]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
3db7dbdf0705c5f9b58d0426fc50c78b1ec550d8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:09+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Samþykkja"
28
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Nýskrá"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Private"
42 msgstr "Friðhelgi"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #, fuzzy
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Bjóða"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr ""
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr ""
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
69 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
70 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
71 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
72 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Vista"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
80
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 #, fuzzy
84 msgid "No such page"
85 msgstr "Ekkert þannig merki."
86
87 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
102 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
103 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
104 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
105 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
106 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
107 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
108 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
112
113 #: actions/all.php:84
114 #, fuzzy, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
117
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og vinirnir"
124
125 #: actions/all.php:99
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr ""
129
130 #: actions/all.php:107
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
133 msgstr ""
134
135 #: actions/all.php:115
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/all.php:127
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/all.php:132
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 #, fuzzy
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
201
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 msgid ""
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 "none"
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
226
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
268
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
270 #, fuzzy
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, fuzzy, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Bein skilaboð til %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Bein skilaboð til %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, fuzzy, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
318
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 #, fuzzy
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
332
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
334 #, fuzzy
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
341
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
345
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
347 #, php-format
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
349 msgstr ""
350 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 #, fuzzy
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 #, fuzzy
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
361
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
365
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
406 #: actions/newapplication.php:169
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
419 #, php-format
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr ""
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
425 #, php-format
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
431 #, php-format
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
433 msgstr ""
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 #, fuzzy
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
446
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
448 #, fuzzy
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 #, fuzzy
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
467 #, fuzzy, php-format
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
470
471 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "%s's groups"
474 msgstr "Hópar %s"
475
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #, php-format
478 msgid "%s groups"
479 msgstr "Hópar %s"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "groups on %s"
484 msgstr "Hópsaðgerðir"
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
487 msgid "Bad request."
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
514 #, fuzzy
515 msgid "DB error deleting OAuth app user."
516 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
519 #, fuzzy
520 msgid "DB error inserting OAuth app user."
521 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:306
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
556 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
560 msgid "Account"
561 msgstr "Aðgangur"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
567 msgid "Nickname"
568 msgstr "Stuttnefni"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
572 msgid "Password"
573 msgstr "Lykilorð"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:338
576 msgid "Deny"
577 msgstr ""
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:344
580 #, fuzzy
581 msgid "Allow"
582 msgstr "Allt"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:361
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
586 msgstr ""
587
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
591
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
595
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
600
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
602 #, fuzzy
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 #, fuzzy
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Eyða þessu babli"
610
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
618
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
621 #, fuzzy, php-format
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
626 msgid "Not found"
627 msgstr "Fannst ekki"
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
630 #, php-format
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
632 msgstr ""
633
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 #, fuzzy
636 msgid "Unsupported format."
637 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
638
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
642 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
647 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
648
649 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
650 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
651 #, php-format
652 msgid "%s timeline"
653 msgstr "Rás %s"
654
655 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
656 #: actions/userrss.php:92
657 #, php-format
658 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
659 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
660
661 #: actions/apitimelinementions.php:117
662 #, php-format
663 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:127
667 #, php-format
668 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
669 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
670
671 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
672 #, php-format
673 msgid "%s public timeline"
674 msgstr "Almenningsrás %s"
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
677 #, php-format
678 msgid "%s updates from everyone!"
679 msgstr "%s færslur frá öllum!"
680
681 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
682 #, fuzzy, php-format
683 msgid "Repeated to %s"
684 msgstr "Svör við %s"
685
686 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "Repeats of %s"
689 msgstr "Svör við %s"
690
691 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
692 #, php-format
693 msgid "Notices tagged with %s"
694 msgstr "Babl merkt með %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
697 #, php-format
698 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
699 msgstr ""
700
701 #: actions/apiusershow.php:96
702 msgid "Not found."
703 msgstr "Fannst ekki."
704
705 #: actions/attachment.php:73
706 msgid "No such attachment."
707 msgstr ""
708
709 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
710 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
711 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
712 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
713 #: actions/showgroup.php:121
714 msgid "No nickname."
715 msgstr "Ekkert stuttnefni."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgid "No size."
719 msgstr "Engin stærð."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "Ótæk stærð."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
726 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 msgid "Avatar"
728 msgstr "Mynd"
729
730 #: actions/avatarsettings.php:78
731 #, php-format
732 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
733 msgstr ""
734
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:251
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
748 msgid "Original"
749 msgstr "Upphafleg mynd"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
753 msgid "Preview"
754 msgstr "Forsýn"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
757 #: lib/noticelist.php:611
758 msgid "Delete"
759 msgstr "Eyða"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
762 msgid "Upload"
763 msgstr "Hlaða upp"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
766 msgid "Crop"
767 msgstr "Skera af"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
771 msgstr ""
772 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr ""
789
790 #: actions/block.php:69
791 #, fuzzy
792 msgid "You already blocked that user."
793 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
794
795 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
796 msgid "Block user"
797 msgstr "Loka á notanda"
798
799 #: actions/block.php:130
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
802 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
803 "will not be notified of any @-replies from them."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
807 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
808 msgid "No"
809 msgstr "Nei"
810
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
812 #, fuzzy
813 msgid "Do not block this user"
814 msgstr "Opna á þennan notanda"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
817 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
818 #: lib/repeatform.php:132
819 msgid "Yes"
820 msgstr "Já"
821
822 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
823 msgid "Block this user"
824 msgstr "Loka á þennan notanda"
825
826 #: actions/block.php:167
827 msgid "Failed to save block information."
828 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
829
830 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
831 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
832 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
833 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
834 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
835 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
836 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
837 msgid "No such group."
838 msgstr "Enginn þannig hópur."
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:90
841 #, php-format
842 msgid "%s blocked profiles"
843 msgstr ""
844
845 #: actions/blockedfromgroup.php:93
846 #, fuzzy, php-format
847 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
848 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:108
851 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:281
855 msgid "Unblock user from group"
856 msgstr ""
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
859 msgid "Unblock"
860 msgstr "Opna"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
863 msgid "Unblock this user"
864 msgstr "Opna á þennan notanda"
865
866 #: actions/bookmarklet.php:50
867 #, fuzzy
868 msgid "Post to "
869 msgstr "Ljósmynd"
870
871 #: actions/confirmaddress.php:75
872 msgid "No confirmation code."
873 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
874
875 #: actions/confirmaddress.php:80
876 msgid "Confirmation code not found."
877 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
878
879 #: actions/confirmaddress.php:85
880 msgid "That confirmation code is not for you!"
881 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
882
883 #: actions/confirmaddress.php:90
884 #, php-format
885 msgid "Unrecognized address type %s"
886 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
887
888 #: actions/confirmaddress.php:94
889 msgid "That address has already been confirmed."
890 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
893 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
894 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
895 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
896 #: actions/smssettings.php:420
897 msgid "Couldn't update user."
898 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
901 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
902 msgid "Couldn't delete email confirmation."
903 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:144
906 #, fuzzy
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:159
911 #, php-format
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
913 msgstr ""
914 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
915
916 #: actions/conversation.php:99
917 msgid "Conversation"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
922 msgid "Notices"
923 msgstr "Babl"
924
925 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
930 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
931 #: lib/settingsaction.php:72
932 msgid "Not logged in."
933 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
934
935 #: actions/deletenotice.php:71
936 msgid "Can't delete this notice."
937 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
938
939 #: actions/deletenotice.php:103
940 msgid ""
941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
942 "be undone."
943 msgstr ""
944
945 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
946 msgid "Delete notice"
947 msgstr "Eyða babli"
948
949 #: actions/deletenotice.php:144
950 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
951 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
952
953 #: actions/deletenotice.php:145
954 msgid "Do not delete this notice"
955 msgstr ""
956
957 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
958 msgid "Delete this notice"
959 msgstr "Eyða þessu babli"
960
961 #: actions/deleteuser.php:67
962 #, fuzzy
963 msgid "You cannot delete users."
964 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
965
966 #: actions/deleteuser.php:74
967 #, fuzzy
968 msgid "You can only delete local users."
969 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
970
971 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
972 #, fuzzy
973 msgid "Delete user"
974 msgstr "Eyða"
975
976 #: actions/deleteuser.php:135
977 msgid ""
978 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
979 "the user from the database, without a backup."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
983 #, fuzzy
984 msgid "Delete this user"
985 msgstr "Eyða þessu babli"
986
987 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
988 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
989 msgid "Design"
990 msgstr ""
991
992 #: actions/designadminpanel.php:73
993 msgid "Design settings for this StatusNet site."
994 msgstr ""
995
996 #: actions/designadminpanel.php:275
997 #, fuzzy
998 msgid "Invalid logo URL."
999 msgstr "Ótæk stærð."
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:279
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Theme not available: %s"
1004 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:375
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Change logo"
1009 msgstr "Breyta"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:380
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Site logo"
1014 msgstr "Bjóða"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:387
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Change theme"
1019 msgstr "Breyta"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:404
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Site theme"
1024 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:405
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Theme for the site."
1029 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1032 msgid "Change background image"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1036 #: lib/designsettings.php:178
1037 msgid "Background"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:427
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid ""
1043 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1044 "$s."
1045 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1048 msgid "On"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1052 msgid "Off"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1056 msgid "Turn background image on or off."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1060 msgid "Tile background image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1064 msgid "Change colours"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1068 msgid "Content"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1072 msgid "Sidebar"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1076 msgid "Text"
1077 msgstr "Texti"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1080 msgid "Links"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1084 msgid "Use defaults"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1088 msgid "Restore default designs"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1092 msgid "Reset back to default"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1096 msgid "Save design"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/disfavor.php:81
1100 msgid "This notice is not a favorite!"
1101 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1102
1103 #: actions/disfavor.php:94
1104 msgid "Add to favorites"
1105 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1106
1107 #: actions/doc.php:155
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "No such document \"%s\""
1110 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1111
1112 #: actions/editapplication.php:54
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Edit Application"
1115 msgstr "Aðrir valkostir"
1116
1117 #: actions/editapplication.php:66
1118 #, fuzzy
1119 msgid "You must be logged in to edit an application."
1120 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1121
1122 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1123 #, fuzzy
1124 msgid "You are not the owner of this application."
1125 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1128 #: actions/showapplication.php:87
1129 #, fuzzy
1130 msgid "No such application."
1131 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1132
1133 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1134 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1135 msgid "There was a problem with your session token."
1136 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1137
1138 #: actions/editapplication.php:161
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Use this form to edit your application."
1141 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1142
1143 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Name is required."
1146 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1147
1148 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1151 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1152
1153 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Description is required."
1156 msgstr "Lýsing"
1157
1158 #: actions/editapplication.php:191
1159 msgid "Source URL is too long."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Source URL is not valid."
1165 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1168 msgid "Organization is required."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1174 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1177 msgid "Organization homepage is required."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1181 msgid "Callback is too long."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1185 msgid "Callback URL is not valid."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/editapplication.php:255
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Could not update application."
1191 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1192
1193 #: actions/editgroup.php:56
1194 #, php-format
1195 msgid "Edit %s group"
1196 msgstr "Breyta hópnum %s"
1197
1198 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1199 msgid "You must be logged in to create a group."
1200 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1201
1202 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1204 #, fuzzy
1205 msgid "You must be an admin to edit the group."
1206 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1207
1208 #: actions/editgroup.php:154
1209 msgid "Use this form to edit the group."
1210 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1211
1212 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "description is too long (max %d chars)."
1215 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1216
1217 #: actions/editgroup.php:253
1218 msgid "Could not update group."
