]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
524b85a0de8ed0921ef21cb0815330f999d69cb6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-24 13:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@hi.is>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
20 #: actions/noticesearchrss.php:88
21 #, php-format
22 msgid " Search Stream for \"%s\""
23 msgstr "Leita í bablveitu að \"%s\""
24
25 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
26 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
27 #: actions/finishopenidlogin.php:110
28 msgid ""
29 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
30 msgstr ""
31 "nema þessi persónulegu gögn: lykilorð, tölvupóstfang, snarskilaboðafang (IM "
32 "netfang), símanúmer."
33
34 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
35 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
36 msgid " from "
37 msgstr "frá"
38
39 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
40 #: actions/twitapistatuses.php:347
41 #, php-format
42 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
43 msgstr "%1$s / Færslur sem svar til %2$s"
44
45 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
46 #, php-format
47 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
48 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
49
50 #: ../actions/invite.php:170
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
54 "\n"
55 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
56 "you know and people who interest you.\n"
57 "\n"
58 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
59 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
60 "share your interests.\n"
61 "\n"
62 "%1$s said:\n"
63 "\n"
64 "%4$s\n"
65 "\n"
66 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
67 "\n"
68 "%5$s\n"
69 "\n"
70 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
71 "invitation.\n"
72 "\n"
73 "%6$s\n"
74 "\n"
75 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
76 "time.\n"
77 "\n"
78 "Sincerely, %2$s\n"
79 msgstr ""
80 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
81 "\n"
82 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
83 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
84 "\n"
85 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
86 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast "
87 "fólki sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
88 "\n"
89 "%1$s sagði:\n"
90 "\n"
91 "%4$s\n"
92 "\n"
93 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
94 "\n"
95 "%5$s\n"
96 "\n"
97 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
98 "til að taka þessu boði.\n"
99 "\n"
100 "%6$s\n"
101 "\n"
102 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
103 "þolinmæðina.\n"
104 "\n"
105 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
106
107 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
108 #, php-format
109 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
110 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
111
112 #: ../lib/mail.php:126
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
116 "\n"
117 "\t%3$s\n"
118 "\n"
119 "Faithfully yours,\n"
120 "%4$s.\n"
121 msgstr ""
122 "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s.\n"
123 "\n"
124 "\t%3$s\n"
125 "\n"
126 "Með kveðju,\n"
127 "%4$s.\n"
128
129 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
130 #: actions/twitapistatuses.php:350
131 #, php-format
132 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
133 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
134
135 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
136 #: actions/shownotice.php:161
137 #, php-format
138 msgid "%1$s's status on %2$s"
139 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
140
141 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
142 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
143 #, php-format
144 msgid "%s (%s)"
145 msgstr "%s (%s)"
146
147 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
148 #: actions/publicrss.php:90
149 #, php-format
150 msgid "%s Public Stream"
151 msgstr "%s Opinber bablveita"
152
153 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
154 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
155 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
156 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
157 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
158 #, php-format
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s og vinirnir"
161
162 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
163 #: actions/twitapistatuses.php:33
164 #, php-format
165 msgid "%s public timeline"
166 msgstr "Almenningsrás %s"
167
168 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
169 #, php-format
170 msgid "%s status"
171 msgstr "Staða %s"
172
173 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
174 #: actions/twitapistatuses.php:199
175 #, php-format
176 msgid "%s timeline"
177 msgstr "Rás %s"
178
179 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
180 #: actions/twitapistatuses.php:36
181 #, php-format
182 msgid "%s updates from everyone!"
183 msgstr "%s færslur frá öllum!"
184
185 #: ../actions/register.php:213
186 msgid ""
187 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
188 "to confirm your email address.)"
189 msgstr ""
190 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
191 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
192
193 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
197 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
198 msgstr ""
199 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði "
200 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
201
202 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
203 #, php-format
204 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
205 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
206
207 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
208 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
209 msgstr "Fulls nafns eða stuttnefnis efnishöfunda skal vera getið."
210
211 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
212 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
213 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
214 #: lib/groupeditform.php:139
215 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
216 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
217
218 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
219 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
220 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
221
222 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
223 #: actions/passwordsettings.php:102
224 msgid "6 or more characters"
225 msgstr "6 eða fleiri tákn"
226
227 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
228 #: actions/recoverpassword.php:220
229 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
230 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
231
232 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
233 #: actions/register.php:373
234 msgid "6 or more characters. Required."
235 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
236
237 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
241 "s for sending messages to you."
242 msgstr ""
243 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
244 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
245
246 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
247 msgid ""
248 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
249 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
250 msgstr ""
251 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
252 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
253 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
254
255 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
256 msgid ""
257 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
258 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
259 msgstr ""
260 "Staðfestingarlykill var sendur á símanúmerið sem þú varst að bæta við. "
261 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
262 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann."
263
264 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
265 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
266 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
267 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
268 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
269 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
270 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
271 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
272 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
273 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
274 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
275 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
276 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
277 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
278 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
279 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
280 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
281 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
282 #: actions/twitapiusers.php:32
283 msgid "API method not found!"
284 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
285
286 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
287 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
288 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
289 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
290 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
291 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
292 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
293 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
294 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
295 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
296 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
297 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
298 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
299 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
300 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
301 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
302 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
303 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
304 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
305 #: actions/twitapistatuses.php:562
306 msgid "API method under construction."
307 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
308
309 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
310 msgid "About"
311 msgstr "Um"
312
313 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
314 #: actions/userauthorization.php:143
315 msgid "Accept"
316 msgstr "Samþykkja"
317
318 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
319 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
320 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
321 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
322 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
323 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
324 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
325 msgid "Add"
326 msgstr "Bæta við"
327
328 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
329 #: actions/openidsettings.php:93
330 msgid "Add OpenID"
331 msgstr "Bæta við OpenID"
332
333 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
334 #: lib/accountsettingsaction.php:117
335 msgid "Add or remove OpenIDs"
336 msgstr "Bæta við eða fjarlægja OpenID"
337
338 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
339 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
340 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
341 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
342 #: actions/smssettings.php:92
343 msgid "Address"
344 msgstr "Tölvupóstfang"
345
346 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
347 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
348 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
349
350 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
351 #: actions/showstream.php:422
352 msgid "All subscriptions"
353 msgstr "Allar áskriftir"
354
355 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
356 #: actions/publicrss.php:92
357 #, php-format
358 msgid "All updates for %s"
359 msgstr "Allar færslur %s"
360
361 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
362 #: actions/noticesearchrss.php:90
363 #, php-format
364 msgid "All updates matching search term \"%s\""
365 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
366
367 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
368 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
369 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
370 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
371 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
372 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
373 msgid "Already logged in."
