"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2369
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2381
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr ""
2393 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2394
2395 #: actions/otp.php:69
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No user ID specified."
2398 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2399
2400 #: actions/otp.php:83
2401 #, fuzzy
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2404
2405 #: actions/otp.php:90
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No login token requested."
2408 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2409
2410 #: actions/otp.php:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid login token specified."
2413 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2414
2415 #: actions/otp.php:104
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Login token expired."
2418 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2419
2420 #: actions/outbox.php:58
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Úthólf %s"
2424
2425 #: actions/outbox.php:61
2426 #, php-format
2427 msgid "Outbox for %s"
2428 msgstr "Úthólf %s"
2429
2430 #: actions/outbox.php:116
2431 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2432 msgstr ""
2433 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:58
2436 msgid "Change password"
2437 msgstr "Breyta lykilorði"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:69
2440 msgid "Change your password."
2441 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2444 msgid "Password change"
2445 msgstr "Lykilorðabreyting"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:104
2448 msgid "Old password"
2449 msgstr "Eldra lykilorð"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2452 msgid "New password"
2453 msgstr "Nýtt lykilorð"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:109
2456 msgid "6 or more characters"
2457 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2460 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2461 msgid "Confirm"
2462 msgstr "Staðfesta"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2465 msgid "Same as password above"
2466 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:117
2469 msgid "Change"
2470 msgstr "Breyta"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2473 msgid "Password must be 6 or more characters."
2474 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2477 msgid "Passwords don't match."
2478 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:165
2481 msgid "Incorrect old password"
2482 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:181
2485 msgid "Error saving user; invalid."
2486 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2489 msgid "Can't save new password."
2490 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2493 msgid "Password saved."
2494 msgstr "Lykilorð vistað."
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2497 msgid "Paths"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "Theme directory not readable: %s"
2507 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2510 #, php-format
2511 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2515 #, php-format
2516 msgid "Background directory not writable: %s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2520 #, php-format
2521 msgid "Locales directory not readable: %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2529 #: lib/adminpanelaction.php:311
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Site"
2532 msgstr "Bjóða"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Server"
2537 msgstr "Endurheimta"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2540 msgid "Site's server hostname."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 msgid "Path"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Site path"
2550 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Path to locales"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Directory path to locales"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2561 msgid "Fancy URLs"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2565 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2569 msgid "Theme"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2573 msgid "Theme server"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2577 msgid "Theme path"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2581 msgid "Theme directory"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Avatars"
2587 msgstr "Mynd"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Avatar server"
2592 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Avatar path"
2597 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2600 msgid "Avatar directory"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2604 msgid "Backgrounds"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2608 msgid "Background server"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2612 msgid "Background path"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2616 msgid "Background directory"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2620 #, fuzzy
2621 msgid "SSL"
2622 msgstr "SMS"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Never"
2627 msgstr "Endurheimta"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sometimes"
2632 msgstr "Babl"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2635 msgid "Always"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2639 msgid "Use SSL"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2643 msgid "When to use SSL"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2647 #, fuzzy
2648 msgid "SSL server"
2649 msgstr "Endurheimta"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Save paths"
2658 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2659
2660 #: actions/peoplesearch.php:52
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2664 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2665 msgstr ""
2666 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2667 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2668
2669 #: actions/peoplesearch.php:58
2670 msgid "People search"
2671 msgstr "Leit að fólki"
2672
2673 #: actions/peopletag.php:70
2674 #, php-format
2675 msgid "Not a valid people tag: %s"
2676 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2677
2678 #: actions/peopletag.php:144
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2681 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2682
2683 #: actions/postnotice.php:84
2684 msgid "Invalid notice content"
2685 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2686
2687 #: actions/postnotice.php:90
2688 #, php-format
2689 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:60
2693 msgid "Profile settings"
2694 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:71
2697 msgid ""
2698 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2699 msgstr ""
2700 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2701 "um þig."
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:99
2704 msgid "Profile information"
2705 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2709 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2712 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2713 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2714 msgid "Full name"
2715 msgstr "Fullt nafn"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2718 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2719 msgid "Homepage"
2720 msgstr "Heimasíða"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2724 msgstr ""
2725 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2726 "vefsvæði"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2731 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Describe yourself and your interests"
2736 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2739 msgid "Bio"
2740 msgstr "Lýsing"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2743 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2744 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2745 #: lib/userprofile.php:164
2746 msgid "Location"
2747 msgstr "Staðsetning"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2750 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2751 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:138
2754 msgid "Share my current location when posting notices"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2758 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2759 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2760 msgid "Tags"
2761 msgstr "Merki"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:147
2764 msgid ""
2765 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2766 msgstr ""
2767 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2768 "bili"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2771 msgid "Language"
2772 msgstr "Tungumál"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:152
2775 msgid "Preferred language"
2776 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:161
2779 msgid "Timezone"
2780 msgstr "Tímabelti"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:162
2783 msgid "What timezone are you normally in?"
2784 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:167
2787 msgid ""
2788 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2789 msgstr ""
2790 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2791 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2796 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2807 #, php-format
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:302
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2813 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:359
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Couldn't save location prefs."
2818 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:371
2821 msgid "Couldn't save profile."
2822 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:379
2825 msgid "Couldn't save tags."
2826 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2829 msgid "Settings saved."
2830 msgstr "Stillingar vistaðar."
2831
2832 #: actions/public.php:83
2833 #, php-format
2834 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/public.php:92
2838 msgid "Could not retrieve public stream."
2839 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2840
2841 #: actions/public.php:129
2842 #, php-format
2843 msgid "Public timeline, page %d"
2844 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2845
2846 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2847 msgid "Public timeline"
2848 msgstr "Almenningsrás"
2849
2850 #: actions/public.php:159
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/public.php:163
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/public.php:167
2859 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/public.php:187
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2866 "yet."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/public.php:190
2870 msgid "Be the first to post!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/public.php:194
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/public.php:241
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2885 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/public.php:246
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2893 "tool."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/publictagcloud.php:57
2897 msgid "Public tag cloud"
2898 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:63
2901 #, php-format
2902 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2903 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2904
2905 #: actions/publictagcloud.php:69
2906 #, php-format
2907 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:72
2911 msgid "Be the first to post one!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/publictagcloud.php:75
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2918 "one!"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/publictagcloud.php:131
2922 msgid "Tag cloud"
2923 msgstr "Merkjaský"
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:36
2926 msgid "You are already logged in!"
2927 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:62
2930 msgid "No such recovery code."
2931 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:66
2934 msgid "Not a recovery code."
2935 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:73
2938 msgid "Recovery code for unknown user."
2939 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:86
2942 msgid "Error with confirmation code."
2943 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:97
2946 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2947 msgstr ""
2948 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2949 "nýtt."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2956 msgid ""
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2975 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2978 msgid "Recover"
2979 msgstr "Endurheimta"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2983 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2987 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2990 msgid "Password recovery requested"
2991 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2995 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3002 msgid "Reset"
3003 msgstr "Endurstilla"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3007 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:272
3010 msgid "No user with that email address or username."
3011 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:287
3014 msgid "No registered email address for that user."
3015 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:301
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3019 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:325
3022 msgid ""
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3025 msgstr ""
3026 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3027 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:344
3030 msgid "Unexpected password reset."
3031 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:352
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:356
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3039 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3043 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:382
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3047 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3048
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3051 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3052
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3059 msgstr "Nýskráning tókst"
3060
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3062 #: lib/logingroupnav.php:85
3063 msgid "Register"
3064 msgstr "Nýskrá"
3065
3066 #: actions/register.php:135
3067 msgid "Registration not allowed."
3068 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3069
3070 #: actions/register.php:198
3071 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3072 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3073
3074 #: actions/register.php:212
3075 msgid "Email address already exists."
