]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:23+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 #, fuzzy
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr ""
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr ""
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr ""
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr ""
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Bein skilaboð til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 msgid "This status is already a favorite!"
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
261
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 msgid "That status is not a favorite!"
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
267 msgid "Could not delete favorite."
268 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
269
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
271 msgid "Could not follow user: User not found."
272 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
275 #, php-format
276 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
277 msgstr ""
278 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
281 #, fuzzy
282 msgid "Could not unfollow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
286 msgid "You cannot unfollow yourself!"
287 msgstr ""
288
289 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
290 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
291 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
292
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
294 msgid "Could not determine source user."
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
298 msgid "Could not find target user."
299 msgstr ""
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
302 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
303 #: actions/register.php:205
304 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
305 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
308 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
309 #: actions/register.php:208
310 msgid "Nickname already in use. Try another one."
311 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
314 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
315 #: actions/register.php:210
316 msgid "Not a valid nickname."
317 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
320 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:217
322 msgid "Homepage is not a valid URL."
323 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, fuzzy, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 #, fuzzy
369 msgid "Group not found!"
370 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
371
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
373 #, fuzzy
374 msgid "You are already a member of that group."
375 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
376
377 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
378 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupjoin.php:138
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Could not join user %s to group %s."
384 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
385
386 #: actions/apigroupleave.php:114
387 #, fuzzy
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
390
391 #: actions/apigroupleave.php:124
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
395
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
397 #, php-format
398 msgid "%s groups"
399 msgstr "Hópar %s"
400
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "groups on %s"
404 msgstr "Hópsaðgerðir"
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Hópar %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:103
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
426 msgstr ""
427
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
431
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
439 msgid "Not found"
440 msgstr "Fannst ekki"
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
443 #, php-format
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 #, fuzzy
449 msgid "Unsupported format."
450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
451
452 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
453 #, php-format
454 msgid "%s / Favorites from %s"
455 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
456
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
458 #, php-format
459 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
460 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
461
462 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
463 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
464 #, php-format
465 msgid "%s timeline"
466 msgstr "Rás %s"
467
468 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
469 #: actions/userrss.php:92
470 #, php-format
471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
472 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
473
474 #: actions/apitimelinementions.php:116
475 #, php-format
476 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apitimelinementions.php:126
480 #, php-format
481 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
482 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
483
484 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
485 #, php-format
486 msgid "%s public timeline"
487 msgstr "Almenningsrás %s"
488
489 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
490 #, php-format
491 msgid "%s updates from everyone!"
492 msgstr "%s færslur frá öllum!"
493
494 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
495 #, php-format
496 msgid "Notices tagged with %s"
497 msgstr "Babl merkt með %s"
498
499 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
500 #, php-format
501 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apiusershow.php:96
505 msgid "Not found."
506 msgstr "Fannst ekki."
507
508 #: actions/attachment.php:73
509 msgid "No such attachment."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
513 msgid "No nickname."
514 msgstr "Ekkert stuttnefni."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:64
517 msgid "No size."
518 msgstr "Engin stærð."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:69
521 msgid "Invalid size."
522 msgstr "Ótæk stærð."
523
524 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
525 #: lib/accountsettingsaction.php:112
526 msgid "Avatar"
527 msgstr "Mynd"
528
529 #: actions/avatarsettings.php:78
530 #, php-format
531 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 msgid "Original"
548 msgstr "Upphafleg mynd"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Forsýn"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:550
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eyða"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 msgid "Upload"
562 msgstr "Hlaða upp"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Skera af"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr ""
593 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgid "No nickname"
616 msgstr "Ekkert stuttnefni"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Enginn þannig hópur"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 #, php-format
627 msgid "%s blocked profiles"
628 msgstr ""
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgid "Unblock"
645 msgstr "Opna"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Opna á þennan notanda"
650
651 #: actions/block.php:69
652 #, fuzzy
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Loka á notanda"
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 msgid "No"
670 msgstr "Nei"
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 #, fuzzy
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Opna á þennan notanda"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Já"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Loka á þennan notanda"
685
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
689
690 #: actions/bookmarklet.php:50
691 #, fuzzy
692 msgid "Post to "
693 msgstr "Ljósmynd"
694
695 #: actions/confirmaddress.php:75
696 msgid "No confirmation code."
697 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
698
699 #: actions/confirmaddress.php:80
700 msgid "Confirmation code not found."
701 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
702
703 #: actions/confirmaddress.php:85
704 msgid "That confirmation code is not for you!"
705 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
706
707 #: actions/confirmaddress.php:90
708 #, php-format
709 msgid "Unrecognized address type %s"
710 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
711
712 #: actions/confirmaddress.php:94
713 msgid "That address has already been confirmed."
714 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
717 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
718 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
719 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
720 #: actions/smssettings.php:420
721 msgid "Couldn't update user."
722 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
723
724 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
725 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
726 msgid "Couldn't delete email confirmation."
727 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:144
730 msgid "Confirm Address"
731 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:159
734 #, php-format
735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
736 msgstr ""
737 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
738
739 #: actions/conversation.php:99
740 msgid "Conversation"
741 msgstr ""
742
743 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
744 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
745 msgid "Notices"
746 msgstr "Babl"
747
748 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
749 msgid "No such notice."
750 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
751
752 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
753 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
754 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
755 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
756 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
757 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
758 msgid "Not logged in."
759 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
760
761 #: actions/deletenotice.php:71
762 msgid "Can't delete this notice."
763 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
764
765 #: actions/deletenotice.php:103
766 msgid ""
767 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
768 "be undone."
769 msgstr ""
770
771 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
772 msgid "Delete notice"
773 msgstr "Eyða babli"
774
775 #: actions/deletenotice.php:144
776 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
777 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
778
779 #: actions/deletenotice.php:145
780 msgid "Do not delete this notice"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
784 msgid "Delete this notice"
785 msgstr "Eyða þessu babli"
786
787 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/deleteuser.php:67
792 #, fuzzy
793 msgid "You cannot delete users."
794 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
795
796 #: actions/deleteuser.php:74
797 #, fuzzy
798 msgid "You can only delete local users."
799 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
800
801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete user"
804 msgstr "Eyða"
805
806 #: actions/deleteuser.php:135
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 #, fuzzy
814 msgid "Delete this user"
815 msgstr "Eyða þessu babli"
816
817 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
818 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
819 msgid "Design"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/designadminpanel.php:73
823 msgid "Design settings for this StatusNet site."
824 msgstr ""
825
826 #: actions/designadminpanel.php:270
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid logo URL."
829 msgstr "Ótæk stærð."
830
831 #: actions/designadminpanel.php:274
832 #, fuzzy, php-format
833 msgid "Theme not available: %s"
834 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
835
836 #: actions/designadminpanel.php:370
837 #, fuzzy
838 msgid "Change logo"
839 msgstr "Breyta"
840
841 #: actions/designadminpanel.php:375
842 #, fuzzy
843 msgid "Site logo"
844 msgstr "Bjóða"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:382
847 #, fuzzy
848 msgid "Change theme"
849 msgstr "Breyta"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:399
852 #, fuzzy
853 msgid "Site theme"
854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:400
857 #, fuzzy
858 msgid "Theme for the site."
859 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
862 msgid "Change background image"
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
866 #: lib/designsettings.php:178
867 msgid "Background"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/designadminpanel.php:422
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid ""
873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
874 "$s."
875 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
876
877 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
878 msgid "On"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
882 msgid "Off"
883 msgstr ""
884
885 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
886 msgid "Turn background image on or off."
887 msgstr ""
888
889 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
890 msgid "Tile background image"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
894 msgid "Change colours"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
898 msgid "Content"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
902 msgid "Sidebar"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
906 msgid "Text"
907 msgstr "Texti"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
910 msgid "Links"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
914 msgid "Use defaults"
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
918 msgid "Restore default designs"
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
922 msgid "Reset back to default"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
926 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
927 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
928 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
929 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
930 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
931 #: lib/groupeditform.php:202
932 msgid "Save"
933 msgstr "Vista"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
936 msgid "Save design"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/disfavor.php:81
940 msgid "This notice is not a favorite!"
941 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
942
943 #: actions/disfavor.php:94
944 msgid "Add to favorites"
945 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
946
947 #: actions/doc.php:69
948 msgid "No such document."
949 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
950
951 #: actions/editgroup.php:56
952 #, php-format
953 msgid "Edit %s group"
954 msgstr "Breyta hópnum %s"
955
956 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
957 msgid "You must be logged in to create a group."
958 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
959
960 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
961 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
962 msgid "You must be an admin to edit the group"
963 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
964
965 #: actions/editgroup.php:154
966 msgid "Use this form to edit the group."
967 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
968
969 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "description is too long (max %d chars)."
972 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
973
974 #: actions/editgroup.php:253
975 msgid "Could not update group."
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
977
978 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
979 msgid "Could not create aliases."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/editgroup.php:269
983 msgid "Options saved."
984 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
985
986 #: actions/emailsettings.php:60
987 msgid "Email Settings"
988 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
989
990 #: actions/emailsettings.php:71
991 #, php-format
992 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
993 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
994
995 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
996 #: actions/smssettings.php:104
997 msgid "Address"
998 msgstr "Tölvupóstfang"
999
1000 #: actions/emailsettings.php:105
1001 msgid "Current confirmed email address."
1002 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1005 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1006 #: actions/smssettings.php:158
1007 msgid "Remove"
1008 msgstr "Fjarlægja"
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:113
1011 msgid ""
1012 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1013 "a message with further instructions."
1014 msgstr ""
1015 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1016 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1019 #: actions/smssettings.php:126
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Hætta við"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:121
1024 msgid "Email Address"
1025 msgstr "Tölvupóstfang"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:123
1028 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1029 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1032 #: actions/smssettings.php:145
1033 msgid "Add"
1034 msgstr "Bæta við"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1037 msgid "Incoming email"
1038 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1041 msgid "Send email to this address to post new notices."