374 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
375
376 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
377 msgid "Already subscribed!."
378 msgstr "Þú ert nú þegar áskrifandi!"
379
380 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
381 #: actions/deletenotice.php:113
382 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
383 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
384
385 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
386 #: actions/userauthorization.php:81
387 msgid "Authorize subscription"
388 msgstr "Heimila áskriftir"
389
390 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
391 #: actions/register.php:192
392 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
393 msgstr ""
394 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
395 "með þér!"
396
397 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
398 msgid ""
399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
400 msgstr ""
401 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
402 "(best fyrir ómannlega notendur)"
403
404 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
405 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
406 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
407 msgid "Avatar"
408 msgstr "Mynd"
409
410 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
411 #: actions/avatarsettings.php:395
412 msgid "Avatar updated."
413 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
414
415 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
419 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
420 msgstr ""
421 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
422 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt "
423 "%s við í vinalistann þinn?)"
424
425 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
426 msgid ""
427 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
428 "a message with further instructions."
429 msgstr ""
430 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
431 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
432
433 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
434 #: actions/smssettings.php:111
435 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
436 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
437
438 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
439 msgid "Before »"
440 msgstr "Eldri »"
441
442 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
443 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
444 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
445 msgid "Bio"
446 msgstr "Lýsing"
447
448 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
449 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
450 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
451 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
452 #: actions/updateprofile.php:107
453 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
454 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
455
456 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
457 msgid "Can't delete this notice."
458 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
459
460 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
461 #: actions/updateprofile.php:123
462 #, php-format
463 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
464 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
465
466 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
467 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
468 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
469 msgid "Can't save new password."
470 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
471
472 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
473 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
474 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
475 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
476 #: actions/smssettings.php:114
477 msgid "Cancel"
478 msgstr "Hætta við"
479
480 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
481 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
482 msgstr "Get ekki útbúið OpenID notandahlut."
483
484 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
485 #: actions/imsettings.php:286
486 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
487 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
488
489 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
490 #: actions/emailsettings.php:311
491 msgid "Cannot normalize that email address"
492 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
493
494 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
495 #: actions/passwordsettings.php:110
496 msgid "Change"
497 msgstr "Breyta"
498
499 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
500 #: lib/accountsettingsaction.php:114
501 msgid "Change email handling"
502 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
503
504 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
505 #: actions/passwordsettings.php:58
506 msgid "Change password"
507 msgstr "Breyta lykilorði"
508
509 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
510 msgid "Change your password"
511 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
512
513 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
514 #: lib/accountsettingsaction.php:105
515 msgid "Change your profile settings"
516 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
517
518 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
519 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
520 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
521 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
522 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
523 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
524 msgid "Confirm"
525 msgstr "Staðfesta"
526
527 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
528 #: actions/confirmaddress.php:144
529 msgid "Confirm Address"
530 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
531
532 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
533 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
534 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
535 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
536 #: actions/smssettings.php:374
537 msgid "Confirmation cancelled."
538 msgstr "Hætt við staðfestingu."
539
540 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
541 #: actions/smssettings.php:118
542 msgid "Confirmation code"
543 msgstr "Staðfestingarlykill"
544
545 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
546 #: actions/confirmaddress.php:80
547 msgid "Confirmation code not found."
548 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
549
550 #: ../actions/register.php:202
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
554 "want to...\n"
555 "\n"
556 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
557 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
558 "notices through instant messages.\n"
559 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
560 "share your interests. \n"
561 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
562 "others more about you. \n"
563 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
564 "missed. \n"
565 "\n"
566 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
567 msgstr ""
568 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
569 "Héðan vilt þú kannski...\n"
570 "\n"
571 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
572 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
573 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
574 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
575 "áhugamál og þú. \n"
576 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
577 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
578 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
579 "betur.\n"
580 "\n"
581 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
582
583 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
584 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
585 msgid "Connect"
586 msgstr "Tengjast"
587
588 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
589 #: actions/finishopenidlogin.php:114
590 msgid "Connect existing account"
591 msgstr "Tengja aðgang sem nú þegar er til"
592
593 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
594 msgid "Contact"
595 msgstr "Tengiliður"
596
597 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
598 #, php-format
599 msgid "Could not create OpenID form: %s"
600 msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
601
602 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
603 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
604 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
605 #, php-format
606 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
607 msgstr ""
608 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
609
610 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
611 #: actions/twitapifriendships.php:41
612 msgid "Could not follow user: User not found."
613 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
614
615 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
616 #, php-format
617 msgid "Could not redirect to server: %s"
618 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
619
620 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
621 #: actions/updateprofile.php:166
622 msgid "Could not save avatar info"
623 msgstr "Gat ekki vistað myndupplýsingar"
624
625 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
626 #: actions/updateprofile.php:159
627 msgid "Could not save new profile info"
628 msgstr "Gat ekki vistað nýjar persónuupplýsingar"
629
630 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
631 msgid "Could not subscribe other to you."
632 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
633
634 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
635 msgid "Could not subscribe."
636 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
637
638 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
639 #: actions/recoverpassword.php:111
640 msgid "Could not update user with confirmed email address."
641 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
642
643 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
644 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
645 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
646 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
647
648 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
649 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
650 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
651 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
652 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
653 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
654 msgid "Couldn't delete email confirmation."
655 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
656
657 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
658 msgid "Couldn't delete subscription."
659 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
660
661 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
662 #: actions/twitapistatuses.php:84
663 msgid "Couldn't find any statuses."
664 msgstr "Gat ekki fundið neinar notendastöður."
665
666 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
667 #: actions/remotesubscribe.php:178
668 msgid "Couldn't get a request token."
669 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
670
671 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
672 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
673 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
674 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
675 #: actions/smssettings.php:325
676 msgid "Couldn't insert confirmation code."
677 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
678
679 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
680 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
681 msgid "Couldn't insert new subscription."
682 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
683
684 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
685 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
686 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
687 msgid "Couldn't save profile."
688 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
689
690 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
691 #: actions/profilesettings.php:279
692 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
693 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
694
695 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
696 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
697 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
698 msgid "Couldn't update user record."
699 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
700
701 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
702 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
703 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
704 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
705 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
706 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
707 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
708 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
709 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
710 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
711 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
712 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
713 #: actions/smssettings.php:408
714 msgid "Couldn't update user."
