]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
3b4d89fc0e0d41a2cbecd5ce155d0efd0690112d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:32:54+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Vista"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page"
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
87
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113
114 #: actions/all.php:84
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
125
126 #: actions/all.php:99
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr ""
130
131 #: actions/all.php:107
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr ""
135
136 #: actions/all.php:115
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/all.php:127
142 #, php-format
143 msgid ""
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
145 msgstr ""
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr ""
171
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr ""
351 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 #, fuzzy
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 #, fuzzy
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr ""
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 #, fuzzy
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 #, fuzzy
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Hópar %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Hópar %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Hópsaðgerðir"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ótæk stærð."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:159
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:185
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:214
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:227
537 #, php-format
538 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:259
551 msgid "An application would like to connect to your account"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:276
555 msgid "Allow or deny access"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
562 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
563 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
567 msgid "Account"
568 msgstr "Aðgangur"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
571 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
572 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:131
574 msgid "Nickname"
575 msgstr "Stuttnefni"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
579 msgid "Password"
580 msgstr "Lykilorð"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
583 msgid "Deny"
584 msgstr ""
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
587 #, fuzzy
588 msgid "Allow"
589 msgstr "Allt"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
598
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
609 #, fuzzy
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 #, fuzzy
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "Eyða þessu babli"
617
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
631
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgid "Not found"
634 msgstr "Fannst ekki"
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 #, php-format
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 #, fuzzy
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 #, php-format
659 msgid "%s timeline"
660 msgstr "Rás %s"
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
664 #, php-format
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Almenningsrás %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s færslur frá öllum!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Svör við %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Svör við %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Babl merkt með %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "Fannst ekki."
711
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Ekkert stuttnefni."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Engin stærð."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Ótæk stærð."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Mynd"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
755 msgid "Original"
756 msgstr "Upphafleg mynd"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
760 msgid "Preview"
761 msgstr "Forsýn"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
765 msgid "Delete"
766 msgstr "Eyða"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
769 msgid "Upload"
770 msgstr "Hlaða upp"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
773 msgid "Crop"
774 msgstr "Skera af"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr ""
779 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:366
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:369
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr ""
796
797 #: actions/block.php:69
798 #, fuzzy
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
801
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgid "Block user"
804 msgstr "Loka á notanda"
805
806 #: actions/block.php:130
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
816 msgid "No"
817 msgstr "Nei"
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 #, fuzzy
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Opna á þennan notanda"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
827 msgid "Yes"
828 msgstr "Já"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Loka á þennan notanda"
833
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
839 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
840 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
841 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
843 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
844 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
845 msgid "No such group."
846 msgstr "Enginn þannig hópur."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 #, php-format
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr ""
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgid "Unblock"
868 msgstr "Opna"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Opna á þennan notanda"
873
874 #: actions/bookmarklet.php:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Post to "
877 msgstr "Ljósmynd"
878
879 #: actions/confirmaddress.php:75
880 msgid "No confirmation code."
881 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
882
883 #: actions/confirmaddress.php:80
884 msgid "Confirmation code not found."
885 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:85
888 msgid "That confirmation code is not for you!"
889 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:90
892 #, php-format
893 msgid "Unrecognized address type %s"
894 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:94
897 msgid "That address has already been confirmed."
898 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
901 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
902 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
903 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
904 #: actions/smssettings.php:420
905 msgid "Couldn't update user."
906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
909 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
910 msgid "Couldn't delete email confirmation."
911 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:144
914 #, fuzzy
915 msgid "Confirm address"
916 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
917
918 #: actions/confirmaddress.php:159
919 #, php-format
920 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
921 msgstr ""
922 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
923
924 #: actions/conversation.php:99
925 msgid "Conversation"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 msgid "Notices"
931 msgstr "Babl"
932
933 #: actions/deleteapplication.php:63
934 #, fuzzy
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:71
939 #, fuzzy
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 #, fuzzy
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1195
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
956 #, fuzzy
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:149
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
964 "connections."
965 msgstr ""
966
967 #: actions/deleteapplication.php:156
968 #, fuzzy
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete this application"
975 msgstr "Eyða þessu babli"
976
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996
997 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
998 msgid "Delete notice"
999 msgstr "Eyða babli"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:144
1002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1003 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:145
1006 msgid "Do not delete this notice"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1010 msgid "Delete this notice"
1011 msgstr "Eyða þessu babli"
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1014 #, fuzzy
1015 msgid "You cannot delete users."
1016 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1017
1018 #: actions/deleteuser.php:74
1019 #, fuzzy
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Delete user"
1026 msgstr "Eyða"
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:135
1029 msgid ""
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Eyða þessu babli"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ótæk stærð."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Change logo"
1061 msgstr "Breyta"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:380
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Site logo"
1066 msgstr "Bjóða"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:387
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "Breyta"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Theme for the site."
1081 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1084 msgid "Change background image"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1088 #: lib/designsettings.php:178
1089 msgid "Background"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid ""
1095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "$s."
1097 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 msgid "On"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 msgid "Off"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 msgid "Content"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1124 msgid "Sidebar"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 msgid "Text"
1129 msgstr "Texti"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 msgid "Links"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1148 msgid "Save design"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/disfavor.php:81
1152 msgid "This notice is not a favorite!"
1153 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1154
1155 #: actions/disfavor.php:94
1156 msgid "Add to favorites"
1157 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1158
1159 #: actions/doc.php:158
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No such document \"%s\""
1162 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:54
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Edit Application"
1167 msgstr "Aðrir valkostir"
1168
1169 #: actions/editapplication.php:66
1170 #, fuzzy
1171 msgid "You must be logged in to edit an application."
1172 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1175 #: actions/showapplication.php:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "No such application."
1178 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:161
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Use this form to edit your application."
1183 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Name is required."
1188 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1193 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Name already in use. Try another one."
1198 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Description is required."
1203 msgstr "Lýsing"
1204
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Source URL is not valid."
1212 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1215 msgid "Organization is required."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1221 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1224 msgid "Organization homepage is required."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1228 msgid "Callback is too long."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1232 msgid "Callback URL is not valid."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/editapplication.php:258
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Could not update application."
1238 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:56
1241 #, php-format
1242 msgid "Edit %s group"
1243 msgstr "Breyta hópnum %s"
1244
1245 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1246 msgid "You must be logged in to create a group."
1247 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1251 #, fuzzy
1252 msgid "You must be an admin to edit the group."
1253 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:154
1256 msgid "Use this form to edit the group."
1257 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "description is too long (max %d chars)."
1262 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:253
1265 msgid "Could not update group."
1266 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1269 msgid "Could not create aliases."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/editgroup.php:269
1273 msgid "Options saved."
1274 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:60
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Email settings"
1279 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1288 msgid "Address"
1289 msgstr "Tölvupóstfang"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1298 msgid "Remove"
1299 msgstr "Fjarlægja"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1302 msgid ""
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1305 msgstr ""
1306 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1307 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 msgid "Cancel"
1313 msgstr "Hætta við"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Email address"
1318 msgstr "Tölvupóstföng"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:123
1321 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1322 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1325 #: actions/smssettings.php:145
1326 msgid "Add"
1327 msgstr "Bæta við"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1330 msgid "Incoming email"
1331 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1334 msgid "Send email to this address to post new notices."
1335 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1338 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1339 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 msgid "New"
1343 msgstr "Nýtt"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1346 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgid "Preferences"
1348 msgstr "Stillingar"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:158
1351 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1352 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:163
1355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "Stillingar vistaðar."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:143
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1410 msgid ""
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1413 msgstr ""
1414 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1415 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1416 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1457
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1461
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1464 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1465
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Vinsælt babl"
1470
1471 #: actions/favorited.php:67
1472 #, php-format
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1475
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1479
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/favorited.php:153
1485 msgid ""
1486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1487 "next to any notice you like."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favorited.php:156
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1494 "notice to your favorites!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1498 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 #, php-format
1500 msgid "%s's favorite notices"
1501 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1502
1503 #: actions/favoritesrss.php:115
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1507
1508 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1509 #: lib/publicgroupnav.php:89
1510 msgid "Featured users"
1511 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1512
1513 #: actions/featured.php:71
1514 #, php-format
1515 msgid "Featured users, page %d"
1516 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1517
1518 #: actions/featured.php:99
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "A selection of some great users on %s"
1521 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1522
1523 #: actions/file.php:34
1524 #, fuzzy
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1527
1528 #: actions/file.php:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "No notice."
1531 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1532
1533 #: actions/file.php:42
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No attachments."
1536 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1537
1538 #: actions/file.php:51
1539 msgid "No uploaded attachments."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1543 msgid "Not expecting this response!"
1544 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1547 #, fuzzy
1548 msgid "User being listened to does not exist."
1549 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1552 msgid "You can use the local subscription!"
1553 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1556 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1557 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1560 #, fuzzy
1561 msgid "You are not authorized."
1562 msgstr "Engin heimild."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not convert request token to access token."
1567 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1572 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1575 msgid "Error updating remote profile"
1576 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1577
1578 #: actions/getfile.php:79
1579 #, fuzzy
1580 msgid "No such file."
1581 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1582
1583 #: actions/getfile.php:83
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Cannot read file."
1586 msgstr "Týndum skránni okkar"
1587
1588 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1589 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1590 #: lib/profileformaction.php:70
1591 msgid "No profile specified."
1592 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1595 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1596 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1597 msgid "No profile with that ID."
1598 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1599
1600 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1601 #: actions/makeadmin.php:81
1602 msgid "No group specified."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/groupblock.php:91
1606 msgid "Only an admin can block group members."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/groupblock.php:95
1610 msgid "User is already blocked from group."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/groupblock.php:100
1614 msgid "User is not a member of group."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1618 msgid "Block user from group"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:162
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1626 "the group in the future."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/groupblock.php:178
1630 msgid "Do not block this user from this group"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: actions/groupblock.php:179
1634 msgid "Block this user from this group"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: actions/groupblock.php:196
1638 msgid "Database error blocking user from group."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1642 #, fuzzy
1643 msgid "No ID."