1042 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1046 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 msgid "New"
1050 msgstr "Nýtt"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1054 msgid "Preferences"
1055 msgstr "Stillingar"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Stillingar vistaðar."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1116 msgid ""
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1119 msgstr ""
1120 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1121 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1122 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1163
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Vinsælt babl"
1168
1169 #: actions/favorited.php:67
1170 #, php-format
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1173
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1177
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/favorited.php:153
1183 msgid ""
1184 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1185 "next to any notice you like."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/favorited.php:156
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1192 "notice to your favorites!"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1196 #: lib/personalgroupnav.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%s's favorite notices"
1199 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1200
1201 #: actions/favoritesrss.php:115
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1204 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1205
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1209
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1213
1214 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1215 #: lib/publicgroupnav.php:89
1216 msgid "Featured users"
1217 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1218
1219 #: actions/featured.php:71
1220 #, php-format
1221 msgid "Featured users, page %d"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1223
1224 #: actions/featured.php:99
1225 #, php-format
1226 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1227 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1228
1229 #: actions/file.php:34
1230 msgid "No notice id"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/file.php:38
1234 msgid "No notice"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/file.php:42
1238 msgid "No attachments"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/file.php:51
1242 msgid "No uploaded attachments"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1246 msgid "Not expecting this response!"
1247 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1248
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1250 #, fuzzy
1251 msgid "User being listened to does not exist."
1252 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1253
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1255 msgid "You can use the local subscription!"
1256 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1257
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1259 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1260 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1261
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1263 #, fuzzy
1264 msgid "You are not authorized."
1265 msgstr "Engin heimild."
1266
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Could not convert request token to access token."
1270 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1280
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Enginn þannig hópur."
1286
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No such file."
1290 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1291
1292 #: actions/getfile.php:79
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot read file."
1295 msgstr "Týndum skránni okkar"
1296
1297 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1298 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1299 #: lib/profileformaction.php:70
1300 msgid "No profile specified."
1301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1302
1303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1305 #: lib/profileformaction.php:77
1306 msgid "No profile with that ID."
1307 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1308
1309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1310 #: actions/makeadmin.php:81
1311 msgid "No group specified."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/groupblock.php:95
1319 msgid "User is already blocked from group."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/groupblock.php:100
1323 msgid "User is not a member of group."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1327 msgid "Block user from group"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/groupblock.php:162
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1334 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1335 "group in the future."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/groupblock.php:178
1339 msgid "Do not block this user from this group"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/groupblock.php:179
1343 msgid "Block this user from this group"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:196
1347 msgid "Database error blocking user from group."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupbyid.php:74
1351 msgid "No ID"
1352 msgstr "Ekkert einkenni"
1353
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1355 msgid "You must be logged in to edit a group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1359 msgid "Group design"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1363 msgid ""
1364 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1365 "palette of your choice."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1369 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1370 msgid "Couldn't update your design."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 msgid "Unable to save your design settings!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1380 msgid "Design preferences saved."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1384 msgid "Group logo"
1385 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1386
1387 #: actions/grouplogo.php:150
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:362
1394 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:396
1398 msgid "Logo updated."
1399 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1400
1401 #: actions/grouplogo.php:398
1402 msgid "Failed updating logo."
1403 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1404
1405 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1406 #, php-format
1407 msgid "%s group members"
1408 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:96
1411 #, php-format
1412 msgid "%s group members, page %d"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1414
1415 #: actions/groupmembers.php:111
1416 msgid "A list of the users in this group."
1417 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1418
1419 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1420 msgid "Admin"
1421 msgstr "Stjórnandi"
1422
1423 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1424 msgid "Block"
1425 msgstr "Loka"
1426
1427 #: actions/groupmembers.php:441
1428 msgid "Make user an admin of the group"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:473
1432 msgid "Make Admin"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgid "Make this user an admin"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/grouprss.php:133
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1442 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1443
1444 #: actions/groupsearch.php:52
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1448 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/groupsearch.php:58
1452 msgid "Group search"
1453 msgstr "Hópleit"
1454
1455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1456 #: actions/peoplesearch.php:83
1457 msgid "No results."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/groupsearch.php:82
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1464 "newgroup%%) yourself."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1468 #, php-format
1469 msgid ""
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1475 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Hópar"
1478
1479 #: actions/groups.php:64
1480 #, php-format
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Hópar, síða %d"
1483
1484 #: actions/groups.php:90
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "%%%%)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1497
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1509
1510 #: actions/imsettings.php:59
1511 msgid "IM Settings"
1512 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1513
1514 #: actions/imsettings.php:70
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1519 msgstr ""
1520 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1521 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1522 "neðan og stilltu notkunina."
1523
1524 #: actions/imsettings.php:89
1525 #, fuzzy
1526 msgid "IM is not available."
1527 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1528
1529 #: actions/imsettings.php:106
1530 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1531 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1532
1533 #: actions/imsettings.php:114
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1537 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1538 msgstr ""
1539 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1540 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1541 "s við í vinalistann þinn?)"
1542
1543 #: actions/imsettings.php:124
1544 msgid "IM Address"
1545 msgstr "Snarskilaboðafang"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:126
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1551 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1552 msgstr ""
1553 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1554 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1555 "á GTalk."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:143
1558 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1559 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:148
1562 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1563 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:153
1566 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1567 msgstr ""
1568 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:159
1571 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:285
1575 msgid "No Jabber ID."
1576 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:292
1579 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1580 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:296
1583 msgid "Not a valid Jabber ID"
1584 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:299
1587 msgid "That is already your Jabber ID."
1588 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:302
1591 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1592 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:327
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1598 "s for sending messages to you."
1599 msgstr ""
1600 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1601 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:387
1604 msgid "That is not your Jabber ID."
1605 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1606
1607 #: actions/inbox.php:59
1608 #, php-format
1609 msgid "Inbox for %s - page %d"
1610 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1611
1612 #: actions/inbox.php:62
1613 #, php-format
1614 msgid "Inbox for %s"
1615 msgstr "Innhólf %s"
1616
1617 #: actions/inbox.php:115
1618 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1619 msgstr ""
1620 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1621
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/invite.php:41
1627 #, php-format
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1630
1631 #: actions/invite.php:72
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1639
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1643
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1647
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1649 #, php-format
1650 msgid "%s (%s)"
1651 msgstr "%s (%s)"
1652
1653 #: actions/invite.php:136
1654 msgid ""
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 msgstr ""
1657 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1658
1659 #: actions/invite.php:144
1660 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1661 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1662
1663 #: actions/invite.php:150
1664 msgid ""
1665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1666 "on the site. Thanks for growing the community!"
1667 msgstr ""
1668 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1669 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1670
1671 #: actions/invite.php:162
1672 msgid ""
1673 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1674 msgstr ""
1675 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1676 "þessa örbloggsþjónustu."
1677
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "Tölvupóstföng"
1681
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1685
1686 #: actions/invite.php:192
1687 msgid "Personal message"
1688 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1689
1690 #: actions/invite.php:194
1691 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1692 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1693
1694 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1695 msgid "Send"
1696 msgstr "Senda"
1697
1698 #: actions/invite.php:226
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1701 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1702
1703 #: actions/invite.php:228
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1707 "\n"
1708 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1709 "you know and people who interest you.\n"
1710 "\n"
1711 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1712 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1713 "share your interests.\n"
1714 "\n"
1715 "%1$s said:\n"
1716 "\n"
1717 "%4$s\n"
1718 "\n"
1719 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1720 "\n"
1721 "%5$s\n"
1722 "\n"
1723 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1724 "invitation.\n"
1725 "\n"
1726 "%6$s\n"
1727 "\n"
1728 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1729 "time.\n"
1730 "\n"
1731 "Sincerely, %2$s\n"
1732 msgstr ""
1733 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1734 "\n"
1735 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1736 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1737 "\n"
1738 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1739 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1740 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1741 "\n"
1742 "%1$s sagði:\n"
1743 "\n"
1744 "%4$s\n"
1745 "\n"
1746 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1747 "\n"
1748 "%5$s\n"
1749 "\n"
1750 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1751 "til að taka þessu boði.\n"
1752 "\n"
1753 "%6$s\n"
1754 "\n"
1755 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1756 "þolinmæðina.\n"
1757 "\n"
1758 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1759
1760 #: actions/joingroup.php:60
1761 msgid "You must be logged in to join a group."
1762 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1763
1764 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1765 msgid "You are already a member of that group"
1766 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1767
1768 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1769 #, php-format
1770 msgid "Could not join user %s to group %s"
1771 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1772
1773 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1774 #, php-format
1775 msgid "%s joined group %s"
1776 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1777
1778 #: actions/leavegroup.php:60
1779 msgid "You must be logged in to leave a group."
1780 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1781
1782 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1783 msgid "You are not a member of that group."
1784 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1785
1786 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1787 msgid "Could not find membership record."
1788 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1789
1790 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1791 #, php-format
1792 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1793 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1794
1795 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1796 #, php-format
1797 msgid "%s left group %s"
1798 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1799
1800 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1801 msgid "Already logged in."
1802 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1803
1804 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Invalid or expired token."
1807 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1808
1809 #: actions/login.php:143
1810 msgid "Incorrect username or password."
1811 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1812
1813 #: actions/login.php:149
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1816 msgstr "Engin heimild."
1817
1818 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1819 #: lib/logingroupnav.php:79
1820 msgid "Login"
1821 msgstr "Innskráning"
1822
1823 #: actions/login.php:243
1824 msgid "Login to site"
1825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1826
1827 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1828 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1829 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1830 msgid "Nickname"
1831 msgstr "Stuttnefni"
1832
1833 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1834 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1835 msgid "Password"
1836 msgstr "Lykilorð"
1837
1838 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1839 msgid "Remember me"
1840 msgstr "Muna eftir mér"
1841
1842 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1843 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1844 msgstr ""
1845 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1846 "með þér!"