715 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
716
717 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
718 #: actions/finishopenidlogin.php:112
719 msgid "Create"
720 msgstr "Búa til"
721
722 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
723 #: actions/finishopenidlogin.php:98
724 msgid "Create a new user with this nickname."
725 msgstr "Búa til nýjan notanda með þessu stuttnefni."
726
727 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
728 #: actions/finishopenidlogin.php:96
729 msgid "Create new account"
730 msgstr "Búa til nýjan aðgang"
731
732 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
733 #: actions/finishopenidlogin.php:231
734 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
735 msgstr "Búa til nýjan aðgang fyrir OpenID sem nú þegar hefur notanda."
736
737 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
738 #: actions/imsettings.php:100
739 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
740 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
741
742 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
743 #: actions/smssettings.php:100
744 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
745 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
746
747 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
748 #: actions/emailsettings.php:99
749 msgid "Current confirmed email address."
750 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
751
752 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
753 msgid "Currently"
754 msgstr "Í gangi núna"
755
756 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
757 #, php-format
758 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
759 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
760
761 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
762 #, php-format
763 msgid "DB error inserting reply: %s"
764 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
765
766 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
767 #: actions/deletenotice.php:79
768 msgid "Delete notice"
769 msgstr "Eyða babli"
770
771 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
772 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
773 #: actions/profilesettings.php:114
774 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
775 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
776
777 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
778 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
779 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
780 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
781 msgid "Email"
782 msgstr "Tölvupóstur"
783
784 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
785 #: actions/emailsettings.php:115
786 msgid "Email Address"
787 msgstr "Tölvupóstfang"
788
789 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
790 #: actions/emailsettings.php:60
791 msgid "Email Settings"
792 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
793
794 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
795 msgid "Email address already exists."
796 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
797
798 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
799 msgid "Email address confirmation"
800 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
801
802 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
803 #: actions/emailsettings.php:117
804 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
805 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@eitthvað.is\""
806
807 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
808 msgid "Email addresses"
809 msgstr "Tölvupóstföng"
810
811 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
812 #: actions/recoverpassword.php:231
813 msgid "Enter a nickname or email address."
814 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
815
816 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
817 #: actions/smssettings.php:119
818 msgid "Enter the code you received on your phone."
819 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
820
821 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
822 #: actions/userauthorization.php:161
823 msgid "Error authorizing token"
824 msgstr "Villa kom upp í heimilun tóka"
825
826 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
827 #: actions/finishopenidlogin.php:297
828 msgid "Error connecting user to OpenID."
829 msgstr "Villa kom upp í tengingu notanda við OpenID."
830
831 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
832 #: actions/finishaddopenid.php:126
833 msgid "Error connecting user."
834 msgstr "Villa kom upp við að tengja notanda."
835
836 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
837 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
838 msgid "Error inserting avatar"
839 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
840
841 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
842 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
843 msgid "Error inserting new profile"
844 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
845
846 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
847 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
848 msgid "Error inserting remote profile"
849 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
850
851 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
852 #: actions/recoverpassword.php:280
853 msgid "Error saving address confirmation."
854 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
855
856 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
857 #: actions/userauthorization.php:164
858 msgid "Error saving remote profile"
859 msgstr "Villa kom upp í vistun persónulegrar fjarsíðu"
860
861 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
862 msgid "Error saving the profile."
863 msgstr "Villa kom upp í vistun persónulegu síðunnar."
864
865 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
866 msgid "Error saving the user."
867 msgstr "Villa kom upp í vistun notandans."
868
869 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
870 #: actions/passwordsettings.php:164
871 msgid "Error saving user; invalid."
872 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
873
874 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
875 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
876 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
877 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
878 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
879 msgid "Error setting user."
880 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
881
882 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
883 #: actions/finishaddopenid.php:131
884 msgid "Error updating profile"
885 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegu síðunnar"
886
887 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
888 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
889 msgid "Error updating remote profile"
890 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
891
892 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
893 #: actions/recoverpassword.php:86
894 msgid "Error with confirmation code."
895 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
896
897 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
898 #: actions/finishopenidlogin.php:117
899 msgid "Existing nickname"
900 msgstr "Stuttnefni er nú þegar til"
901
902 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
903 msgid "FAQ"
904 msgstr "Spurt og svarað"
905
906 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
907 #: actions/avatarsettings.php:397
908 msgid "Failed updating avatar."
909 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
910
911 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
912 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
913 #, php-format
914 msgid "Feed for friends of %s"
915 msgstr "Vinaveita %s"
916
917 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
918 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
919 #: actions/repliesrss.php:71
920 #, php-format
921 msgid "Feed for replies to %s"
922 msgstr "Svaraveita %s"
923
924 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
925 #, php-format
926 msgid "Feed for tag %s"
927 msgstr "Merkjaveita %s"
928
929 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
930 #: lib/searchgroupnav.php:83
931 msgid "Find content of notices"
932 msgstr "Finna innihald babls"
933
934 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
935 #: lib/searchgroupnav.php:81
936 msgid "Find people on this site"
937 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
938
939 #: ../actions/login.php:122
940 msgid ""
941 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
942 "changing your settings."
943 msgstr ""
944 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
945 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
946
947 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
948 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
949 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
950 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
951 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
952 msgid "Full name"
953 msgstr "Fullt nafn"
954
955 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
956 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
957 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
958 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
959 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
960 #: actions/updateprofile.php:97
961 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
962 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
963
964 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
965 msgid "Help"
966 msgstr "Hjálp"
967
968 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
969 #: lib/facebookaction.php:200
970 msgid "Home"
971 msgstr "Heim"
972
973 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
974 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
975 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
976 #: lib/groupeditform.php:146
977 msgid "Homepage"
978 msgstr "Heimasíða"
979
980 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
981 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
982 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
983 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
984 msgid "Homepage is not a valid URL."
985 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
986
987 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
988 #: actions/emailsettings.php:173
989 msgid "I want to post notices by email."
990 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
991
992 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
993 #: lib/connectsettingsaction.php:104
994 msgid "IM"
995 msgstr "Snarskilaboð"
996
997 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
998 #: actions/imsettings.php:118
999 msgid "IM Address"
1000 msgstr "Snarskilaboðafang"
1001
1002 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1003 #: actions/imsettings.php:59
1004 msgid "IM Settings"
1005 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1006
1007 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1008 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1009 msgid ""
1010 "If you already have an account, login with your username and password to "
1011 "connect it to your OpenID."
1012 msgstr ""
1013 "Ef ert nú þegar með aðgang, skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði til "
1014 "þess að tengjast OpenID aðganginum þínum."