1219 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1220
1221 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1222 msgid "Could not create aliases."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/editgroup.php:269
1226 msgid "Options saved."
1227 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:60
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Email settings"
1232 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:71
1235 #, php-format
1236 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1237 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1240 #: actions/smssettings.php:104
1241 msgid "Address"
1242 msgstr "Tölvupóstfang"
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:105
1245 msgid "Current confirmed email address."
1246 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1247
1248 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1249 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1250 #: actions/smssettings.php:158
1251 msgid "Remove"
1252 msgstr "Fjarlægja"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:113
1255 msgid ""
1256 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1257 "a message with further instructions."
1258 msgstr ""
1259 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1260 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1263 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1264 #: lib/applicationeditform.php:334
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Hætta við"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:121
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Email address"
1271 msgstr "Tölvupóstföng"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:123
1274 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1275 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1278 #: actions/smssettings.php:145
1279 msgid "Add"
1280 msgstr "Bæta við"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1283 msgid "Incoming email"
1284 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1287 msgid "Send email to this address to post new notices."
1288 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1291 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1292 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1295 msgid "New"
1296 msgstr "Nýtt"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1299 #: actions/smssettings.php:169
1300 msgid "Preferences"
1301 msgstr "Stillingar"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:158
1304 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1305 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:163
1308 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1309 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:169
1312 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1313 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:174
1316 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:179
1320 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1321 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:185
1324 msgid "I want to post notices by email."
1325 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:191
1328 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1329 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1332 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1333 msgid "Preferences saved."
1334 msgstr "Stillingar vistaðar."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:320
1337 msgid "No email address."
1338 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:327
1341 msgid "Cannot normalize that email address"
1342 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1345 #: actions/siteadminpanel.php:143
1346 msgid "Not a valid email address."
1347 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:334
1350 msgid "That is already your email address."
1351 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:337
1354 msgid "That email address already belongs to another user."
1355 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1358 #: actions/smssettings.php:337
1359 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1360 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:359
1363 msgid ""
1364 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1365 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1366 msgstr ""
1367 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1368 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1369 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1372 #: actions/smssettings.php:370
1373 msgid "No pending confirmation to cancel."
1374 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1377 msgid "That is the wrong IM address."
1378 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1381 #: actions/smssettings.php:386
1382 msgid "Confirmation cancelled."
1383 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:413
1386 msgid "That is not your email address."
1387 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1390 #: actions/smssettings.php:425
1391 msgid "The address was removed."
1392 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1395 msgid "No incoming email address."
1396 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1399 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1400 msgid "Couldn't update user record."
1401 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1404 msgid "Incoming email address removed."
1405 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1408 msgid "New incoming email address added."
1409 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1410
1411 #: actions/favor.php:79
1412 msgid "This notice is already a favorite!"
1413 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1414
1415 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1416 msgid "Disfavor favorite"
1417 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1418
1419 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1420 #: lib/publicgroupnav.php:93
1421 msgid "Popular notices"
1422 msgstr "Vinsælt babl"
1423
1424 #: actions/favorited.php:67
1425 #, php-format
1426 msgid "Popular notices, page %d"
1427 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1428
1429 #: actions/favorited.php:79
1430 msgid "The most popular notices on the site right now."
1431 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1432
1433 #: actions/favorited.php:150
1434 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/favorited.php:153
1438 msgid ""
1439 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1440 "next to any notice you like."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/favorited.php:156
1444 #, php-format
1445 msgid ""
1446 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1447 "notice to your favorites!"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1451 #: lib/personalgroupnav.php:115
1452 #, php-format
1453 msgid "%s's favorite notices"
1454 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1455
1456 #: actions/favoritesrss.php:115
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1459 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1460
1461 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1462 #: lib/publicgroupnav.php:89
1463 msgid "Featured users"
1464 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1465
1466 #: actions/featured.php:71
1467 #, php-format
1468 msgid "Featured users, page %d"
1469 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1470
1471 #: actions/featured.php:99
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "A selection of some great users on %s"
1474 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1475
1476 #: actions/file.php:34
1477 #, fuzzy
1478 msgid "No notice ID."
1479 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1480
1481 #: actions/file.php:38
1482 #, fuzzy
1483 msgid "No notice."
1484 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1485
1486 #: actions/file.php:42
1487 #, fuzzy
1488 msgid "No attachments."
1489 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1490
1491 #: actions/file.php:51
1492 msgid "No uploaded attachments."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1496 msgid "Not expecting this response!"
1497 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1498
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1500 #, fuzzy
1501 msgid "User being listened to does not exist."
1502 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1503
1504 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1505 msgid "You can use the local subscription!"
1506 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1507
1508 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1509 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1510 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1511
1512 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1513 #, fuzzy
1514 msgid "You are not authorized."
1515 msgstr "Engin heimild."
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Could not convert request token to access token."
1520 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1525 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1526
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1528 msgid "Error updating remote profile"
1529 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1530
1531 #: actions/getfile.php:79
1532 #, fuzzy
1533 msgid "No such file."
1534 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1535
1536 #: actions/getfile.php:83
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Cannot read file."
1539 msgstr "Týndum skránni okkar"
1540
1541 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1542 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1543 #: lib/profileformaction.php:70
1544 msgid "No profile specified."
1545 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1546
1547 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1548 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1549 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1550 msgid "No profile with that ID."
1551 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1552
1553 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1554 #: actions/makeadmin.php:81
1555 msgid "No group specified."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/groupblock.php:91
1559 msgid "Only an admin can block group members."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/groupblock.php:95
1563 msgid "User is already blocked from group."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/groupblock.php:100
1567 msgid "User is not a member of group."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1571 msgid "Block user from group"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groupblock.php:162
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1578 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1579 "the group in the future."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupblock.php:178
1583 msgid "Do not block this user from this group"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/groupblock.php:179
1587 msgid "Block this user from this group"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/groupblock.php:196
1591 msgid "Database error blocking user from group."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1595 #, fuzzy
1596 msgid "No ID."
1597 msgstr "Ekkert einkenni"
1598
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1600 msgid "You must be logged in to edit a group."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1604 msgid "Group design"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1608 msgid ""
1609 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1610 "palette of your choice."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1614 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1615 msgid "Couldn't update your design."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1619 msgid "Design preferences saved."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1623 msgid "Group logo"
1624 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:150
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/grouplogo.php:178
1633 #, fuzzy
1634 msgid "User without matching profile."
1635 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1636
1637 #: actions/grouplogo.php:362
1638 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:396
1642 msgid "Logo updated."
1643 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1644
1645 #: actions/grouplogo.php:398
1646 msgid "Failed updating logo."
1647 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1648
1649 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1650 #, php-format
1651 msgid "%s group members"
1652 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1653
1654 #: actions/groupmembers.php:96
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1657 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1658
1659 #: actions/groupmembers.php:111
1660 msgid "A list of the users in this group."
1661 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1664 msgid "Admin"
1665 msgstr "Stjórnandi"
1666
1667 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1668 msgid "Block"
1669 msgstr "Loka"
1670
1671 #: actions/groupmembers.php:441
1672 msgid "Make user an admin of the group"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:473
1676 msgid "Make Admin"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:473
1680 msgid "Make this user an admin"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/grouprss.php:133
1684 #, fuzzy, php-format
1685 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1686 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1687
1688 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1689 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1690 msgid "Groups"
1691 msgstr "Hópar"
1692
1693 #: actions/groups.php:64
1694 #, php-format
1695 msgid "Groups, page %d"
1696 msgstr "Hópar, síða %d"
1697
1698 #: actions/groups.php:90
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1702 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1703 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1704 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1705 "%%%%)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1709 msgid "Create a new group"
1710 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1711
1712 #: actions/groupsearch.php:52
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1716 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupsearch.php:58
1720 msgid "Group search"
1721 msgstr "Hópleit"
1722
1723 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1724 #: actions/peoplesearch.php:83
1725 msgid "No results."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupsearch.php:82
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1732 "newgroup%%) yourself."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/groupsearch.php:85
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1739 "action.newgroup%%) yourself!"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: actions/groupunblock.php:91
1743 msgid "Only an admin can unblock group members."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: actions/groupunblock.php:95
1747 msgid "User is not blocked from group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1751 msgid "Error removing the block."
1752 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1753
1754 #: actions/imsettings.php:59
1755 #, fuzzy
1756 msgid "IM settings"
1757 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1758
1759 #: actions/imsettings.php:70
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1763 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1764 msgstr ""
1765 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1766 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1767 "neðan og stilltu notkunina."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:89
1770 #, fuzzy
1771 msgid "IM is not available."
1772 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1773
1774 #: actions/imsettings.php:106
1775 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1776 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1777
1778 #: actions/imsettings.php:114
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1782 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1783 msgstr ""
1784 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1785 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1786 "s við í vinalistann þinn?)"
1787
1788 #: actions/imsettings.php:124
1789 #, fuzzy
1790 msgid "IM address"
1791 msgstr "Snarskilaboðafang"
1792
1793 #: actions/imsettings.php:126
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1797 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1798 msgstr ""
1799 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1800 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1801 "á GTalk."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:143
1804 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1805 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:148
1808 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1809 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1810
1811 #: actions/imsettings.php:153
1812 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1813 msgstr ""
1814 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:159
1817 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:285
1821 msgid "No Jabber ID."
1822 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:292
1825 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1826 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1827
1828 #: actions/imsettings.php:296
1829 msgid "Not a valid Jabber ID"
1830 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1831
1832 #: actions/imsettings.php:299
1833 msgid "That is already your Jabber ID."
1834 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:302
1837 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1838 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1839
1840 #: actions/imsettings.php:327
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1844 "s for sending messages to you."
1845 msgstr ""
1846 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1847 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:387
1850 msgid "That is not your Jabber ID."
1851 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1852
1853 #: actions/inbox.php:59
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1856 msgstr "Innhólf %s"
1857
1858 #: actions/inbox.php:62
1859 #, php-format
1860 msgid "Inbox for %s"
1861 msgstr "Innhólf %s"
1862
1863 #: actions/inbox.php:115
1864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1865 msgstr ""
1866 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1867
1868 #: actions/invite.php:39
1869 msgid "Invites have been disabled."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/invite.php:41
1873 #, php-format
1874 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1875 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1876
1877 #: actions/invite.php:72
1878 #, php-format
1879 msgid "Invalid email address: %s"
1880 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1881
1882 #: actions/invite.php:110
1883 msgid "Invitation(s) sent"
1884 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1885
1886 #: actions/invite.php:112
1887 msgid "Invite new users"
1888 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1889
1890 #: actions/invite.php:128
1891 msgid "You are already subscribed to these users:"
1892 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1893
1894 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s (%2$s)"
1897 msgstr "%1$s (%2$s)"
1898
1899 #: actions/invite.php:136
1900 msgid ""
1901 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1902 msgstr ""
1903 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1904
1905 #: actions/invite.php:144
1906 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1907 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1908
1909 #: actions/invite.php:150
1910 msgid ""
1911 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1912 "on the site. Thanks for growing the community!"
1913 msgstr ""
1914 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1915 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1916
1917 #: actions/invite.php:162
1918 msgid ""
1919 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1920 msgstr ""
1921 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1922 "þessa örbloggsþjónustu."