3076 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3077
3078 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3079 msgid "Invalid username or password."
3080 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3081
3082 #: actions/register.php:343
3083 msgid ""
3084 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3085 "link up to friends and colleagues. "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/register.php:425
3089 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3090 msgstr ""
3091 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3092
3093 #: actions/register.php:430
3094 msgid "6 or more characters. Required."
3095 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3096
3097 #: actions/register.php:434
3098 msgid "Same as password above. Required."
3099 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3100
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3103 msgid "Email"
3104 msgstr "Tölvupóstur"
3105
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3108 msgstr ""
3109 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3110
3111 #: actions/register.php:450
3112 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3113 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3114
3115 #: actions/register.php:494
3116 msgid "My text and files are available under "
3117 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3118
3119 #: actions/register.php:496
3120 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:497
3124 msgid ""
3125 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3126 "number."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/register.php:538
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid ""
3132 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3133 "want to...\n"
3134 "\n"
3135 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3136 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3137 "notices through instant messages.\n"
3138 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3139 "share your interests. \n"
3140 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3141 "others more about you. \n"
3142 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3143 "missed. \n"
3144 "\n"
3145 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3146 msgstr ""
3147 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3148 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3149 "\n"
3150 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3151 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3152 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3153 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3154 "áhugamál og þú. \n"
3155 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3156 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3157 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3158 "betur.\n"
3159 "\n"
3160 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3161
3162 #: actions/register.php:562
3163 msgid ""
3164 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3165 "to confirm your email address.)"
3166 msgstr ""
3167 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3168 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:98
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3174 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3175 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3176 msgstr ""
3177 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3178 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3179 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3180 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:112
3183 msgid "Remote subscribe"
3184 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:124
3187 msgid "Subscribe to a remote user"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:129
3191 msgid "User nickname"
3192 msgstr "Stuttnefni notanda"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:130
3195 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3196 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:133
3199 msgid "Profile URL"
3200 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:134
3203 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3204 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3207 #: lib/userprofile.php:365
3208 msgid "Subscribe"
3209 msgstr "Gerast áskrifandi"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:159
3212 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3213 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:168
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3218 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:176
3221 #, fuzzy
3222 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3223 msgstr ""
3224 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3225 "áskrifandi."
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:183
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Couldn’t get a request token."
3230 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3231
3232 #: actions/repeat.php:57
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3235 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3236
3237 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3238 #, fuzzy
3239 msgid "No notice specified."
3240 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3241
3242 #: actions/repeat.php:76
3243 #, fuzzy
3244 msgid "You can't repeat your own notice."
3245 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3246
3247 #: actions/repeat.php:90
3248 #, fuzzy
3249 msgid "You already repeated that notice."
3250 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3251
3252 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Repeated"
3255 msgstr "Í sviðsljósinu"
3256
3257 #: actions/repeat.php:119
3258 msgid "Repeated!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3262 #: lib/personalgroupnav.php:105
3263 #, php-format
3264 msgid "Replies to %s"
3265 msgstr "Svör við %s"
3266
3267 #: actions/replies.php:127
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3270 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3271
3272 #: actions/replies.php:144
3273 #, php-format
3274 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/replies.php:151
3278 #, php-format
3279 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/replies.php:158
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3285 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3286
3287 #: actions/replies.php:198
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3291 "notice to his attention yet."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/replies.php:203
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3298 "[join groups](%%action.groups%%)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/replies.php:205
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3305 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/repliesrss.php:72
3309 #, fuzzy, php-format
3310 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3311 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3312
3313 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3314 #, fuzzy
3315 msgid "StatusNet"
3316 msgstr "Tölfræði"
3317
3318 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3319 #, fuzzy
3320 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3321 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3322
3323 #: actions/sandbox.php:72
3324 msgid "User is already sandboxed."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3328 #: lib/adminpanelaction.php:336
3329 msgid "Sessions"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3333 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3337 msgid "Handle sessions"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3341 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3345 msgid "Session debugging"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3349 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3353 #: actions/useradminpanel.php:293
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Save site settings"
3356 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:82
3359 #, fuzzy
3360 msgid "You must be logged in to view an application."
3361 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3362
3363 #: actions/showapplication.php:158
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Application profile"
3366 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3367
3368 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3369 msgid "Icon"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3373 #: lib/applicationeditform.php:195
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Name"
3376 msgstr "Stuttnefni"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Organization"
3381 msgstr "Uppröðun"
3382
3383 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3384 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3385 msgid "Description"
3386 msgstr "Lýsing"
3387
3388 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3389 #: lib/profileaction.php:174
3390 msgid "Statistics"
3391 msgstr "Tölfræði"
3392
3393 #: actions/showapplication.php:204
3394 #, php-format
3395 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/showapplication.php:214
3399 msgid "Application actions"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showapplication.php:232
3403 msgid "Reset key & secret"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/showapplication.php:256
3407 msgid "Application info"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:258
3411 msgid "Consumer key"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:263
3415 msgid "Consumer secret"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:268
3419 msgid "Request token URL"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:273
3423 msgid "Access token URL"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showapplication.php:278
3427 msgid "Authorize URL"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showapplication.php:283
3431 msgid ""
3432 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3433 "signature method."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:79
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3439 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3440
3441 #: actions/showfavorites.php:132
3442 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3443 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3444
3445 #: actions/showfavorites.php:170
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3448 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:177
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3453 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:184
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3458 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3459
3460 #: actions/showfavorites.php:205
3461 msgid ""
3462 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3463 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showfavorites.php:207
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3470 "they would add to their favorites :)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showfavorites.php:211
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3477 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3478 "would add to their favorites :)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showfavorites.php:242
3482 msgid "This is a way to share what you like."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3486 #, php-format
3487 msgid "%s group"
3488 msgstr "%s hópurinn"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:84
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "%1$s group, page %2$d"
3493 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:218
3496 msgid "Group profile"
3497 msgstr "Hópssíðan"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3500 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3501 msgid "URL"
3502 msgstr "Vefslóð"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3505 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3506 msgid "Note"
3507 msgstr "Athugasemd"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3510 msgid "Aliases"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showgroup.php:293
3514 msgid "Group actions"
3515 msgstr "Hópsaðgerðir"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:328
3518 #, php-format
3519 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showgroup.php:334
3523 #, php-format
3524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showgroup.php:340
3528 #, php-format
3529 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showgroup.php:345
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "FOAF for %s group"
3535 msgstr "%s hópurinn"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3538 msgid "Members"
3539 msgstr "Meðlimir"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3542 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3543 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3544 msgid "(None)"
3545 msgstr "(Ekkert)"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:392
3548 msgid "All members"
3549 msgstr "Allir meðlimir"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:432
3552 msgid "Created"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showgroup.php:448
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3560 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3561 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3562 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/showgroup.php:454
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3569 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3570 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3571 "their life and interests. "
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showgroup.php:482
3575 msgid "Admins"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showmessage.php:81
3579 msgid "No such message."
3580 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3581
3582 #: actions/showmessage.php:98
3583 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3584 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3585
3586 #: actions/showmessage.php:108
3587 #, php-format
3588 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3589 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3590
3591 #: actions/showmessage.php:113
3592 #, php-format
3593 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3594 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3595
3596 #: actions/shownotice.php:90
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Notice deleted."
3599 msgstr "Babl sent inn"
3600
3601 #: actions/showstream.php:73
3602 #, php-format
3603 msgid " tagged %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showstream.php:79
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "%1$s, page %2$d"
3609 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3610
3611 #: actions/showstream.php:122
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3614 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3615
3616 #: actions/showstream.php:129
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/showstream.php:136
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/showstream.php:143
3627 #, php-format
3628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/showstream.php:148
3632 #, php-format
3633 msgid "FOAF for %s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showstream.php:200
3637 #, php-format
3638 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/showstream.php:205
3642 msgid ""
3643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3644 "would be a good time to start :)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:207
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3651 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showstream.php:243
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3660 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showstream.php:248
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/showstream.php:305
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Repeat of %s"
3674 msgstr "Svör við %s"
3675
3676 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3677 #, fuzzy
3678 msgid "You cannot silence users on this site."