1644 msgstr "Ekkert einkenni"
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1647 msgid "You must be logged in to edit a group."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1651 msgid "Group design"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1655 msgid ""
1656 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1657 "palette of your choice."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1661 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1662 msgid "Couldn't update your design."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1666 msgid "Design preferences saved."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1670 msgid "Group logo"
1671 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:150
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:178
1680 #, fuzzy
1681 msgid "User without matching profile."
1682 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:362
1685 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/grouplogo.php:396
1689 msgid "Logo updated."
1690 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:398
1693 msgid "Failed updating logo."
1694 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1697 #, php-format
1698 msgid "%s group members"
1699 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:96
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1704 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:111
1707 msgid "A list of the users in this group."
1708 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1711 msgid "Admin"
1712 msgstr "Stjórnandi"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1715 msgid "Block"
1716 msgstr "Loka"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:441
1719 msgid "Make user an admin of the group"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/groupmembers.php:473
1723 msgid "Make Admin"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:473
1727 msgid "Make this user an admin"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/grouprss.php:133
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1734
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1737 msgid "Groups"
1738 msgstr "Hópar"
1739
1740 #: actions/groups.php:64
1741 #, php-format
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "Hópar, síða %d"
1744
1745 #: actions/groups.php:90
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1752 "%%%%)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1758
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupsearch.php:58
1767 msgid "Group search"
1768 msgstr "Hópleit"
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1771 #: actions/peoplesearch.php:83
1772 msgid "No results."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/groupsearch.php:82
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1779 "newgroup%%) yourself."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/groupunblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can unblock group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:59
1802 #, fuzzy
1803 msgid "IM settings"
1804 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1805
1806 #: actions/imsettings.php:70
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1811 msgstr ""
1812 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1813 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1814 "neðan og stilltu notkunina."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 #, fuzzy
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1820
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1824
1825 #: actions/imsettings.php:114
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 msgstr ""
1831 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1832 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1833 "s við í vinalistann þinn?)"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:124
1836 #, fuzzy
1837 msgid "IM address"
1838 msgstr "Snarskilaboðafang"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:126
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 msgstr ""
1846 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1847 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1848 "á GTalk."
1849
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1853
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 msgstr ""
1861 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:327
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1892 msgstr ""
1893 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1894 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1899
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Innhólf %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:62
1906 #, php-format
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Innhólf %s"
1909
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1912 msgstr ""
1913 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1914
1915 #: actions/invite.php:39
1916 msgid "Invites have been disabled."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/invite.php:41
1920 #, php-format
1921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1922 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1923
1924 #: actions/invite.php:72
1925 #, php-format
1926 msgid "Invalid email address: %s"
1927 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1928
1929 #: actions/invite.php:110
1930 msgid "Invitation(s) sent"
1931 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1932
1933 #: actions/invite.php:112
1934 msgid "Invite new users"
1935 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1936
1937 #: actions/invite.php:128
1938 msgid "You are already subscribed to these users:"
1939 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1940
1941 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s (%2$s)"
1944 msgstr "%1$s (%2$s)"
1945
1946 #: actions/invite.php:136
1947 msgid ""
1948 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1949 msgstr ""
1950 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1951
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1955
1956 #: actions/invite.php:150
1957 msgid ""
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1960 msgstr ""
1961 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1962 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1963
1964 #: actions/invite.php:162
1965 msgid ""
1966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1967 msgstr ""
1968 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1969 "þessa örbloggsþjónustu."
1970
1971 #: actions/invite.php:187
1972 msgid "Email addresses"
1973 msgstr "Tölvupóstföng"
1974
1975 #: actions/invite.php:189
1976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1977 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1978
1979 #: actions/invite.php:192
1980 msgid "Personal message"
1981 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1982
1983 #: actions/invite.php:194
1984 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1985 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1986
1987 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1988 msgid "Send"
1989 msgstr "Senda"
1990
1991 #: actions/invite.php:226
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1995
1996 #: actions/invite.php:228
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2000 "\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2003 "\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2007 "\n"
2008 "%1$s said:\n"
2009 "\n"
2010 "%4$s\n"
2011 "\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2013 "\n"
2014 "%5$s\n"
2015 "\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "invitation.\n"
2018 "\n"
2019 "%6$s\n"
2020 "\n"
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "time.\n"
2023 "\n"
2024 "Sincerely, %2$s\n"
2025 msgstr ""
2026 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2027 "\n"
2028 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2029 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2030 "\n"
2031 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2032 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2033 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2034 "\n"
2035 "%1$s sagði:\n"
2036 "\n"
2037 "%4$s\n"
2038 "\n"
2039 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2040 "\n"
2041 "%5$s\n"
2042 "\n"
2043 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2044 "til að taka þessu boði.\n"
2045 "\n"
2046 "%6$s\n"
2047 "\n"
2048 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2049 "þolinmæðina.\n"
2050 "\n"
2051 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2052
2053 #: actions/joingroup.php:60
2054 msgid "You must be logged in to join a group."
2055 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2056
2057 #: actions/joingroup.php:131
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "%1$s joined group %2$s"
2060 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2061
2062 #: actions/leavegroup.php:60
2063 msgid "You must be logged in to leave a group."
2064 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2067 msgid "You are not a member of that group."
2068 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:127
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s left group %2$s"
2073 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2074
2075 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2076 msgid "Already logged in."
2077 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2078
2079 #: actions/login.php:126
2080 msgid "Incorrect username or password."
2081 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2082
2083 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2086 msgstr "Engin heimild."
2087
2088 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2089 #: lib/logingroupnav.php:79
2090 msgid "Login"
2091 msgstr "Innskráning"
2092
2093 #: actions/login.php:227
2094 msgid "Login to site"
2095 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2096
2097 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2098 msgid "Remember me"
2099 msgstr "Muna eftir mér"
2100
2101 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2102 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2103 msgstr ""
2104 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2105 "með þér!"
2106
2107 #: actions/login.php:247
2108 msgid "Lost or forgotten password?"
2109 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2110
2111 #: actions/login.php:266
2112 msgid ""
2113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2114 "changing your settings."
2115 msgstr ""
2116 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2117 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2118
2119 #: actions/login.php:270
2120 #, fuzzy, php-format
2121 msgid ""
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2124 msgstr ""
2125 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2126 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2127 "action.openidlogin%%). "
2128
2129 #: actions/makeadmin.php:91
2130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/makeadmin.php:95
2134 #, php-format
2135 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/makeadmin.php:132
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2141 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2142
2143 #: actions/makeadmin.php:145
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2146 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2147
2148 #: actions/microsummary.php:69
2149 msgid "No current status"
2150 msgstr "Engin núverandi staða"
2151
2152 #: actions/newapplication.php:52
2153 #, fuzzy
2154 msgid "New Application"
2155 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2156
2157 #: actions/newapplication.php:64
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You must be logged in to register an application."
2160 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:143
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Use this form to register a new application."
2165 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2166
2167 #: actions/newapplication.php:176
2168 msgid "Source URL is required."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Could not create application."
2174 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2175
2176 #: actions/newgroup.php:53
2177 msgid "New group"
2178 msgstr "Nýr hópur"
2179
2180 #: actions/newgroup.php:110
2181 msgid "Use this form to create a new group."
2182 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2185 msgid "New message"
2186 msgstr "Ný skilaboð"
2187
2188 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2189 msgid "You can't send a message to this user."
2190 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2191
2192 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2193 #: lib/command.php:475
2194 msgid "No content!"
2195 msgstr "Ekkert innihald!"
2196
2197 #: actions/newmessage.php:158
2198 msgid "No recipient specified."
2199 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2200
2201 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2202 msgid ""
2203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2204 msgstr ""
2205 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2206 "staðinn."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2218 msgid "Ajax Error"
2219 msgstr "Ajax villa"
2220
2221 #: actions/newnotice.php:69
2222 msgid "New notice"
2223 msgstr "Nýtt babl"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Babl sent inn"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 msgstr ""
2235 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2236 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:78
2239 msgid "Text search"
2240 msgstr "Textaleit"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:91
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2245 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:121
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2251 "status_textarea=%s)!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/noticesearch.php:124
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/noticesearchrss.php:96
2262 #, php-format
2263 msgid "Updates with \"%s\""
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/noticesearchrss.php:98
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2269 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2270
2271 #: actions/nudge.php:85
2272 msgid ""
2273 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2274 msgstr ""
2275 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2276 "tölvupóstinn sinn."
2277
2278 #: actions/nudge.php:94
2279 msgid "Nudge sent"
2280 msgstr "Ýtt við notanda"
2281
2282 #: actions/nudge.php:97
2283 msgid "Nudge sent!"
2284 msgstr "Ýtt við notanda!"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:59
2287 #, fuzzy
2288 msgid "You must be logged in to list your applications."
2289 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2290
2291 #: actions/oauthappssettings.php:74
2292 #, fuzzy
2293 msgid "OAuth applications"
2294 msgstr "Aðrir valkostir"
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:85
2297 msgid "Applications you have registered"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oauthappssettings.php:135
2301 #, php-format
2302 msgid "You have not registered any applications yet."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2306 msgid "Connected applications"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2310 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2314 #, fuzzy
2315 msgid "You are not a user of that application."
2316 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2319 msgid "Unable to revoke access for app: "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2323 #, php-format
2324 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2328 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2332 msgid "Notice has no profile"
2333 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2334
2335 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2336 #, php-format
2337 msgid "%1$s's status on %2$s"
2338 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2339
2340 #: actions/oembed.php:157
2341 msgid "content type "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oembed.php:160
2345 msgid "Only "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2349 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2350 msgid "Not a supported data format."
2351 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2352
2353 #: actions/opensearch.php:64
2354 msgid "People Search"
2355 msgstr "Leit að fólki"
2356
2357 #: actions/opensearch.php:67
2358 msgid "Notice Search"
2359 msgstr "Leit í babli"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:60
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Aðrar stillingar"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2369
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2381
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr ""
2393 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2394
2395 #: actions/otp.php:69
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No user ID specified."
2398 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2399
2400 #: actions/otp.php:83
2401 #, fuzzy
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2404
2405 #: actions/otp.php:90
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No login token requested."
2408 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2409
2410 #: actions/otp.php:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid login token specified."
2413 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2414
2415 #: actions/otp.php:104
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Login token expired."