1923
1924 #: actions/invite.php:187
1925 msgid "Email addresses"
1926 msgstr "Tölvupóstföng"
1927
1928 #: actions/invite.php:189
1929 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1930 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1931
1932 #: actions/invite.php:192
1933 msgid "Personal message"
1934 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1935
1936 #: actions/invite.php:194
1937 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1938 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1939
1940 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1941 msgid "Send"
1942 msgstr "Senda"
1943
1944 #: actions/invite.php:226
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1947 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1948
1949 #: actions/invite.php:228
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1953 "\n"
1954 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1955 "you know and people who interest you.\n"
1956 "\n"
1957 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1958 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1959 "share your interests.\n"
1960 "\n"
1961 "%1$s said:\n"
1962 "\n"
1963 "%4$s\n"
1964 "\n"
1965 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1966 "\n"
1967 "%5$s\n"
1968 "\n"
1969 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1970 "invitation.\n"
1971 "\n"
1972 "%6$s\n"
1973 "\n"
1974 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1975 "time.\n"
1976 "\n"
1977 "Sincerely, %2$s\n"
1978 msgstr ""
1979 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1980 "\n"
1981 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1982 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1983 "\n"
1984 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1985 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1986 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1987 "\n"
1988 "%1$s sagði:\n"
1989 "\n"
1990 "%4$s\n"
1991 "\n"
1992 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1993 "\n"
1994 "%5$s\n"
1995 "\n"
1996 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1997 "til að taka þessu boði.\n"
1998 "\n"
1999 "%6$s\n"
2000 "\n"
2001 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2002 "þolinmæðina.\n"
2003 "\n"
2004 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2005
2006 #: actions/joingroup.php:60
2007 msgid "You must be logged in to join a group."
2008 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2009
2010 #: actions/joingroup.php:131
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "%1$s joined group %2$s"
2013 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2014
2015 #: actions/leavegroup.php:60
2016 msgid "You must be logged in to leave a group."
2017 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2018
2019 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2020 msgid "You are not a member of that group."
2021 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2022
2023 #: actions/leavegroup.php:127
2024 #, fuzzy, php-format
2025 msgid "%1$s left group %2$s"
2026 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2027
2028 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2029 msgid "Already logged in."
2030 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2031
2032 #: actions/login.php:126
2033 msgid "Incorrect username or password."
2034 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2035
2036 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2039 msgstr "Engin heimild."
2040
2041 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2042 #: lib/logingroupnav.php:79
2043 msgid "Login"
2044 msgstr "Innskráning"
2045
2046 #: actions/login.php:227
2047 msgid "Login to site"
2048 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2049
2050 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2051 msgid "Remember me"
2052 msgstr "Muna eftir mér"
2053
2054 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2055 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2056 msgstr ""
2057 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2058 "með þér!"
2059
2060 #: actions/login.php:247
2061 msgid "Lost or forgotten password?"
2062 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2063
2064 #: actions/login.php:266
2065 msgid ""
2066 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2067 "changing your settings."
2068 msgstr ""
2069 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2070 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2071
2072 #: actions/login.php:270
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid ""
2075 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2076 "(%%action.register%%) a new account."
2077 msgstr ""
2078 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2079 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2080 "action.openidlogin%%). "
2081
2082 #: actions/makeadmin.php:91
2083 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/makeadmin.php:95
2087 #, php-format
2088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/makeadmin.php:132
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2094 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2095
2096 #: actions/makeadmin.php:145
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2099 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2100
2101 #: actions/microsummary.php:69
2102 msgid "No current status"
2103 msgstr "Engin núverandi staða"
2104
2105 #: actions/newapplication.php:52
2106 #, fuzzy
2107 msgid "New Application"
2108 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2109
2110 #: actions/newapplication.php:64
2111 #, fuzzy
2112 msgid "You must be logged in to register an application."
2113 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2114
2115 #: actions/newapplication.php:143
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Use this form to register a new application."
2118 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2119
2120 #: actions/newapplication.php:173
2121 msgid "Source URL is required."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Could not create application."
2127 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2128
2129 #: actions/newgroup.php:53
2130 msgid "New group"
2131 msgstr "Nýr hópur"
2132
2133 #: actions/newgroup.php:110
2134 msgid "Use this form to create a new group."
2135 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2136
2137 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2138 msgid "New message"
2139 msgstr "Ný skilaboð"
2140
2141 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2142 msgid "You can't send a message to this user."
2143 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2144
2145 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2146 #: lib/command.php:475
2147 msgid "No content!"
2148 msgstr "Ekkert innihald!"
2149
2150 #: actions/newmessage.php:158
2151 msgid "No recipient specified."
2152 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2153
2154 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2155 msgid ""
2156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2157 msgstr ""
2158 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2159 "staðinn."
2160
2161 #: actions/newmessage.php:181
2162 msgid "Message sent"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/newmessage.php:185
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Direct message to %s sent."
2168 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2169
2170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2171 msgid "Ajax Error"
2172 msgstr "Ajax villa"
2173
2174 #: actions/newnotice.php:69
2175 msgid "New notice"
2176 msgstr "Nýtt babl"
2177
2178 #: actions/newnotice.php:211
2179 msgid "Notice posted"
2180 msgstr "Babl sent inn"
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:68
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2186 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2187 msgstr ""
2188 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2189 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2190
2191 #: actions/noticesearch.php:78
2192 msgid "Text search"
2193 msgstr "Textaleit"
2194
2195 #: actions/noticesearch.php:91
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2198 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2199
2200 #: actions/noticesearch.php:121
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2204 "status_textarea=%s)!"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/noticesearch.php:124
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2211 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/noticesearchrss.php:96
2215 #, php-format
2216 msgid "Updates with \"%s\""
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/noticesearchrss.php:98
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2222 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2223
2224 #: actions/nudge.php:85
2225 msgid ""
2226 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2227 msgstr ""
2228 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2229 "tölvupóstinn sinn."
2230
2231 #: actions/nudge.php:94
2232 msgid "Nudge sent"
2233 msgstr "Ýtt við notanda"
2234
2235 #: actions/nudge.php:97
2236 msgid "Nudge sent!"
2237 msgstr "Ýtt við notanda!"
2238
2239 #: actions/oauthappssettings.php:59
2240 #, fuzzy
2241 msgid "You must be logged in to list your applications."
2242 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2243
2244 #: actions/oauthappssettings.php:74
2245 #, fuzzy
2246 msgid "OAuth applications"
2247 msgstr "Aðrir valkostir"
2248
2249 #: actions/oauthappssettings.php:85
2250 msgid "Applications you have registered"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthappssettings.php:135
2254 #, php-format
2255 msgid "You have not registered any applications yet."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2259 msgid "Connected applications"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2263 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2267 #, fuzzy
2268 msgid "You are not a user of that application."
2269 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2270
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2272 msgid "Unable to revoke access for app: "
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2276 #, php-format
2277 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2281 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2285 msgid "Notice has no profile"
2286 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2287
2288 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2289 #, php-format
2290 msgid "%1$s's status on %2$s"
2291 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2292
2293 #: actions/oembed.php:157
2294 msgid "content type "
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/oembed.php:160
2298 msgid "Only "
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2302 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2303 msgid "Not a supported data format."
2304 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2305
2306 #: actions/opensearch.php:64
2307 msgid "People Search"
2308 msgstr "Leit að fólki"
2309
2310 #: actions/opensearch.php:67
2311 msgid "Notice Search"
2312 msgstr "Leit í babli"
2313
2314 #: actions/othersettings.php:60
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Other settings"
2317 msgstr "Aðrar stillingar"
2318
2319 #: actions/othersettings.php:71
2320 msgid "Manage various other options."
2321 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2322
2323 #: actions/othersettings.php:108
2324 msgid " (free service)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/othersettings.php:116
2328 msgid "Shorten URLs with"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/othersettings.php:117
2332 msgid "Automatic shortening service to use."
2333 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2334
2335 #: actions/othersettings.php:122
2336 msgid "View profile designs"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/othersettings.php:123
2340 msgid "Show or hide profile designs."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/othersettings.php:153
2344 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2345 msgstr ""
2346 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2347
2348 #: actions/otp.php:69
2349 #, fuzzy
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2352
2353 #: actions/otp.php:83
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No login token specified."
2356 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2357
2358 #: actions/otp.php:90
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No login token requested."
2361 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2362
2363 #: actions/otp.php:95
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Invalid login token specified."
2366 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2367
2368 #: actions/otp.php:104
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Login token expired."
2371 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2372
2373 #: actions/outbox.php:58
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2376 msgstr "Úthólf %s"
2377
2378 #: actions/outbox.php:61
2379 #, php-format
2380 msgid "Outbox for %s"
2381 msgstr "Úthólf %s"
2382
2383 #: actions/outbox.php:116
2384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2385 msgstr ""
2386 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2387
2388 #: actions/passwordsettings.php:58
2389 msgid "Change password"
2390 msgstr "Breyta lykilorði"
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:69
2393 msgid "Change your password."
2394 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2397 msgid "Password change"
2398 msgstr "Lykilorðabreyting"
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:104
2401 msgid "Old password"
2402 msgstr "Eldra lykilorð"
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2405 msgid "New password"
2406 msgstr "Nýtt lykilorð"
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:109
2409 msgid "6 or more characters"
2410 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2413 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2414 msgid "Confirm"
2415 msgstr "Staðfesta"
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2418 msgid "Same as password above"
2419 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:117
2422 msgid "Change"
2423 msgstr "Breyta"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2426 msgid "Password must be 6 or more characters."
2427 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2430 msgid "Passwords don't match."
2431 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:165
2434 msgid "Incorrect old password"
2435 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:181
2438 msgid "Error saving user; invalid."
2439 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2442 msgid "Can't save new password."
2443 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2446 msgid "Password saved."
2447 msgstr "Lykilorð vistað."
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2450 msgid "Paths"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Theme directory not readable: %s"
2460 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2463 #, php-format
2464 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2468 #, php-format
2469 msgid "Background directory not writable: %s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2473 #, php-format
2474 msgid "Locales directory not readable: %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2478 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2482 #: lib/adminpanelaction.php:311
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Site"
2485 msgstr "Bjóða"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Server"
2490 msgstr "Endurheimta"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2493 msgid "Site's server hostname."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2497 msgid "Path"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Site path"
2503 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2506 msgid "Path to locales"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2510 msgid "Directory path to locales"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2514 msgid "Fancy URLs"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2518 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2522 msgid "Theme"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2526 msgid "Theme server"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2530 msgid "Theme path"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2534 msgid "Theme directory"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Avatars"
2540 msgstr "Mynd"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Avatar server"
2545 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Avatar path"
2550 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2553 msgid "Avatar directory"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2557 msgid "Backgrounds"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2561 msgid "Background server"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2565 msgid "Background path"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2569 msgid "Background directory"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2573 #, fuzzy
2574 msgid "SSL"
2575 msgstr "SMS"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Never"
2580 msgstr "Endurheimta"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Sometimes"
2585 msgstr "Babl"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2588 msgid "Always"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2592 msgid "Use SSL"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2596 msgid "When to use SSL"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2600 #, fuzzy
2601 msgid "SSL server"
2602 msgstr "Endurheimta"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2605 msgid "Server to direct SSL requests to"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Save paths"
2611 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2612
2613 #: actions/peoplesearch.php:52
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2618 msgstr ""
2619 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2620 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2621
2622 #: actions/peoplesearch.php:58
2623 msgid "People search"
2624 msgstr "Leit að fólki"
2625
2626 #: actions/peopletag.php:70
2627 #, php-format
2628 msgid "Not a valid people tag: %s"
2629 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2630
2631 #: actions/peopletag.php:144
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2635
2636 #: actions/postnotice.php:84
2637 msgid "Invalid notice content"
2638 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2639
2640 #: actions/postnotice.php:90
2641 #, php-format
2642 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:60
2646 msgid "Profile settings"
2647 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:71
2650 msgid ""
2651 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2652 msgstr ""
2653 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2654 "um þig."