1015
1016 #: ../actions/openidsettings.php:45
1017 msgid ""
1018 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1019 "click \"Add\"."
1020 msgstr ""
1021 "Ef þig langar til það bæta við OpenID í aðganginn þinn, sláðu það þá inn í "
1022 "reitinn hér fyrir neðan og smelltu á \"Bæta við\"."
1023
1024 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1025 msgid ""
1026 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1027 "email address you have stored  in your account."
1028 msgstr ""
1029 "Ef þú hefur gleymt eða tapað lykilorðinu þínu getur þú fengið nýtt sent á "
1030 "tölvupóstfangið sem þú hefur vistað  í notendaaðganginum þínum."
1031
1032 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1033 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1034 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1035 msgid "Incoming email"
1036 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1037
1038 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1039 #: actions/emailsettings.php:443
1040 msgid "Incoming email address removed."
1041 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1042
1043 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1044 #: actions/passwordsettings.php:153
1045 msgid "Incorrect old password"
1046 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
1047
1048 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1049 #: actions/login.php:132
1050 msgid "Incorrect username or password."
1051 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1052
1053 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1054 msgid ""
1055 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1056 "address registered to your account."
1057 msgstr ""
1058 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
1059 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
1060
1061 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1062 #: actions/updateprofile.php:118
1063 #, php-format
1064 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1065 msgstr "Ótæk myndarslóð '%s'"
1066
1067 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1068 #, php-format
1069 msgid "Invalid email address: %s"
1070 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1071
1072 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1073 #: actions/updateprofile.php:102
1074 #, php-format
1075 msgid "Invalid homepage '%s'"
1076 msgstr "Ótæk heimasíða '%s'"
1077
1078 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1079 #: actions/updateprofile.php:86
1080 #, php-format
1081 msgid "Invalid license URL '%s'"
1082 msgstr "Ótæk leyfisslóð '%s'"
1083
1084 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1085 #: actions/postnotice.php:66
1086 msgid "Invalid notice content"
1087 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1088
1089 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1090 #: actions/postnotice.php:72
1091 msgid "Invalid notice uri"
1092 msgstr "Ótækt veffang babls"
1093
1094 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1095 #: actions/postnotice.php:77
1096 msgid "Invalid notice url"
1097 msgstr "Ótækt veffang babls"
1098
1099 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1100 #: actions/updateprofile.php:91
1101 #, php-format
1102 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1103 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu '%s'."
1104
1105 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1106 #: actions/remotesubscribe.php:135
1107 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1108 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
1109
1110 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1111 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1112 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1113 msgstr "Ótæku veffangi persónulegrar síðu skilað af vefþjóni."
1114
1115 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1116 #: actions/avatarbynickname.php:69
1117 msgid "Invalid size."
1118 msgstr "Ótæk stærð."
1119
1120 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1121 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1122 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1123 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1124 #: actions/register.php:211
1125 msgid "Invalid username or password."
1126 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
1127
1128 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1129 msgid "Invitation(s) sent"
1130 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1131
1132 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1133 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1134 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1135
1136 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1137 #: lib/subgroupnav.php:103
1138 msgid "Invite"
1139 msgstr "Bjóða"
1140
1141 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1142 msgid "Invite new users"
1143 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1144
1145 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1146 #, php-format
1147 msgid ""
1148 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
1149 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1150 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1151 msgstr ""
1152 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, sem "
1153 "er gefinn út undir [GNU Affero "
1154 "almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1155
1156 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1157 #: actions/imsettings.php:296
1158 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1159 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1160
1161 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1162 #, php-format
1163 msgid ""
1164 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1165 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1166 msgstr ""
1167 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1168 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1169 "á GTalk."
1170
1171 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1172 #: actions/profilesettings.php:128
1173 msgid "Language"
1174 msgstr "Tungumál"
1175
1176 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1177 #: actions/profilesettings.php:217
1178 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1179 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
1180
1181 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1182 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1183 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1184 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1185 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1186 #: lib/profilelist.php:125
1187 msgid "Location"
1188 msgstr "Staðsetning"
1189
1190 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1191 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1192 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1193 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1194 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1195 #: actions/updateprofile.php:112
1196 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1198
1199 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1200 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1201 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1202 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1203 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1204 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1205 #, php-format
1206 msgid "Login"
1207 msgstr "Innskráning"
1208
1209 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1210 #: actions/openidlogin.php:62
1211 #, php-format
1212 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1213 msgstr "Innskráning með [OpenID](%%doc.openid%%) aðgangi."
1214
1215 #: ../actions/login.php:126
1216 #, php-format
1217 msgid ""
1218 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1219 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1220 "%). "
1221 msgstr ""
1222 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1223 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu "
1224 "[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1225
1226 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1227 msgid "Logout"
1228 msgstr "Útskráning"
1229
1230 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1231 #: actions/register.php:393
1232 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1233 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
1234
1235 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1236 #: lib/facebookaction.php:320
1237 msgid "Lost or forgotten password?"
1238 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1239
1240 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1241 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1242 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1243 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1244
1245 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1246 #: actions/emailsettings.php:71
1247 #, php-format
1248 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1249 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1250
1251 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1252 #: actions/showstream.php:480
1253 msgid "Member since"
1254 msgstr "Meðlimur síðan"
1255
1256 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1257 #, php-format
1258 msgid "Microblog by %s"
1259 msgstr "Örblogg frá %s"
1260
1261 #: ../actions/smssettings.php:304
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1265 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1266 msgstr ""
1267 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
1268 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
1269 "láttu okkur vita."
1270
1271 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1272 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1273 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1274 msgid "My text and files are available under "
1275 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
1276
1277 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1278 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1279 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1280 msgid "New"
1281 msgstr "Nýtt"
1282
1283 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1284 #, php-format
1285 msgid "New email address for posting to %s"
1286 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
1287
1288 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1289 #: actions/emailsettings.php:465
1290 msgid "New incoming email address added."
1291 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1292
1293 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1294 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1295 msgid "New nickname"
1296 msgstr "Nýtt stuttnefni"
1297
1298 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1299 #: actions/newnotice.php:68
1300 msgid "New notice"
1301 msgstr "Nýtt babl"
1302
1303 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1304 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1305 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1306 msgid "New password"
1307 msgstr "Nýtt lykilorð"
1308
1309 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1310 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1311 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
1312
1313 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1314 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1315 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1316 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1317 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1318 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1319 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1320 msgid "Nickname"
1321 msgstr "Stuttnefni"
1322
1323 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1324 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1325 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1326 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1327 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1328 #: actions/register.php:159
1329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1330 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1331
1332 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1333 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1334 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1335 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1336 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1337 #: actions/updateprofile.php:81
1338 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1339 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
1340
1341 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1342 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1343 msgid "Nickname not allowed."