3679 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3680
3681 #: actions/silence.php:72
3682 msgid "User is already silenced."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:69
3686 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:132
3690 msgid "Site name must have non-zero length."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:140
3694 #, fuzzy
3695 msgid "You must have a valid contact email address."
3696 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:158
3699 #, php-format
3700 msgid "Unknown language \"%s\"."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:165
3704 msgid "Invalid snapshot report URL."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:171
3708 msgid "Invalid snapshot run value."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:177
3712 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:183
3716 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:189
3720 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:239
3724 msgid "General"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:242
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Site name"
3730 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:243
3733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:247
3737 msgid "Brought by"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:248
3741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:252
3745 msgid "Brought by URL"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:253
3749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:257
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Contact email address for your site"
3755 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:263
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Local"
3760 msgstr "Staðbundin sýn"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:274
3763 msgid "Default timezone"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:275
3767 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:281
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Default site language"
3773 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:289
3776 msgid "Snapshots"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:292
3780 msgid "Randomly during Web hit"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:293
3784 msgid "In a scheduled job"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:295
3788 msgid "Data snapshots"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:296
3792 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:301
3796 msgid "Frequency"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:302
3800 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:307
3804 msgid "Report URL"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:308
3808 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:315
3812 msgid "Limits"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:318
3816 msgid "Text limit"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:318
3820 msgid "Maximum number of characters for notices."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:322
3824 msgid "Dupe limit"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:322
3828 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/smssettings.php:58
3832 #, fuzzy
3833 msgid "SMS settings"
3834 msgstr "SMS stillingar"
3835
3836 #: actions/smssettings.php:69
3837 #, php-format
3838 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3839 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3840
3841 #: actions/smssettings.php:91
3842 #, fuzzy
3843 msgid "SMS is not available."
3844 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3845
3846 #: actions/smssettings.php:112
3847 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3848 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3849
3850 #: actions/smssettings.php:123
3851 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3852 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3853
3854 #: actions/smssettings.php:130
3855 msgid "Confirmation code"
3856 msgstr "Staðfestingarlykill"
3857
3858 #: actions/smssettings.php:131
3859 msgid "Enter the code you received on your phone."
3860 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:138
3863 #, fuzzy
3864 msgid "SMS phone number"
3865 msgstr "SMS símanúmer"
3866
3867 #: actions/smssettings.php:140
3868 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3869 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3870
3871 #: actions/smssettings.php:174
3872 msgid ""
3873 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3874 "from my carrier."
3875 msgstr ""
3876 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3877 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:306
3880 msgid "No phone number."
3881 msgstr "Ekkert símanúmer."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:311
3884 msgid "No carrier selected."
3885 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3886
3887 #: actions/smssettings.php:318
3888 msgid "That is already your phone number."
3889 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:321
3892 msgid "That phone number already belongs to another user."
3893 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:347
3896 msgid ""
3897 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3898 "for the code and instructions on how to use it."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/smssettings.php:374
3902 msgid "That is the wrong confirmation number."
3903 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3904
3905 #: actions/smssettings.php:405
3906 msgid "That is not your phone number."
3907 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:465
3910 msgid "Mobile carrier"
3911 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3912
3913 #: actions/smssettings.php:469
3914 msgid "Select a carrier"
3915 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3916
3917 #: actions/smssettings.php:476
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3921 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3922 msgstr ""
3923 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3924 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3925 "láttu okkur vita."
3926
3927 #: actions/smssettings.php:498
3928 msgid "No code entered"
3929 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3930
3931 #: actions/subedit.php:70
3932 msgid "You are not subscribed to that profile."
3933 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3934
3935 #: actions/subedit.php:83
3936 msgid "Could not save subscription."
3937 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3938
3939 #: actions/subscribe.php:55
3940 msgid "Not a local user."
3941 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3942
3943 #: actions/subscribe.php:69
3944 msgid "Subscribed"
3945 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3946
3947 #: actions/subscribers.php:50
3948 #, php-format
3949 msgid "%s subscribers"
3950 msgstr "%s áskrifendur"
3951
3952 #: actions/subscribers.php:52
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3955 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3956
3957 #: actions/subscribers.php:63
3958 msgid "These are the people who listen to your notices."
3959 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3960
3961 #: actions/subscribers.php:67
3962 #, php-format
3963 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3964 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3965
3966 #: actions/subscribers.php:108
3967 msgid ""
3968 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3969 "return the favor"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/subscribers.php:110
3973 #, php-format
3974 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribers.php:114
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3981 "%) and be the first?"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscriptions.php:52
3985 #, php-format
3986 msgid "%s subscriptions"
3987 msgstr "%s áskriftir"
3988
3989 #: actions/subscriptions.php:54
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3992 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3993
3994 #: actions/subscriptions.php:65
3995 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3996 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:69
3999 #, php-format
4000 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4001 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:121
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4007 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4008 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4009 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4010 "automatically subscribe to people you already follow there."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4014 #, php-format
4015 msgid "%s is not listening to anyone."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:194
4019 msgid "Jabber"
4020 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4021
4022 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4023 msgid "SMS"
4024 msgstr "SMS"
4025
4026 #: actions/tag.php:68
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4029 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4030
4031 #: actions/tag.php:86
4032 #, php-format
4033 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/tag.php:92
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4039 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4040
4041 #: actions/tag.php:98
4042 #, php-format
4043 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/tagother.php:39
4047 #, fuzzy
4048 msgid "No ID argument."
4049 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4050
4051 #: actions/tagother.php:65
4052 #, php-format
4053 msgid "Tag %s"
4054 msgstr "Merki %s"
4055
4056 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4057 msgid "User profile"
4058 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4059
4060 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4061 msgid "Photo"
4062 msgstr "Ljósmynd"
4063
4064 #: actions/tagother.php:141
4065 msgid "Tag user"
4066 msgstr "Merkja notanda"
4067
4068 #: actions/tagother.php:151
4069 msgid ""
4070 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4071 "separated"
4072 msgstr ""
4073 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4074 "kommu eða bili"
4075
4076 #: actions/tagother.php:193
4077 msgid ""
4078 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4079 msgstr ""
4080 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4081 "áskrifendur að þér."
4082
4083 #: actions/tagother.php:200
4084 msgid "Could not save tags."
4085 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4086
4087 #: actions/tagother.php:236
4088 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4089 msgstr ""
4090 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4091 "sem þú ert áskrifandi að."
4092
4093 #: actions/tagrss.php:35
4094 msgid "No such tag."
4095 msgstr "Ekkert þannig merki."
4096
4097 #: actions/twitapitrends.php:87
4098 msgid "API method under construction."
4099 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4100
4101 #: actions/unblock.php:59
4102 #, fuzzy
4103 msgid "You haven't blocked that user."
4104 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4105
4106 #: actions/unsandbox.php:72
4107 #, fuzzy
4108 msgid "User is not sandboxed."
4109 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4110
4111 #: actions/unsilence.php:72
4112 #, fuzzy
4113 msgid "User is not silenced."
4114 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4115
4116 #: actions/unsubscribe.php:77
4117 msgid "No profile id in request."