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:99
2657 msgid "Profile information"
2658 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2662 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2665 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2666 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2667 msgid "Full name"
2668 msgstr "Fullt nafn"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2671 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2672 msgid "Homepage"
2673 msgstr "Heimasíða"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2676 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2677 msgstr ""
2678 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2679 "vefsvæði"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2684 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Describe yourself and your interests"
2689 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2692 msgid "Bio"
2693 msgstr "Lýsing"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2696 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2697 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2698 #: lib/userprofile.php:164
2699 msgid "Location"
2700 msgstr "Staðsetning"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2703 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2704 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:138
2707 msgid "Share my current location when posting notices"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2711 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2712 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2713 msgid "Tags"
2714 msgstr "Merki"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:147
2717 msgid ""
2718 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2719 msgstr ""
2720 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2721 "bili"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2724 msgid "Language"
2725 msgstr "Tungumál"
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:152
2728 msgid "Preferred language"
2729 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:161
2732 msgid "Timezone"
2733 msgstr "Tímabelti"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:162
2736 msgid "What timezone are you normally in?"
2737 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:167
2740 msgid ""
2741 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2742 msgstr ""
2743 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2744 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2749 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2752 msgid "Timezone not selected."
2753 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:241
2756 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2757 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2760 #, php-format
2761 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2762 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:302
2765 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2766 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:359
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Couldn't save location prefs."
2771 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:371
2774 msgid "Couldn't save profile."
2775 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:379
2778 msgid "Couldn't save tags."
2779 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2782 msgid "Settings saved."
2783 msgstr "Stillingar vistaðar."
2784
2785 #: actions/public.php:83
2786 #, php-format
2787 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/public.php:92
2791 msgid "Could not retrieve public stream."
2792 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2793
2794 #: actions/public.php:129
2795 #, php-format
2796 msgid "Public timeline, page %d"
2797 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2798
2799 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2800 msgid "Public timeline"
2801 msgstr "Almenningsrás"
2802
2803 #: actions/public.php:151
2804 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/public.php:155
2808 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/public.php:159
2812 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/public.php:179
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2819 "yet."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/public.php:182
2823 msgid "Be the first to post!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:186
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/public.php:233
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2838 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/public.php:238
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2845 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2846 "tool."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/publictagcloud.php:57
2850 msgid "Public tag cloud"
2851 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2852
2853 #: actions/publictagcloud.php:63
2854 #, php-format
2855 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2856 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:69
2859 #, php-format
2860 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:72
2864 msgid "Be the first to post one!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/publictagcloud.php:75
2868 #, php-format
2869 msgid ""
2870 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2871 "one!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:131
2875 msgid "Tag cloud"
2876 msgstr "Merkjaský"
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:36
2879 msgid "You are already logged in!"
2880 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:62
2883 msgid "No such recovery code."
2884 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:66
2887 msgid "Not a recovery code."
2888 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:73
2891 msgid "Recovery code for unknown user."
2892 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:86
2895 msgid "Error with confirmation code."
2896 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:97
2899 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2900 msgstr ""
2901 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2902 "nýtt."
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:111
2905 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:152
2909 msgid ""
2910 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2911 "the email address you have stored in your account."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:158
2915 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:188
2919 msgid "Password recovery"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:191
2923 msgid "Nickname or email address"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:193
2927 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2928 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2931 msgid "Recover"
2932 msgstr "Endurheimta"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:208
2935 msgid "Reset password"
2936 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:209
2939 msgid "Recover password"
2940 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2943 msgid "Password recovery requested"
2944 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:213
2947 msgid "Unknown action"
2948 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:236
2951 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2952 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:243
2955 msgid "Reset"
2956 msgstr "Endurstilla"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:252
2959 msgid "Enter a nickname or email address."
2960 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:272
2963 msgid "No user with that email address or username."
2964 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:287
2967 msgid "No registered email address for that user."
2968 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:301
2971 msgid "Error saving address confirmation."
2972 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:325
2975 msgid ""
2976 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2977 "address registered to your account."
2978 msgstr ""
2979 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2980 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:344
2983 msgid "Unexpected password reset."
2984 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:352
2987 msgid "Password must be 6 chars or more."
2988 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:356
2991 msgid "Password and confirmation do not match."
2992 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2995 msgid "Error setting user."
2996 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:382
2999 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3000 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3001
3002 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3003 msgid "Sorry, only invited people can register."
3004 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3005
3006 #: actions/register.php:92
3007 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/register.php:112
3011 msgid "Registration successful"
3012 msgstr "Nýskráning tókst"
3013
3014 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3015 #: lib/logingroupnav.php:85
3016 msgid "Register"
3017 msgstr "Nýskrá"
3018
3019 #: actions/register.php:135
3020 msgid "Registration not allowed."
3021 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3022
3023 #: actions/register.php:198
3024 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3025 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3026
3027 #: actions/register.php:212
3028 msgid "Email address already exists."
3029 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3030
3031 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3032 msgid "Invalid username or password."
3033 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3034
3035 #: actions/register.php:343
3036 msgid ""
3037 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3038 "link up to friends and colleagues. "
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/register.php:425
3042 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3043 msgstr ""
3044 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3045
3046 #: actions/register.php:430
3047 msgid "6 or more characters. Required."
3048 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3049
3050 #: actions/register.php:434
3051 msgid "Same as password above. Required."
3052 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3053
3054 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3055 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3056 msgid "Email"
3057 msgstr "Tölvupóstur"
3058
3059 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3060 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3061 msgstr ""
3062 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3063
3064 #: actions/register.php:450
3065 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3066 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3067
3068 #: actions/register.php:494
3069 msgid "My text and files are available under "
3070 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3071
3072 #: actions/register.php:496
3073 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/register.php:497
3077 msgid ""
3078 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3079 "number."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/register.php:538
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid ""
3085 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3086 "want to...\n"
3087 "\n"
3088 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3089 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3090 "notices through instant messages.\n"
3091 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3092 "share your interests. \n"
3093 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3094 "others more about you. \n"
3095 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3096 "missed. \n"
3097 "\n"
3098 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3099 msgstr ""
3100 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3101 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3102 "\n"
3103 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3104 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3105 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3106 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3107 "áhugamál og þú. \n"
3108 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3109 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3110 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3111 "betur.\n"
3112 "\n"
3113 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3114
3115 #: actions/register.php:562
3116 msgid ""
3117 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3118 "to confirm your email address.)"
3119 msgstr ""
3120 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3121 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3122
3123 #: actions/remotesubscribe.php:98
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3127 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3128 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3129 msgstr ""
3130 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3131 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3132 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3133 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3134
3135 #: actions/remotesubscribe.php:112
3136 msgid "Remote subscribe"
3137 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3138
3139 #: actions/remotesubscribe.php:124
3140 msgid "Subscribe to a remote user"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/remotesubscribe.php:129
3144 msgid "User nickname"
3145 msgstr "Stuttnefni notanda"
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:130
3148 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3149 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3150
3151 #: actions/remotesubscribe.php:133
3152 msgid "Profile URL"
3153 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:134
3156 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3157 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3160 #: lib/userprofile.php:365
3161 msgid "Subscribe"
3162 msgstr "Gerast áskrifandi"
3163
3164 #: actions/remotesubscribe.php:159
3165 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3166 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3171 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:176
3174 #, fuzzy
3175 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3176 msgstr ""
3177 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3178 "áskrifandi."
3179
3180 #: actions/remotesubscribe.php:183
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Couldn’t get a request token."
3183 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3184
3185 #: actions/repeat.php:57
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3188 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3189
3190 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3191 #, fuzzy
3192 msgid "No notice specified."
3193 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3194
3195 #: actions/repeat.php:76
3196 #, fuzzy
3197 msgid "You can't repeat your own notice."
3198 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3199
3200 #: actions/repeat.php:90
3201 #, fuzzy
3202 msgid "You already repeated that notice."
3203 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3204
3205 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Repeated"
3208 msgstr "Í sviðsljósinu"
3209
3210 #: actions/repeat.php:119
3211 msgid "Repeated!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3215 #: lib/personalgroupnav.php:105
3216 #, php-format
3217 msgid "Replies to %s"
3218 msgstr "Svör við %s"
3219
3220 #: actions/replies.php:127
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3223 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3224
3225 #: actions/replies.php:144
3226 #, php-format
3227 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/replies.php:151
3231 #, php-format
3232 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/replies.php:158
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3238 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3239
3240 #: actions/replies.php:198
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3244 "notice to his attention yet."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/replies.php:203
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3251 "[join groups](%%action.groups%%)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/replies.php:205
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3258 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/repliesrss.php:72
3262 #, fuzzy, php-format
3263 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3264 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3265
3266 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3267 #, fuzzy
3268 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3269 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3270
3271 #: actions/sandbox.php:72
3272 msgid "User is already sandboxed."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/showapplication.php:82
3276 #, fuzzy
3277 msgid "You must be logged in to view an application."
3278 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3279
3280 #: actions/showapplication.php:158
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Application profile"
3283 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3284
3285 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3286 msgid "Icon"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3290 #: lib/applicationeditform.php:197
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Name"
3293 msgstr "Stuttnefni"
3294
3295 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Organization"
3298 msgstr "Uppröðun"
3299
3300 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3301 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3302 msgid "Description"
3303 msgstr "Lýsing"
3304
3305 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3306 #: lib/profileaction.php:174
3307 msgid "Statistics"
3308 msgstr "Tölfræði"
3309
3310 #: actions/showapplication.php:204
3311 #, php-format
3312 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/showapplication.php:214
3316 msgid "Application actions"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:233
3320 msgid "Reset key & secret"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:241
3324 msgid "Application info"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/showapplication.php:243
3328 msgid "Consumer key"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:248
3332 msgid "Consumer secret"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:253
3336 msgid "Request token URL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showapplication.php:258
3340 msgid "Access token URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showapplication.php:263
3344 msgid "Authorize URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showapplication.php:268
3348 msgid ""
3349 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3350 "signature method."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:79
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3356 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:132
3359 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3360 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3361
3362 #: actions/showfavorites.php:170
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3365 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3366
3367 #: actions/showfavorites.php:177
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3370 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3371
3372 #: actions/showfavorites.php:184
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3375 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3376
3377 #: actions/showfavorites.php:205
3378 msgid ""
3379 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3380 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:207
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3387 "they would add to their favorites :)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showfavorites.php:211
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3394 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3395 "would add to their favorites :)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/showfavorites.php:242
3399 msgid "This is a way to share what you like."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3403 #, php-format
3404 msgid "%s group"
3405 msgstr "%s hópurinn"
3406
3407 #: actions/showgroup.php:84
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "%1$s group, page %2$d"
3410 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3411
3412 #: actions/showgroup.php:218
3413 msgid "Group profile"
3414 msgstr "Hópssíðan"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3417 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3418 msgid "URL"
3419 msgstr "Vefslóð"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3422 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3423 msgid "Note"
3424 msgstr "Athugasemd"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3427 msgid "Aliases"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showgroup.php:293
3431 msgid "Group actions"
3432 msgstr "Hópsaðgerðir"
3433
3434 #: actions/showgroup.php:328
3435 #, php-format
3436 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showgroup.php:334
3440 #, php-format
3441 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showgroup.php:340
3445 #, php-format
3446 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showgroup.php:345
3450 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "FOAF for %s group"
3452 msgstr "%s hópurinn"
3453
3454 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3455 msgid "Members"
3456 msgstr "Meðlimir"
3457
3458 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3459 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3460 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3461 msgid "(None)"
3462 msgstr "(Ekkert)"
3463
3464 #: actions/showgroup.php:392
3465 msgid "All members"
3466 msgstr "Allir meðlimir"
3467
3468 #: actions/showgroup.php:432
3469 msgid "Created"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showgroup.php:448
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3476 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3477 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3478 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3479 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showgroup.php:454
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3488 "their life and interests. "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showgroup.php:482
3492 msgid "Admins"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showmessage.php:81
3496 msgid "No such message."