1847
1848 #: actions/login.php:263
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1851
1852 #: actions/login.php:282
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1858 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1859
1860 #: actions/login.php:286
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1867 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1868 "action.openidlogin%%). "
1869
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1875 #, php-format
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1880 #, php-format
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1885 #, php-format
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "Engin núverandi staða"
1892
1893 #: actions/newgroup.php:53
1894 msgid "New group"
1895 msgstr "Nýr hópur"
1896
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1900
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1902 msgid "New message"
1903 msgstr "Ný skilaboð"
1904
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:424
1911 msgid "No content!"
1912 msgstr "Ekkert innihald!"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1917
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 msgid ""
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 msgstr ""
1922 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1923 "staðinn."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:181
1926 msgid "Message sent"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1930 #, php-format
1931 msgid "Direct message to %s sent"
1932 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1933
1934 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1935 msgid "Ajax Error"
1936 msgstr "Ajax villa"
1937
1938 #: actions/newnotice.php:69
1939 msgid "New notice"
1940 msgstr "Nýtt babl"
1941
1942 #: actions/newnotice.php:206
1943 msgid "Notice posted"
1944 msgstr "Babl sent inn"
1945
1946 #: actions/noticesearch.php:68
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1950 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1951 msgstr ""
1952 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1953 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1954
1955 #: actions/noticesearch.php:78
1956 msgid "Text search"
1957 msgstr "Textaleit"
1958
1959 #: actions/noticesearch.php:91
1960 #, php-format
1961 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:121
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1968 "status_textarea=%s)!"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/noticesearchrss.php:96
1979 #, php-format
1980 msgid "Updates with \"%s\""
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:98
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1986 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1987
1988 #: actions/nudge.php:85
1989 msgid ""
1990 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1991 msgstr ""
1992 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1993 "tölvupóstinn sinn."
1994
1995 #: actions/nudge.php:94
1996 msgid "Nudge sent"
1997 msgstr "Ýtt við notanda"
1998
1999 #: actions/nudge.php:97
2000 msgid "Nudge sent!"
2001 msgstr "Ýtt við notanda!"
2002
2003 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2004 msgid "Notice has no profile"
2005 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2006
2007 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2008 #, php-format
2009 msgid "%1$s's status on %2$s"
2010 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2011
2012 #: actions/oembed.php:157
2013 msgid "content type "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/oembed.php:160
2017 msgid "Only "
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2021 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2022 msgid "Not a supported data format."
2023 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2024
2025 #: actions/opensearch.php:64
2026 msgid "People Search"
2027 msgstr "Leit að fólki"
2028
2029 #: actions/opensearch.php:67
2030 msgid "Notice Search"
2031 msgstr "Leit í babli"
2032
2033 #: actions/othersettings.php:60
2034 msgid "Other Settings"
2035 msgstr "Aðrar stillingar"
2036
2037 #: actions/othersettings.php:71
2038 msgid "Manage various other options."
2039 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2040
2041 #: actions/othersettings.php:108
2042 msgid " (free service)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/othersettings.php:116
2046 msgid "Shorten URLs with"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/othersettings.php:117
2050 msgid "Automatic shortening service to use."
2051 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2052
2053 #: actions/othersettings.php:122
2054 msgid "View profile designs"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/othersettings.php:123
2058 msgid "Show or hide profile designs."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/othersettings.php:153
2062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2063 msgstr ""
2064 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2065
2066 #: actions/outbox.php:58
2067 #, php-format
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2070
2071 #: actions/outbox.php:61
2072 #, php-format
2073 msgid "Outbox for %s"
2074 msgstr "Úthólf %s"
2075
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2078 msgstr ""
2079 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2080
2081 #: actions/passwordsettings.php:58
2082 msgid "Change password"
2083 msgstr "Breyta lykilorði"
2084
2085 #: actions/passwordsettings.php:69
2086 msgid "Change your password."
2087 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2088
2089 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2090 msgid "Password change"
2091 msgstr "Lykilorðabreyting"
2092
2093 #: actions/passwordsettings.php:104
2094 msgid "Old password"
2095 msgstr "Eldra lykilorð"
2096
2097 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2098 msgid "New password"
2099 msgstr "Nýtt lykilorð"
2100
2101 #: actions/passwordsettings.php:109
2102 msgid "6 or more characters"
2103 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2106 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2107 msgid "Confirm"
2108 msgstr "Staðfesta"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2111 msgid "Same as password above"
2112 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:117
2115 msgid "Change"
2116 msgstr "Breyta"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2119 msgid "Password must be 6 or more characters."
2120 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2123 msgid "Passwords don't match."
2124 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:165
2127 msgid "Incorrect old password"
2128 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:181
2131 msgid "Error saving user; invalid."
2132 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2135 msgid "Can't save new password."
2136 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2139 msgid "Password saved."
2140 msgstr "Lykilorð vistað."
2141
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2143 msgid "Paths"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2147 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2151 #, fuzzy, php-format
2152 msgid "Theme directory not readable: %s"
2153 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2156 #, php-format
2157 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2161 #, php-format
2162 msgid "Background directory not writable: %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2166 #, php-format
2167 msgid "Locales directory not readable: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2171 #: lib/adminpanelaction.php:299
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Site"
2174 msgstr "Bjóða"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2177 msgid "Path"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Site path"
2183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Path to locales"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2190 msgid "Directory path to locales"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2194 msgid "Theme"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme server"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2202 msgid "Theme path"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2206 msgid "Theme directory"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Avatars"
2212 msgstr "Mynd"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Avatar server"
2217 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Avatar path"
2222 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2225 msgid "Avatar directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2229 msgid "Backgrounds"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2233 msgid "Background server"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2237 msgid "Background path"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2241 msgid "Background directory"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Save paths"
2247 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2248
2249 #: actions/peoplesearch.php:52
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2253 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2254 msgstr ""
2255 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2256 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2257
2258 #: actions/peoplesearch.php:58
2259 msgid "People search"
2260 msgstr "Leit að fólki"
2261
2262 #: actions/peopletag.php:70
2263 #, php-format
2264 msgid "Not a valid people tag: %s"
2265 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2266
2267 #: actions/peopletag.php:144
2268 #, php-format
2269 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2270 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2271
2272 #: actions/postnotice.php:84
2273 msgid "Invalid notice content"
2274 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2275
2276 #: actions/postnotice.php:90
2277 #, php-format
2278 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/profilesettings.php:60
2282 msgid "Profile settings"
2283 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:71
2286 msgid ""
2287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2288 msgstr ""
2289 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2290 "um þig."
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:99
2293 msgid "Profile information"
2294 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2297 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2298 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2299
2300 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2301 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2302 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2303 msgid "Full name"
2304 msgstr "Fullt nafn"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2307 #: lib/groupeditform.php:161
2308 msgid "Homepage"
2309 msgstr "Heimasíða"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2313 msgstr ""
2314 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2315 "vefsvæði"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2320 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Describe yourself and your interests"
2325 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2328 msgid "Bio"
2329 msgstr "Lýsing"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2332 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2333 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2334 #: lib/userprofile.php:164
2335 msgid "Location"
2336 msgstr "Staðsetning"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2339 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2340 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2345 msgid "Tags"
2346 msgstr "Merki"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:140
2349 msgid ""
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2351 msgstr ""
2352 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2353 "bili"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2356 msgid "Language"
2357 msgstr "Tungumál"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:145
2360 msgid "Preferred language"
2361 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:154
2364 msgid "Timezone"
2365 msgstr "Tímabelti"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:155
2368 msgid "What timezone are you normally in?"
2369 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:160
2372 msgid ""
2373 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2374 msgstr ""
2375 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2376 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2381 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2384 msgid "Timezone not selected."
2385 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:234
2388 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2389 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2392 #, php-format
2393 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2394 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:295
2397 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2398 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:328
2401 msgid "Couldn't save profile."
2402 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:336
2405 msgid "Couldn't save tags."
2406 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2409 msgid "Settings saved."
2410 msgstr "Stillingar vistaðar."
2411
2412 #: actions/public.php:83
2413 #, php-format
2414 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/public.php:92
2418 msgid "Could not retrieve public stream."
2419 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2420
2421 #: actions/public.php:129
2422 #, php-format
2423 msgid "Public timeline, page %d"
2424 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2425
2426 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2427 msgid "Public timeline"
2428 msgstr "Almenningsrás"
2429
2430 #: actions/public.php:151
2431 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/public.php:155
2435 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/public.php:159
2439 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/public.php:179
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2446 "yet."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/public.php:182
2450 msgid "Be the first to post!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/public.php:186
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/public.php:233
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2465 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/public.php:238
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2472 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2473 "tool."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:57
2477 msgid "Public tag cloud"
2478 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2479
2480 #: actions/publictagcloud.php:63
2481 #, php-format
2482 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2483 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2484
2485 #: actions/publictagcloud.php:69
2486 #, php-format
2487 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:72
2491 msgid "Be the first to post one!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:75
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2498 "one!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:135
2502 msgid "Tag cloud"
2503 msgstr "Merkjaský"
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:36
2506 msgid "You are already logged in!"
2507 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:62
2510 msgid "No such recovery code."
2511 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:66
2514 msgid "Not a recovery code."
2515 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:73
2518 msgid "Recovery code for unknown user."
2519 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:86
2522 msgid "Error with confirmation code."
2523 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:97
2526 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2527 msgstr ""
2528 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2529 "nýtt."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:111
2532 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:152
2536 msgid ""
2537 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2538 "the email address you have stored in your account."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:158
2542 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:188
2546 msgid "Password recovery"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:191
2550 msgid "Nickname or email address"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:193
2554 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2555 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2558 msgid "Recover"
2559 msgstr "Endurheimta"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:208
2562 msgid "Reset password"
2563 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:209
2566 msgid "Recover password"
2567 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2570 msgid "Password recovery requested"
2571 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:213
2574 msgid "Unknown action"
2575 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:236
2578 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2579 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:243
2582 msgid "Reset"
2583 msgstr "Endurstilla"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:252
2586 msgid "Enter a nickname or email address."
2587 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:272
2590 msgid "No user with that email address or username."
2591 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:287
2594 msgid "No registered email address for that user."