1344 msgstr "Stuttnefni ekki leyfilegt."
1345
1346 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1347 #: actions/remotesubscribe.php:106
1348 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1349 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
1350
1351 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1352 #: actions/recoverpassword.php:186
1353 msgid "Nickname or email"
1354 msgstr "Stuttnefni eða tölvupóstur"
1355
1356 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1357 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1358 msgid "No"
1359 msgstr "Nei"
1360
1361 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1362 #: actions/imsettings.php:279
1363 msgid "No Jabber ID."
1364 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1365
1366 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1367 #: actions/userauthorization.php:153
1368 msgid "No authorization request!"
1369 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
1370
1371 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1372 #: actions/smssettings.php:299
1373 msgid "No carrier selected."
1374 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
1375
1376 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1377 #: actions/smssettings.php:486
1378 msgid "No code entered"
1379 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
1380
1381 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1382 #: actions/confirmaddress.php:75
1383 msgid "No confirmation code."
1384 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
1385
1386 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1387 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1388 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1389 msgid "No content!"
1390 msgstr "Ekkert innihald!"
1391
1392 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1393 #: actions/emailsettings.php:304
1394 msgid "No email address."
1395 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1396
1397 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1398 msgid "No id."
1399 msgstr "Ekkert kenni."
1400
1401 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1402 #: actions/emailsettings.php:430
1403 msgid "No incoming email address."
1404 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1405
1406 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1407 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1408 msgid "No nickname provided by remote server."
1409 msgstr "Ekkert stuttnefni uppgefið hjá hinum vefþjóninum."
1410
1411 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1412 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1413 msgid "No nickname."
1414 msgstr "Ekkert stuttnefni."
1415
1416 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1417 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1418 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1419 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1420 #: actions/smssettings.php:358
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1423
1424 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1425 #: actions/smssettings.php:294
1426 msgid "No phone number."
1427 msgstr "Ekkert símanúmer."
1428
1429 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1430 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1431 msgid "No profile URL returned by server."
1432 msgstr "Ekkert veffang persónulegrar síðu skilað af vefþjóni."
1433
1434 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1435 #: actions/recoverpassword.php:266
1436 msgid "No registered email address for that user."
1437 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
1438
1439 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1440 #: actions/userauthorization.php:57
1441 msgid "No request found!"
1442 msgstr "Engin beiðni fundin!"
1443
1444 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1445 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1446 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1447 #: actions/peoplesearch.php:85
1448 msgid "No results"
1449 msgstr "Engar niðurstöður"
1450
1451 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1452 #: actions/avatarbynickname.php:64
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "Engin stærð."
1455
1456 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1457 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1458 #: actions/twitapistatuses.php:446
1459 msgid "No status found with that ID."
1460 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
1461
1462 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1463 #: actions/twitapistatuses.php:418
1464 msgid "No status with that ID found."
1465 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
1466
1467 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1468 #: actions/openidsettings.php:222
1469 msgid "No such OpenID."
1470 msgstr "Ekkert svoleiðis OpenID."
1471
1472 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1473 msgid "No such document."
1474 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1475
1476 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1477 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1478 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1479 #: lib/deleteaction.php:51
1480 msgid "No such notice."
1481 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1482
1483 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1484 #: actions/recoverpassword.php:62
1485 msgid "No such recovery code."
1486 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
1487
1488 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1489 #: actions/postnotice.php:60
1490 msgid "No such subscription"
1491 msgstr "Engin svoleiðis áskrift"
1492
1493 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1494 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1495 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1496 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1497 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1498 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1499 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1500 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1501 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1502 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1503 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1504 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1505 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1506 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1507 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1508 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1509 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1510 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1511 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1512 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1513 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1514 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1515 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1516 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1517 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1518 msgid "No such user."
1519 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
1520
1521 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1522 #: actions/recoverpassword.php:251
1523 msgid "No user with that email address or username."
1524 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
1525
1526 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1527 msgid "Nobody to show!"
1528 msgstr "Enginn sem hægt er að sýna!"
1529
1530 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1531 #: actions/recoverpassword.php:66
1532 msgid "Not a recovery code."
1533 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
1534
1535 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1536 #: scripts/maildaemon.php:53
1537 msgid "Not a registered user."
1538 msgstr "Ekki skráður notandi."
1539
1540 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1541 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1542 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1543 #: lib/twitterapi.php:566
1544 msgid "Not a supported data format."
1545 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
1546
1547 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1548 #: actions/imsettings.php:290
1549 msgid "Not a valid Jabber ID"
1550 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1551
1552 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1553 msgid "Not a valid OpenID."
1554 msgstr "Ekki tækt OpenID"
1555
1556 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1557 #: actions/emailsettings.php:315
1558 msgid "Not a valid email address"
1559 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1560
1561 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1562 msgid "Not a valid email address."
1563 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1564
1565 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1566 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1567 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1568 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1569 msgid "Not a valid nickname."
1570 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
1571
1572 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1573 #: actions/remotesubscribe.php:159
1574 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1575 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (röng þjónusta)."
1576
1577 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1578 #: actions/remotesubscribe.php:152
1579 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1580 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (XRDS ekki skilgreint)."
1581
1582 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1583 #: actions/remotesubscribe.php:143
1584 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1585 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
1586
1587 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1588 #: lib/imagefile.php:87
1589 msgid "Not an image or corrupt file."
1590 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
1591
1592 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1594 msgid "Not authorized."
1595 msgstr "Engin heimild."
1596
1597 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1599 msgid "Not expecting this response!"
1600 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1601
1602 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1603 #: actions/twitapistatuses.php:309
1604 msgid "Not found"
1605 msgstr "Fannst ekki"
1606
1607 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1608 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1609 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1610 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1611 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1612 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1613 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1614 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1615 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1616 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1617 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1618 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1619 #: lib/settingsaction.php:72
1620 msgid "Not logged in."
1621 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1622
1623 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1624 msgid "Not subscribed!."
1625 msgstr "Ekki í áskrift!"