3497 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3498
3499 #: actions/showmessage.php:98
3500 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3501 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3502
3503 #: actions/showmessage.php:108
3504 #, php-format
3505 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3506 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3507
3508 #: actions/showmessage.php:113
3509 #, php-format
3510 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3511 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3512
3513 #: actions/shownotice.php:90
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Notice deleted."
3516 msgstr "Babl sent inn"
3517
3518 #: actions/showstream.php:73
3519 #, php-format
3520 msgid " tagged %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showstream.php:79
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "%1$s, page %2$d"
3526 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3527
3528 #: actions/showstream.php:122
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3531 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3532
3533 #: actions/showstream.php:129
3534 #, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showstream.php:136
3539 #, php-format
3540 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showstream.php:143
3544 #, php-format
3545 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showstream.php:148
3549 #, php-format
3550 msgid "FOAF for %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showstream.php:191
3554 #, php-format
3555 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showstream.php:196
3559 msgid ""
3560 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3561 "would be a good time to start :)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showstream.php:198
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3568 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showstream.php:234
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3577 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showstream.php:239
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3584 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3585 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/showstream.php:313
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "Repeat of %s"
3591 msgstr "Svör við %s"
3592
3593 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3594 #, fuzzy
3595 msgid "You cannot silence users on this site."
3596 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3597
3598 #: actions/silence.php:72
3599 msgid "User is already silenced."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:69
3603 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:132
3607 msgid "Site name must have non-zero length."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:140
3611 #, fuzzy
3612 msgid "You must have a valid contact email address."
3613 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:158
3616 #, php-format
3617 msgid "Unknown language \"%s\"."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:165
3621 msgid "Invalid snapshot report URL."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:171
3625 msgid "Invalid snapshot run value."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:177
3629 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:183
3633 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:189
3637 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:239
3641 msgid "General"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:242
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Site name"
3647 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:243
3650 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:247
3654 msgid "Brought by"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:248
3658 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:252
3662 msgid "Brought by URL"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:253
3666 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:257
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Contact email address for your site"
3672 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:263
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Local"
3677 msgstr "Staðbundin sýn"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:274
3680 msgid "Default timezone"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:275
3684 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:281
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Default site language"
3690 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:289
3693 msgid "Snapshots"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:292
3697 msgid "Randomly during Web hit"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:293
3701 msgid "In a scheduled job"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:295
3705 msgid "Data snapshots"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:296
3709 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:301
3713 msgid "Frequency"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:302
3717 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:307
3721 msgid "Report URL"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:308
3725 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:315
3729 msgid "Limits"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:318
3733 msgid "Text limit"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:318
3737 msgid "Maximum number of characters for notices."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:322
3741 msgid "Dupe limit"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:322
3745 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Save site settings"
3751 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3752
3753 #: actions/smssettings.php:58
3754 #, fuzzy
3755 msgid "SMS settings"
3756 msgstr "SMS stillingar"
3757
3758 #: actions/smssettings.php:69
3759 #, php-format
3760 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3761 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3762
3763 #: actions/smssettings.php:91
3764 #, fuzzy
3765 msgid "SMS is not available."
3766 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3767
3768 #: actions/smssettings.php:112
3769 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3770 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3771
3772 #: actions/smssettings.php:123
3773 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3774 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3775
3776 #: actions/smssettings.php:130
3777 msgid "Confirmation code"
3778 msgstr "Staðfestingarlykill"
3779
3780 #: actions/smssettings.php:131
3781 msgid "Enter the code you received on your phone."
3782 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3783
3784 #: actions/smssettings.php:138
3785 #, fuzzy
3786 msgid "SMS phone number"
3787 msgstr "SMS símanúmer"
3788
3789 #: actions/smssettings.php:140
3790 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3791 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3792
3793 #: actions/smssettings.php:174
3794 msgid ""
3795 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3796 "from my carrier."
3797 msgstr ""
3798 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3799 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:306
3802 msgid "No phone number."
3803 msgstr "Ekkert símanúmer."
3804
3805 #: actions/smssettings.php:311
3806 msgid "No carrier selected."
3807 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:318
3810 msgid "That is already your phone number."
3811 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:321
3814 msgid "That phone number already belongs to another user."
3815 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:347
3818 msgid ""
3819 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3820 "for the code and instructions on how to use it."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/smssettings.php:374
3824 msgid "That is the wrong confirmation number."
3825 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3826
3827 #: actions/smssettings.php:405
3828 msgid "That is not your phone number."
3829 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:465
3832 msgid "Mobile carrier"
3833 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3834
3835 #: actions/smssettings.php:469
3836 msgid "Select a carrier"
3837 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3838
3839 #: actions/smssettings.php:476
3840 #, php-format
3841 msgid ""
3842 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3843 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3844 msgstr ""
3845 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3846 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3847 "láttu okkur vita."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:498
3850 msgid "No code entered"
3851 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3852
3853 #: actions/subedit.php:70
3854 msgid "You are not subscribed to that profile."
3855 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3856
3857 #: actions/subedit.php:83
3858 msgid "Could not save subscription."
3859 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3860
3861 #: actions/subscribe.php:55
3862 msgid "Not a local user."
3863 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3864
3865 #: actions/subscribe.php:69
3866 msgid "Subscribed"
3867 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3868
3869 #: actions/subscribers.php:50
3870 #, php-format
3871 msgid "%s subscribers"
3872 msgstr "%s áskrifendur"
3873
3874 #: actions/subscribers.php:52
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3877 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3878
3879 #: actions/subscribers.php:63
3880 msgid "These are the people who listen to your notices."
3881 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3882
3883 #: actions/subscribers.php:67
3884 #, php-format
3885 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3886 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3887
3888 #: actions/subscribers.php:108
3889 msgid ""
3890 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3891 "return the favor"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/subscribers.php:110
3895 #, php-format
3896 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/subscribers.php:114
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3903 "%) and be the first?"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/subscriptions.php:52
3907 #, php-format
3908 msgid "%s subscriptions"
3909 msgstr "%s áskriftir"
3910
3911 #: actions/subscriptions.php:54
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3914 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3915
3916 #: actions/subscriptions.php:65
3917 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3918 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3919
3920 #: actions/subscriptions.php:69
3921 #, php-format
3922 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3923 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3924
3925 #: actions/subscriptions.php:121
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3929 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3930 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3931 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3932 "automatically subscribe to people you already follow there."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3936 #, php-format
3937 msgid "%s is not listening to anyone."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:194
3941 msgid "Jabber"
3942 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3943
3944 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3945 msgid "SMS"
3946 msgstr "SMS"
3947
3948 #: actions/tag.php:68
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3951 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3952
3953 #: actions/tag.php:86
3954 #, php-format
3955 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/tag.php:92
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3961 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3962
3963 #: actions/tag.php:98
3964 #, php-format
3965 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/tagother.php:39
3969 #, fuzzy
3970 msgid "No ID argument."
3971 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3972
3973 #: actions/tagother.php:65
3974 #, php-format
3975 msgid "Tag %s"
3976 msgstr "Merki %s"
3977
3978 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3979 msgid "User profile"
3980 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3981
3982 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3983 msgid "Photo"
3984 msgstr "Ljósmynd"
3985
3986 #: actions/tagother.php:141
3987 msgid "Tag user"
3988 msgstr "Merkja notanda"
3989
3990 #: actions/tagother.php:151
3991 msgid ""
3992 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3993 "separated"
3994 msgstr ""
3995 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3996 "kommu eða bili"
3997
3998 #: actions/tagother.php:193
3999 msgid ""
4000 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4001 msgstr ""
4002 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4003 "áskrifendur að þér."
4004
4005 #: actions/tagother.php:200
4006 msgid "Could not save tags."
4007 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4008
4009 #: actions/tagother.php:236
4010 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4011 msgstr ""
4012 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4013 "sem þú ert áskrifandi að."
4014
4015 #: actions/tagrss.php:35
4016 msgid "No such tag."
4017 msgstr "Ekkert þannig merki."
4018
4019 #: actions/twitapitrends.php:87
4020 msgid "API method under construction."
4021 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4022
4023 #: actions/unblock.php:59
4024 #, fuzzy
4025 msgid "You haven't blocked that user."
4026 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4027
4028 #: actions/unsandbox.php:72
4029 #, fuzzy
4030 msgid "User is not sandboxed."
4031 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4032
4033 #: actions/unsilence.php:72
4034 #, fuzzy
4035 msgid "User is not silenced."
4036 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4037
4038 #: actions/unsubscribe.php:77
4039 msgid "No profile id in request."
4040 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4041
4042 #: actions/unsubscribe.php:98
4043 msgid "Unsubscribed"
4044 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4045
4046 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4053 #: lib/personalgroupnav.php:115
4054 msgid "User"
4055 msgstr "Notandi"
4056
4057 #: actions/useradminpanel.php:69
4058 msgid "User settings for this StatusNet site."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:149
4062 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:155
4066 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:165
4070 #, php-format
4071 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4075 #: lib/personalgroupnav.php:109
4076 msgid "Profile"
4077 msgstr "Persónuleg síða"
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:222
4080 msgid "Bio Limit"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:223
4084 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:231
4088 #, fuzzy
4089 msgid "New users"
4090 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:235
4093 msgid "New user welcome"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:236
4097 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:241
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Default subscription"
4103 msgstr "Allar áskriftir"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:242
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4108 msgstr ""
4109 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4110 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4111
4112 #: actions/useradminpanel.php:251
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Invitations"
4115 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:256
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Invitations enabled"
4120 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:258
4123 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:265
4127 msgid "Sessions"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:270
4131 msgid "Handle sessions"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:272
4135 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:276
4139 msgid "Session debugging"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:278
4143 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:105
4147 msgid "Authorize subscription"
4148 msgstr "Heimila áskriftir"
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:110
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4155 "click “Reject”."
4156 msgstr ""
4157 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4158 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4159 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4162 msgid "License"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:209
4166 msgid "Accept"
4167 msgstr "Samþykkja"
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:211
4175 msgid "Reject"
4176 msgstr "Hafna"
4177
4178 #: actions/userauthorization.php:212
4179 msgid "Reject this subscription"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:225
4183 msgid "No authorization request!"
4184 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:247
4187 msgid "Subscription authorized"
4188 msgstr "Áskrift heimiluð"
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:249
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4194 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4195 "subscription. Your subscription token is:"
4196 msgstr ""
4197 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4198 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4199 "þinn er;"
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:259
4202 msgid "Subscription rejected"
4203 msgstr "Áskrift hafnað"
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:261
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4209 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4210 "subscription."
4211 msgstr ""
4212 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4213 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:296
4216 #, php-format
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:301
4221 #, php-format
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:307
4226 #, php-format
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:322
4231 #, php-format
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:338
4236 #, php-format
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:343
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:348
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4255 msgid ""
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/usergroups.php:64
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4267 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4268
4269 #: actions/usergroups.php:130
4270 msgid "Search for more groups"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/usergroups.php:153
4274 #, php-format
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/usergroups.php:158
4279 #, php-format
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4286 msgstr "Tölfræði"
4287
4288 #: actions/version.php:153
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/version.php:157
4296 #, fuzzy
4297 msgid "StatusNet"
4298 msgstr "Tölfræði"
4299
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/version.php:168
4305 msgid ""
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/version.php:174
4313 msgid ""
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/version.php:180
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program.  If not, see %s."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/version.php:189
4328 msgid "Plugins"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Version"
4334 msgstr "Persónulegt"
4335
4336 #: actions/version.php:197
4337 msgid "Author(s)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: classes/File.php:144
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: classes/File.php:154
4348 #, php-format
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: classes/File.php:161
4353 #, php-format
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: classes/Group_member.php:41
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Group join failed."