2595 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:301
2598 msgid "Error saving address confirmation."
2599 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:325
2602 msgid ""
2603 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2604 "address registered to your account."
2605 msgstr ""
2606 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2607 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:344
2610 msgid "Unexpected password reset."
2611 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:352
2614 msgid "Password must be 6 chars or more."
2615 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:356
2618 msgid "Password and confirmation do not match."
2619 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2622 msgid "Error setting user."
2623 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:382
2626 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2627 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2628
2629 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2630 msgid "Sorry, only invited people can register."
2631 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2632
2633 #: actions/register.php:92
2634 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/register.php:112
2638 msgid "Registration successful"
2639 msgstr "Nýskráning tókst"
2640
2641 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2642 #: lib/logingroupnav.php:85
2643 msgid "Register"
2644 msgstr "Nýskrá"
2645
2646 #: actions/register.php:135
2647 msgid "Registration not allowed."
2648 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2649
2650 #: actions/register.php:198
2651 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2652 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2653
2654 #: actions/register.php:201
2655 msgid "Not a valid email address."
2656 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2657
2658 #: actions/register.php:212
2659 msgid "Email address already exists."
2660 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2661
2662 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2663 msgid "Invalid username or password."
2664 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2665
2666 #: actions/register.php:342
2667 msgid ""
2668 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2669 "link up to friends and colleagues. "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/register.php:424
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2674 msgstr ""
2675 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2676
2677 #: actions/register.php:429
2678 msgid "6 or more characters. Required."
2679 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2680
2681 #: actions/register.php:433
2682 msgid "Same as password above. Required."
2683 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2684
2685 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2686 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2687 msgid "Email"
2688 msgstr "Tölvupóstur"
2689
2690 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2691 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2692 msgstr ""
2693 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2694
2695 #: actions/register.php:449
2696 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2697 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2698
2699 #: actions/register.php:493
2700 msgid "My text and files are available under "
2701 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2702
2703 #: actions/register.php:495
2704 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/register.php:496
2708 msgid ""
2709 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2710 "number."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/register.php:537
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2717 "want to...\n"
2718 "\n"
2719 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2720 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2721 "notices through instant messages.\n"
2722 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2723 "share your interests. \n"
2724 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2725 "others more about you. \n"
2726 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2727 "missed. \n"
2728 "\n"
2729 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2730 msgstr ""
2731 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2732 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2733 "\n"
2734 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2735 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2736 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2737 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2738 "áhugamál og þú. \n"
2739 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2740 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2741 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2742 "betur.\n"
2743 "\n"
2744 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2745
2746 #: actions/register.php:561
2747 msgid ""
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2750 msgstr ""
2751 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2752 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2753
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2760 msgstr ""
2761 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2762 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2763 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2764 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2765
2766 #: actions/remotesubscribe.php:112
2767 msgid "Remote subscribe"
2768 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2769
2770 #: actions/remotesubscribe.php:124
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Stuttnefni notanda"
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2783 msgid "Profile URL"
2784 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:365
2792 msgid "Subscribe"
2793 msgstr "Gerast áskrifandi"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2803 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:176
2806 #, fuzzy
2807 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2808 msgstr ""
2809 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2810 "áskrifandi."
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:183
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Couldn’t get a request token."
2815 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2816
2817 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2818 #: lib/personalgroupnav.php:105
2819 #, php-format
2820 msgid "Replies to %s"
2821 msgstr "Svör við %s"
2822
2823 #: actions/replies.php:127
2824 #, php-format
2825 msgid "Replies to %s, page %d"
2826 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2827
2828 #: actions/replies.php:144
2829 #, php-format
2830 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/replies.php:151
2834 #, php-format
2835 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/replies.php:158
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2841 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2842
2843 #: actions/replies.php:198
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2847 "to his attention yet."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/replies.php:203
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2854 "[join groups](%%action.groups%%)."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/replies.php:205
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2861 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/repliesrss.php:72
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2868
2869 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2870 #, fuzzy
2871 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2872 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2873
2874 #: actions/sandbox.php:72
2875 msgid "User is already sandboxed."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/showfavorites.php:79
2879 #, php-format
2880 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/showfavorites.php:132
2884 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2885 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2886
2887 #: actions/showfavorites.php:170
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2891
2892 #: actions/showfavorites.php:177
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2896
2897 #: actions/showfavorites.php:184
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2900 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2901
2902 #: actions/showfavorites.php:205
2903 msgid ""
2904 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2905 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/showfavorites.php:207
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2912 "they would add to their favorites :)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:211
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2919 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2920 "would add to their favorites :)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/showfavorites.php:242
2924 msgid "This is a way to share what you like."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2928 #, php-format
2929 msgid "%s group"
2930 msgstr "%s hópurinn"
2931
2932 #: actions/showgroup.php:84
2933 #, php-format
2934 msgid "%s group, page %d"
2935 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2936
2937 #: actions/showgroup.php:218
2938 msgid "Group profile"
2939 msgstr "Hópssíðan"
2940
2941 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2942 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2943 msgid "URL"
2944 msgstr "Vefslóð"
2945
2946 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2947 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2948 msgid "Note"
2949 msgstr "Athugasemd"
2950
2951 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2952 msgid "Aliases"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/showgroup.php:293
2956 msgid "Group actions"
2957 msgstr "Hópsaðgerðir"
2958
2959 #: actions/showgroup.php:328
2960 #, php-format
2961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showgroup.php:334
2965 #, php-format
2966 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/showgroup.php:340
2970 #, php-format
2971 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/showgroup.php:345
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "FOAF for %s group"
2977 msgstr "%s hópurinn"
2978
2979 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2980 msgid "Members"
2981 msgstr "Meðlimir"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2984 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2985 #: lib/tagcloudsection.php:71
2986 msgid "(None)"
2987 msgstr "(Ekkert)"
2988
2989 #: actions/showgroup.php:392
2990 msgid "All members"
2991 msgstr "Allir meðlimir"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2994 msgid "Statistics"
2995 msgstr "Tölfræði"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:432
2998 msgid "Created"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/showgroup.php:448
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3007 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3008 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showgroup.php:454
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3017 "their life and interests. "
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/showgroup.php:482
3021 msgid "Admins"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showmessage.php:81
3025 msgid "No such message."
3026 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3027
3028 #: actions/showmessage.php:98
3029 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3030 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3031
3032 #: actions/showmessage.php:108
3033 #, php-format
3034 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3035 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3036
3037 #: actions/showmessage.php:113
3038 #, php-format
3039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3040 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3041
3042 #: actions/shownotice.php:90
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Notice deleted."
3045 msgstr "Babl sent inn"
3046
3047 #: actions/showstream.php:73
3048 #, php-format
3049 msgid " tagged %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showstream.php:79
3053 #, php-format
3054 msgid "%s, page %d"
3055 msgstr "%s, síða %d"
3056
3057 #: actions/showstream.php:122
3058 #, php-format
3059 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/showstream.php:129
3063 #, php-format
3064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/showstream.php:136
3068 #, php-format
3069 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/showstream.php:143
3073 #, php-format
3074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/showstream.php:148
3078 #, php-format
3079 msgid "FOAF for %s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/showstream.php:191
3083 #, php-format
3084 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/showstream.php:196
3088 msgid ""
3089 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3090 "would be a good time to start :)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showstream.php:198
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3097 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/showstream.php:234
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3106 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/showstream.php:239
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3114 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3118 #, fuzzy
3119 msgid "You cannot silence users on this site."
3120 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3121
3122 #: actions/silence.php:72
3123 msgid "User is already silenced."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/siteadminpanel.php:69
3127 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:147
3131 msgid "Site name must have non-zero length."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:155
3135 #, fuzzy
3136 msgid "You must have a valid contact email address"
3137 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3138
3139 #: actions/siteadminpanel.php:173
3140 #, php-format
3141 msgid "Unknown language \"%s\""
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/siteadminpanel.php:180
3145 msgid "Invalid snapshot report URL."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:186
3149 msgid "Invalid snapshot run value."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:192
3153 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:199
3157 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:204
3161 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:210
3165 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:216
3169 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:266
3173 msgid "General"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:269
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Site name"
3179 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3186 msgid "Brought by"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Contact email address for your site"
3204 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:290
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Local"
3209 msgstr "Staðbundin sýn"
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:301
3212 msgid "Default timezone"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:302
3216 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:308
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Default site language"
3222 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:316
3225 #, fuzzy
3226 msgid "URLs"
3227 msgstr "Vefslóð"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Server"
3232 msgstr "Endurheimta"
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:319
3235 msgid "Site's server hostname."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:323
3239 msgid "Fancy URLs"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:325
3243 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:331
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Access"
3249 msgstr "Samþykkja"
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:334
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Private"
3254 msgstr "Friðhelgi"
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:336
3257 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:340
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invite only"
3263 msgstr "Bjóða"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:342
3266 msgid "Make registration invitation only."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:346
3270 msgid "Closed"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:348
3274 msgid "Disable new registrations."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:354
3278 msgid "Snapshots"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:357
3282 msgid "Randomly during Web hit"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:358
3286 msgid "In a scheduled job"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Never"
3292 msgstr "Endurheimta"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:360
3295 msgid "Data snapshots"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:361
3299 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:366
3303 msgid "Frequency"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:367
3307 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:372
3311 msgid "Report URL"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:373
3315 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:380
3319 #, fuzzy
3320 msgid "SSL"
3321 msgstr "SMS"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:384
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Sometimes"
3326 msgstr "Babl"
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:385
3329 msgid "Always"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:387
3333 msgid "Use SSL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:388
3337 msgid "When to use SSL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:393
3341 msgid "SSL Server"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:394
3345 msgid "Server to direct SSL requests to"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:400
3349 msgid "Limits"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:403
3353 msgid "Text limit"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:403
3357 msgid "Maximum number of characters for notices."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:407
3361 msgid "Dupe limit"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:407
3365 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Save site settings"
3371 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3372
3373 #: actions/smssettings.php:58
3374 msgid "SMS Settings"
3375 msgstr "SMS stillingar"
3376
3377 #: actions/smssettings.php:69
3378 #, php-format
3379 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3380 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3381
3382 #: actions/smssettings.php:91
3383 #, fuzzy
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3386
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3390
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3394
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Staðfestingarlykill"
3398
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3402
3403 #: actions/smssettings.php:138
3404 msgid "SMS Phone number"
3405 msgstr "SMS símanúmer"
3406
3407 #: actions/smssettings.php:140
3408 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3409 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3410
3411 #: actions/smssettings.php:174
3412 msgid ""
3413 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3414 "from my carrier."