2418 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2419
2420 #: actions/outbox.php:58
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Úthólf %s"
2424
2425 #: actions/outbox.php:61
2426 #, php-format
2427 msgid "Outbox for %s"
2428 msgstr "Úthólf %s"
2429
2430 #: actions/outbox.php:116
2431 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2432 msgstr ""
2433 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:58
2436 msgid "Change password"
2437 msgstr "Breyta lykilorði"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:69
2440 msgid "Change your password."
2441 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2444 msgid "Password change"
2445 msgstr "Lykilorðabreyting"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:104
2448 msgid "Old password"
2449 msgstr "Eldra lykilorð"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2452 msgid "New password"
2453 msgstr "Nýtt lykilorð"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:109
2456 msgid "6 or more characters"
2457 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2460 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2461 msgid "Confirm"
2462 msgstr "Staðfesta"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2465 msgid "Same as password above"
2466 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:117
2469 msgid "Change"
2470 msgstr "Breyta"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2473 msgid "Password must be 6 or more characters."
2474 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2477 msgid "Passwords don't match."
2478 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:165
2481 msgid "Incorrect old password"
2482 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:181
2485 msgid "Error saving user; invalid."
2486 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2489 msgid "Can't save new password."
2490 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2493 msgid "Password saved."
2494 msgstr "Lykilorð vistað."
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2497 msgid "Paths"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "Theme directory not readable: %s"
2507 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2510 #, php-format
2511 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2515 #, php-format
2516 msgid "Background directory not writable: %s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2520 #, php-format
2521 msgid "Locales directory not readable: %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2529 #: lib/adminpanelaction.php:311
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Site"
2532 msgstr "Bjóða"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Server"
2537 msgstr "Endurheimta"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2540 msgid "Site's server hostname."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 msgid "Path"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Site path"
2550 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Path to locales"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Directory path to locales"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2561 msgid "Fancy URLs"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2565 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2569 msgid "Theme"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2573 msgid "Theme server"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2577 msgid "Theme path"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2581 msgid "Theme directory"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Avatars"
2587 msgstr "Mynd"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Avatar server"
2592 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Avatar path"
2597 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2600 msgid "Avatar directory"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2604 msgid "Backgrounds"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2608 msgid "Background server"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2612 msgid "Background path"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2616 msgid "Background directory"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2620 #, fuzzy
2621 msgid "SSL"
2622 msgstr "SMS"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Never"
2627 msgstr "Endurheimta"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sometimes"
2632 msgstr "Babl"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2635 msgid "Always"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2639 msgid "Use SSL"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2643 msgid "When to use SSL"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2647 #, fuzzy
2648 msgid "SSL server"
2649 msgstr "Endurheimta"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Save paths"
2658 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2659
2660 #: actions/peoplesearch.php:52
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2664 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2665 msgstr ""
2666 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2667 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2668
2669 #: actions/peoplesearch.php:58
2670 msgid "People search"
2671 msgstr "Leit að fólki"
2672
2673 #: actions/peopletag.php:70
2674 #, php-format
2675 msgid "Not a valid people tag: %s"
2676 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2677
2678 #: actions/peopletag.php:144
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2681 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2682
2683 #: actions/postnotice.php:84
2684 msgid "Invalid notice content"
2685 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2686
2687 #: actions/postnotice.php:90
2688 #, php-format
2689 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:60
2693 msgid "Profile settings"
2694 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:71
2697 msgid ""
2698 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2699 msgstr ""
2700 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2701 "um þig."
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:99
2704 msgid "Profile information"
2705 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2709 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2712 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2713 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2714 msgid "Full name"
2715 msgstr "Fullt nafn"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2718 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2719 msgid "Homepage"
2720 msgstr "Heimasíða"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2724 msgstr ""
2725 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2726 "vefsvæði"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2731 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Describe yourself and your interests"
2736 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2739 msgid "Bio"
2740 msgstr "Lýsing"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2743 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2744 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2745 #: lib/userprofile.php:164
2746 msgid "Location"
2747 msgstr "Staðsetning"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2750 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2751 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:138
2754 msgid "Share my current location when posting notices"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2758 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2759 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2760 msgid "Tags"
2761 msgstr "Merki"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:147
2764 msgid ""
2765 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2766 msgstr ""
2767 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2768 "bili"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2771 msgid "Language"
2772 msgstr "Tungumál"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:152
2775 msgid "Preferred language"
2776 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:161
2779 msgid "Timezone"
2780 msgstr "Tímabelti"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:162
2783 msgid "What timezone are you normally in?"
2784 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:167
2787 msgid ""
2788 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2789 msgstr ""
2790 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2791 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2796 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2807 #, php-format
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:302
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2813 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:359
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Couldn't save location prefs."
2818 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:371
2821 msgid "Couldn't save profile."
2822 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:379
2825 msgid "Couldn't save tags."
2826 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2829 msgid "Settings saved."
2830 msgstr "Stillingar vistaðar."
2831
2832 #: actions/public.php:83
2833 #, php-format
2834 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/public.php:92
2838 msgid "Could not retrieve public stream."
2839 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2840
2841 #: actions/public.php:129
2842 #, php-format
2843 msgid "Public timeline, page %d"
2844 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2845
2846 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2847 msgid "Public timeline"
2848 msgstr "Almenningsrás"
2849
2850 #: actions/public.php:159
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/public.php:163
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/public.php:167
2859 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/public.php:187
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2866 "yet."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/public.php:190
2870 msgid "Be the first to post!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/public.php:194
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/public.php:241
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2885 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/public.php:246
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2893 "tool."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/publictagcloud.php:57
2897 msgid "Public tag cloud"
2898 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:63
2901 #, php-format
2902 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2903 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2904
2905 #: actions/publictagcloud.php:69
2906 #, php-format
2907 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:72
2911 msgid "Be the first to post one!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/publictagcloud.php:75
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2918 "one!"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/publictagcloud.php:131
2922 msgid "Tag cloud"
2923 msgstr "Merkjaský"
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:36
2926 msgid "You are already logged in!"
2927 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:62
2930 msgid "No such recovery code."
2931 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:66
2934 msgid "Not a recovery code."
2935 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:73
2938 msgid "Recovery code for unknown user."
2939 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:86
2942 msgid "Error with confirmation code."
2943 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:97
2946 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2947 msgstr ""
2948 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2949 "nýtt."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2956 msgid ""
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2975 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2978 msgid "Recover"
2979 msgstr "Endurheimta"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2983 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2987 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2990 msgid "Password recovery requested"
2991 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2995 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3002 msgid "Reset"
3003 msgstr "Endurstilla"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3007 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:272
3010 msgid "No user with that email address or username."
3011 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:287
3014 msgid "No registered email address for that user."
3015 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:301
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3019 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:325
3022 msgid ""
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3025 msgstr ""
3026 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3027 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:344
3030 msgid "Unexpected password reset."
3031 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:352
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:356
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3039 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3043 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:382
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3047 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3048
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3051 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3052
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3059 msgstr "Nýskráning tókst"
3060
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3062 #: lib/logingroupnav.php:85
3063 msgid "Register"
3064 msgstr "Nýskrá"
3065
3066 #: actions/register.php:135
3067 msgid "Registration not allowed."
3068 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3069
3070 #: actions/register.php:198
3071 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3072 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3073
3074 #: actions/register.php:212
3075 msgid "Email address already exists."
3076 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3077
3078 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3079 msgid "Invalid username or password."
3080 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3081
3082 #: actions/register.php:343
3083 msgid ""
3084 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3085 "link up to friends and colleagues. "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/register.php:425
3089 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3090 msgstr ""
3091 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3092
3093 #: actions/register.php:430
3094 msgid "6 or more characters. Required."
3095 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3096
3097 #: actions/register.php:434
3098 msgid "Same as password above. Required."
3099 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3100
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3103 msgid "Email"
3104 msgstr "Tölvupóstur"
3105
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3108 msgstr ""
3109 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3110
3111 #: actions/register.php:450
3112 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3113 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3114
3115 #: actions/register.php:494
3116 msgid "My text and files are available under "
3117 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3118
3119 #: actions/register.php:496
3120 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:497
3124 msgid ""
3125 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3126 "number."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/register.php:538
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid ""
3132 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3133 "want to...\n"
3134 "\n"
3135 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3136 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3137 "notices through instant messages.\n"
3138 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3139 "share your interests. \n"
3140 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3141 "others more about you. \n"
3142 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3143 "missed. \n"
3144 "\n"
3145 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3146 msgstr ""
3147 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3148 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3149 "\n"
3150 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3151 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3152 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3153 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3154 "áhugamál og þú. \n"
3155 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3156 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3157 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3158 "betur.\n"
3159 "\n"
3160 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3161
3162 #: actions/register.php:562
3163 msgid ""
3164 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3165 "to confirm your email address.)"
3166 msgstr ""
3167 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3168 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:98
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3174 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3175 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3176 msgstr ""
3177 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3178 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3179 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3180 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:112
3183 msgid "Remote subscribe"
3184 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:124
3187 msgid "Subscribe to a remote user"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:129
3191 msgid "User nickname"
3192 msgstr "Stuttnefni notanda"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:130
3195 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3196 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:133
3199 msgid "Profile URL"
3200 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:134
3203 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3204 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3207 #: lib/userprofile.php:365
3208 msgid "Subscribe"
3209 msgstr "Gerast áskrifandi"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:159
3212 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3213 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:168
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3218 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:176
3221 #, fuzzy
3222 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3223 msgstr ""
3224 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3225 "áskrifandi."
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:183
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Couldn’t get a request token."
3230 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3231
3232 #: actions/repeat.php:57
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3235 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3236
3237 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3238 #, fuzzy
3239 msgid "No notice specified."
3240 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3241
3242 #: actions/repeat.php:76
3243 #, fuzzy
3244 msgid "You can't repeat your own notice."
3245 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3246
3247 #: actions/repeat.php:90
3248 #, fuzzy
3249 msgid "You already repeated that notice."