4360 msgstr "Hópssíðan"
4361
4362 #: classes/Group_member.php:53
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4366
4367 #: classes/Group_member.php:60
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Group leave failed."
4370 msgstr "Hópssíðan"
4371
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4376
4377 #: classes/Message.php:45
4378 #, fuzzy
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4381
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4385
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4389
4390 #: classes/Notice.php:157
4391 #, php-format
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4394
4395 #: classes/Notice.php:214
4396 msgid "Problem saving notice. Too long."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: classes/Notice.php:218
4400 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4401 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4402
4403 #: classes/Notice.php:223
4404 msgid ""
4405 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4406 msgstr ""
4407 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4408 "mínútur."
4409
4410 #: classes/Notice.php:229
4411 msgid ""
4412 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4413 "few minutes."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: classes/Notice.php:235
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4419
4420 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4423
4424 #: classes/Notice.php:790
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Problem saving group inbox."
4427 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4428
4429 #: classes/Notice.php:850
4430 #, php-format
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4433
4434 #: classes/Notice.php:1233
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "%1$s (%2$s)"
4438
4439 #: classes/User.php:382
4440 #, php-format
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4447
4448 #: classes/User_group.php:409
4449 msgid "Could not set group membership."
4450 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4453 msgid "Change your profile settings"
4454 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4457 msgid "Upload an avatar"
4458 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4461 msgid "Change your password"
4462 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4465 msgid "Change email handling"
4466 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4469 msgid "Design your profile"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4473 msgid "Other"
4474 msgstr "Annað"
4475
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 msgid "Other options"
4478 msgstr "Aðrir valkostir"
4479
4480 #: lib/action.php:144
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "%1$s - %2$s"
4483 msgstr "%1$s (%2$s)"
4484
4485 #: lib/action.php:159
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "Ónafngreind síða"
4488
4489 #: lib/action.php:433
4490 msgid "Primary site navigation"
4491 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4492
4493 #: lib/action.php:439
4494 msgid "Home"
4495 msgstr "Heim"
4496
4497 #: lib/action.php:439
4498 msgid "Personal profile and friends timeline"
4499 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4500
4501 #: lib/action.php:441
4502 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4503 msgstr ""
4504 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4505 "persónulegu síðunni þinni"
4506
4507 #: lib/action.php:444
4508 msgid "Connect"
4509 msgstr "Tengjast"
4510
4511 #: lib/action.php:444
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Connect to services"
4514 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4515
4516 #: lib/action.php:448
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Change site configuration"
4519 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4520
4521 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4522 msgid "Invite"
4523 msgstr "Bjóða"
4524
4525 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4526 #, php-format
4527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4528 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4529
4530 #: lib/action.php:458
4531 msgid "Logout"
4532 msgstr "Útskráning"
4533
4534 #: lib/action.php:458
4535 msgid "Logout from the site"
4536 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4537
4538 #: lib/action.php:463
4539 msgid "Create an account"
4540 msgstr "Búa til aðgang"
4541
4542 #: lib/action.php:466
4543 msgid "Login to the site"
4544 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4545
4546 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4547 msgid "Help"
4548 msgstr "Hjálp"
4549
4550 #: lib/action.php:469
4551 msgid "Help me!"
4552 msgstr "Hjálp!"
4553
4554 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4555 msgid "Search"
4556 msgstr "Leita"
4557
4558 #: lib/action.php:472
4559 msgid "Search for people or text"
4560 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4561
4562 #: lib/action.php:493
4563 msgid "Site notice"
4564 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4565
4566 #: lib/action.php:559
4567 msgid "Local views"
4568 msgstr "Staðbundin sýn"
4569
4570 #: lib/action.php:625
4571 msgid "Page notice"
4572 msgstr "Babl síðunnar"
4573
4574 #: lib/action.php:727
4575 msgid "Secondary site navigation"
4576 msgstr "Stikl undirsíðu"
4577
4578 #: lib/action.php:734
4579 msgid "About"
4580 msgstr "Um"
4581
4582 #: lib/action.php:736
4583 msgid "FAQ"
4584 msgstr "Spurt og svarað"
4585
4586 #: lib/action.php:740
4587 msgid "TOS"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/action.php:743
4591 msgid "Privacy"
4592 msgstr "Friðhelgi"
4593
4594 #: lib/action.php:745
4595 msgid "Source"
4596 msgstr "Frumþula"
4597
4598 #: lib/action.php:749
4599 msgid "Contact"
4600 msgstr "Tengiliður"
4601
4602 #: lib/action.php:751
4603 msgid "Badge"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/action.php:779
4607 msgid "StatusNet software license"
4608 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4609
4610 #: lib/action.php:782
4611 #, php-format
4612 msgid ""
4613 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4614 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4615 msgstr ""
4616 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4617 "broughtbyurl%%). "
4618
4619 #: lib/action.php:784
4620 #, php-format
4621 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4622 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4623
4624 #: lib/action.php:786
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4628 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4629 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4630 msgstr ""
4631 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4632 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4633 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4634
4635 #: lib/action.php:801
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Site content license"
4638 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4639
4640 #: lib/action.php:806
4641 #, php-format
4642 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/action.php:811
4646 #, php-format
4647 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/action.php:814
4651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/action.php:826
4655 msgid "All "
4656 msgstr "Allt "
4657
4658 #: lib/action.php:831
4659 msgid "license."
4660 msgstr "leyfi."
4661
4662 #: lib/action.php:1130
4663 msgid "Pagination"
4664 msgstr "Uppröðun"
4665
4666 #: lib/action.php:1139
4667 msgid "After"
4668 msgstr "Eftir"
4669
4670 #: lib/action.php:1147
4671 msgid "Before"
4672 msgstr "Áður"
4673
4674 #: lib/adminpanelaction.php:96
4675 #, fuzzy
4676 msgid "You cannot make changes to this site."
4677 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4678
4679 #: lib/adminpanelaction.php:107
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4682 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4683
4684 #: lib/adminpanelaction.php:206
4685 #, fuzzy
4686 msgid "showForm() not implemented."
4687 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4688
4689 #: lib/adminpanelaction.php:235
4690 #, fuzzy
4691 msgid "saveSettings() not implemented."
4692 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4693
4694 #: lib/adminpanelaction.php:258
4695 msgid "Unable to delete design setting."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/adminpanelaction.php:312
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Basic site configuration"
4701 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4702
4703 #: lib/adminpanelaction.php:317
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Design configuration"
4706 msgstr "SMS staðfesting"
4707
4708 #: lib/adminpanelaction.php:322
4709 #, fuzzy
4710 msgid "User configuration"
4711 msgstr "SMS staðfesting"
4712
4713 #: lib/adminpanelaction.php:327
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Access configuration"
4716 msgstr "SMS staðfesting"
4717
4718 #: lib/adminpanelaction.php:332
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Paths configuration"
4721 msgstr "SMS staðfesting"
4722
4723 #: lib/applicationeditform.php:136
4724 msgid "Edit application"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/applicationeditform.php:186
4728 msgid "Icon for this application"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/applicationeditform.php:206
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Describe your application in %d characters"
4734 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4735
4736 #: lib/applicationeditform.php:209
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Describe your application"
4739 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4740
4741 #: lib/applicationeditform.php:218
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Source URL"
4744 msgstr "Frumþula"
4745
4746 #: lib/applicationeditform.php:220
4747 #, fuzzy
4748 msgid "URL of the homepage of this application"
4749 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4750
4751 #: lib/applicationeditform.php:226
4752 msgid "Organization responsible for this application"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/applicationeditform.php:232
4756 #, fuzzy
4757 msgid "URL for the homepage of the organization"
4758 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:238
4761 msgid "URL to redirect to after authentication"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/applicationeditform.php:260
4765 msgid "Browser"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:276
4769 msgid "Desktop"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/applicationeditform.php:277
4773 msgid "Type of application, browser or desktop"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/applicationeditform.php:299
4777 msgid "Read-only"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/applicationeditform.php:317
4781 msgid "Read-write"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/applicationeditform.php:318
4785 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/applicationlist.php:154
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Revoke"
4791 msgstr "Fjarlægja"
4792
4793 #: lib/attachmentlist.php:87
4794 msgid "Attachments"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/attachmentlist.php:265
4798 msgid "Author"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/attachmentlist.php:278
4802 msgid "Provider"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4806 msgid "Notices where this attachment appears"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4810 msgid "Tags for this attachment"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Password changing failed"
4816 msgstr "Lykilorðabreyting"
4817
4818 #: lib/authenticationplugin.php:229
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Password changing is not allowed"
4821 msgstr "Lykilorðabreyting"
4822
4823 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4824 msgid "Command results"
4825 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4826
4827 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4828 msgid "Command complete"
4829 msgstr "Fullkláruð skipun"
4830
4831 #: lib/channel.php:221
4832 msgid "Command failed"
4833 msgstr "Misheppnuð skipun"
4834
4835 #: lib/command.php:44
4836 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4837 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4838
4839 #: lib/command.php:88
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4842 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4843
4844 #: lib/command.php:92
4845 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/command.php:99
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "Nudge sent to %s"
4851 msgstr "Ýtt við notanda"
4852
4853 #: lib/command.php:126
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "Subscriptions: %1$s\n"
4857 "Subscribers: %2$s\n"
4858 "Notices: %3$s"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Notice with that id does not exist"
4864 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4865
4866 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4867 #: lib/command.php:523
4868 msgid "User has no last notice"
4869 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4870
4871 #: lib/command.php:190
4872 msgid "Notice marked as fave."
4873 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4874
4875 #: lib/command.php:217
4876 msgid "You are already a member of that group"
4877 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4878
4879 #: lib/command.php:231
4880 #, php-format
4881 msgid "Could not join user %s to group %s"
4882 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4883
4884 #: lib/command.php:236
4885 #, php-format
4886 msgid "%s joined group %s"
4887 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4888
4889 #: lib/command.php:275
4890 #, php-format
4891 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4892 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4893
4894 #: lib/command.php:280
4895 #, php-format
4896 msgid "%s left group %s"
4897 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4898
4899 #: lib/command.php:309
4900 #, php-format
4901 msgid "Fullname: %s"
4902 msgstr "Fullt nafn: %s"
4903
4904 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4905 #, php-format
4906 msgid "Location: %s"
4907 msgstr "Staðsetning: %s"
4908
4909 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4910 #, php-format
4911 msgid "Homepage: %s"
4912 msgstr "Heimasíða: %s"
4913
4914 #: lib/command.php:318
4915 #, php-format
4916 msgid "About: %s"
4917 msgstr "Um: %s"
4918
4919 #: lib/command.php:349
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4922 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4923
4924 #: lib/command.php:367
4925 #, php-format
4926 msgid "Direct message to %s sent"
4927 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4928
4929 #: lib/command.php:369
4930 msgid "Error sending direct message."
4931 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4932
4933 #: lib/command.php:413
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Cannot repeat your own notice"
4936 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4937
4938 #: lib/command.php:418
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Already repeated that notice"
4941 msgstr "Eyða þessu babli"
4942
4943 #: lib/command.php:426
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Notice from %s repeated"
4946 msgstr "Babl sent inn"
4947
4948 #: lib/command.php:428
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Error repeating notice."