3415 msgstr ""
3416 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3417 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3418
3419 #: actions/smssettings.php:306
3420 msgid "No phone number."
3421 msgstr "Ekkert símanúmer."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:311
3424 msgid "No carrier selected."
3425 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:318
3428 msgid "That is already your phone number."
3429 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:321
3432 msgid "That phone number already belongs to another user."
3433 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:347
3436 msgid ""
3437 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3438 "for the code and instructions on how to use it."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/smssettings.php:374
3442 msgid "That is the wrong confirmation number."
3443 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:405
3446 msgid "That is not your phone number."
3447 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:465
3450 msgid "Mobile carrier"
3451 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:469
3454 msgid "Select a carrier"
3455 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:476
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3461 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3462 msgstr ""
3463 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3464 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3465 "láttu okkur vita."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:498
3468 msgid "No code entered"
3469 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3470
3471 #: actions/subedit.php:70
3472 msgid "You are not subscribed to that profile."
3473 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3474
3475 #: actions/subedit.php:83
3476 msgid "Could not save subscription."
3477 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3478
3479 #: actions/subscribe.php:55
3480 msgid "Not a local user."
3481 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3482
3483 #: actions/subscribe.php:69
3484 msgid "Subscribed"
3485 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3486
3487 #: actions/subscribers.php:50
3488 #, php-format
3489 msgid "%s subscribers"
3490 msgstr "%s áskrifendur"
3491
3492 #: actions/subscribers.php:52
3493 #, php-format
3494 msgid "%s subscribers, page %d"
3495 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3496
3497 #: actions/subscribers.php:63
3498 msgid "These are the people who listen to your notices."
3499 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3500
3501 #: actions/subscribers.php:67
3502 #, php-format
3503 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3504 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3505
3506 #: actions/subscribers.php:108
3507 msgid ""
3508 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3509 "return the favor"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/subscribers.php:110
3513 #, php-format
3514 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/subscribers.php:114
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3521 "%) and be the first?"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/subscriptions.php:52
3525 #, php-format
3526 msgid "%s subscriptions"
3527 msgstr "%s áskriftir"
3528
3529 #: actions/subscriptions.php:54
3530 #, php-format
3531 msgid "%s subscriptions, page %d"
3532 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3533
3534 #: actions/subscriptions.php:65
3535 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3536 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:69
3539 #, php-format
3540 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3541 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3542
3543 #: actions/subscriptions.php:121
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3547 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3548 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3549 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3550 "automatically subscribe to people you already follow there."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3554 #, php-format
3555 msgid "%s is not listening to anyone."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/subscriptions.php:194
3559 msgid "Jabber"
3560 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3563 msgid "SMS"
3564 msgstr "SMS"
3565
3566 #: actions/tagother.php:33
3567 msgid "Not logged in"
3568 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3569
3570 #: actions/tagother.php:39
3571 msgid "No id argument."
3572 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3573
3574 #: actions/tagother.php:65
3575 #, php-format
3576 msgid "Tag %s"
3577 msgstr "Merki %s"
3578
3579 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3580 msgid "User profile"
3581 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3582
3583 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3584 msgid "Photo"
3585 msgstr "Ljósmynd"
3586
3587 #: actions/tagother.php:141
3588 msgid "Tag user"
3589 msgstr "Merkja notanda"
3590
3591 #: actions/tagother.php:151
3592 msgid ""
3593 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3594 "separated"
3595 msgstr ""
3596 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3597 "kommu eða bili"
3598
3599 #: actions/tagother.php:193
3600 msgid ""
3601 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3602 msgstr ""
3603 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3604 "áskrifendur að þér."
3605
3606 #: actions/tagother.php:200
3607 msgid "Could not save tags."
3608 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3609
3610 #: actions/tagother.php:236
3611 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3612 msgstr ""
3613 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3614 "sem þú ert áskrifandi að."
3615
3616 #: actions/tag.php:68
3617 #, php-format
3618 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3619 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3620
3621 #: actions/tag.php:86
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/tag.php:92
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3629 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3630
3631 #: actions/tag.php:98
3632 #, php-format
3633 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/tagrss.php:35
3637 msgid "No such tag."
3638 msgstr "Ekkert þannig merki."
3639
3640 #: actions/twitapitrends.php:87
3641 msgid "API method under construction."
3642 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3643
3644 #: actions/unblock.php:59
3645 #, fuzzy
3646 msgid "You haven't blocked that user."
3647 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3648
3649 #: actions/unsandbox.php:72
3650 #, fuzzy
3651 msgid "User is not sandboxed."
3652 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3653
3654 #: actions/unsilence.php:72
3655 #, fuzzy
3656 msgid "User is not silenced."
3657 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3658
3659 #: actions/unsubscribe.php:77
3660 msgid "No profile id in request."
3661 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3662
3663 #: actions/unsubscribe.php:84
3664 msgid "No profile with that id."
3665 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3666
3667 #: actions/unsubscribe.php:98
3668 msgid "Unsubscribed"
3669 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3670
3671 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3672 #, php-format
3673 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3677 #: lib/personalgroupnav.php:115
3678 msgid "User"
3679 msgstr "Notandi"
3680
3681 #: actions/useradminpanel.php:69
3682 msgid "User settings for this StatusNet site."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/useradminpanel.php:149
3686 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/useradminpanel.php:155
3690 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/useradminpanel.php:165
3694 #, php-format
3695 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3699 #: lib/personalgroupnav.php:109
3700 msgid "Profile"
3701 msgstr "Persónuleg síða"
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:222
3704 msgid "Bio Limit"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:223
3708 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/useradminpanel.php:231
3712 #, fuzzy
3713 msgid "New users"
3714 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3715
3716 #: actions/useradminpanel.php:235
3717 msgid "New user welcome"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:236
3721 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:241
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Default subscription"
3727 msgstr "Allar áskriftir"
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:242
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3732 msgstr ""
3733 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3734 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:251
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Invitations"
3739 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:256
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Invitations enabled"
3744 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:258
3747 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:265
3751 msgid "Sessions"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:270
3755 msgid "Handle sessions"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:272
3759 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:276
3763 msgid "Session debugging"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:278
3767 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/userauthorization.php:105
3771 msgid "Authorize subscription"
3772 msgstr "Heimila áskriftir"
3773
3774 #: actions/userauthorization.php:110
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3778 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3779 "click “Reject”."
3780 msgstr ""
3781 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3782 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3783 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3784
3785 #: actions/userauthorization.php:188
3786 msgid "License"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:209
3790 msgid "Accept"
3791 msgstr "Samþykkja"
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3794 #: lib/subscribeform.php:139
3795 msgid "Subscribe to this user"
3796 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3797
3798 #: actions/userauthorization.php:211
3799 msgid "Reject"
3800 msgstr "Hafna"
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:212
3803 msgid "Reject this subscription"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:225
3807 msgid "No authorization request!"
3808 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:247
3811 msgid "Subscription authorized"
3812 msgstr "Áskrift heimiluð"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:249
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3819 "subscription. Your subscription token is:"
3820 msgstr ""
3821 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3822 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3823 "þinn er;"
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:259
3826 msgid "Subscription rejected"
3827 msgstr "Áskrift hafnað"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:261
3830 #, fuzzy
3831 msgid ""
3832 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3833 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3834 "subscription."
3835 msgstr ""
3836 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3837 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:296
3840 #, php-format
3841 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:301
3845 #, php-format
3846 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:307
3850 #, php-format
3851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:322
3855 #, php-format
3856 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:338
3860 #, php-format
3861 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:343
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3867 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:348
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3872 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3873
3874 #: actions/userbyid.php:70
3875 msgid "No id."
3876 msgstr "Ekkert kenni."
3877
3878 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3879 msgid "Profile design"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3883 msgid ""
3884 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3885 "palette of your choice."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/userdesignsettings.php:282
3889 msgid "Enjoy your hotdog!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/usergroups.php:64
3893 #, php-format
3894 msgid "%s groups, page %d"
3895 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3896
3897 #: actions/usergroups.php:130
3898 msgid "Search for more groups"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/usergroups.php:153
3902 #, php-format
3903 msgid "%s is not a member of any group."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/usergroups.php:158
3907 #, php-format
3908 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: classes/File.php:137
3912 #, php-format
3913 msgid ""
3914 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3915 "to upload a smaller version."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: classes/File.php:147
3919 #, php-format
3920 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: classes/File.php:154
3924 #, php-format
3925 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: classes/Message.php:45
3929 #, fuzzy
3930 msgid "You are banned from sending direct messages."
3931 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3932
3933 #: classes/Message.php:61
3934 msgid "Could not insert message."
3935 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3936
3937 #: classes/Message.php:71
3938 msgid "Could not update message with new URI."
3939 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3940
3941 #: classes/Notice.php:164
3942 #, php-format
3943 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3944 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3945
3946 #: classes/Notice.php:179
3947 msgid "Problem saving notice. Too long."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: classes/Notice.php:183
3951 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3952 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3953
3954 #: classes/Notice.php:188
3955 msgid ""
3956 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3957 msgstr ""
3958 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3959 "mínútur."
3960
3961 #: classes/Notice.php:194
3962 msgid ""
3963 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3964 "few minutes."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: classes/Notice.php:200
3968 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3969 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3970
3971 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3972 msgid "Problem saving notice."
3973 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3974
3975 #: classes/Notice.php:1124
3976 #, php-format
3977 msgid "DB error inserting reply: %s"
3978 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3979
3980 #: classes/User_group.php:380
3981 msgid "Could not create group."