3250 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3251
3252 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Repeated"
3255 msgstr "Í sviðsljósinu"
3256
3257 #: actions/repeat.php:119
3258 msgid "Repeated!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3262 #: lib/personalgroupnav.php:105
3263 #, php-format
3264 msgid "Replies to %s"
3265 msgstr "Svör við %s"
3266
3267 #: actions/replies.php:127
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3270 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3271
3272 #: actions/replies.php:144
3273 #, php-format
3274 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/replies.php:151
3278 #, php-format
3279 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/replies.php:158
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3285 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3286
3287 #: actions/replies.php:198
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3291 "notice to his attention yet."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/replies.php:203
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3298 "[join groups](%%action.groups%%)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/replies.php:205
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3305 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/repliesrss.php:72
3309 #, fuzzy, php-format
3310 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3311 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3312
3313 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3314 #, fuzzy
3315 msgid "StatusNet"
3316 msgstr "Tölfræði"
3317
3318 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3319 #, fuzzy
3320 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3321 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3322
3323 #: actions/sandbox.php:72
3324 msgid "User is already sandboxed."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3328 #: lib/adminpanelaction.php:336
3329 msgid "Sessions"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3333 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3337 msgid "Handle sessions"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3341 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3345 msgid "Session debugging"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3349 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3353 #: actions/useradminpanel.php:293
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Save site settings"
3356 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:82
3359 #, fuzzy
3360 msgid "You must be logged in to view an application."
3361 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3362
3363 #: actions/showapplication.php:157
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Application profile"
3366 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3367
3368 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3369 msgid "Icon"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3373 #: lib/applicationeditform.php:195
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Name"
3376 msgstr "Stuttnefni"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Organization"
3381 msgstr "Uppröðun"
3382
3383 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3384 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3385 msgid "Description"
3386 msgstr "Lýsing"
3387
3388 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3389 #: lib/profileaction.php:174
3390 msgid "Statistics"
3391 msgstr "Tölfræði"
3392
3393 #: actions/showapplication.php:203
3394 #, php-format
3395 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/showapplication.php:213
3399 msgid "Application actions"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showapplication.php:236
3403 msgid "Reset key & secret"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/showapplication.php:261
3407 msgid "Application info"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:263
3411 msgid "Consumer key"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:268
3415 msgid "Consumer secret"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:273
3419 msgid "Request token URL"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:278
3423 msgid "Access token URL"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showapplication.php:283
3427 msgid "Authorize URL"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showapplication.php:288
3431 msgid ""
3432 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3433 "signature method."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showapplication.php:309
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3439 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3440
3441 #: actions/showfavorites.php:79
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3444 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3445
3446 #: actions/showfavorites.php:132
3447 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3448 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:170
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3453 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:177
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3458 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3459
3460 #: actions/showfavorites.php:184
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3463 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3464
3465 #: actions/showfavorites.php:205
3466 msgid ""
3467 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3468 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showfavorites.php:207
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3475 "they would add to their favorites :)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:211
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3482 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3483 "would add to their favorites :)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showfavorites.php:242
3487 msgid "This is a way to share what you like."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3491 #, php-format
3492 msgid "%s group"
3493 msgstr "%s hópurinn"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:84
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "%1$s group, page %2$d"
3498 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:218
3501 msgid "Group profile"
3502 msgstr "Hópssíðan"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3505 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3506 msgid "URL"
3507 msgstr "Vefslóð"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3510 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3511 msgid "Note"
3512 msgstr "Athugasemd"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3515 msgid "Aliases"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showgroup.php:293
3519 msgid "Group actions"
3520 msgstr "Hópsaðgerðir"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:328
3523 #, php-format
3524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showgroup.php:334
3528 #, php-format
3529 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showgroup.php:340
3533 #, php-format
3534 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showgroup.php:345
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "FOAF for %s group"
3540 msgstr "%s hópurinn"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3543 msgid "Members"
3544 msgstr "Meðlimir"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3547 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3548 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3549 msgid "(None)"
3550 msgstr "(Ekkert)"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:392
3553 msgid "All members"
3554 msgstr "Allir meðlimir"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:432
3557 msgid "Created"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showgroup.php:448
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3566 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3567 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showgroup.php:454
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3576 "their life and interests. "
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showgroup.php:482
3580 msgid "Admins"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showmessage.php:81
3584 msgid "No such message."
3585 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3586
3587 #: actions/showmessage.php:98
3588 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3589 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3590
3591 #: actions/showmessage.php:108
3592 #, php-format
3593 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3594 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3595
3596 #: actions/showmessage.php:113
3597 #, php-format
3598 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3599 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3600
3601 #: actions/shownotice.php:90
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Notice deleted."
3604 msgstr "Babl sent inn"
3605
3606 #: actions/showstream.php:73
3607 #, php-format
3608 msgid " tagged %s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showstream.php:79
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s, page %2$d"
3614 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3615
3616 #: actions/showstream.php:122
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3620
3621 #: actions/showstream.php:129
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/showstream.php:136
3627 #, php-format
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/showstream.php:143
3632 #, php-format
3633 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showstream.php:148
3637 #, php-format
3638 msgid "FOAF for %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/showstream.php:200
3642 #, php-format
3643 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showstream.php:205
3647 msgid ""
3648 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3649 "would be a good time to start :)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/showstream.php:207
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3656 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showstream.php:243
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/showstream.php:248
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/showstream.php:305
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Repeat of %s"
3679 msgstr "Svör við %s"
3680
3681 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3682 #, fuzzy
3683 msgid "You cannot silence users on this site."
3684 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3685
3686 #: actions/silence.php:72
3687 msgid "User is already silenced."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:69
3691 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:132
3695 msgid "Site name must have non-zero length."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:140
3699 #, fuzzy
3700 msgid "You must have a valid contact email address."
3701 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:158
3704 #, php-format
3705 msgid "Unknown language \"%s\"."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:165
3709 msgid "Invalid snapshot report URL."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:171
3713 msgid "Invalid snapshot run value."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:177
3717 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:183
3721 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:189
3725 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:239
3729 msgid "General"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:242
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Site name"
3735 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:243
3738 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:247
3742 msgid "Brought by"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:248
3746 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:252
3750 msgid "Brought by URL"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:253
3754 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:257
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Contact email address for your site"
3760 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:263
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Local"
3765 msgstr "Staðbundin sýn"
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:274
3768 msgid "Default timezone"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:275
3772 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:281
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Default site language"
3778 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:289
3781 msgid "Snapshots"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:292
3785 msgid "Randomly during Web hit"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:293
3789 msgid "In a scheduled job"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:295
3793 msgid "Data snapshots"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:296
3797 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:301
3801 msgid "Frequency"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:302
3805 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:307
3809 msgid "Report URL"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:308
3813 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:315
3817 msgid "Limits"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:318
3821 msgid "Text limit"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:318
3825 msgid "Maximum number of characters for notices."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:322
3829 msgid "Dupe limit"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:322
3833 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/smssettings.php:58
3837 #, fuzzy
3838 msgid "SMS settings"
3839 msgstr "SMS stillingar"
3840
3841 #: actions/smssettings.php:69
3842 #, php-format
3843 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3844 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3845
3846 #: actions/smssettings.php:91
3847 #, fuzzy
3848 msgid "SMS is not available."
3849 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3850
3851 #: actions/smssettings.php:112
3852 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3853 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:123
3856 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3857 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:130
3860 msgid "Confirmation code"
3861 msgstr "Staðfestingarlykill"
3862
3863 #: actions/smssettings.php:131
3864 msgid "Enter the code you received on your phone."
3865 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3866
3867 #: actions/smssettings.php:138
3868 #, fuzzy
3869 msgid "SMS phone number"
3870 msgstr "SMS símanúmer"
3871
3872 #: actions/smssettings.php:140
3873 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3874 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3875
3876 #: actions/smssettings.php:174
3877 msgid ""
3878 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3879 "from my carrier."
3880 msgstr ""
3881 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3882 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:306
3885 msgid "No phone number."
3886 msgstr "Ekkert símanúmer."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:311
3889 msgid "No carrier selected."
3890 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3891
3892 #: actions/smssettings.php:318
3893 msgid "That is already your phone number."
3894 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3895
3896 #: actions/smssettings.php:321
3897 msgid "That phone number already belongs to another user."
3898 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3899
3900 #: actions/smssettings.php:347
3901 msgid ""
3902 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3903 "for the code and instructions on how to use it."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/smssettings.php:374
3907 msgid "That is the wrong confirmation number."
3908 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:405
3911 msgid "That is not your phone number."
3912 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:465
3915 msgid "Mobile carrier"
3916 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:469
3919 msgid "Select a carrier"
3920 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3921
3922 #: actions/smssettings.php:476
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3926 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3927 msgstr ""
3928 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3929 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3930 "láttu okkur vita."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:498
3933 msgid "No code entered"
3934 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3935
3936 #: actions/subedit.php:70
3937 msgid "You are not subscribed to that profile."
3938 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3939
3940 #: actions/subedit.php:83
3941 msgid "Could not save subscription."
3942 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3943
3944 #: actions/subscribe.php:55
3945 msgid "Not a local user."
3946 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3947
3948 #: actions/subscribe.php:69
3949 msgid "Subscribed"
3950 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3951
3952 #: actions/subscribers.php:50
3953 #, php-format
3954 msgid "%s subscribers"
3955 msgstr "%s áskrifendur"
3956
3957 #: actions/subscribers.php:52
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3960 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3961
3962 #: actions/subscribers.php:63
3963 msgid "These are the people who listen to your notices."
3964 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3965
3966 #: actions/subscribers.php:67
3967 #, php-format
3968 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3969 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3970
3971 #: actions/subscribers.php:108
3972 msgid ""
3973 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3974 "return the favor"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribers.php:110
3978 #, php-format
3979 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/subscribers.php:114
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3986 "%) and be the first?"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscriptions.php:52
3990 #, php-format
3991 msgid "%s subscriptions"
3992 msgstr "%s áskriftir"
3993
3994 #: actions/subscriptions.php:54
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3997 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3998
3999 #: actions/subscriptions.php:65
4000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4001 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:69
4004 #, php-format
4005 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4006 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:121
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4012 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4013 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4014 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4015 "automatically subscribe to people you already follow there."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4019 #, php-format
4020 msgid "%s is not listening to anyone."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/subscriptions.php:194
4024 msgid "Jabber"
4025 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4026
4027 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4028 msgid "SMS"
4029 msgstr "SMS"
4030
4031 #: actions/tag.php:68
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4035
4036 #: actions/tag.php:86
4037 #, php-format
4038 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/tag.php:92
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4044 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4045
4046 #: actions/tag.php:98
4047 #, php-format
4048 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/tagother.php:39
4052 #, fuzzy
4053 msgid "No ID argument."