4118 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4119
4120 #: actions/unsubscribe.php:98
4121 msgid "Unsubscribed"
4122 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4123
4124 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4125 #, php-format
4126 msgid ""
4127 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4131 #: lib/personalgroupnav.php:115
4132 msgid "User"
4133 msgstr "Notandi"
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:69
4136 msgid "User settings for this StatusNet site."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:148
4140 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/useradminpanel.php:154
4144 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/useradminpanel.php:164
4148 #, php-format
4149 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4153 #: lib/personalgroupnav.php:109
4154 msgid "Profile"
4155 msgstr "Persónuleg síða"
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:221
4158 msgid "Bio Limit"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:222
4162 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:230
4166 #, fuzzy
4167 msgid "New users"
4168 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:234
4171 msgid "New user welcome"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:235
4175 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:240
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Default subscription"
4181 msgstr "Allar áskriftir"
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:241
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4186 msgstr ""
4187 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4188 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:250
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Invitations"
4193 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:255
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invitations enabled"
4198 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:257
4201 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:105
4205 msgid "Authorize subscription"
4206 msgstr "Heimila áskriftir"
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:110
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4212 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4213 "click “Reject”."
4214 msgstr ""
4215 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4216 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4217 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4220 msgid "License"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:209
4224 msgid "Accept"
4225 msgstr "Samþykkja"
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4228 #: lib/subscribeform.php:139
4229 msgid "Subscribe to this user"
4230 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:211
4233 msgid "Reject"
4234 msgstr "Hafna"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:212
4237 msgid "Reject this subscription"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:225
4241 msgid "No authorization request!"
4242 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:247
4245 msgid "Subscription authorized"
4246 msgstr "Áskrift heimiluð"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:249
4249 #, fuzzy
4250 msgid ""
4251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4253 "subscription. Your subscription token is:"
4254 msgstr ""
4255 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4256 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4257 "þinn er;"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:259
4260 msgid "Subscription rejected"
4261 msgstr "Áskrift hafnað"
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:261
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4267 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4268 "subscription."
4269 msgstr ""
4270 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4271 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:296
4274 #, php-format
4275 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:301
4279 #, php-format
4280 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:307
4284 #, php-format
4285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:322
4289 #, php-format
4290 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:338
4294 #, php-format
4295 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/userauthorization.php:343
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4301 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:348
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4306 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4307
4308 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4309 msgid "Profile design"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4313 msgid ""
4314 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4315 "palette of your choice."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/userdesignsettings.php:282
4319 msgid "Enjoy your hotdog!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/usergroups.php:64
4323 #, fuzzy, php-format
4324 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4325 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4326
4327 #: actions/usergroups.php:130
4328 msgid "Search for more groups"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/usergroups.php:153
4332 #, php-format
4333 msgid "%s is not a member of any group."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/usergroups.php:158
4337 #, php-format
4338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/version.php:73
4342 #, fuzzy, php-format
4343 msgid "StatusNet %s"
4344 msgstr "Tölfræði"
4345
4346 #: actions/version.php:153
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4350 "Inc. and contributors."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/version.php:161
4354 msgid "Contributors"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/version.php:168
4358 msgid ""
4359 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4360 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4361 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4362 "any later version. "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/version.php:174
4366 msgid ""
4367 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4368 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4369 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4370 "for more details. "
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/version.php:180
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4377 "along with this program.  If not, see %s."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/version.php:189
4381 msgid "Plugins"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Version"
4387 msgstr "Persónulegt"
4388
4389 #: actions/version.php:197
4390 msgid "Author(s)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: classes/File.php:144
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4397 "to upload a smaller version."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: classes/File.php:154
4401 #, php-format
4402 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: classes/File.php:161
4406 #, php-format
4407 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: classes/Group_member.php:41
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Group join failed."
4413 msgstr "Hópssíðan"
4414
4415 #: classes/Group_member.php:53
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Not part of group."
4418 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4419
4420 #: classes/Group_member.php:60
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Group leave failed."
4423 msgstr "Hópssíðan"
4424
4425 #: classes/Login_token.php:76
4426 #, fuzzy, php-format
4427 msgid "Could not create login token for %s"
4428 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4429
4430 #: classes/Message.php:45
4431 #, fuzzy
4432 msgid "You are banned from sending direct messages."
4433 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4434
4435 #: classes/Message.php:61
4436 msgid "Could not insert message."
4437 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4438
4439 #: classes/Message.php:71
4440 msgid "Could not update message with new URI."
4441 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4442
4443 #: classes/Notice.php:157
4444 #, php-format
4445 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4446 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4447
4448 #: classes/Notice.php:214
4449 msgid "Problem saving notice. Too long."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: classes/Notice.php:218
4453 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4454 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4455
4456 #: classes/Notice.php:223
4457 msgid ""
4458 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4459 msgstr ""
4460 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4461 "mínútur."
4462
4463 #: classes/Notice.php:229
4464 msgid ""
4465 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4466 "few minutes."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: classes/Notice.php:235
4470 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4471 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4472
4473 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4474 msgid "Problem saving notice."
4475 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4476
4477 #: classes/Notice.php:788
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Problem saving group inbox."
4480 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4481
4482 #: classes/Notice.php:848
4483 #, php-format
4484 msgid "DB error inserting reply: %s"
4485 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4486
4487 #: classes/Notice.php:1231
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "RT @%1$s %2$s"
4490 msgstr "%1$s (%2$s)"
4491
4492 #: classes/User.php:385
4493 #, php-format
4494 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: classes/User_group.php:380
4498 msgid "Could not create group."
4499 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4500
4501 #: classes/User_group.php:409
4502 msgid "Could not set group membership."
4503 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4504
4505 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4506 msgid "Change your profile settings"
4507 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4508
4509 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4510 msgid "Upload an avatar"
4511 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4512
4513 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4514 msgid "Change your password"
4515 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4516
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4518 msgid "Change email handling"
4519 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4520
4521 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4522 msgid "Design your profile"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4526 msgid "Other"
4527 msgstr "Annað"
4528
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4530 msgid "Other options"
4531 msgstr "Aðrir valkostir"
4532
4533 #: lib/action.php:144
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "%1$s - %2$s"
4536 msgstr "%1$s (%2$s)"
4537
4538 #: lib/action.php:159
4539 msgid "Untitled page"
4540 msgstr "Ónafngreind síða"
4541
4542 #: lib/action.php:433
4543 msgid "Primary site navigation"
4544 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4545
4546 #: lib/action.php:439
4547 msgid "Home"
4548 msgstr "Heim"
4549
4550 #: lib/action.php:439
4551 msgid "Personal profile and friends timeline"
4552 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4553
4554 #: lib/action.php:441
4555 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4556 msgstr ""
4557 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4558 "persónulegu síðunni þinni"
4559
4560 #: lib/action.php:444
4561 msgid "Connect"
4562 msgstr "Tengjast"
4563
4564 #: lib/action.php:444
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Connect to services"
4567 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4568
4569 #: lib/action.php:448
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Change site configuration"
4572 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4573
4574 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4575 msgid "Invite"
4576 msgstr "Bjóða"
4577
4578 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4579 #, php-format
4580 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4581 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4582
4583 #: lib/action.php:458
4584 msgid "Logout"
4585 msgstr "Útskráning"
4586
4587 #: lib/action.php:458
4588 msgid "Logout from the site"
4589 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4590
4591 #: lib/action.php:463
4592 msgid "Create an account"
4593 msgstr "Búa til aðgang"
4594
4595 #: lib/action.php:466
4596 msgid "Login to the site"
4597 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4598
4599 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4600 msgid "Help"
4601 msgstr "Hjálp"
4602
4603 #: lib/action.php:469
4604 msgid "Help me!"
4605 msgstr "Hjálp!"