3982 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3983
3984 #: classes/User_group.php:409
3985 msgid "Could not set group membership."
3986 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3987
3988 #: classes/User.php:347
3989 #, php-format
3990 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3994 msgid "Change your profile settings"
3995 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3996
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3998 msgid "Upload an avatar"
3999 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4000
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4002 msgid "Change your password"
4003 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4004
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4006 msgid "Change email handling"
4007 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4008
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4010 msgid "Design your profile"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4014 msgid "Other"
4015 msgstr "Annað"
4016
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4018 msgid "Other options"
4019 msgstr "Aðrir valkostir"
4020
4021 #: lib/action.php:144
4022 #, php-format
4023 msgid "%s - %s"
4024 msgstr "%s - %s"
4025
4026 #: lib/action.php:159
4027 msgid "Untitled page"
4028 msgstr "Ónafngreind síða"
4029
4030 #: lib/action.php:425
4031 msgid "Primary site navigation"
4032 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4033
4034 #: lib/action.php:431
4035 msgid "Home"
4036 msgstr "Heim"
4037
4038 #: lib/action.php:431
4039 msgid "Personal profile and friends timeline"
4040 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4041
4042 #: lib/action.php:433
4043 msgid "Account"
4044 msgstr "Aðgangur"
4045
4046 #: lib/action.php:433
4047 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4048 msgstr ""
4049 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4050 "persónulegu síðunni þinni"
4051
4052 #: lib/action.php:436
4053 msgid "Connect"
4054 msgstr "Tengjast"
4055
4056 #: lib/action.php:436
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Connect to services"
4059 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4060
4061 #: lib/action.php:440
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Change site configuration"
4064 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4065
4066 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4067 msgid "Invite"
4068 msgstr "Bjóða"
4069
4070 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4071 #, php-format
4072 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4073 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4074
4075 #: lib/action.php:450
4076 msgid "Logout"
4077 msgstr "Útskráning"
4078
4079 #: lib/action.php:450
4080 msgid "Logout from the site"
4081 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4082
4083 #: lib/action.php:455
4084 msgid "Create an account"
4085 msgstr "Búa til aðgang"
4086
4087 #: lib/action.php:458
4088 msgid "Login to the site"
4089 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4090
4091 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4092 msgid "Help"
4093 msgstr "Hjálp"
4094
4095 #: lib/action.php:461
4096 msgid "Help me!"
4097 msgstr "Hjálp!"
4098
4099 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4100 msgid "Search"
4101 msgstr "Leita"
4102
4103 #: lib/action.php:464
4104 msgid "Search for people or text"
4105 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4106
4107 #: lib/action.php:485
4108 msgid "Site notice"
4109 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4110
4111 #: lib/action.php:551
4112 msgid "Local views"
4113 msgstr "Staðbundin sýn"
4114
4115 #: lib/action.php:617
4116 msgid "Page notice"
4117 msgstr "Babl síðunnar"
4118
4119 #: lib/action.php:719
4120 msgid "Secondary site navigation"
4121 msgstr "Stikl undirsíðu"
4122
4123 #: lib/action.php:726
4124 msgid "About"
4125 msgstr "Um"
4126
4127 #: lib/action.php:728
4128 msgid "FAQ"
4129 msgstr "Spurt og svarað"
4130
4131 #: lib/action.php:732
4132 msgid "TOS"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/action.php:735
4136 msgid "Privacy"
4137 msgstr "Friðhelgi"
4138
4139 #: lib/action.php:737
4140 msgid "Source"
4141 msgstr "Frumþula"
4142
4143 #: lib/action.php:739
4144 msgid "Contact"
4145 msgstr "Tengiliður"
4146
4147 #: lib/action.php:741
4148 msgid "Badge"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/action.php:769
4152 msgid "StatusNet software license"
4153 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4154
4155 #: lib/action.php:772
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4160 msgstr ""
4161 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4162 "broughtbyurl%%). "
4163
4164 #: lib/action.php:774
4165 #, php-format
4166 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4167 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4168
4169 #: lib/action.php:776
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4173 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4174 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4175 msgstr ""
4176 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4177 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4178 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4179
4180 #: lib/action.php:790
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Site content license"
4183 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4184
4185 #: lib/action.php:799
4186 msgid "All "
4187 msgstr "Allt "
4188
4189 #: lib/action.php:804
4190 msgid "license."
4191 msgstr "leyfi."
4192
4193 #: lib/action.php:1068
4194 msgid "Pagination"
4195 msgstr "Uppröðun"
4196
4197 #: lib/action.php:1077
4198 msgid "After"
4199 msgstr "Eftir"
4200
4201 #: lib/action.php:1085
4202 msgid "Before"
4203 msgstr "Áður"
4204
4205 #: lib/action.php:1133
4206 msgid "There was a problem with your session token."
4207 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4208
4209 #: lib/adminpanelaction.php:96
4210 #, fuzzy
4211 msgid "You cannot make changes to this site."
4212 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4213
4214 #: lib/adminpanelaction.php:195
4215 #, fuzzy
4216 msgid "showForm() not implemented."
4217 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4218
4219 #: lib/adminpanelaction.php:224
4220 #, fuzzy
4221 msgid "saveSettings() not implemented."
4222 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4223
4224 #: lib/adminpanelaction.php:247
4225 msgid "Unable to delete design setting."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/adminpanelaction.php:300
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Basic site configuration"
4231 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4232
4233 #: lib/adminpanelaction.php:303
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Design configuration"
4236 msgstr "SMS staðfesting"
4237
4238 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Paths configuration"
4241 msgstr "SMS staðfesting"
4242
4243 #: lib/attachmentlist.php:87
4244 msgid "Attachments"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/attachmentlist.php:265
4248 msgid "Author"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/attachmentlist.php:278
4252 msgid "Provider"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4256 msgid "Notices where this attachment appears"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4260 msgid "Tags for this attachment"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4264 msgid "Command results"
4265 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4266
4267 #: lib/channel.php:210
4268 msgid "Command complete"
4269 msgstr "Fullkláruð skipun"
4270
4271 #: lib/channel.php:221
4272 msgid "Command failed"
4273 msgstr "Misheppnuð skipun"
4274
4275 #: lib/command.php:44
4276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4277 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4278
4279 #: lib/command.php:88
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4282 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4283
4284 #: lib/command.php:92
4285 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/command.php:99
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Nudge sent to %s"
4291 msgstr "Ýtt við notanda"
4292
4293 #: lib/command.php:126
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "Subscriptions: %1$s\n"
4297 "Subscribers: %2$s\n"
4298 "Notices: %3$s"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4302 msgid "Notice with that id does not exist"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4306 msgid "User has no last notice"
4307 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4308
4309 #: lib/command.php:190
4310 msgid "Notice marked as fave."
4311 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4312
4313 #: lib/command.php:315
4314 #, php-format
4315 msgid "%1$s (%2$s)"
4316 msgstr "%1$s (%2$s)"
4317
4318 #: lib/command.php:318
4319 #, php-format
4320 msgid "Fullname: %s"
4321 msgstr "Fullt nafn: %s"
4322
4323 #: lib/command.php:321
4324 #, php-format
4325 msgid "Location: %s"
4326 msgstr "Staðsetning: %s"
4327
4328 #: lib/command.php:324
4329 #, php-format
4330 msgid "Homepage: %s"
4331 msgstr "Heimasíða: %s"
4332
4333 #: lib/command.php:327
4334 #, php-format
4335 msgid "About: %s"
4336 msgstr "Um: %s"
4337
4338 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4341 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4342
4343 #: lib/command.php:377
4344 msgid "Error sending direct message."
4345 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4346
4347 #: lib/command.php:431
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4350 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4351
4352 #: lib/command.php:439
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "Reply to %s sent"
4355 msgstr "Svara þessu babli"
4356
4357 #: lib/command.php:441
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Error saving notice."
4360 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4361
4362 #: lib/command.php:495
4363 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4364 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4365
4366 #: lib/command.php:502
4367 #, php-format
4368 msgid "Subscribed to %s"
4369 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4370
4371 #: lib/command.php:523
4372 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4373 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4374
4375 #: lib/command.php:530
4376 #, php-format
4377 msgid "Unsubscribed from %s"
4378 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4379
4380 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4381 msgid "Command not yet implemented."
4382 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4383
4384 #: lib/command.php:551
4385 msgid "Notification off."
4386 msgstr "Tilkynningar af."
4387
4388 #: lib/command.php:553
4389 msgid "Can't turn off notification."
4390 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4391
4392 #: lib/command.php:574
4393 msgid "Notification on."
4394 msgstr "Tilkynningar á."
4395
4396 #: lib/command.php:576
4397 msgid "Can't turn on notification."
4398 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4399
4400 #: lib/command.php:597
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Could not create login token for %s"
4403 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
4404
4405 #: lib/command.php:602
4406 #, php-format
4407 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/command.php:618
4411 #, fuzzy
4412 msgid "You are not subscribed to anyone."
4413 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4414
4415 #: lib/command.php:620
4416 msgid "You are subscribed to this person:"
4417 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4418 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4419 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4420
4421 #: lib/command.php:640
4422 #, fuzzy
4423 msgid "No one is subscribed to you."
4424 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4425
4426 #: lib/command.php:642
4427 msgid "This person is subscribed to you:"
4428 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4429 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4430 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4431
4432 #: lib/command.php:662
4433 #, fuzzy
4434 msgid "You are not a member of any groups."