1626
1627 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1628 #: actions/opensearch.php:67
1629 msgid "Notice Search"
1630 msgstr "Leit í babli"
1631
1632 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1633 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1634 #: actions/showstream.php:192
1635 #, php-format
1636 msgid "Notice feed for %s"
1637 msgstr "Bablveita fyrir %s"
1638
1639 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1640 #: actions/shownotice.php:94
1641 msgid "Notice has no profile"
1642 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
1643
1644 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1645 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1646 #: lib/noticelist.php:87
1647 msgid "Notices"
1648 msgstr "Babl"
1649
1650 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1651 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1652 #, php-format
1653 msgid "Notices tagged with %s"
1654 msgstr "Babl merkt með %s"
1655
1656 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1657 #: actions/passwordsettings.php:97
1658 msgid "Old password"
1659 msgstr "Eldra lykilorð"
1660
1661 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1662 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1663 #: lib/logingroupnav.php:81
1664 msgid "OpenID"
1665 msgstr "OpenID"
1666
1667 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1668 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1669 msgid "OpenID Account Setup"
1670 msgstr "Uppsetning OpenID aðgangs"
1671
1672 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1673 msgid "OpenID Auto-Submit"
1674 msgstr "Sjálfvirk innsending OpenID"
1675
1676 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1677 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1678 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1679 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1680 msgid "OpenID Login"
1681 msgstr "OpenID notendanafn"
1682
1683 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1684 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1685 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1686 msgid "OpenID URL"
1687 msgstr "Veffang OpenID"
1688
1689 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1690 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1691 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1692 msgid "OpenID authentication cancelled."
1693 msgstr "OpenID heimild afturkölluð."
1694
1695 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1696 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1697 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1698 #, php-format
1699 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1700 msgstr "Tókst ekki að fá OpenID heimild: %s"
1701
1702 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1703 #, php-format
1704 msgid "OpenID failure: %s"
1705 msgstr "OpenID mistókst: %s"
1706
1707 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1708 #: actions/openidsettings.php:231
1709 msgid "OpenID removed."
1710 msgstr "OpenID fjarlægt."
1711
1712 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1713 #: actions/openidsettings.php:59
1714 msgid "OpenID settings"
1715 msgstr "Stillingar OpenID"
1716
1717 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1718 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1719 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1720
1721 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1722 #: lib/imagefile.php:75
1723 msgid "Partial upload."
1724 msgstr "Upphal að hluta til."
1725
1726 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1727 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1728 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1729 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1730 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1731 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1732 msgid "Password"
1733 msgstr "Lykilorð"
1734
1735 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1736 #: actions/recoverpassword.php:335
1737 msgid "Password and confirmation do not match."
1738 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
1739
1740 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1741 #: actions/recoverpassword.php:331
1742 msgid "Password must be 6 chars or more."
1743 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
1744
1745 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1746 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1747 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1748 msgid "Password recovery requested"
1749 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
1750
1751 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1752 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1753 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1754 msgid "Password saved."
1755 msgstr "Lykilorð vistað."
1756
1757 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1758 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1759 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1760 msgid "Passwords don't match."
1761 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
1762
1763 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1764 #: lib/searchgroupnav.php:80
1765 msgid "People"
1766 msgstr "Fólk"
1767
1768 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1769 #: actions/opensearch.php:64
1770 msgid "People Search"
1771 msgstr "Leit að fólki"
1772
1773 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1774 #: actions/peoplesearch.php:58
1775 msgid "People search"
1776 msgstr "Leit að fólki"
1777
1778 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1779 msgid "Personal"
1780 msgstr "Persónulegt"
1781
1782 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1783 msgid "Personal message"
1784 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1785
1786 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1787 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1788 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
1789
1790 #: ../actions/userauthorization.php:78
1791 msgid ""
1792 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1793 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1794 "click \"Cancel\"."
1795 msgstr ""
1796 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
1797 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
1798 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
1799
1800 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1801 #: actions/imsettings.php:142
1802 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1803 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1804
1805 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1806 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1807 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1808 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1809 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1810 #: actions/twittersettings.php:134
1811 msgid "Preferences"
1812 msgstr "Stillingar"
1813
1814 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1815 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1816 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1817 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1818 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1819 msgid "Preferences saved."
1820 msgstr "Stillingar vistaðar."
1821
1822 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1823 #: actions/profilesettings.php:129
1824 msgid "Preferred language"
1825 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
1826
1827 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1828 msgid "Privacy"
1829 msgstr "Friðhelgi"
1830
1831 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1832 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1833 msgid "Problem saving notice."
1834 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
1835
1836 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1837 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1838 #: lib/personalgroupnav.php:108
1839 msgid "Profile"
1840 msgstr "Persónuleg síða"
1841
1842 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1843 #: actions/remotesubscribe.php:109
1844 msgid "Profile URL"
1845 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
1846
1847 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1848 #: actions/profilesettings.php:58
1849 msgid "Profile settings"
1850 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
1851
1852 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1853 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1854 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1855 msgid "Profile unknown"
1856 msgstr "Persónuleg síða þekkist ekki"
1857
1858 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1859 msgid "Public Stream Feed"
1860 msgstr "Skilaboðaveita almenningsrásarinnar"
1861
1862 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1863 #: lib/publicgroupnav.php:77
1864 msgid "Public timeline"
1865 msgstr "Almenningsrás"
1866
1867 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1868 #: actions/imsettings.php:153
1869 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1871
1872 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1873 #: actions/emailsettings.php:178
1874 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1875 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1876
1877 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1878 #: actions/tag.php:76
1879 msgid "Recent Tags"
1880 msgstr "Nýleg merki"
1881
1882 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1883 #: actions/recoverpassword.php:190
1884 msgid "Recover"
1885 msgstr "Endurheimta"
1886
1887 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1888 #: actions/recoverpassword.php:198
1889 msgid "Recover password"
1890 msgstr "Endurheimta lykilorð"
1891
1892 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1893 #: actions/recoverpassword.php:73
1894 msgid "Recovery code for unknown user."
1895 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
1896
1897 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1898 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1899 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1900 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1901 msgid "Register"
1902 msgstr "Nýskrá"
1903
1904 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1905 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1906 msgid "Registration not allowed."
1907 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
1908
1909 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1910 #: actions/register.php:67
1911 msgid "Registration successful"
1912 msgstr "Nýskráning tókst"
1913
1914 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1915 #: actions/userauthorization.php:144
1916 msgid "Reject"
1917 msgstr "Hafna"
1918
1919 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1920 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1921 #: actions/register.php:414
1922 msgid "Remember me"
1923 msgstr "Muna eftir mér"
1924
1925 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1926 #: actions/updateprofile.php:74
1927 msgid "Remote profile with no matching profile"
1928 msgstr "Persónuleg fjarsíða með engri persónulegri síðu sem passar"
1929
1930 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1931 #: actions/remotesubscribe.php:88
1932 msgid "Remote subscribe"
1933 msgstr "Fara í fjaráskrift"
1934
1935 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1936 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1937 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1938 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1939 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1940 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1941 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1942 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1943 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1944 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1945 msgid "Remove"
1946 msgstr "Fjarlægja"
1947
1948 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1949 #: actions/openidsettings.php:123
1950 msgid "Remove OpenID"
1951 msgstr "Fjarlægja OpenID"
1952
1953 #: ../actions/openidsettings.php:73
1954 msgid ""
1955 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1956 "remove it, add another OpenID first."