4951 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4952
4953 #: lib/command.php:482
4954 #, fuzzy, php-format
4955 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4956 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4957
4958 #: lib/command.php:491
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "Reply to %s sent"
4961 msgstr "Svara þessu babli"
4962
4963 #: lib/command.php:493
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Error saving notice."
4966 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4967
4968 #: lib/command.php:547
4969 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4970 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4971
4972 #: lib/command.php:554
4973 #, php-format
4974 msgid "Subscribed to %s"
4975 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4976
4977 #: lib/command.php:575
4978 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4979 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4980
4981 #: lib/command.php:582
4982 #, php-format
4983 msgid "Unsubscribed from %s"
4984 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4985
4986 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4987 msgid "Command not yet implemented."
4988 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4989
4990 #: lib/command.php:603
4991 msgid "Notification off."
4992 msgstr "Tilkynningar af."
4993
4994 #: lib/command.php:605
4995 msgid "Can't turn off notification."
4996 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4997
4998 #: lib/command.php:626
4999 msgid "Notification on."
5000 msgstr "Tilkynningar á."
5001
5002 #: lib/command.php:628
5003 msgid "Can't turn on notification."
5004 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5005
5006 #: lib/command.php:641
5007 msgid "Login command is disabled"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/command.php:652
5011 #, php-format
5012 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/command.php:668
5016 #, fuzzy
5017 msgid "You are not subscribed to anyone."
5018 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5019
5020 #: lib/command.php:670
5021 msgid "You are subscribed to this person:"
5022 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5023 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5024 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5025
5026 #: lib/command.php:690
5027 #, fuzzy
5028 msgid "No one is subscribed to you."
5029 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5030
5031 #: lib/command.php:692
5032 msgid "This person is subscribed to you:"
5033 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5034 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5035 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5036
5037 #: lib/command.php:712
5038 #, fuzzy
5039 msgid "You are not a member of any groups."
5040 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5041
5042 #: lib/command.php:714
5043 msgid "You are a member of this group:"
5044 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5045 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5046 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5047
5048 #: lib/command.php:728
5049 msgid ""
5050 "Commands:\n"
5051 "on - turn on notifications\n"
5052 "off - turn off notifications\n"
5053 "help - show this help\n"
5054 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5055 "groups - lists the groups you have joined\n"
5056 "subscriptions - list the people you follow\n"
5057 "subscribers - list the people that follow you\n"
5058 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5059 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5060 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5061 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5062 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5063 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5064 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5065 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5066 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5067 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5068 "join <group> - join group\n"
5069 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5070 "drop <group> - leave group\n"
5071 "stats - get your stats\n"
5072 "stop - same as 'off'\n"
5073 "quit - same as 'off'\n"
5074 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5075 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5076 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5077 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5078 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5079 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5080 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5081 "track <word> - not yet implemented.\n"
5082 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5083 "track off - not yet implemented.\n"
5084 "untrack all - not yet implemented.\n"
5085 "tracks - not yet implemented.\n"
5086 "tracking - not yet implemented.\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/common.php:131
5090 #, fuzzy
5091 msgid "No configuration file found. "
5092 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5093
5094 #: lib/common.php:132
5095 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/common.php:134
5099 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/common.php:135
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Go to the installer."
5105 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5106
5107 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5108 msgid "IM"
5109 msgstr "Snarskilaboð"
5110
5111 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5112 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5113 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5114
5115 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5116 msgid "Updates by SMS"
5117 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5118
5119 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connections"
5122 msgstr "Tengjast"
5123
5124 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5125 msgid "Authorized connected applications"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/dberroraction.php:60
5129 msgid "Database error"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/designsettings.php:105
5133 msgid "Upload file"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/designsettings.php:109
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5140 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5141
5142 #: lib/designsettings.php:418
5143 msgid "Design defaults restored."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5147 msgid "Disfavor this notice"
5148 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5149
5150 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5151 msgid "Favor this notice"
5152 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5153
5154 #: lib/favorform.php:140
5155 msgid "Favor"
5156 msgstr "Uppáhald"
5157
5158 #: lib/feed.php:85
5159 msgid "RSS 1.0"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/feed.php:87
5163 msgid "RSS 2.0"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/feed.php:89
5167 msgid "Atom"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/feed.php:91
5171 msgid "FOAF"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/feedlist.php:64
5175 msgid "Export data"
5176 msgstr "Flytja út gögn"
5177
5178 #: lib/galleryaction.php:121
5179 msgid "Filter tags"
5180 msgstr "Sía merki"
5181
5182 #: lib/galleryaction.php:131
5183 msgid "All"
5184 msgstr "Allt"
5185
5186 #: lib/galleryaction.php:139
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Select tag to filter"
5189 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5190
5191 #: lib/galleryaction.php:140
5192 msgid "Tag"
5193 msgstr "Merki"
5194
5195 #: lib/galleryaction.php:141
5196 msgid "Choose a tag to narrow list"
5197 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5198
5199 #: lib/galleryaction.php:143
5200 msgid "Go"
5201 msgstr "Áfram"
5202
5203 #: lib/groupeditform.php:163
5204 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5205 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5206
5207 #: lib/groupeditform.php:168
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Describe the group or topic"
5210 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5211
5212 #: lib/groupeditform.php:170
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5215 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5216
5217 #: lib/groupeditform.php:179
5218 msgid ""
5219 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5220 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5221
5222 #: lib/groupeditform.php:187
5223 #, php-format
5224 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/groupnav.php:85
5228 msgid "Group"
5229 msgstr "Hópur"
5230
5231 #: lib/groupnav.php:101
5232 msgid "Blocked"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/groupnav.php:102
5236 #, php-format
5237 msgid "%s blocked users"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/groupnav.php:108
5241 #, php-format
5242 msgid "Edit %s group properties"
5243 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5244
5245 #: lib/groupnav.php:113
5246 msgid "Logo"
5247 msgstr "Einkennismerki"
5248
5249 #: lib/groupnav.php:114
5250 #, php-format
5251 msgid "Add or edit %s logo"
5252 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5253
5254 #: lib/groupnav.php:120
5255 #, php-format
5256 msgid "Add or edit %s design"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5260 msgid "Groups with most members"
5261 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5262
5263 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5264 msgid "Groups with most posts"
5265 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5266
5267 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5268 #, php-format
5269 msgid "Tags in %s group's notices"
5270 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5271
5272 #: lib/htmloutputter.php:103
5273 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5274 msgstr ""
5275 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5276
5277 #: lib/imagefile.php:75
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5280 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5281
5282 #: lib/imagefile.php:80
5283 msgid "Partial upload."
5284 msgstr "Upphal að hluta til."
5285
5286 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5287 msgid "System error uploading file."
5288 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5289
5290 #: lib/imagefile.php:96
5291 msgid "Not an image or corrupt file."
5292 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5293
5294 #: lib/imagefile.php:105
5295 msgid "Unsupported image file format."
5296 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5297
5298 #: lib/imagefile.php:118
5299 msgid "Lost our file."
5300 msgstr "Týndum skránni okkar"
5301
5302 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5303 msgid "Unknown file type"
5304 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5305
5306 #: lib/imagefile.php:217
5307 msgid "MB"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/imagefile.php:219
5311 msgid "kB"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/jabber.php:220
5315 #, php-format
5316 msgid "[%s]"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/jabber.php:400
5320 #, php-format
5321 msgid "Unknown inbox source %d."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/joinform.php:114
5325 msgid "Join"
5326 msgstr "Gerast meðlimur"
5327
5328 #: lib/leaveform.php:114
5329 msgid "Leave"
5330 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5331
5332 #: lib/logingroupnav.php:80
5333 msgid "Login with a username and password"
5334 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5335
5336 #: lib/logingroupnav.php:86
5337 msgid "Sign up for a new account"
5338 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5339
5340 #: lib/mail.php:172
5341 msgid "Email address confirmation"
5342 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5343
5344 #: lib/mail.php:174
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "Hey, %s.\n"
5348 "\n"
5349 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5350 "\n"
5351 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5352 "\n"
5353 "\t%s\n"
5354 "\n"
5355 "If not, just ignore this message.\n"
5356 "\n"
5357 "Thanks for your time, \n"
5358 "%s\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/mail.php:236
5362 #, php-format
5363 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5364 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5365
5366 #: lib/mail.php:241
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5370 "\n"
5371 "\t%3$s\n"
5372 "\n"
5373 "%4$s%5$s%6$s\n"
5374 "Faithfully yours,\n"
5375 "%7$s.\n"
5376 "\n"
5377 "----\n"
5378 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/mail.php:258
5382 #, fuzzy, php-format
5383 msgid "Bio: %s"
5384 msgstr ""
5385 "Lýsing: %s\n"
5386 "\n"
5387
5388 #: lib/mail.php:286
5389 #, php-format
5390 msgid "New email address for posting to %s"
5391 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5392
5393 #: lib/mail.php:289
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5397 "\n"
5398 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5399 "\n"
5400 "More email instructions at %3$s.\n"
5401 "\n"
5402 "Faithfully yours,\n"
5403 "%4$s"
5404 msgstr ""
5405 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5406 "\n"
5407 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5408 "\n"
5409 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5410 "\n"
5411 "Með kærri kveðju,\n"
5412 "%4$s"
5413
5414 #: lib/mail.php:413
5415 #, php-format
5416 msgid "%s status"
5417 msgstr "Staða %s"
5418
5419 #: lib/mail.php:439
5420 msgid "SMS confirmation"
5421 msgstr "SMS staðfesting"
5422
5423 #: lib/mail.php:463
5424 #, php-format
5425 msgid "You've been nudged by %s"
5426 msgstr "%s ýtti við þér"
5427
5428 #: lib/mail.php:467
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5432 "to post some news.\n"
5433 "\n"
5434 "So let's hear from you :)\n"
5435 "\n"
5436 "%3$s\n"
5437 "\n"
5438 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5439 "\n"
5440 "With kind regards,\n"
5441 "%4$s\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/mail.php:510
5445 #, php-format
5446 msgid "New private message from %s"
5447 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5448
5449 #: lib/mail.php:514
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5453 "\n"
5454 "------------------------------------------------------\n"
5455 "%3$s\n"
5456 "------------------------------------------------------\n"
5457 "\n"
5458 "You can reply to their message here:\n"
5459 "\n"
5460 "%4$s\n"
5461 "\n"
5462 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5463 "\n"
5464 "With kind regards,\n"
5465 "%5$s\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/mail.php:559
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5471 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5472
5473 #: lib/mail.php:561
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5477 "\n"
5478 "The URL of your notice is:\n"
5479 "\n"
5480 "%3$s\n"
5481 "\n"
5482 "The text of your notice is:\n"
5483 "\n"
5484 "%4$s\n"
5485 "\n"
5486 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5487 "\n"
5488 "%5$s\n"
5489 "\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5491 "%6$s\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/mail.php:624
5495 #, php-format
5496 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/mail.php:626
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5503 "\n"
5504 "The notice is here:\n"
5505 "\n"
5506 "\t%3$s\n"
5507 "\n"
5508 "It reads:\n"
5509 "\n"
5510 "\t%4$s\n"
5511 "\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/mailbox.php:89
5515 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5516 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5517
5518 #: lib/mailbox.php:139
5519 msgid ""
5520 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5521 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5525 #, fuzzy
5526 msgid "from"
5527 msgstr "frá"
5528
5529 #: lib/mailhandler.php:37
5530 msgid "Could not parse message."