4435 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4436
4437 #: lib/command.php:664
4438 msgid "You are a member of this group:"
4439 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4440 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4441 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4442
4443 #: lib/command.php:678
4444 msgid ""
4445 "Commands:\n"
4446 "on - turn on notifications\n"
4447 "off - turn off notifications\n"
4448 "help - show this help\n"
4449 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4450 "groups - lists the groups you have joined\n"
4451 "subscriptions - list the people you follow\n"
4452 "subscribers - list the people that follow you\n"
4453 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4454 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4455 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4456 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4457 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4458 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4459 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4460 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4461 "join <group> - join group\n"
4462 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4463 "drop <group> - leave group\n"
4464 "stats - get your stats\n"
4465 "stop - same as 'off'\n"
4466 "quit - same as 'off'\n"
4467 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4468 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4469 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4470 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4471 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4472 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4473 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4474 "track <word> - not yet implemented.\n"
4475 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4476 "track off - not yet implemented.\n"
4477 "untrack all - not yet implemented.\n"
4478 "tracks - not yet implemented.\n"
4479 "tracking - not yet implemented.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/common.php:199
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No configuration file found. "
4485 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4486
4487 #: lib/common.php:200
4488 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/common.php:201
4492 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/common.php:202
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Go to the installer."
4498 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4499
4500 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4501 msgid "IM"
4502 msgstr "Snarskilaboð"
4503
4504 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4505 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4506 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4507
4508 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4509 msgid "Updates by SMS"
4510 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4511
4512 #: lib/dberroraction.php:60
4513 msgid "Database error"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/designsettings.php:105
4517 msgid "Upload file"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/designsettings.php:109
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4524 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4525
4526 #: lib/designsettings.php:372
4527 msgid "Bad default color settings: "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/designsettings.php:468
4531 msgid "Design defaults restored."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4535 msgid "Disfavor this notice"
4536 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4537
4538 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4539 msgid "Favor this notice"
4540 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4541
4542 #: lib/favorform.php:140
4543 msgid "Favor"
4544 msgstr "Uppáhald"
4545
4546 #: lib/feedlist.php:64
4547 msgid "Export data"
4548 msgstr "Flytja út gögn"
4549
4550 #: lib/feed.php:85
4551 msgid "RSS 1.0"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/feed.php:87
4555 msgid "RSS 2.0"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/feed.php:89
4559 msgid "Atom"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/feed.php:91
4563 msgid "FOAF"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/galleryaction.php:121
4567 msgid "Filter tags"
4568 msgstr "Sía merki"
4569
4570 #: lib/galleryaction.php:131
4571 msgid "All"
4572 msgstr "Allt"
4573
4574 #: lib/galleryaction.php:139
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select tag to filter"
4577 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4578
4579 #: lib/galleryaction.php:140
4580 msgid "Tag"
4581 msgstr "Merki"
4582
4583 #: lib/galleryaction.php:141
4584 msgid "Choose a tag to narrow list"
4585 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4586
4587 #: lib/galleryaction.php:143
4588 msgid "Go"
4589 msgstr "Áfram"
4590
4591 #: lib/groupeditform.php:163
4592 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4593 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4594
4595 #: lib/groupeditform.php:168
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Describe the group or topic"
4598 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4599
4600 #: lib/groupeditform.php:170
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4603 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4604
4605 #: lib/groupeditform.php:172
4606 msgid "Description"
4607 msgstr "Lýsing"
4608
4609 #: lib/groupeditform.php:179
4610 msgid ""
4611 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4612 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4613
4614 #: lib/groupeditform.php:187
4615 #, php-format
4616 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/groupnav.php:85
4620 msgid "Group"
4621 msgstr "Hópur"
4622
4623 #: lib/groupnav.php:101
4624 msgid "Blocked"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/groupnav.php:102
4628 #, php-format
4629 msgid "%s blocked users"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/groupnav.php:108
4633 #, php-format
4634 msgid "Edit %s group properties"
4635 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4636
4637 #: lib/groupnav.php:113
4638 msgid "Logo"
4639 msgstr "Einkennismerki"
4640
4641 #: lib/groupnav.php:114
4642 #, php-format
4643 msgid "Add or edit %s logo"
4644 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4645
4646 #: lib/groupnav.php:120
4647 #, php-format
4648 msgid "Add or edit %s design"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4652 msgid "Groups with most members"
4653 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4654
4655 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4656 msgid "Groups with most posts"
4657 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4658
4659 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4660 #, php-format
4661 msgid "Tags in %s group's notices"
4662 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4663
4664 #: lib/htmloutputter.php:103
4665 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4666 msgstr ""
4667 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4668
4669 #: lib/imagefile.php:75
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4672 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4673
4674 #: lib/imagefile.php:80
4675 msgid "Partial upload."
4676 msgstr "Upphal að hluta til."
4677
4678 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4679 msgid "System error uploading file."
4680 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4681
4682 #: lib/imagefile.php:96
4683 msgid "Not an image or corrupt file."
4684 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4685
4686 #: lib/imagefile.php:105
4687 msgid "Unsupported image file format."
4688 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4689
4690 #: lib/imagefile.php:118
4691 msgid "Lost our file."
4692 msgstr "Týndum skránni okkar"
4693
4694 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4695 msgid "Unknown file type"
4696 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4697
4698 #: lib/imagefile.php:217
4699 msgid "MB"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/imagefile.php:219
4703 msgid "kB"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/jabber.php:192
4707 #, php-format
4708 msgid "[%s]"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/joinform.php:114
4712 msgid "Join"
4713 msgstr "Gerast meðlimur"
4714
4715 #: lib/leaveform.php:114
4716 msgid "Leave"
4717 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4718
4719 #: lib/logingroupnav.php:80
4720 msgid "Login with a username and password"
4721 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4722
4723 #: lib/logingroupnav.php:86
4724 msgid "Sign up for a new account"
4725 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4726
4727 #: lib/mailbox.php:89
4728 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4729 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4730
4731 #: lib/mailbox.php:139
4732 msgid ""
4733 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4734 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4738 #, fuzzy
4739 msgid "from"
4740 msgstr "frá"
4741
4742 #: lib/mail.php:172
4743 msgid "Email address confirmation"
4744 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4745
4746 #: lib/mail.php:174
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "Hey, %s.\n"
4750 "\n"
4751 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4752 "\n"
4753 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4754 "\n"
4755 "\t%s\n"
4756 "\n"
4757 "If not, just ignore this message.\n"
4758 "\n"
4759 "Thanks for your time, \n"
4760 "%s\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/mail.php:236
4764 #, php-format
4765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4766 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4767
4768 #: lib/mail.php:241
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4772 "\n"
4773 "\t%3$s\n"
4774 "\n"
4775 "%4$s%5$s%6$s\n"
4776 "Faithfully yours,\n"
4777 "%7$s.\n"
4778 "\n"
4779 "----\n"
4780 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/mail.php:254
4784 #, php-format
4785 msgid "Location: %s\n"
4786 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4787
4788 #: lib/mail.php:256
4789 #, php-format
4790 msgid "Homepage: %s\n"
4791 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4792
4793 #: lib/mail.php:258
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "Bio: %s\n"
4797 "\n"
4798 msgstr ""
4799 "Lýsing: %s\n"
4800 "\n"
4801
4802 #: lib/mail.php:286
4803 #, php-format
4804 msgid "New email address for posting to %s"
4805 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4806
4807 #: lib/mail.php:289
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4811 "\n"
4812 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4813 "\n"
4814 "More email instructions at %3$s.\n"
4815 "\n"
4816 "Faithfully yours,\n"
4817 "%4$s"
4818 msgstr ""
4819 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4820 "\n"
4821 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4822 "\n"
4823 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4824 "\n"
4825 "Með kærri kveðju,\n"
4826 "%4$s"
4827
4828 #: lib/mail.php:413
4829 #, php-format
4830 msgid "%s status"
4831 msgstr "Staða %s"
4832
4833 #: lib/mail.php:439
4834 msgid "SMS confirmation"
4835 msgstr "SMS staðfesting"
4836
4837 #: lib/mail.php:463
4838 #, php-format
4839 msgid "You've been nudged by %s"
4840 msgstr "%s ýtti við þér"
4841
4842 #: lib/mail.php:467
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4846 "to post some news.\n"
4847 "\n"
4848 "So let's hear from you :)\n"
4849 "\n"
4850 "%3$s\n"
4851 "\n"
4852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4853 "\n"
4854 "With kind regards,\n"
4855 "%4$s\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/mail.php:510
4859 #, php-format
4860 msgid "New private message from %s"
4861 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4862
4863 #: lib/mail.php:514
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4867 "\n"
4868 "------------------------------------------------------\n"
4869 "%3$s\n"
4870 "------------------------------------------------------\n"
4871 "\n"
4872 "You can reply to their message here:\n"
4873 "\n"
4874 "%4$s\n"
4875 "\n"
4876 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4877 "\n"
4878 "With kind regards,\n"
4879 "%5$s\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/mail.php:559
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4885 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4886
4887 #: lib/mail.php:561
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4891 "\n"
4892 "The URL of your notice is:\n"
4893 "\n"
4894 "%3$s\n"
4895 "\n"
4896 "The text of your notice is:\n"
4897 "\n"
4898 "%4$s\n"
4899 "\n"
4900 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4901 "\n"
4902 "%5$s\n"
4903 "\n"
4904 "Faithfully yours,\n"
4905 "%6$s\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/mail.php:620
4909 #, php-format
4910 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/mail.php:622
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4917 "\n"
4918 "The notice is here:\n"
4919 "\n"
4920 "\t%3$s\n"
4921 "\n"
4922 "It reads:\n"
4923 "\n"
4924 "\t%4$s\n"
4925 "\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4929 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/mediafile.php:142
4933 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/mediafile.php:147
4937 msgid ""
4938 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4939 "the HTML form."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/mediafile.php:152
4943 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/mediafile.php:159
4947 msgid "Missing a temporary folder."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/mediafile.php:162
4951 msgid "Failed to write file to disk."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/mediafile.php:165
4955 msgid "File upload stopped by extension."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4959 msgid "File exceeds user's quota!"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4963 msgid "File could not be moved to destination directory."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4969 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4970
4971 #: lib/mediafile.php:270
4972 #, php-format
4973 msgid " Try using another %s format."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/mediafile.php:275
4977 #, php-format
4978 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/messageform.php:120
4982 msgid "Send a direct notice"
4983 msgstr "Senda bein skilaboð"
4984
4985 #: lib/messageform.php:146
4986 msgid "To"
4987 msgstr "Til"
4988
4989 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4990 msgid "Available characters"
4991 msgstr "Leyfileg tákn"
4992
4993 #: lib/noticeform.php:158
4994 msgid "Send a notice"
4995 msgstr "Senda babl"
4996
4997 #: lib/noticeform.php:171
4998 #, php-format
4999 msgid "What's up, %s?"