4606
4607 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4608 msgid "Search"
4609 msgstr "Leita"
4610
4611 #: lib/action.php:472
4612 msgid "Search for people or text"
4613 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4614
4615 #: lib/action.php:493
4616 msgid "Site notice"
4617 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4618
4619 #: lib/action.php:559
4620 msgid "Local views"
4621 msgstr "Staðbundin sýn"
4622
4623 #: lib/action.php:625
4624 msgid "Page notice"
4625 msgstr "Babl síðunnar"
4626
4627 #: lib/action.php:727
4628 msgid "Secondary site navigation"
4629 msgstr "Stikl undirsíðu"
4630
4631 #: lib/action.php:734
4632 msgid "About"
4633 msgstr "Um"
4634
4635 #: lib/action.php:736
4636 msgid "FAQ"
4637 msgstr "Spurt og svarað"
4638
4639 #: lib/action.php:740
4640 msgid "TOS"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/action.php:743
4644 msgid "Privacy"
4645 msgstr "Friðhelgi"
4646
4647 #: lib/action.php:745
4648 msgid "Source"
4649 msgstr "Frumþula"
4650
4651 #: lib/action.php:749
4652 msgid "Contact"
4653 msgstr "Tengiliður"
4654
4655 #: lib/action.php:751
4656 msgid "Badge"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/action.php:779
4660 msgid "StatusNet software license"
4661 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4662
4663 #: lib/action.php:782
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4667 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4668 msgstr ""
4669 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4670 "broughtbyurl%%). "
4671
4672 #: lib/action.php:784
4673 #, php-format
4674 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4675 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4676
4677 #: lib/action.php:786
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4681 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4682 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4683 msgstr ""
4684 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4685 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4686 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4687
4688 #: lib/action.php:801
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Site content license"
4691 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4692
4693 #: lib/action.php:806
4694 #, php-format
4695 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/action.php:811
4699 #, php-format
4700 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:814
4704 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/action.php:826
4708 msgid "All "
4709 msgstr "Allt "
4710
4711 #: lib/action.php:831
4712 msgid "license."
4713 msgstr "leyfi."
4714
4715 #: lib/action.php:1130
4716 msgid "Pagination"
4717 msgstr "Uppröðun"
4718
4719 #: lib/action.php:1139
4720 msgid "After"
4721 msgstr "Eftir"
4722
4723 #: lib/action.php:1147
4724 msgid "Before"
4725 msgstr "Áður"
4726
4727 #: lib/adminpanelaction.php:96
4728 #, fuzzy
4729 msgid "You cannot make changes to this site."
4730 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4731
4732 #: lib/adminpanelaction.php:107
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4735 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4736
4737 #: lib/adminpanelaction.php:206
4738 #, fuzzy
4739 msgid "showForm() not implemented."
4740 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4741
4742 #: lib/adminpanelaction.php:235
4743 #, fuzzy
4744 msgid "saveSettings() not implemented."
4745 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4746
4747 #: lib/adminpanelaction.php:258
4748 msgid "Unable to delete design setting."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/adminpanelaction.php:312
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Basic site configuration"
4754 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4755
4756 #: lib/adminpanelaction.php:317
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Design configuration"
4759 msgstr "SMS staðfesting"
4760
4761 #: lib/adminpanelaction.php:322
4762 #, fuzzy
4763 msgid "User configuration"
4764 msgstr "SMS staðfesting"
4765
4766 #: lib/adminpanelaction.php:327
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Access configuration"
4769 msgstr "SMS staðfesting"
4770
4771 #: lib/adminpanelaction.php:332
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Paths configuration"
4774 msgstr "SMS staðfesting"
4775
4776 #: lib/adminpanelaction.php:337
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Sessions configuration"
4779 msgstr "SMS staðfesting"
4780
4781 #: lib/apiauth.php:99
4782 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/apiauth.php:279
4786 #, php-format
4787 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/applicationeditform.php:136
4791 msgid "Edit application"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/applicationeditform.php:184
4795 msgid "Icon for this application"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:204
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Describe your application in %d characters"
4801 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:207
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Describe your application"
4806 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:216
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Source URL"
4811 msgstr "Frumþula"
4812
4813 #: lib/applicationeditform.php:218
4814 #, fuzzy
4815 msgid "URL of the homepage of this application"
4816 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:224
4819 msgid "Organization responsible for this application"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/applicationeditform.php:230
4823 #, fuzzy
4824 msgid "URL for the homepage of the organization"
4825 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4826
4827 #: lib/applicationeditform.php:236
4828 msgid "URL to redirect to after authentication"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/applicationeditform.php:258
4832 msgid "Browser"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/applicationeditform.php:274
4836 msgid "Desktop"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:275
4840 msgid "Type of application, browser or desktop"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:297
4844 msgid "Read-only"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:315
4848 msgid "Read-write"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:316
4852 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/applicationlist.php:154
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Revoke"
4858 msgstr "Fjarlægja"
4859
4860 #: lib/attachmentlist.php:87
4861 msgid "Attachments"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/attachmentlist.php:265
4865 msgid "Author"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/attachmentlist.php:278
4869 msgid "Provider"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4873 msgid "Notices where this attachment appears"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4877 msgid "Tags for this attachment"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Password changing failed"
4883 msgstr "Lykilorðabreyting"
4884
4885 #: lib/authenticationplugin.php:233
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Password changing is not allowed"
4888 msgstr "Lykilorðabreyting"
4889
4890 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4891 msgid "Command results"
4892 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4893
4894 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4895 msgid "Command complete"
4896 msgstr "Fullkláruð skipun"
4897
4898 #: lib/channel.php:221
4899 msgid "Command failed"
4900 msgstr "Misheppnuð skipun"
4901
4902 #: lib/command.php:44
4903 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4904 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4905
4906 #: lib/command.php:88
4907 #, fuzzy, php-format
4908 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4909 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4910
4911 #: lib/command.php:92
4912 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/command.php:99
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Nudge sent to %s"
4918 msgstr "Ýtt við notanda"
4919
4920 #: lib/command.php:126
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "Subscriptions: %1$s\n"
4924 "Subscribers: %2$s\n"
4925 "Notices: %3$s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Notice with that id does not exist"
4931 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4932
4933 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4934 #: lib/command.php:523
4935 msgid "User has no last notice"
4936 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4937
4938 #: lib/command.php:190
4939 msgid "Notice marked as fave."
4940 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4941
4942 #: lib/command.php:217
4943 msgid "You are already a member of that group"
4944 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4945
4946 #: lib/command.php:231
4947 #, php-format
4948 msgid "Could not join user %s to group %s"
4949 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4950
4951 #: lib/command.php:236
4952 #, php-format
4953 msgid "%s joined group %s"
4954 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4955
4956 #: lib/command.php:275
4957 #, php-format
4958 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4959 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4960
4961 #: lib/command.php:280
4962 #, php-format
4963 msgid "%s left group %s"
4964 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4965
4966 #: lib/command.php:309
4967 #, php-format
4968 msgid "Fullname: %s"
4969 msgstr "Fullt nafn: %s"
4970
4971 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4972 #, php-format
4973 msgid "Location: %s"
4974 msgstr "Staðsetning: %s"
4975
4976 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4977 #, php-format
4978 msgid "Homepage: %s"
4979 msgstr "Heimasíða: %s"
4980
4981 #: lib/command.php:318
4982 #, php-format
4983 msgid "About: %s"
4984 msgstr "Um: %s"
4985
4986 #: lib/command.php:349
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4989 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4990
4991 #: lib/command.php:367
4992 #, php-format
4993 msgid "Direct message to %s sent"
4994 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4995
4996 #: lib/command.php:369
4997 msgid "Error sending direct message."
4998 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4999
5000 #: lib/command.php:413
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Cannot repeat your own notice"
5003 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5004
5005 #: lib/command.php:418
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Already repeated that notice"
5008 msgstr "Eyða þessu babli"
5009
5010 #: lib/command.php:426
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Notice from %s repeated"
5013 msgstr "Babl sent inn"
5014
5015 #: lib/command.php:428
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Error repeating notice."