4054 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4055
4056 #: actions/tagother.php:65
4057 #, php-format
4058 msgid "Tag %s"
4059 msgstr "Merki %s"
4060
4061 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4062 msgid "User profile"
4063 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4064
4065 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4066 msgid "Photo"
4067 msgstr "Ljósmynd"
4068
4069 #: actions/tagother.php:141
4070 msgid "Tag user"
4071 msgstr "Merkja notanda"
4072
4073 #: actions/tagother.php:151
4074 msgid ""
4075 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4076 "separated"
4077 msgstr ""
4078 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4079 "kommu eða bili"
4080
4081 #: actions/tagother.php:193
4082 msgid ""
4083 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4084 msgstr ""
4085 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4086 "áskrifendur að þér."
4087
4088 #: actions/tagother.php:200
4089 msgid "Could not save tags."
4090 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4091
4092 #: actions/tagother.php:236
4093 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4094 msgstr ""
4095 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4096 "sem þú ert áskrifandi að."
4097
4098 #: actions/tagrss.php:35
4099 msgid "No such tag."
4100 msgstr "Ekkert þannig merki."
4101
4102 #: actions/twitapitrends.php:87
4103 msgid "API method under construction."
4104 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4105
4106 #: actions/unblock.php:59
4107 #, fuzzy
4108 msgid "You haven't blocked that user."
4109 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4110
4111 #: actions/unsandbox.php:72
4112 #, fuzzy
4113 msgid "User is not sandboxed."
4114 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4115
4116 #: actions/unsilence.php:72
4117 #, fuzzy
4118 msgid "User is not silenced."
4119 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4120
4121 #: actions/unsubscribe.php:77
4122 msgid "No profile id in request."
4123 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4124
4125 #: actions/unsubscribe.php:98
4126 msgid "Unsubscribed"
4127 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4128
4129 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4136 #: lib/personalgroupnav.php:115
4137 msgid "User"
4138 msgstr "Notandi"
4139
4140 #: actions/useradminpanel.php:69
4141 msgid "User settings for this StatusNet site."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:148
4145 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:154
4149 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/useradminpanel.php:164
4153 #, php-format
4154 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4158 #: lib/personalgroupnav.php:109
4159 msgid "Profile"
4160 msgstr "Persónuleg síða"
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:221
4163 msgid "Bio Limit"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:222
4167 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:230
4171 #, fuzzy
4172 msgid "New users"
4173 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:234
4176 msgid "New user welcome"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:235
4180 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:240
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Default subscription"
4186 msgstr "Allar áskriftir"
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:241
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4191 msgstr ""
4192 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4193 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:250
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invitations"
4198 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:255
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invitations enabled"
4203 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:257
4206 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:105
4210 msgid "Authorize subscription"
4211 msgstr "Heimila áskriftir"
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:110
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4217 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4218 "click “Reject”."
4219 msgstr ""
4220 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4221 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4222 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4225 msgid "License"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:209
4229 msgid "Accept"
4230 msgstr "Samþykkja"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4233 #: lib/subscribeform.php:139
4234 msgid "Subscribe to this user"
4235 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:211
4238 msgid "Reject"
4239 msgstr "Hafna"
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:212
4242 msgid "Reject this subscription"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:225
4246 msgid "No authorization request!"
4247 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:247
4250 msgid "Subscription authorized"
4251 msgstr "Áskrift heimiluð"
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:249
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4257 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4258 "subscription. Your subscription token is:"
4259 msgstr ""
4260 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4261 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4262 "þinn er;"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:259
4265 msgid "Subscription rejected"
4266 msgstr "Áskrift hafnað"
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:261
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4272 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4273 "subscription."
4274 msgstr ""
4275 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4276 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:296
4279 #, php-format
4280 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:301
4284 #, php-format
4285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:307
4289 #, php-format
4290 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:322
4294 #, php-format
4295 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/userauthorization.php:338
4299 #, php-format
4300 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:343
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4306 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:348
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4311 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4312
4313 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4314 msgid "Profile design"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4318 msgid ""
4319 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4320 "palette of your choice."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/userdesignsettings.php:282
4324 msgid "Enjoy your hotdog!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/usergroups.php:64
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4330 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4331
4332 #: actions/usergroups.php:130
4333 msgid "Search for more groups"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/usergroups.php:153
4337 #, php-format
4338 msgid "%s is not a member of any group."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/usergroups.php:158
4342 #, php-format
4343 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/version.php:73
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "StatusNet %s"
4349 msgstr "Tölfræði"
4350
4351 #: actions/version.php:153
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4355 "Inc. and contributors."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/version.php:161
4359 msgid "Contributors"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/version.php:168
4363 msgid ""
4364 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4365 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4366 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4367 "any later version. "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/version.php:174
4371 msgid ""
4372 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4373 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4374 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4375 "for more details. "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/version.php:180
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4382 "along with this program.  If not, see %s."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:189
4386 msgid "Plugins"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Version"
4392 msgstr "Persónulegt"
4393
4394 #: actions/version.php:197
4395 msgid "Author(s)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: classes/File.php:144
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4402 "to upload a smaller version."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: classes/File.php:154
4406 #, php-format
4407 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: classes/File.php:161
4411 #, php-format
4412 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: classes/Group_member.php:41
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Group join failed."
4418 msgstr "Hópssíðan"
4419
4420 #: classes/Group_member.php:53
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Not part of group."
4423 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4424
4425 #: classes/Group_member.php:60
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Group leave failed."
4428 msgstr "Hópssíðan"
4429
4430 #: classes/Login_token.php:76
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Could not create login token for %s"
4433 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4434
4435 #: classes/Message.php:45
4436 #, fuzzy
4437 msgid "You are banned from sending direct messages."
4438 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4439
4440 #: classes/Message.php:61
4441 msgid "Could not insert message."
4442 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4443
4444 #: classes/Message.php:71
4445 msgid "Could not update message with new URI."
4446 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4447
4448 #: classes/Notice.php:157
4449 #, php-format
4450 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4451 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4452
4453 #: classes/Notice.php:214
4454 msgid "Problem saving notice. Too long."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: classes/Notice.php:218
4458 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4459 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4460
4461 #: classes/Notice.php:223
4462 msgid ""
4463 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4464 msgstr ""
4465 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4466 "mínútur."
4467
4468 #: classes/Notice.php:229
4469 msgid ""
4470 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4471 "few minutes."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: classes/Notice.php:235
4475 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4476 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4477
4478 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4479 msgid "Problem saving notice."
4480 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4481
4482 #: classes/Notice.php:788
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Problem saving group inbox."
4485 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4486
4487 #: classes/Notice.php:848
4488 #, php-format
4489 msgid "DB error inserting reply: %s"
4490 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4491
4492 #: classes/Notice.php:1231
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "RT @%1$s %2$s"
4495 msgstr "%1$s (%2$s)"
4496
4497 #: classes/User.php:385
4498 #, php-format
4499 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: classes/User_group.php:380
4503 msgid "Could not create group."
4504 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4505
4506 #: classes/User_group.php:409
4507 msgid "Could not set group membership."
4508 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4509
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4511 msgid "Change your profile settings"
4512 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4513
4514 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4515 msgid "Upload an avatar"
4516 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4517
4518 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4519 msgid "Change your password"
4520 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4521
4522 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4523 msgid "Change email handling"
4524 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4525
4526 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4527 msgid "Design your profile"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4531 msgid "Other"
4532 msgstr "Annað"
4533
4534 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4535 msgid "Other options"
4536 msgstr "Aðrir valkostir"
4537
4538 #: lib/action.php:144
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "%1$s - %2$s"
4541 msgstr "%1$s (%2$s)"
4542
4543 #: lib/action.php:159
4544 msgid "Untitled page"
4545 msgstr "Ónafngreind síða"
4546
4547 #: lib/action.php:433
4548 msgid "Primary site navigation"
4549 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4550
4551 #: lib/action.php:439
4552 msgid "Home"
4553 msgstr "Heim"
4554
4555 #: lib/action.php:439
4556 msgid "Personal profile and friends timeline"
4557 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4558
4559 #: lib/action.php:441
4560 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4561 msgstr ""
4562 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4563 "persónulegu síðunni þinni"
4564
4565 #: lib/action.php:444
4566 msgid "Connect"
4567 msgstr "Tengjast"
4568
4569 #: lib/action.php:444
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Connect to services"
4572 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4573
4574 #: lib/action.php:448
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Change site configuration"
4577 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4578
4579 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4580 msgid "Invite"
4581 msgstr "Bjóða"
4582
4583 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4584 #, php-format
4585 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4586 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4587
4588 #: lib/action.php:458
4589 msgid "Logout"
4590 msgstr "Útskráning"
4591
4592 #: lib/action.php:458
4593 msgid "Logout from the site"
4594 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4595
4596 #: lib/action.php:463
4597 msgid "Create an account"
4598 msgstr "Búa til aðgang"
4599
4600 #: lib/action.php:466
4601 msgid "Login to the site"
4602 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4603
4604 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4605 msgid "Help"
4606 msgstr "Hjálp"
4607
4608 #: lib/action.php:469
4609 msgid "Help me!"
4610 msgstr "Hjálp!"