5000 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5001
5002 #: lib/noticeform.php:193
5003 msgid "Attach"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/noticeform.php:197
5007 msgid "Attach a file"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/noticelist.php:403
5011 #, php-format
5012 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/noticelist.php:404
5016 #, fuzzy
5017 msgid "N"
5018 msgstr "Nei"
5019
5020 #: lib/noticelist.php:404
5021 msgid "S"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/noticelist.php:405
5025 msgid "E"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/noticelist.php:405
5029 msgid "W"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/noticelist.php:411
5033 msgid "at"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/noticelist.php:506
5037 msgid "in context"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/noticelist.php:526
5041 msgid "Reply to this notice"
5042 msgstr "Svara þessu babli"
5043
5044 #: lib/noticelist.php:527
5045 msgid "Reply"
5046 msgstr "Svara"
5047
5048 #: lib/nudgeform.php:116
5049 msgid "Nudge this user"
5050 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5051
5052 #: lib/nudgeform.php:128
5053 msgid "Nudge"
5054 msgstr "Pot"
5055
5056 #: lib/nudgeform.php:128
5057 msgid "Send a nudge to this user"
5058 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5059
5060 #: lib/oauthstore.php:283
5061 msgid "Error inserting new profile"
5062 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5063
5064 #: lib/oauthstore.php:291
5065 msgid "Error inserting avatar"
5066 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5067
5068 #: lib/oauthstore.php:311
5069 msgid "Error inserting remote profile"
5070 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5071
5072 #: lib/oauthstore.php:345
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Duplicate notice"
5075 msgstr "Eyða babli"
5076
5077 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5078 #, fuzzy
5079 msgid "You have been banned from subscribing."
5080 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5081
5082 #: lib/oauthstore.php:492
5083 msgid "Couldn't insert new subscription."
5084 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5085
5086 #: lib/personalgroupnav.php:99
5087 msgid "Personal"
5088 msgstr "Persónulegt"
5089
5090 #: lib/personalgroupnav.php:104
5091 msgid "Replies"
5092 msgstr "Svör"
5093
5094 #: lib/personalgroupnav.php:114
5095 msgid "Favorites"
5096 msgstr "Uppáhald"
5097
5098 #: lib/personalgroupnav.php:124
5099 msgid "Inbox"
5100 msgstr "Innhólf"
5101
5102 #: lib/personalgroupnav.php:125
5103 msgid "Your incoming messages"
5104 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5105
5106 #: lib/personalgroupnav.php:129
5107 msgid "Outbox"
5108 msgstr "Úthólf"
5109
5110 #: lib/personalgroupnav.php:130
5111 msgid "Your sent messages"
5112 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5113
5114 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5115 #, php-format
5116 msgid "Tags in %s's notices"
5117 msgstr "Merki í babli %s"
5118
5119 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5120 msgid "Subscriptions"
5121 msgstr "Áskriftir"
5122
5123 #: lib/profileaction.php:126
5124 msgid "All subscriptions"
5125 msgstr "Allar áskriftir"
5126
5127 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5128 msgid "Subscribers"
5129 msgstr "Áskrifendur"
5130
5131 #: lib/profileaction.php:157
5132 msgid "All subscribers"
5133 msgstr "Allir áskrifendur"
5134
5135 #: lib/profileaction.php:177
5136 msgid "User ID"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/profileaction.php:182
5140 msgid "Member since"
5141 msgstr "Meðlimur síðan"
5142
5143 #: lib/profileaction.php:235
5144 msgid "All groups"
5145 msgstr "Allir hópar"
5146
5147 #: lib/profileformaction.php:123
5148 #, fuzzy
5149 msgid "No return-to arguments"
5150 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5151
5152 #: lib/profileformaction.php:137
5153 msgid "unimplemented method"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/publicgroupnav.php:78
5157 msgid "Public"
5158 msgstr "Almenn"
5159
5160 #: lib/publicgroupnav.php:82
5161 msgid "User groups"
5162 msgstr "Notendahópar"
5163
5164 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5165 msgid "Recent tags"
5166 msgstr "Nýleg merki"
5167
5168 #: lib/publicgroupnav.php:88
5169 msgid "Featured"
5170 msgstr "Í sviðsljósinu"
5171
5172 #: lib/publicgroupnav.php:92
5173 msgid "Popular"
5174 msgstr "Vinsælt"
5175
5176 #: lib/sandboxform.php:67
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Sandbox"
5179 msgstr "Innhólf"
5180
5181 #: lib/sandboxform.php:78
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Sandbox this user"
5184 msgstr "Opna á þennan notanda"
5185
5186 #: lib/searchaction.php:120
5187 msgid "Search site"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/searchaction.php:126
5191 msgid "Keyword(s)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/searchaction.php:162
5195 msgid "Search help"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/searchgroupnav.php:80
5199 msgid "People"
5200 msgstr "Fólk"
5201
5202 #: lib/searchgroupnav.php:81
5203 msgid "Find people on this site"
5204 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5205
5206 #: lib/searchgroupnav.php:83
5207 msgid "Find content of notices"
5208 msgstr "Finna innihald babls"
5209
5210 #: lib/searchgroupnav.php:85
5211 msgid "Find groups on this site"
5212 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5213
5214 #: lib/section.php:89
5215 msgid "Untitled section"
5216 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5217
5218 #: lib/section.php:106
5219 msgid "More..."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/silenceform.php:67
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Silence"
5225 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5226
5227 #: lib/silenceform.php:78
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Silence this user"
5230 msgstr "Loka á þennan notanda"
5231
5232 #: lib/subgroupnav.php:83
5233 #, php-format
5234 msgid "People %s subscribes to"
5235 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5236
5237 #: lib/subgroupnav.php:91
5238 #, php-format
5239 msgid "People subscribed to %s"
5240 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5241
5242 #: lib/subgroupnav.php:99
5243 #, php-format
5244 msgid "Groups %s is a member of"
5245 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5246
5247 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5248 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5249 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5253 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5254 msgid "People Tagcloud as tagged"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/subscriptionlist.php:126
5258 msgid "(none)"
5259 msgstr "(ekkert)"
5260
5261 #: lib/subs.php:52
5262 msgid "Already subscribed!"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/subs.php:56
5266 msgid "User has blocked you."
5267 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5268
5269 #: lib/subs.php:60
5270 msgid "Could not subscribe."
5271 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5272
5273 #: lib/subs.php:79
5274 msgid "Could not subscribe other to you."
5275 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5276
5277 #: lib/subs.php:128
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Not subscribed!"
5280 msgstr "Ekki í áskrift!"
5281
5282 #: lib/subs.php:140
5283 msgid "Couldn't delete subscription."
5284 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5285
5286 #: lib/tagcloudsection.php:56
5287 msgid "None"
5288 msgstr "Ekkert"
5289
5290 #: lib/topposterssection.php:74
5291 msgid "Top posters"
5292 msgstr "Aðalbablararnir"
5293
5294 #: lib/unsandboxform.php:69
5295 msgid "Unsandbox"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/unsandboxform.php:80
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Unsandbox this user"
5301 msgstr "Opna á þennan notanda"
5302
5303 #: lib/unsilenceform.php:67
5304 msgid "Unsilence"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/unsilenceform.php:78
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Unsilence this user"
5310 msgstr "Opna á þennan notanda"
5311
5312 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5313 msgid "Unsubscribe from this user"
5314 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5315
5316 #: lib/unsubscribeform.php:137
5317 msgid "Unsubscribe"
5318 msgstr "Fara úr áskrift"
5319
5320 #: lib/userprofile.php:116
5321 msgid "Edit Avatar"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/userprofile.php:236
5325 msgid "User actions"
5326 msgstr "Notandaaðgerðir"
5327
5328 #: lib/userprofile.php:248
5329 msgid "Edit profile settings"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/userprofile.php:249
5333 msgid "Edit"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/userprofile.php:272
5337 msgid "Send a direct message to this user"
5338 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5339
5340 #: lib/userprofile.php:273
5341 msgid "Message"
5342 msgstr "Skilaboð"
5343
5344 #: lib/userprofile.php:311
5345 msgid "Moderate"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/util.php:825
5349 msgid "a few seconds ago"
5350 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5351
5352 #: lib/util.php:827
5353 msgid "about a minute ago"
5354 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5355
5356 #: lib/util.php:829
5357 #, php-format
5358 msgid "about %d minutes ago"
5359 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5360
5361 #: lib/util.php:831
5362 msgid "about an hour ago"
5363 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5364
5365 #: lib/util.php:833
5366 #, php-format
5367 msgid "about %d hours ago"
5368 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5369
5370 #: lib/util.php:835
5371 msgid "about a day ago"
5372 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5373
5374 #: lib/util.php:837
5375 #, php-format
5376 msgid "about %d days ago"
5377 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5378
5379 #: lib/util.php:839
5380 msgid "about a month ago"
5381 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5382
5383 #: lib/util.php:841
5384 #, php-format
5385 msgid "about %d months ago"
5386 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5387
5388 #: lib/util.php:843
5389 msgid "about a year ago"
5390 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5391
5392 #: lib/webcolor.php:82
5393 #, php-format
5394 msgid "%s is not a valid color!"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/webcolor.php:123
5398 #, php-format
5399 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: scripts/maildaemon.php:48
5403 msgid "Could not parse message."
5404 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5405
5406 #: scripts/maildaemon.php:53
5407 msgid "Not a registered user."
5408 msgstr "Ekki skráður notandi."
5409
5410 #: scripts/maildaemon.php:57
5411 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5412 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5413
5414 #: scripts/maildaemon.php:61
5415 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5416 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."