1957 msgstr ""
1958 "Að fjarlægja þetta eina OpenID sem þú ert með gerir innskráningu ómögulega! "
1959 "Ef þú þarft að fjarlægja það, búðu þá til nýtt OpenID fyrst."
1960
1961 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1962 msgid "Replies"
1963 msgstr "Svör"
1964
1965 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1966 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1967 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1968 #: lib/personalgroupnav.php:104
1969 #, php-format
1970 msgid "Replies to %s"
1971 msgstr "Svör við %s"
1972
1973 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1974 #: actions/recoverpassword.php:223
1975 msgid "Reset"
1976 msgstr "Endurstilla"
1977
1978 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1979 #: actions/recoverpassword.php:197
1980 msgid "Reset password"
1981 msgstr "Endurstilla lykilorð"
1982
1983 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1984 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1985 msgid "SMS"
1986 msgstr "SMS"
1987
1988 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
1989 #: actions/smssettings.php:126
1990 msgid "SMS Phone number"
1991 msgstr "SMS símanúmer"
1992
1993 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
1994 #: actions/smssettings.php:58
1995 msgid "SMS Settings"
1996 msgstr "SMS stillingar"
1997
1998 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
1999 msgid "SMS confirmation"
2000 msgstr "SMS staðfesting"
2001
2002 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2003 #: actions/recoverpassword.php:222
2004 msgid "Same as password above"
2005 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2006
2007 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2008 #: actions/register.php:377
2009 msgid "Same as password above. Required."
2010 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2011
2012 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2013 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2014 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2015 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2016 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2017 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2018 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2019 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2020 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2021 #: lib/groupeditform.php:171
2022 msgid "Save"
2023 msgstr "Vista"
2024
2025 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2026 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2027 msgid "Search"
2028 msgstr "Leita"
2029
2030 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2031 #: actions/noticesearch.php:127
2032 msgid "Search Stream Feed"
2033 msgstr "Leita í bablveitu"
2034
2035 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2036 #: actions/noticesearch.php:57
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2040 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2041 msgstr ""
2042 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2043 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2044
2045 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2049 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2050 msgstr ""
2051 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2052 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2053
2054 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2055 #: actions/smssettings.php:457
2056 msgid "Select a carrier"
2057 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
2058
2059 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2060 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2061 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2062 msgid "Send"
2063 msgstr "Senda"
2064
2065 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2066 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2067 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2068 msgid "Send email to this address to post new notices."
2069 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
2070
2071 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2072 #: actions/emailsettings.php:152
2073 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2074 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
2075
2076 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2077 #: actions/imsettings.php:137
2078 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2079 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
2080
2081 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2082 msgid ""
2083 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2084 "from my carrier."
2085 msgstr ""
2086 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
2087 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
2088
2089 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2090 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2091 msgstr ""
2092 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
2093
2094 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2095 msgid "Settings"
2096 msgstr "Stillingar"
2097
2098 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2099 #: actions/profilesettings.php:319
2100 msgid "Settings saved."
2101 msgstr "Stillingar vistaðar."
2102
2103 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2104 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2105 msgstr "Sýni vinsælustu merki síðustu viku"
2106
2107 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2108 #: actions/finishaddopenid.php:114
2109 msgid "Someone else already has this OpenID."
2110 msgstr "Einhver annar hefur þetta OpenID nú þegar."
2111
2112 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2113 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2114 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2115 msgid "Something weird happened."
2116 msgstr "Eitthvað undarlegt gerðist."
2117
2118 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2119 #: scripts/maildaemon.php:61
2120 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2121 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
2122
2123 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2124 #: scripts/maildaemon.php:57
2125 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2126 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
2127
2128 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2129 msgid "Source"
2130 msgstr "Frumþula"
2131
2132 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2133 #: actions/showstream.php:476
2134 msgid "Statistics"
2135 msgstr "Tölfræði"
2136
2137 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2138 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2139 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2140 msgid "Stored OpenID not found."
2141 msgstr "Vista OpenID fannst ekki."
2142
2143 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2144 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2145 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2146 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2147 #: lib/subscribeform.php:139
2148 msgid "Subscribe"
2149 msgstr "Gerast áskrifandi"
2150
2151 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2152 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2153 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2154 #: lib/subgroupnav.php:88
2155 msgid "Subscribers"
2156 msgstr "Áskrifendur"
2157
2158 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2159 #: actions/userauthorization.php:338
2160 msgid "Subscription authorized"
2161 msgstr "Áskrift heimiluð"
2162
2163 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2164 #: actions/userauthorization.php:349
2165 msgid "Subscription rejected"
2166 msgstr "Áskrift hafnað"
2167
2168 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2169 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2170 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2171 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2172 #: lib/subgroupnav.php:80
2173 msgid "Subscriptions"
2174 msgstr "Áskriftir"
2175
2176 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2177 #: lib/imagefile.php:78
2178 msgid "System error uploading file."
2179 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
2180
2181 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2182 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2183 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2184 #: lib/profilelist.php:164
2185 msgid "Tags"
2186 msgstr "Merki"
2187
2188 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2189 msgid "Text"
2190 msgstr "Texti"
2191
2192 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2193 #: actions/noticesearch.php:67
2194 msgid "Text search"
2195 msgstr "Textaleit"
2196
2197 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2198 #: actions/openidsettings.php:227
2199 msgid "That OpenID does not belong to you."
2200 msgstr "Þetta OpenID tilheyrir þér ekki."
2201
2202 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2203 #: actions/confirmaddress.php:94
2204 msgid "That address has already been confirmed."
2205 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
2206
2207 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2208 #: actions/confirmaddress.php:85
2209 msgid "That confirmation code is not for you!"
2210 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
2211
2212 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2213 msgid "That email address already belongs to another user."
2214 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
2215
2216 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2217 #: lib/imagefile.php:71
2218 msgid "That file is too big."
2219 msgstr "Þessi skrá er of stór."
2220
2221 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2222 #: actions/imsettings.php:293
2223 msgid "That is already your Jabber ID."