5531 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5532
5533 #: lib/mailhandler.php:42
5534 msgid "Not a registered user."
5535 msgstr "Ekki skráður notandi."
5536
5537 #: lib/mailhandler.php:46
5538 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5539 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5540
5541 #: lib/mailhandler.php:50
5542 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5543 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5544
5545 #: lib/mailhandler.php:228
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid "Unsupported message type: %s"
5548 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5549
5550 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5551 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/mediafile.php:142
5555 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/mediafile.php:147
5559 msgid ""
5560 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5561 "the HTML form."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/mediafile.php:152
5565 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/mediafile.php:159
5569 msgid "Missing a temporary folder."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/mediafile.php:162
5573 msgid "Failed to write file to disk."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/mediafile.php:165
5577 msgid "File upload stopped by extension."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5581 msgid "File exceeds user's quota."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5585 msgid "File could not be moved to destination directory."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Could not determine file's MIME type."
5591 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5592
5593 #: lib/mediafile.php:270
5594 #, php-format
5595 msgid " Try using another %s format."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mediafile.php:275
5599 #, php-format
5600 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/messageform.php:120
5604 msgid "Send a direct notice"
5605 msgstr "Senda bein skilaboð"
5606
5607 #: lib/messageform.php:146
5608 msgid "To"
5609 msgstr "Til"
5610
5611 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5612 msgid "Available characters"
5613 msgstr "Leyfileg tákn"
5614
5615 #: lib/noticeform.php:160
5616 msgid "Send a notice"
5617 msgstr "Senda babl"
5618
5619 #: lib/noticeform.php:173
5620 #, php-format
5621 msgid "What's up, %s?"
5622 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5623
5624 #: lib/noticeform.php:192
5625 msgid "Attach"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/noticeform.php:196
5629 msgid "Attach a file"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/noticeform.php:212
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Share my location"
5635 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5636
5637 #: lib/noticeform.php:215
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Do not share my location"
5640 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5641
5642 #: lib/noticeform.php:216
5643 msgid ""
5644 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5645 "try again later"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/noticelist.php:428
5649 #, php-format
5650 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/noticelist.php:429
5654 #, fuzzy
5655 msgid "N"
5656 msgstr "Nei"
5657
5658 #: lib/noticelist.php:429
5659 msgid "S"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/noticelist.php:430
5663 msgid "E"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/noticelist.php:430
5667 msgid "W"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/noticelist.php:436
5671 msgid "at"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/noticelist.php:531
5675 msgid "in context"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/noticelist.php:556
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Repeated by"
5681 msgstr "Í sviðsljósinu"
5682
5683 #: lib/noticelist.php:585
5684 msgid "Reply to this notice"
5685 msgstr "Svara þessu babli"
5686
5687 #: lib/noticelist.php:586
5688 msgid "Reply"
5689 msgstr "Svara"
5690
5691 #: lib/noticelist.php:628
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Notice repeated"
5694 msgstr "Babl sent inn"
5695
5696 #: lib/nudgeform.php:116
5697 msgid "Nudge this user"
5698 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5699
5700 #: lib/nudgeform.php:128
5701 msgid "Nudge"
5702 msgstr "Pot"
5703
5704 #: lib/nudgeform.php:128
5705 msgid "Send a nudge to this user"
5706 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5707
5708 #: lib/oauthstore.php:283
5709 msgid "Error inserting new profile"
5710 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5711
5712 #: lib/oauthstore.php:291
5713 msgid "Error inserting avatar"
5714 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5715
5716 #: lib/oauthstore.php:311
5717 msgid "Error inserting remote profile"
5718 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5719
5720 #: lib/oauthstore.php:345
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Duplicate notice"
5723 msgstr "Eyða babli"
5724
5725 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5726 #, fuzzy
5727 msgid "You have been banned from subscribing."
5728 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5729
5730 #: lib/oauthstore.php:491
5731 msgid "Couldn't insert new subscription."
5732 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5733
5734 #: lib/personalgroupnav.php:99
5735 msgid "Personal"
5736 msgstr "Persónulegt"
5737
5738 #: lib/personalgroupnav.php:104
5739 msgid "Replies"
5740 msgstr "Svör"
5741
5742 #: lib/personalgroupnav.php:114
5743 msgid "Favorites"
5744 msgstr "Uppáhald"
5745
5746 #: lib/personalgroupnav.php:125
5747 msgid "Inbox"
5748 msgstr "Innhólf"
5749
5750 #: lib/personalgroupnav.php:126
5751 msgid "Your incoming messages"
5752 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5753
5754 #: lib/personalgroupnav.php:130
5755 msgid "Outbox"
5756 msgstr "Úthólf"
5757
5758 #: lib/personalgroupnav.php:131
5759 msgid "Your sent messages"
5760 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5761
5762 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5763 #, php-format
5764 msgid "Tags in %s's notices"
5765 msgstr "Merki í babli %s"
5766
5767 #: lib/plugin.php:114
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Unknown"
5770 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5771
5772 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5773 msgid "Subscriptions"
5774 msgstr "Áskriftir"
5775
5776 #: lib/profileaction.php:126
5777 msgid "All subscriptions"
5778 msgstr "Allar áskriftir"
5779
5780 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5781 msgid "Subscribers"
5782 msgstr "Áskrifendur"
5783
5784 #: lib/profileaction.php:157
5785 msgid "All subscribers"
5786 msgstr "Allir áskrifendur"
5787
5788 #: lib/profileaction.php:178
5789 msgid "User ID"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/profileaction.php:183
5793 msgid "Member since"
5794 msgstr "Meðlimur síðan"
5795
5796 #: lib/profileaction.php:245
5797 msgid "All groups"
5798 msgstr "Allir hópar"
5799
5800 #: lib/profileformaction.php:123
5801 #, fuzzy
5802 msgid "No return-to arguments."
5803 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5804
5805 #: lib/profileformaction.php:137
5806 msgid "Unimplemented method."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/publicgroupnav.php:78
5810 msgid "Public"
5811 msgstr "Almenn"
5812
5813 #: lib/publicgroupnav.php:82
5814 msgid "User groups"
5815 msgstr "Notendahópar"
5816
5817 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5818 msgid "Recent tags"
5819 msgstr "Nýleg merki"
5820
5821 #: lib/publicgroupnav.php:88
5822 msgid "Featured"
5823 msgstr "Í sviðsljósinu"
5824
5825 #: lib/publicgroupnav.php:92
5826 msgid "Popular"
5827 msgstr "Vinsælt"
5828
5829 #: lib/repeatform.php:107
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Repeat this notice?"
5832 msgstr "Svara þessu babli"
5833
5834 #: lib/repeatform.php:132
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Repeat this notice"
5837 msgstr "Svara þessu babli"
5838
5839 #: lib/sandboxform.php:67
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Sandbox"
5842 msgstr "Innhólf"
5843
5844 #: lib/sandboxform.php:78
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Sandbox this user"
5847 msgstr "Opna á þennan notanda"
5848
5849 #: lib/searchaction.php:120
5850 msgid "Search site"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/searchaction.php:126
5854 msgid "Keyword(s)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/searchaction.php:162
5858 msgid "Search help"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/searchgroupnav.php:80
5862 msgid "People"
5863 msgstr "Fólk"
5864
5865 #: lib/searchgroupnav.php:81
5866 msgid "Find people on this site"
5867 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5868
5869 #: lib/searchgroupnav.php:83
5870 msgid "Find content of notices"
5871 msgstr "Finna innihald babls"
5872
5873 #: lib/searchgroupnav.php:85
5874 msgid "Find groups on this site"
5875 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5876
5877 #: lib/section.php:89
5878 msgid "Untitled section"
5879 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5880
5881 #: lib/section.php:106
5882 msgid "More..."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/silenceform.php:67
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Silence"
5888 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5889
5890 #: lib/silenceform.php:78
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Silence this user"
5893 msgstr "Loka á þennan notanda"
5894
5895 #: lib/subgroupnav.php:83
5896 #, php-format
5897 msgid "People %s subscribes to"
5898 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5899
5900 #: lib/subgroupnav.php:91
5901 #, php-format
5902 msgid "People subscribed to %s"
5903 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5904
5905 #: lib/subgroupnav.php:99
5906 #, php-format
5907 msgid "Groups %s is a member of"
5908 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5909
5910 #: lib/subs.php:52
5911 msgid "Already subscribed!"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/subs.php:56
5915 msgid "User has blocked you."
5916 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5917
5918 #: lib/subs.php:63
5919 msgid "Could not subscribe."
5920 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5921
5922 #: lib/subs.php:82
5923 msgid "Could not subscribe other to you."
5924 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5925
5926 #: lib/subs.php:137
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Not subscribed!"
5929 msgstr "Ekki í áskrift!"
5930
5931 #: lib/subs.php:142
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5934 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5935
5936 #: lib/subs.php:158
5937 msgid "Couldn't delete subscription."
5938 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5939
5940 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5941 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5942 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5946 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5947 msgid "People Tagcloud as tagged"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/tagcloudsection.php:56
5951 msgid "None"
5952 msgstr "Ekkert"
5953
5954 #: lib/topposterssection.php:74
5955 msgid "Top posters"
5956 msgstr "Aðalbablararnir"
5957
5958 #: lib/unsandboxform.php:69
5959 msgid "Unsandbox"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/unsandboxform.php:80
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Unsandbox this user"
5965 msgstr "Opna á þennan notanda"
5966
5967 #: lib/unsilenceform.php:67
5968 msgid "Unsilence"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/unsilenceform.php:78
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Unsilence this user"
5974 msgstr "Opna á þennan notanda"
5975
5976 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5977 msgid "Unsubscribe from this user"
5978 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5979
5980 #: lib/unsubscribeform.php:137
5981 msgid "Unsubscribe"
5982 msgstr "Fara úr áskrift"
5983
5984 #: lib/userprofile.php:116
5985 msgid "Edit Avatar"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/userprofile.php:236
5989 msgid "User actions"
5990 msgstr "Notandaaðgerðir"
5991
5992 #: lib/userprofile.php:248
5993 msgid "Edit profile settings"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/userprofile.php:249
5997 msgid "Edit"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/userprofile.php:272
6001 msgid "Send a direct message to this user"
6002 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6003
6004 #: lib/userprofile.php:273
6005 msgid "Message"
6006 msgstr "Skilaboð"
6007
6008 #: lib/userprofile.php:311
6009 msgid "Moderate"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/util.php:868
6013 msgid "a few seconds ago"
6014 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6015
6016 #: lib/util.php:870
6017 msgid "about a minute ago"
6018 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6019
6020 #: lib/util.php:872
6021 #, php-format
6022 msgid "about %d minutes ago"
6023 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6024
6025 #: lib/util.php:874
6026 msgid "about an hour ago"
6027 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6028
6029 #: lib/util.php:876
6030 #, php-format
6031 msgid "about %d hours ago"
6032 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6033
6034 #: lib/util.php:878
6035 msgid "about a day ago"
6036 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6037
6038 #: lib/util.php:880
6039 #, php-format
6040 msgid "about %d days ago"
6041 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6042
6043 #: lib/util.php:882
6044 msgid "about a month ago"
6045 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6046
6047 #: lib/util.php:884
6048 #, php-format
6049 msgid "about %d months ago"
6050 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6051
6052 #: lib/util.php:886
6053 msgid "about a year ago"
6054 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6055
6056 #: lib/webcolor.php:82
6057 #, php-format
6058 msgid "%s is not a valid color!"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/webcolor.php:123
6062 #, php-format
6063 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/xmppmanager.php:402
6067 #, fuzzy, php-format
6068 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6069 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"