4611
4612 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4613 msgid "Search"
4614 msgstr "Leita"
4615
4616 #: lib/action.php:472
4617 msgid "Search for people or text"
4618 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4619
4620 #: lib/action.php:493
4621 msgid "Site notice"
4622 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4623
4624 #: lib/action.php:559
4625 msgid "Local views"
4626 msgstr "Staðbundin sýn"
4627
4628 #: lib/action.php:625
4629 msgid "Page notice"
4630 msgstr "Babl síðunnar"
4631
4632 #: lib/action.php:727
4633 msgid "Secondary site navigation"
4634 msgstr "Stikl undirsíðu"
4635
4636 #: lib/action.php:734
4637 msgid "About"
4638 msgstr "Um"
4639
4640 #: lib/action.php:736
4641 msgid "FAQ"
4642 msgstr "Spurt og svarað"
4643
4644 #: lib/action.php:740
4645 msgid "TOS"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/action.php:743
4649 msgid "Privacy"
4650 msgstr "Friðhelgi"
4651
4652 #: lib/action.php:745
4653 msgid "Source"
4654 msgstr "Frumþula"
4655
4656 #: lib/action.php:749
4657 msgid "Contact"
4658 msgstr "Tengiliður"
4659
4660 #: lib/action.php:751
4661 msgid "Badge"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/action.php:779
4665 msgid "StatusNet software license"
4666 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4667
4668 #: lib/action.php:782
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4672 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4673 msgstr ""
4674 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4675 "broughtbyurl%%). "
4676
4677 #: lib/action.php:784
4678 #, php-format
4679 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4680 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4681
4682 #: lib/action.php:786
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4686 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4687 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4688 msgstr ""
4689 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4690 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4691 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4692
4693 #: lib/action.php:801
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Site content license"
4696 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4697
4698 #: lib/action.php:806
4699 #, php-format
4700 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:811
4704 #, php-format
4705 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:814
4709 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/action.php:826
4713 msgid "All "
4714 msgstr "Allt "
4715
4716 #: lib/action.php:831
4717 msgid "license."
4718 msgstr "leyfi."
4719
4720 #: lib/action.php:1130
4721 msgid "Pagination"
4722 msgstr "Uppröðun"
4723
4724 #: lib/action.php:1139
4725 msgid "After"
4726 msgstr "Eftir"
4727
4728 #: lib/action.php:1147
4729 msgid "Before"
4730 msgstr "Áður"
4731
4732 #: lib/adminpanelaction.php:96
4733 #, fuzzy
4734 msgid "You cannot make changes to this site."
4735 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4736
4737 #: lib/adminpanelaction.php:107
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4740 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4741
4742 #: lib/adminpanelaction.php:206
4743 #, fuzzy
4744 msgid "showForm() not implemented."
4745 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4746
4747 #: lib/adminpanelaction.php:235
4748 #, fuzzy
4749 msgid "saveSettings() not implemented."
4750 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4751
4752 #: lib/adminpanelaction.php:258
4753 msgid "Unable to delete design setting."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/adminpanelaction.php:312
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Basic site configuration"
4759 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4760
4761 #: lib/adminpanelaction.php:317
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Design configuration"
4764 msgstr "SMS staðfesting"
4765
4766 #: lib/adminpanelaction.php:322
4767 #, fuzzy
4768 msgid "User configuration"
4769 msgstr "SMS staðfesting"
4770
4771 #: lib/adminpanelaction.php:327
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Access configuration"
4774 msgstr "SMS staðfesting"
4775
4776 #: lib/adminpanelaction.php:332
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Paths configuration"
4779 msgstr "SMS staðfesting"
4780
4781 #: lib/adminpanelaction.php:337
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Sessions configuration"
4784 msgstr "SMS staðfesting"
4785
4786 #: lib/apiauth.php:95
4787 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/apiauth.php:273
4791 #, php-format
4792 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/applicationeditform.php:136
4796 msgid "Edit application"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/applicationeditform.php:184
4800 msgid "Icon for this application"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:204
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Describe your application in %d characters"
4806 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:207
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Describe your application"
4811 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4812
4813 #: lib/applicationeditform.php:216
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Source URL"
4816 msgstr "Frumþula"
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:218
4819 #, fuzzy
4820 msgid "URL of the homepage of this application"
4821 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4822
4823 #: lib/applicationeditform.php:224
4824 msgid "Organization responsible for this application"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/applicationeditform.php:230
4828 #, fuzzy
4829 msgid "URL for the homepage of the organization"
4830 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:236
4833 msgid "URL to redirect to after authentication"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/applicationeditform.php:258
4837 msgid "Browser"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/applicationeditform.php:274
4841 msgid "Desktop"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:275
4845 msgid "Type of application, browser or desktop"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/applicationeditform.php:297
4849 msgid "Read-only"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:315
4853 msgid "Read-write"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:316
4857 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/applicationlist.php:154
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Revoke"
4863 msgstr "Fjarlægja"
4864
4865 #: lib/attachmentlist.php:87
4866 msgid "Attachments"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/attachmentlist.php:265
4870 msgid "Author"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/attachmentlist.php:278
4874 msgid "Provider"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4878 msgid "Notices where this attachment appears"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4882 msgid "Tags for this attachment"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Password changing failed"
4888 msgstr "Lykilorðabreyting"
4889
4890 #: lib/authenticationplugin.php:233
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Password changing is not allowed"
4893 msgstr "Lykilorðabreyting"
4894
4895 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4896 msgid "Command results"
4897 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4898
4899 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4900 msgid "Command complete"
4901 msgstr "Fullkláruð skipun"
4902
4903 #: lib/channel.php:221
4904 msgid "Command failed"
4905 msgstr "Misheppnuð skipun"
4906
4907 #: lib/command.php:44
4908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4909 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4910
4911 #: lib/command.php:88
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4914 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4915
4916 #: lib/command.php:92
4917 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/command.php:99
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Nudge sent to %s"
4923 msgstr "Ýtt við notanda"
4924
4925 #: lib/command.php:126
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "Subscriptions: %1$s\n"
4929 "Subscribers: %2$s\n"
4930 "Notices: %3$s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Notice with that id does not exist"
4936 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4937
4938 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4939 #: lib/command.php:523
4940 msgid "User has no last notice"
4941 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4942
4943 #: lib/command.php:190
4944 msgid "Notice marked as fave."
4945 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4946
4947 #: lib/command.php:217
4948 msgid "You are already a member of that group"
4949 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4950
4951 #: lib/command.php:231
4952 #, php-format
4953 msgid "Could not join user %s to group %s"
4954 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4955
4956 #: lib/command.php:236
4957 #, php-format
4958 msgid "%s joined group %s"
4959 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4960
4961 #: lib/command.php:275
4962 #, php-format
4963 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4964 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4965
4966 #: lib/command.php:280
4967 #, php-format
4968 msgid "%s left group %s"
4969 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4970
4971 #: lib/command.php:309
4972 #, php-format
4973 msgid "Fullname: %s"
4974 msgstr "Fullt nafn: %s"
4975
4976 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4977 #, php-format
4978 msgid "Location: %s"
4979 msgstr "Staðsetning: %s"
4980
4981 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4982 #, php-format
4983 msgid "Homepage: %s"
4984 msgstr "Heimasíða: %s"
4985
4986 #: lib/command.php:318
4987 #, php-format
4988 msgid "About: %s"
4989 msgstr "Um: %s"
4990
4991 #: lib/command.php:349
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4994 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4995
4996 #: lib/command.php:367
4997 #, php-format
4998 msgid "Direct message to %s sent"
4999 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5000
5001 #: lib/command.php:369
5002 msgid "Error sending direct message."
5003 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5004
5005 #: lib/command.php:413
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Cannot repeat your own notice"
5008 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5009
5010 #: lib/command.php:418
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Already repeated that notice"
5013 msgstr "Eyða þessu babli"
5014
5015 #: lib/command.php:426
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Notice from %s repeated"
5018 msgstr "Babl sent inn"
5019
5020 #: lib/command.php:428
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Error repeating notice."
5023 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5024
5025 #: lib/command.php:482
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5028 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5029
5030 #: lib/command.php:491
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Reply to %s sent"
5033 msgstr "Svara þessu babli"
5034
5035 #: lib/command.php:493
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Error saving notice."
5038 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5039
5040 #: lib/command.php:547
5041 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5042 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5043
5044 #: lib/command.php:554
5045 #, php-format
5046 msgid "Subscribed to %s"
5047 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5048
5049 #: lib/command.php:575
5050 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5051 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5052
5053 #: lib/command.php:582
5054 #, php-format
5055 msgid "Unsubscribed from %s"
5056 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5057
5058 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5059 msgid "Command not yet implemented."
5060 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5061
5062 #: lib/command.php:603
5063 msgid "Notification off."
5064 msgstr "Tilkynningar af."
5065
5066 #: lib/command.php:605
5067 msgid "Can't turn off notification."
5068 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5069
5070 #: lib/command.php:626
5071 msgid "Notification on."
5072 msgstr "Tilkynningar á."
5073
5074 #: lib/command.php:628
5075 msgid "Can't turn on notification."
5076 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5077
5078 #: lib/command.php:641
5079 msgid "Login command is disabled"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/command.php:652
5083 #, php-format
5084 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/command.php:668
5088 #, fuzzy
5089 msgid "You are not subscribed to anyone."
5090 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5091
5092 #: lib/command.php:670
5093 msgid "You are subscribed to this person:"
5094 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5095 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5096 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5097
5098 #: lib/command.php:690
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No one is subscribed to you."
5101 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5102
5103 #: lib/command.php:692
5104 msgid "This person is subscribed to you:"
5105 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5106 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5107 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5108
5109 #: lib/command.php:712
5110 #, fuzzy
5111 msgid "You are not a member of any groups."
5112 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5113
5114 #: lib/command.php:714
5115 msgid "You are a member of this group:"
5116 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5117 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5118 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5119
5120 #: lib/command.php:728
5121 msgid ""
5122 "Commands:\n"
5123 "on - turn on notifications\n"
5124 "off - turn off notifications\n"
5125 "help - show this help\n"
5126 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5127 "groups - lists the groups you have joined\n"
5128 "subscriptions - list the people you follow\n"
5129 "subscribers - list the people that follow you\n"
5130 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5131 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5132 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5133 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5140 "join <group> - join group\n"
5141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5142 "drop <group> - leave group\n"
5143 "stats - get your stats\n"
5144 "stop - same as 'off'\n"
5145 "quit - same as 'off'\n"
5146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5153 "track <word> - not yet implemented.\n"
5154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5155 "track off - not yet implemented.\n"
5156 "untrack all - not yet implemented.\n"
5157 "tracks - not yet implemented.\n"
5158 "tracking - not yet implemented.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/common.php:135
5162 #, fuzzy
5163 msgid "No configuration file found. "
5164 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5165
5166 #: lib/common.php:136
5167 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/common.php:138
5171 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/common.php:139
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Go to the installer."