5018 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5019
5020 #: lib/command.php:482
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5023 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5024
5025 #: lib/command.php:491
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Reply to %s sent"
5028 msgstr "Svara þessu babli"
5029
5030 #: lib/command.php:493
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Error saving notice."
5033 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5034
5035 #: lib/command.php:547
5036 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5037 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5038
5039 #: lib/command.php:554
5040 #, php-format
5041 msgid "Subscribed to %s"
5042 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5043
5044 #: lib/command.php:575
5045 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5046 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5047
5048 #: lib/command.php:582
5049 #, php-format
5050 msgid "Unsubscribed from %s"
5051 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5052
5053 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5054 msgid "Command not yet implemented."
5055 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5056
5057 #: lib/command.php:603
5058 msgid "Notification off."
5059 msgstr "Tilkynningar af."
5060
5061 #: lib/command.php:605
5062 msgid "Can't turn off notification."
5063 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5064
5065 #: lib/command.php:626
5066 msgid "Notification on."
5067 msgstr "Tilkynningar á."
5068
5069 #: lib/command.php:628
5070 msgid "Can't turn on notification."
5071 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5072
5073 #: lib/command.php:641
5074 msgid "Login command is disabled"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/command.php:652
5078 #, php-format
5079 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/command.php:668
5083 #, fuzzy
5084 msgid "You are not subscribed to anyone."
5085 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5086
5087 #: lib/command.php:670
5088 msgid "You are subscribed to this person:"
5089 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5090 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5091 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5092
5093 #: lib/command.php:690
5094 #, fuzzy
5095 msgid "No one is subscribed to you."
5096 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5097
5098 #: lib/command.php:692
5099 msgid "This person is subscribed to you:"
5100 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5101 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5102 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5103
5104 #: lib/command.php:712
5105 #, fuzzy
5106 msgid "You are not a member of any groups."
5107 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5108
5109 #: lib/command.php:714
5110 msgid "You are a member of this group:"
5111 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5112 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5113 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5114
5115 #: lib/command.php:728
5116 msgid ""
5117 "Commands:\n"
5118 "on - turn on notifications\n"
5119 "off - turn off notifications\n"
5120 "help - show this help\n"
5121 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5122 "groups - lists the groups you have joined\n"
5123 "subscriptions - list the people you follow\n"
5124 "subscribers - list the people that follow you\n"
5125 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5126 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5127 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5128 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5129 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5130 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5131 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5132 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5133 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5134 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5135 "join <group> - join group\n"
5136 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5137 "drop <group> - leave group\n"
5138 "stats - get your stats\n"
5139 "stop - same as 'off'\n"
5140 "quit - same as 'off'\n"
5141 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5142 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5143 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5144 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5145 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5146 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5147 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5148 "track <word> - not yet implemented.\n"
5149 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5150 "track off - not yet implemented.\n"
5151 "untrack all - not yet implemented.\n"
5152 "tracks - not yet implemented.\n"
5153 "tracking - not yet implemented.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/common.php:135
5157 #, fuzzy
5158 msgid "No configuration file found. "
5159 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5160
5161 #: lib/common.php:136
5162 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/common.php:138
5166 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/common.php:139
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Go to the installer."
5172 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5173
5174 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5175 msgid "IM"
5176 msgstr "Snarskilaboð"
5177
5178 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5179 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5180 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5181
5182 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5183 msgid "Updates by SMS"
5184 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5185
5186 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Connections"
5189 msgstr "Tengjast"
5190
5191 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5192 msgid "Authorized connected applications"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/dberroraction.php:60
5196 msgid "Database error"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/designsettings.php:105
5200 msgid "Upload file"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/designsettings.php:109
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5207 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5208
5209 #: lib/designsettings.php:418
5210 msgid "Design defaults restored."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5214 msgid "Disfavor this notice"
5215 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5216
5217 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5218 msgid "Favor this notice"
5219 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5220
5221 #: lib/favorform.php:140
5222 msgid "Favor"
5223 msgstr "Uppáhald"
5224
5225 #: lib/feed.php:85
5226 msgid "RSS 1.0"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/feed.php:87
5230 msgid "RSS 2.0"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/feed.php:89
5234 msgid "Atom"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/feed.php:91
5238 msgid "FOAF"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/feedlist.php:64
5242 msgid "Export data"
5243 msgstr "Flytja út gögn"
5244
5245 #: lib/galleryaction.php:121
5246 msgid "Filter tags"
5247 msgstr "Sía merki"
5248
5249 #: lib/galleryaction.php:131
5250 msgid "All"
5251 msgstr "Allt"
5252
5253 #: lib/galleryaction.php:139
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Select tag to filter"
5256 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5257
5258 #: lib/galleryaction.php:140
5259 msgid "Tag"
5260 msgstr "Merki"
5261
5262 #: lib/galleryaction.php:141
5263 msgid "Choose a tag to narrow list"
5264 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5265
5266 #: lib/galleryaction.php:143
5267 msgid "Go"
5268 msgstr "Áfram"
5269
5270 #: lib/groupeditform.php:163
5271 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5272 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5273
5274 #: lib/groupeditform.php:168
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Describe the group or topic"
5277 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5278
5279 #: lib/groupeditform.php:170
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5282 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5283
5284 #: lib/groupeditform.php:179
5285 msgid ""
5286 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5287 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5288
5289 #: lib/groupeditform.php:187
5290 #, php-format
5291 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/groupnav.php:85
5295 msgid "Group"
5296 msgstr "Hópur"
5297
5298 #: lib/groupnav.php:101
5299 msgid "Blocked"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/groupnav.php:102
5303 #, php-format
5304 msgid "%s blocked users"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/groupnav.php:108
5308 #, php-format
5309 msgid "Edit %s group properties"
5310 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5311
5312 #: lib/groupnav.php:113
5313 msgid "Logo"
5314 msgstr "Einkennismerki"
5315
5316 #: lib/groupnav.php:114
5317 #, php-format
5318 msgid "Add or edit %s logo"
5319 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5320
5321 #: lib/groupnav.php:120
5322 #, php-format
5323 msgid "Add or edit %s design"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5327 msgid "Groups with most members"
5328 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5329
5330 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5331 msgid "Groups with most posts"
5332 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5333
5334 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5335 #, php-format
5336 msgid "Tags in %s group's notices"
5337 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5338
5339 #: lib/htmloutputter.php:103
5340 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5341 msgstr ""
5342 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5343
5344 #: lib/imagefile.php:75
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5347 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5348
5349 #: lib/imagefile.php:80
5350 msgid "Partial upload."
5351 msgstr "Upphal að hluta til."
5352
5353 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5354 msgid "System error uploading file."
5355 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5356
5357 #: lib/imagefile.php:96
5358 msgid "Not an image or corrupt file."
5359 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5360
5361 #: lib/imagefile.php:105
5362 msgid "Unsupported image file format."
5363 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5364
5365 #: lib/imagefile.php:118
5366 msgid "Lost our file."
5367 msgstr "Týndum skránni okkar"
5368
5369 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5370 msgid "Unknown file type"
5371 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5372
5373 #: lib/imagefile.php:217
5374 msgid "MB"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/imagefile.php:219
5378 msgid "kB"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/jabber.php:220
5382 #, php-format
5383 msgid "[%s]"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/jabber.php:400
5387 #, php-format
5388 msgid "Unknown inbox source %d."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/joinform.php:114
5392 msgid "Join"
5393 msgstr "Gerast meðlimur"
5394
5395 #: lib/leaveform.php:114
5396 msgid "Leave"
5397 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5398
5399 #: lib/logingroupnav.php:80
5400 msgid "Login with a username and password"
5401 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5402
5403 #: lib/logingroupnav.php:86
5404 msgid "Sign up for a new account"
5405 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5406
5407 #: lib/mail.php:172
5408 msgid "Email address confirmation"
5409 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5410
5411 #: lib/mail.php:174
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "Hey, %s.\n"
5415 "\n"
5416 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5417 "\n"
5418 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5419 "\n"
5420 "\t%s\n"
5421 "\n"
5422 "If not, just ignore this message.\n"
5423 "\n"
5424 "Thanks for your time, \n"
5425 "%s\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/mail.php:236
5429 #, php-format
5430 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5431 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5432
5433 #: lib/mail.php:241
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5437 "\n"
5438 "\t%3$s\n"
5439 "\n"
5440 "%4$s%5$s%6$s\n"
5441 "Faithfully yours,\n"
5442 "%7$s.\n"
5443 "\n"
5444 "----\n"
5445 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/mail.php:258
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Bio: %s"
5451 msgstr ""
5452 "Lýsing: %s\n"
5453 "\n"
5454
5455 #: lib/mail.php:286
5456 #, php-format
5457 msgid "New email address for posting to %s"
5458 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5459
5460 #: lib/mail.php:289
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5464 "\n"
5465 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5466 "\n"
5467 "More email instructions at %3$s.\n"
5468 "\n"
5469 "Faithfully yours,\n"
5470 "%4$s"
5471 msgstr ""
5472 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5473 "\n"
5474 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5475 "\n"
5476 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5477 "\n"
5478 "Með kærri kveðju,\n"
5479 "%4$s"
5480
5481 #: lib/mail.php:413
5482 #, php-format
5483 msgid "%s status"
5484 msgstr "Staða %s"
5485
5486 #: lib/mail.php:439
5487 msgid "SMS confirmation"
5488 msgstr "SMS staðfesting"
5489
5490 #: lib/mail.php:463
5491 #, php-format
5492 msgid "You've been nudged by %s"
5493 msgstr "%s ýtti við þér"
5494
5495 #: lib/mail.php:467
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5499 "to post some news.\n"
5500 "\n"
5501 "So let's hear from you :)\n"
5502 "\n"
5503 "%3$s\n"
5504 "\n"
5505 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5506 "\n"
5507 "With kind regards,\n"
5508 "%4$s\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/mail.php:510
5512 #, php-format
5513 msgid "New private message from %s"
5514 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5515
5516 #: lib/mail.php:514
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5520 "\n"
5521 "------------------------------------------------------\n"
5522 "%3$s\n"
5523 "------------------------------------------------------\n"
5524 "\n"
5525 "You can reply to their message here:\n"
5526 "\n"
5527 "%4$s\n"
5528 "\n"
5529 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5530 "\n"
5531 "With kind regards,\n"
5532 "%5$s\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/mail.php:559
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5538 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5539
5540 #: lib/mail.php:561
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5544 "\n"
5545 "The URL of your notice is:\n"
5546 "\n"
5547 "%3$s\n"
5548 "\n"
5549 "The text of your notice is:\n"
5550 "\n"
5551 "%4$s\n"
5552 "\n"
5553 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5554 "\n"
5555 "%5$s\n"
5556 "\n"
5557 "Faithfully yours,\n"
5558 "%6$s\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/mail.php:624
5562 #, php-format
5563 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mail.php:626
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5570 "\n"
5571 "The notice is here:\n"
5572 "\n"
5573 "\t%3$s\n"
5574 "\n"
5575 "It reads:\n"
5576 "\n"
5577 "\t%4$s\n"
5578 "\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/mailbox.php:89
5582 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5583 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5584
5585 #: lib/mailbox.php:139
5586 msgid ""
5587 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5588 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5592 #, fuzzy
5593 msgid "from"
5594 msgstr "frá"
5595
5596 #: lib/mailhandler.php:37
5597 msgid "Could not parse message."
5598 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5599
5600 #: lib/mailhandler.php:42
5601 msgid "Not a registered user."
5602 msgstr "Ekki skráður notandi."
5603
5604 #: lib/mailhandler.php:46
5605 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5606 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5607
5608 #: lib/mailhandler.php:50
5609 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5610 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5611
5612 #: lib/mailhandler.php:228
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Unsupported message type: %s"
5615 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5616
5617 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5618 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/mediafile.php:142
5622 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/mediafile.php:147
5626 msgid ""
5627 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5628 "the HTML form."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/mediafile.php:152
5632 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/mediafile.php:159
5636 msgid "Missing a temporary folder."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/mediafile.php:162
5640 msgid "Failed to write file to disk."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mediafile.php:165
5644 msgid "File upload stopped by extension."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5648 msgid "File exceeds user's quota."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5652 msgid "File could not be moved to destination directory."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Could not determine file's MIME type."
5658 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5659
5660 #: lib/mediafile.php:270
5661 #, php-format
5662 msgid " Try using another %s format."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/mediafile.php:275
5666 #, php-format
5667 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/messageform.php:120
5671 msgid "Send a direct notice"
5672 msgstr "Senda bein skilaboð"
5673
5674 #: lib/messageform.php:146
5675 msgid "To"
5676 msgstr "Til"
5677
5678 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5679 msgid "Available characters"
5680 msgstr "Leyfileg tákn"
5681
5682 #: lib/noticeform.php:160
5683 msgid "Send a notice"
5684 msgstr "Senda babl"
5685
5686 #: lib/noticeform.php:173
5687 #, php-format
5688 msgid "What's up, %s?"
5689 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5690
5691 #: lib/noticeform.php:192
5692 msgid "Attach"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/noticeform.php:196
5696 msgid "Attach a file"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/noticeform.php:212
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Share my location"
5702 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5703
5704 #: lib/noticeform.php:215
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Do not share my location"
5707 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5708
5709 #: lib/noticeform.php:216
5710 msgid ""
5711 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5712 "try again later"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/noticelist.php:428
5716 #, php-format
5717 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/noticelist.php:429
5721 #, fuzzy
5722 msgid "N"
5723 msgstr "Nei"
5724
5725 #: lib/noticelist.php:429
5726 msgid "S"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/noticelist.php:430
5730 msgid "E"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/noticelist.php:430
5734 msgid "W"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/noticelist.php:436
5738 msgid "at"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/noticelist.php:547
5742 msgid "in context"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/noticelist.php:572
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Repeated by"
5748 msgstr "Í sviðsljósinu"
5749
5750 #: lib/noticelist.php:598
5751 msgid "Reply to this notice"
5752 msgstr "Svara þessu babli"
5753
5754 #: lib/noticelist.php:599
5755 msgid "Reply"
5756 msgstr "Svara"
5757
5758 #: lib/noticelist.php:641
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Notice repeated"
5761 msgstr "Babl sent inn"
5762
5763 #: lib/nudgeform.php:116
5764 msgid "Nudge this user"
5765 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5766
5767 #: lib/nudgeform.php:128
5768 msgid "Nudge"
5769 msgstr "Pot"
5770
5771 #: lib/nudgeform.php:128
5772 msgid "Send a nudge to this user"
5773 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5774
5775 #: lib/oauthstore.php:283
5776 msgid "Error inserting new profile"
5777 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5778
5779 #: lib/oauthstore.php:291
5780 msgid "Error inserting avatar"
5781 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5782
5783 #: lib/oauthstore.php:311
5784 msgid "Error inserting remote profile"
5785 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5786
5787 #: lib/oauthstore.php:345
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Duplicate notice"
5790 msgstr "Eyða babli"
5791
5792 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5793 #, fuzzy
5794 msgid "You have been banned from subscribing."
5795 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5796
5797 #: lib/oauthstore.php:491
5798 msgid "Couldn't insert new subscription."