5177 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5178
5179 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5180 msgid "IM"
5181 msgstr "Snarskilaboð"
5182
5183 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5184 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5185 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5186
5187 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5188 msgid "Updates by SMS"
5189 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5190
5191 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Connections"
5194 msgstr "Tengjast"
5195
5196 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5197 msgid "Authorized connected applications"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/dberroraction.php:60
5201 msgid "Database error"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/designsettings.php:105
5205 msgid "Upload file"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/designsettings.php:109
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5212 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5213
5214 #: lib/designsettings.php:418
5215 msgid "Design defaults restored."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5219 msgid "Disfavor this notice"
5220 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5221
5222 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5223 msgid "Favor this notice"
5224 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5225
5226 #: lib/favorform.php:140
5227 msgid "Favor"
5228 msgstr "Uppáhald"
5229
5230 #: lib/feed.php:85
5231 msgid "RSS 1.0"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/feed.php:87
5235 msgid "RSS 2.0"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/feed.php:89
5239 msgid "Atom"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/feed.php:91
5243 msgid "FOAF"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/feedlist.php:64
5247 msgid "Export data"
5248 msgstr "Flytja út gögn"
5249
5250 #: lib/galleryaction.php:121
5251 msgid "Filter tags"
5252 msgstr "Sía merki"
5253
5254 #: lib/galleryaction.php:131
5255 msgid "All"
5256 msgstr "Allt"
5257
5258 #: lib/galleryaction.php:139
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Select tag to filter"
5261 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5262
5263 #: lib/galleryaction.php:140
5264 msgid "Tag"
5265 msgstr "Merki"
5266
5267 #: lib/galleryaction.php:141
5268 msgid "Choose a tag to narrow list"
5269 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5270
5271 #: lib/galleryaction.php:143
5272 msgid "Go"
5273 msgstr "Áfram"
5274
5275 #: lib/groupeditform.php:163
5276 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5277 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5278
5279 #: lib/groupeditform.php:168
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Describe the group or topic"
5282 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5283
5284 #: lib/groupeditform.php:170
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5287 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5288
5289 #: lib/groupeditform.php:179
5290 msgid ""
5291 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5292 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5293
5294 #: lib/groupeditform.php:187
5295 #, php-format
5296 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/groupnav.php:85
5300 msgid "Group"
5301 msgstr "Hópur"
5302
5303 #: lib/groupnav.php:101
5304 msgid "Blocked"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/groupnav.php:102
5308 #, php-format
5309 msgid "%s blocked users"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/groupnav.php:108
5313 #, php-format
5314 msgid "Edit %s group properties"
5315 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5316
5317 #: lib/groupnav.php:113
5318 msgid "Logo"
5319 msgstr "Einkennismerki"
5320
5321 #: lib/groupnav.php:114
5322 #, php-format
5323 msgid "Add or edit %s logo"
5324 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5325
5326 #: lib/groupnav.php:120
5327 #, php-format
5328 msgid "Add or edit %s design"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5332 msgid "Groups with most members"
5333 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5334
5335 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5336 msgid "Groups with most posts"
5337 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5338
5339 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5340 #, php-format
5341 msgid "Tags in %s group's notices"
5342 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5343
5344 #: lib/htmloutputter.php:103
5345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5346 msgstr ""
5347 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5348
5349 #: lib/imagefile.php:75
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5352 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5353
5354 #: lib/imagefile.php:80
5355 msgid "Partial upload."
5356 msgstr "Upphal að hluta til."
5357
5358 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5359 msgid "System error uploading file."
5360 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5361
5362 #: lib/imagefile.php:96
5363 msgid "Not an image or corrupt file."
5364 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5365
5366 #: lib/imagefile.php:105
5367 msgid "Unsupported image file format."
5368 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5369
5370 #: lib/imagefile.php:118
5371 msgid "Lost our file."
5372 msgstr "Týndum skránni okkar"
5373
5374 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5375 msgid "Unknown file type"
5376 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5377
5378 #: lib/imagefile.php:217
5379 msgid "MB"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/imagefile.php:219
5383 msgid "kB"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/jabber.php:220
5387 #, php-format
5388 msgid "[%s]"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/jabber.php:400
5392 #, php-format
5393 msgid "Unknown inbox source %d."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/joinform.php:114
5397 msgid "Join"
5398 msgstr "Gerast meðlimur"
5399
5400 #: lib/leaveform.php:114
5401 msgid "Leave"
5402 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5403
5404 #: lib/logingroupnav.php:80
5405 msgid "Login with a username and password"
5406 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5407
5408 #: lib/logingroupnav.php:86
5409 msgid "Sign up for a new account"
5410 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5411
5412 #: lib/mail.php:172
5413 msgid "Email address confirmation"
5414 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5415
5416 #: lib/mail.php:174
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "Hey, %s.\n"
5420 "\n"
5421 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5422 "\n"
5423 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5424 "\n"
5425 "\t%s\n"
5426 "\n"
5427 "If not, just ignore this message.\n"
5428 "\n"
5429 "Thanks for your time, \n"
5430 "%s\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/mail.php:236
5434 #, php-format
5435 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5436 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5437
5438 #: lib/mail.php:241
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5442 "\n"
5443 "\t%3$s\n"
5444 "\n"
5445 "%4$s%5$s%6$s\n"
5446 "Faithfully yours,\n"
5447 "%7$s.\n"
5448 "\n"
5449 "----\n"
5450 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/mail.php:258
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "Bio: %s"
5456 msgstr ""
5457 "Lýsing: %s\n"
5458 "\n"
5459
5460 #: lib/mail.php:286
5461 #, php-format
5462 msgid "New email address for posting to %s"
5463 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5464
5465 #: lib/mail.php:289
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5469 "\n"
5470 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5471 "\n"
5472 "More email instructions at %3$s.\n"
5473 "\n"
5474 "Faithfully yours,\n"
5475 "%4$s"
5476 msgstr ""
5477 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5478 "\n"
5479 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5480 "\n"
5481 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5482 "\n"
5483 "Með kærri kveðju,\n"
5484 "%4$s"
5485
5486 #: lib/mail.php:413
5487 #, php-format
5488 msgid "%s status"
5489 msgstr "Staða %s"
5490
5491 #: lib/mail.php:439
5492 msgid "SMS confirmation"
5493 msgstr "SMS staðfesting"
5494
5495 #: lib/mail.php:463
5496 #, php-format
5497 msgid "You've been nudged by %s"
5498 msgstr "%s ýtti við þér"
5499
5500 #: lib/mail.php:467
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5504 "to post some news.\n"
5505 "\n"
5506 "So let's hear from you :)\n"
5507 "\n"
5508 "%3$s\n"
5509 "\n"
5510 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5511 "\n"
5512 "With kind regards,\n"
5513 "%4$s\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/mail.php:510
5517 #, php-format
5518 msgid "New private message from %s"
5519 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5520
5521 #: lib/mail.php:514
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5525 "\n"
5526 "------------------------------------------------------\n"
5527 "%3$s\n"
5528 "------------------------------------------------------\n"
5529 "\n"
5530 "You can reply to their message here:\n"
5531 "\n"
5532 "%4$s\n"
5533 "\n"
5534 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5535 "\n"
5536 "With kind regards,\n"
5537 "%5$s\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/mail.php:559
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5543 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5544
5545 #: lib/mail.php:561
5546 #, php-format
5547 msgid ""
5548 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5549 "\n"
5550 "The URL of your notice is:\n"
5551 "\n"
5552 "%3$s\n"
5553 "\n"
5554 "The text of your notice is:\n"
5555 "\n"
5556 "%4$s\n"
5557 "\n"
5558 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5559 "\n"
5560 "%5$s\n"
5561 "\n"
5562 "Faithfully yours,\n"
5563 "%6$s\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/mail.php:624
5567 #, php-format
5568 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/mail.php:626
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5575 "\n"
5576 "The notice is here:\n"
5577 "\n"
5578 "\t%3$s\n"
5579 "\n"
5580 "It reads:\n"
5581 "\n"
5582 "\t%4$s\n"
5583 "\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/mailbox.php:89
5587 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5588 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5589
5590 #: lib/mailbox.php:139
5591 msgid ""
5592 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5593 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5597 #, fuzzy
5598 msgid "from"
5599 msgstr "frá"
5600
5601 #: lib/mailhandler.php:37
5602 msgid "Could not parse message."
5603 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5604
5605 #: lib/mailhandler.php:42
5606 msgid "Not a registered user."
5607 msgstr "Ekki skráður notandi."
5608
5609 #: lib/mailhandler.php:46
5610 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5611 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5612
5613 #: lib/mailhandler.php:50
5614 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5615 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5616
5617 #: lib/mailhandler.php:228
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Unsupported message type: %s"
5620 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5621
5622 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5623 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/mediafile.php:142
5627 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/mediafile.php:147
5631 msgid ""
5632 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5633 "the HTML form."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/mediafile.php:152
5637 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mediafile.php:159
5641 msgid "Missing a temporary folder."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/mediafile.php:162
5645 msgid "Failed to write file to disk."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mediafile.php:165
5649 msgid "File upload stopped by extension."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5653 msgid "File exceeds user's quota."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5657 msgid "File could not be moved to destination directory."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Could not determine file's MIME type."
5663 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5664
5665 #: lib/mediafile.php:270
5666 #, php-format
5667 msgid " Try using another %s format."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/mediafile.php:275
5671 #, php-format
5672 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/messageform.php:120
5676 msgid "Send a direct notice"
5677 msgstr "Senda bein skilaboð"
5678
5679 #: lib/messageform.php:146
5680 msgid "To"
5681 msgstr "Til"
5682
5683 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5684 msgid "Available characters"
5685 msgstr "Leyfileg tákn"
5686
5687 #: lib/noticeform.php:160
5688 msgid "Send a notice"
5689 msgstr "Senda babl"
5690
5691 #: lib/noticeform.php:173
5692 #, php-format
5693 msgid "What's up, %s?"
5694 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5695
5696 #: lib/noticeform.php:192
5697 msgid "Attach"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/noticeform.php:196
5701 msgid "Attach a file"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/noticeform.php:212
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Share my location"
5707 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5708
5709 #: lib/noticeform.php:215
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Do not share my location"
5712 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5713
5714 #: lib/noticeform.php:216
5715 msgid ""
5716 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5717 "try again later"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/noticelist.php:428
5721 #, php-format
5722 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/noticelist.php:429
5726 #, fuzzy
5727 msgid "N"
5728 msgstr "Nei"
5729
5730 #: lib/noticelist.php:429
5731 msgid "S"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/noticelist.php:430
5735 msgid "E"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/noticelist.php:430
5739 msgid "W"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/noticelist.php:436
5743 msgid "at"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/noticelist.php:547
5747 msgid "in context"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/noticelist.php:572
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Repeated by"
5753 msgstr "Í sviðsljósinu"
5754
5755 #: lib/noticelist.php:598
5756 msgid "Reply to this notice"
5757 msgstr "Svara þessu babli"
5758
5759 #: lib/noticelist.php:599
5760 msgid "Reply"
5761 msgstr "Svara"
5762
5763 #: lib/noticelist.php:641
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Notice repeated"
5766 msgstr "Babl sent inn"
5767
5768 #: lib/nudgeform.php:116
5769 msgid "Nudge this user"
5770 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5771
5772 #: lib/nudgeform.php:128
5773 msgid "Nudge"
5774 msgstr "Pot"
5775
5776 #: lib/nudgeform.php:128
5777 msgid "Send a nudge to this user"
5778 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5779
5780 #: lib/oauthstore.php:283
5781 msgid "Error inserting new profile"
5782 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5783
5784 #: lib/oauthstore.php:291
5785 msgid "Error inserting avatar"
5786 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5787
5788 #: lib/oauthstore.php:311
5789 msgid "Error inserting remote profile"
5790 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5791
5792 #: lib/oauthstore.php:345
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Duplicate notice"
5795 msgstr "Eyða babli"
5796
5797 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5798 #, fuzzy
5799 msgid "You have been banned from subscribing."
5800 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5801
5802 #: lib/oauthstore.php:491
5803 msgid "Couldn't insert new subscription."
5804 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5805
5806 #: lib/personalgroupnav.php:99
5807 msgid "Personal"
5808 msgstr "Persónulegt"
5809
5810 #: lib/personalgroupnav.php:104
5811 msgid "Replies"
5812 msgstr "Svör"
5813
5814 #: lib/personalgroupnav.php:114
5815 msgid "Favorites"
5816 msgstr "Uppáhald"
5817
5818 #: lib/personalgroupnav.php:125
5819 msgid "Inbox"
5820 msgstr "Innhólf"
5821
5822 #: lib/personalgroupnav.php:126
5823 msgid "Your incoming messages"
5824 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5825
5826 #: lib/personalgroupnav.php:130
5827 msgid "Outbox"
5828 msgstr "Úthólf"
5829
5830 #: lib/personalgroupnav.php:131
5831 msgid "Your sent messages"
5832 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5833
5834 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5835 #, php-format
5836 msgid "Tags in %s's notices"
5837 msgstr "Merki í babli %s"
5838
5839 #: lib/plugin.php:114
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Unknown"
5842 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5843
5844 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5845 msgid "Subscriptions"
5846 msgstr "Áskriftir"
5847
5848 #: lib/profileaction.php:126
5849 msgid "All subscriptions"
5850 msgstr "Allar áskriftir"
5851
5852 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5853 msgid "Subscribers"
5854 msgstr "Áskrifendur"
5855
5856 #: lib/profileaction.php:157
5857 msgid "All subscribers"
5858 msgstr "Allir áskrifendur"
5859
5860 #: lib/profileaction.php:178
5861 msgid "User ID"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/profileaction.php:183
5865 msgid "Member since"
5866 msgstr "Meðlimur síðan"
5867
5868 #: lib/profileaction.php:245
5869 msgid "All groups"
5870 msgstr "Allir hópar"
5871
5872 #: lib/profileformaction.php:123
5873 #, fuzzy
5874 msgid "No return-to arguments."
5875 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5876
5877 #: lib/profileformaction.php:137
5878 msgid "Unimplemented method."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/publicgroupnav.php:78
5882 msgid "Public"
5883 msgstr "Almenn"
5884
5885 #: lib/publicgroupnav.php:82
5886 msgid "User groups"
5887 msgstr "Notendahópar"
5888
5889 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5890 msgid "Recent tags"
5891 msgstr "Nýleg merki"
5892
5893 #: lib/publicgroupnav.php:88
5894 msgid "Featured"
5895 msgstr "Í sviðsljósinu"
5896
5897 #: lib/publicgroupnav.php:92
5898 msgid "Popular"
5899 msgstr "Vinsælt"
5900
5901 #: lib/repeatform.php:107
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Repeat this notice?"
5904 msgstr "Svara þessu babli"
5905
5906 #: lib/repeatform.php:132
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Repeat this notice"
5909 msgstr "Svara þessu babli"
5910
5911 #: lib/router.php:665
5912 msgid "No single user defined for single-user mode."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/sandboxform.php:67
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Sandbox"
5918 msgstr "Innhólf"
5919
5920 #: lib/sandboxform.php:78
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Sandbox this user"
5923 msgstr "Opna á þennan notanda"
5924
5925 #: lib/searchaction.php:120
5926 msgid "Search site"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/searchaction.php:126
5930 msgid "Keyword(s)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/searchaction.php:162
5934 msgid "Search help"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/searchgroupnav.php:80
5938 msgid "People"
5939 msgstr "Fólk"
5940
5941 #: lib/searchgroupnav.php:81
5942 msgid "Find people on this site"
5943 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5944
5945 #: lib/searchgroupnav.php:83
5946 msgid "Find content of notices"
5947 msgstr "Finna innihald babls"
5948
5949 #: lib/searchgroupnav.php:85
5950 msgid "Find groups on this site"
5951 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5952
5953 #: lib/section.php:89
5954 msgid "Untitled section"
5955 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5956
5957 #: lib/section.php:106
5958 msgid "More..."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/silenceform.php:67
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Silence"
5964 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5965
5966 #: lib/silenceform.php:78
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Silence this user"
5969 msgstr "Loka á þennan notanda"
5970
5971 #: lib/subgroupnav.php:83
5972 #, php-format
5973 msgid "People %s subscribes to"
5974 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5975
5976 #: lib/subgroupnav.php:91
5977 #, php-format
5978 msgid "People subscribed to %s"
5979 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5980
5981 #: lib/subgroupnav.php:99
5982 #, php-format
5983 msgid "Groups %s is a member of"
5984 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5985
5986 #: lib/subs.php:52
5987 msgid "Already subscribed!"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/subs.php:56
5991 msgid "User has blocked you."
5992 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5993
5994 #: lib/subs.php:63
5995 msgid "Could not subscribe."
5996 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5997
5998 #: lib/subs.php:82
5999 msgid "Could not subscribe other to you."
6000 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
6001
6002 #: lib/subs.php:137
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Not subscribed!"
6005 msgstr "Ekki í áskrift!"
6006
6007 #: lib/subs.php:142
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6010 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6011
6012 #: lib/subs.php:158
6013 msgid "Couldn't delete subscription."
6014 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
6015
6016 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6017 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6018 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6022 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6023 msgid "People Tagcloud as tagged"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/tagcloudsection.php:56
6027 msgid "None"
6028 msgstr "Ekkert"
6029
6030 #: lib/topposterssection.php:74
6031 msgid "Top posters"
6032 msgstr "Aðalbablararnir"
6033
6034 #: lib/unsandboxform.php:69
6035 msgid "Unsandbox"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/unsandboxform.php:80
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Unsandbox this user"
6041 msgstr "Opna á þennan notanda"
6042
6043 #: lib/unsilenceform.php:67
6044 msgid "Unsilence"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/unsilenceform.php:78
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Unsilence this user"
6050 msgstr "Opna á þennan notanda"
6051
6052 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6053 msgid "Unsubscribe from this user"
6054 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6055
6056 #: lib/unsubscribeform.php:137
6057 msgid "Unsubscribe"
6058 msgstr "Fara úr áskrift"
6059
6060 #: lib/userprofile.php:116
6061 msgid "Edit Avatar"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/userprofile.php:236
6065 msgid "User actions"
6066 msgstr "Notandaaðgerðir"
6067
6068 #: lib/userprofile.php:248
6069 msgid "Edit profile settings"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/userprofile.php:249
6073 msgid "Edit"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/userprofile.php:272
6077 msgid "Send a direct message to this user"
6078 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6079
6080 #: lib/userprofile.php:273
6081 msgid "Message"
6082 msgstr "Skilaboð"
6083
6084 #: lib/userprofile.php:311
6085 msgid "Moderate"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/util.php:867
6089 msgid "a few seconds ago"
6090 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6091
6092 #: lib/util.php:869
6093 msgid "about a minute ago"
6094 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6095
6096 #: lib/util.php:871
6097 #, php-format
6098 msgid "about %d minutes ago"
6099 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6100
6101 #: lib/util.php:873
6102 msgid "about an hour ago"
6103 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6104
6105 #: lib/util.php:875
6106 #, php-format
6107 msgid "about %d hours ago"
6108 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6109
6110 #: lib/util.php:877
6111 msgid "about a day ago"
6112 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6113
6114 #: lib/util.php:879
6115 #, php-format
6116 msgid "about %d days ago"
6117 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6118
6119 #: lib/util.php:881
6120 msgid "about a month ago"
6121 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6122
6123 #: lib/util.php:883
6124 #, php-format
6125 msgid "about %d months ago"
6126 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6127
6128 #: lib/util.php:885
6129 msgid "about a year ago"
6130 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6131
6132 #: lib/webcolor.php:82
6133 #, php-format
6134 msgid "%s is not a valid color!"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/webcolor.php:123
6138 #, php-format
6139 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/xmppmanager.php:402
6143 #, fuzzy, php-format
6144 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6145 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"