5799 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5800
5801 #: lib/personalgroupnav.php:99
5802 msgid "Personal"
5803 msgstr "Persónulegt"
5804
5805 #: lib/personalgroupnav.php:104
5806 msgid "Replies"
5807 msgstr "Svör"
5808
5809 #: lib/personalgroupnav.php:114
5810 msgid "Favorites"
5811 msgstr "Uppáhald"
5812
5813 #: lib/personalgroupnav.php:125
5814 msgid "Inbox"
5815 msgstr "Innhólf"
5816
5817 #: lib/personalgroupnav.php:126
5818 msgid "Your incoming messages"
5819 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5820
5821 #: lib/personalgroupnav.php:130
5822 msgid "Outbox"
5823 msgstr "Úthólf"
5824
5825 #: lib/personalgroupnav.php:131
5826 msgid "Your sent messages"
5827 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5828
5829 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5830 #, php-format
5831 msgid "Tags in %s's notices"
5832 msgstr "Merki í babli %s"
5833
5834 #: lib/plugin.php:114
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Unknown"
5837 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5838
5839 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5840 msgid "Subscriptions"
5841 msgstr "Áskriftir"
5842
5843 #: lib/profileaction.php:126
5844 msgid "All subscriptions"
5845 msgstr "Allar áskriftir"
5846
5847 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5848 msgid "Subscribers"
5849 msgstr "Áskrifendur"
5850
5851 #: lib/profileaction.php:157
5852 msgid "All subscribers"
5853 msgstr "Allir áskrifendur"
5854
5855 #: lib/profileaction.php:178
5856 msgid "User ID"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/profileaction.php:183
5860 msgid "Member since"
5861 msgstr "Meðlimur síðan"
5862
5863 #: lib/profileaction.php:245
5864 msgid "All groups"
5865 msgstr "Allir hópar"
5866
5867 #: lib/profileformaction.php:123
5868 #, fuzzy
5869 msgid "No return-to arguments."
5870 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5871
5872 #: lib/profileformaction.php:137
5873 msgid "Unimplemented method."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/publicgroupnav.php:78
5877 msgid "Public"
5878 msgstr "Almenn"
5879
5880 #: lib/publicgroupnav.php:82
5881 msgid "User groups"
5882 msgstr "Notendahópar"
5883
5884 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5885 msgid "Recent tags"
5886 msgstr "Nýleg merki"
5887
5888 #: lib/publicgroupnav.php:88
5889 msgid "Featured"
5890 msgstr "Í sviðsljósinu"
5891
5892 #: lib/publicgroupnav.php:92
5893 msgid "Popular"
5894 msgstr "Vinsælt"
5895
5896 #: lib/repeatform.php:107
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Repeat this notice?"
5899 msgstr "Svara þessu babli"
5900
5901 #: lib/repeatform.php:132
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Repeat this notice"
5904 msgstr "Svara þessu babli"
5905
5906 #: lib/router.php:665
5907 msgid "No single user defined for single-user mode."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/sandboxform.php:67
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Sandbox"
5913 msgstr "Innhólf"
5914
5915 #: lib/sandboxform.php:78
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Sandbox this user"
5918 msgstr "Opna á þennan notanda"
5919
5920 #: lib/searchaction.php:120
5921 msgid "Search site"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/searchaction.php:126
5925 msgid "Keyword(s)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/searchaction.php:162
5929 msgid "Search help"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/searchgroupnav.php:80
5933 msgid "People"
5934 msgstr "Fólk"
5935
5936 #: lib/searchgroupnav.php:81
5937 msgid "Find people on this site"
5938 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5939
5940 #: lib/searchgroupnav.php:83
5941 msgid "Find content of notices"
5942 msgstr "Finna innihald babls"
5943
5944 #: lib/searchgroupnav.php:85
5945 msgid "Find groups on this site"
5946 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5947
5948 #: lib/section.php:89
5949 msgid "Untitled section"
5950 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5951
5952 #: lib/section.php:106
5953 msgid "More..."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/silenceform.php:67
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Silence"
5959 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5960
5961 #: lib/silenceform.php:78
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Silence this user"
5964 msgstr "Loka á þennan notanda"
5965
5966 #: lib/subgroupnav.php:83
5967 #, php-format
5968 msgid "People %s subscribes to"
5969 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5970
5971 #: lib/subgroupnav.php:91
5972 #, php-format
5973 msgid "People subscribed to %s"
5974 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5975
5976 #: lib/subgroupnav.php:99
5977 #, php-format
5978 msgid "Groups %s is a member of"
5979 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5980
5981 #: lib/subs.php:52
5982 msgid "Already subscribed!"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/subs.php:56
5986 msgid "User has blocked you."
5987 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5988
5989 #: lib/subs.php:63
5990 msgid "Could not subscribe."
5991 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5992
5993 #: lib/subs.php:82
5994 msgid "Could not subscribe other to you."
5995 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5996
5997 #: lib/subs.php:137
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Not subscribed!"
6000 msgstr "Ekki í áskrift!"
6001
6002 #: lib/subs.php:142
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6005 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6006
6007 #: lib/subs.php:158
6008 msgid "Couldn't delete subscription."
6009 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6010
6011 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6012 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6013 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6017 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6018 msgid "People Tagcloud as tagged"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/tagcloudsection.php:56
6022 msgid "None"
6023 msgstr "Ekkert"
6024
6025 #: lib/topposterssection.php:74
6026 msgid "Top posters"
6027 msgstr "Aðalbablararnir"
6028
6029 #: lib/unsandboxform.php:69
6030 msgid "Unsandbox"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/unsandboxform.php:80
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Unsandbox this user"
6036 msgstr "Opna á þennan notanda"
6037
6038 #: lib/unsilenceform.php:67
6039 msgid "Unsilence"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/unsilenceform.php:78
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Unsilence this user"
6045 msgstr "Opna á þennan notanda"
6046
6047 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6048 msgid "Unsubscribe from this user"
6049 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6050
6051 #: lib/unsubscribeform.php:137
6052 msgid "Unsubscribe"
6053 msgstr "Fara úr áskrift"
6054
6055 #: lib/userprofile.php:116
6056 msgid "Edit Avatar"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/userprofile.php:236
6060 msgid "User actions"
6061 msgstr "Notandaaðgerðir"
6062
6063 #: lib/userprofile.php:248
6064 msgid "Edit profile settings"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/userprofile.php:249
6068 msgid "Edit"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/userprofile.php:272
6072 msgid "Send a direct message to this user"
6073 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6074
6075 #: lib/userprofile.php:273
6076 msgid "Message"
6077 msgstr "Skilaboð"
6078
6079 #: lib/userprofile.php:311
6080 msgid "Moderate"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/util.php:867
6084 msgid "a few seconds ago"
6085 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6086
6087 #: lib/util.php:869
6088 msgid "about a minute ago"
6089 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6090
6091 #: lib/util.php:871
6092 #, php-format
6093 msgid "about %d minutes ago"
6094 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6095
6096 #: lib/util.php:873
6097 msgid "about an hour ago"
6098 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6099
6100 #: lib/util.php:875
6101 #, php-format
6102 msgid "about %d hours ago"
6103 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6104
6105 #: lib/util.php:877
6106 msgid "about a day ago"
6107 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6108
6109 #: lib/util.php:879
6110 #, php-format
6111 msgid "about %d days ago"
6112 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6113
6114 #: lib/util.php:881
6115 msgid "about a month ago"
6116 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6117
6118 #: lib/util.php:883
6119 #, php-format
6120 msgid "about %d months ago"
6121 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6122
6123 #: lib/util.php:885
6124 msgid "about a year ago"
6125 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6126
6127 #: lib/webcolor.php:82
6128 #, php-format
6129 msgid "%s is not a valid color!"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/webcolor.php:123
6133 #, php-format
6134 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/xmppmanager.php:402
6138 #, fuzzy, php-format
6139 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6140 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"