2224 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
2225
2226 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2227 #: actions/emailsettings.php:318
2228 msgid "That is already your email address."
2229 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
2230
2231 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2232 #: actions/smssettings.php:306
2233 msgid "That is already your phone number."
2234 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
2235
2236 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2237 #: actions/imsettings.php:381
2238 msgid "That is not your Jabber ID."
2239 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
2240
2241 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2242 #: actions/emailsettings.php:397
2243 msgid "That is not your email address."
2244 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
2245
2246 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2247 #: actions/smssettings.php:393
2248 msgid "That is not your phone number."
2249 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
2250
2251 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2252 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2253 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2254 msgid "That is the wrong IM address."
2255 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
2256
2257 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2258 #: actions/smssettings.php:362
2259 msgid "That is the wrong confirmation number."
2260 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
2261
2262 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2263 #: actions/smssettings.php:309
2264 msgid "That phone number already belongs to another user."
2265 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
2266
2267 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2268 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2269 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2270 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2271 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
2272
2273 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2274 #: actions/twitapiaccount.php:62
2275 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2276 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 255 tákn."
2277
2278 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2279 #, php-format
2280 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2281 msgstr "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
2282
2283 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2284 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2285 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2286 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2287 #: actions/smssettings.php:413
2288 msgid "The address was removed."
2289 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
2290
2291 #: ../actions/userauthorization.php:312
2292 msgid ""
2293 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2294 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2295 "subscription. Your subscription token is:"
2296 msgstr ""
2297 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
2298 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
2299 "þinn er;"
2300
2301 #: ../actions/userauthorization.php:322
2302 msgid ""
2303 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2304 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2305 "subscription."
2306 msgstr ""
2307 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
2308 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
2309
2310 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2311 #, php-format
2312 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2313 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
2314
2315 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2316 msgid "These are the people who listen to your notices."
2317 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
2318
2319 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2320 #, php-format
2321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2322 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
2323
2324 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2325 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2326 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
2327
2328 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2329 msgid ""
2330 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2331 msgstr ""
2332 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2333
2334 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2335 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2336 msgstr ""
2337 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2338 "nýtt."
2339
2340 #: ../lib/openid.php:195
2341 msgid ""
2342 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2343 "button to go to your OpenID provider."
2344 msgstr ""
2345 "Þetta eyðublað ætti að sendast inn sjálfkrafa. Ef ekki smelltu þá á "
2346 "innsendingartakkann til að fara til OpenID þjónustuaðilans þíns."
2347
2348 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2349 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2353 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2354 "your existing account, if you have one."
2355 msgstr ""
2356 "Þetta er í fyrsta skipti sem þú skráir þig inn á %s þannig að við verðum að "
2357 "tengja OpenID aðganginn þinn við staðbundinn aðgang. Þú getur annaðhvort "
2358 "búið til nýjan aðgang eða tengst við aðgan sem þú hefur nú þegar búið til."
2359
2360 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2361 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2362 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2363 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2364 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2365 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
2366
2367 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2368 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2369 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2370 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2371 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2372 #: actions/twitapistatuses.php:244
2373 msgid "This method requires a POST."
2374 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
2375
2376 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2377 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2378 msgstr ""
2379 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
2380
2381 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2382 #: actions/profilesettings.php:138
2383 msgid "Timezone"
2384 msgstr "Tímabelti"
2385
2386 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2387 #: actions/profilesettings.php:211
2388 msgid "Timezone not selected."
2389 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2390
2391 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2392 #, php-format
2393 msgid ""
2394 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2395 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2396 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2397 msgstr ""
2398 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2399 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2400 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2401 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2402
2403 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2404 #: actions/twitapifriendships.php:132
2405 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2406 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
2407
2408 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2409 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2410 #: actions/profilesettings.php:109
2411 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2412 msgstr ""
2413 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2414 "vefsvæði"
2415
2416 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2417 #: actions/remotesubscribe.php:110
2418 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2419 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2420
2421 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2422 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2423 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2424 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2425 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2426 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2427 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2428 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2429 msgid "Unexpected form submission."
2430 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
2431
2432 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2433 #: actions/recoverpassword.php:323
2434 msgid "Unexpected password reset."
2435 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2436
2437 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2438 msgid "Unknown action"
2439 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2440
2441 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2442 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2443 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2444 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
2445
2446 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2447 msgid ""
2448 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2449 "contributors and available under the "
2450 msgstr ""
2451 "Nema að annað sé tekið fram þá er innihald þessarar síðu varið með "
2452 "höfundaréttarvernd og aðgengilegt undir "
2453
2454 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2455 #: actions/confirmaddress.php:90
2456 #, php-format
2457 msgid "Unrecognized address type %s"
2458 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
2459
2460 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2461 #: lib/unsubscribeform.php:137
2462 msgid "Unsubscribe"
2463 msgstr "Fara úr áskrift"
2464
2465 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2466 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2467 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2468 msgid "Unsupported OMB version"
2469 msgstr "OMB útgáfa ekki studd"
2470
2471 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2472 #: lib/imagefile.php:102
2473 msgid "Unsupported image file format."
2474 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
2475
2476 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2477 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2478 msgid "Updates by SMS"
2479 msgstr "Færslur sendar með SMS"
2480
2481 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2482 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2483 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2484 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
2485
2486 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2487 #: actions/twitapistatuses.php:129
2488 #, php-format
2489 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2490 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
2491
2492 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2493 #: actions/twitapistatuses.php:202
2494 #, php-format
2495 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2496 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
2497
2498 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2499 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2500 msgid "Upload"
2501 msgstr "Hlaða upp"
2502
2503 #: ../actions/avatar.php:27
2504 msgid ""
2505 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2506 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2507 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2508 "share."
2509 msgstr ""
2510 "Þú getur hlaðið upp nýrri mynd (notendamynd) hér. Þú getur ekki breytt "
2511 "myndinni eftir að þú hefur hlaðið henni upp þannig að vertu viss um að hún "
2512 "sé ferningur. Myndin verður líka að vera gefin út undir leyfi vefsvæðisins. "
2513 "Notaðu mynd sem tilheyrir þér og þú vilt deila með öðrum."
2514
2515 #: ../lib/settingsaction.php:91
2516 msgid "Upload a new profile image"
2517 msgstr "Hlaða upp mynd á persónulega síðu"
2518
2519 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2520 msgid ""
2521 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2522 msgstr ""
2523 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2524 "þessa örbloggsþjónustu."
2525
2526 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2527 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2528 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2529 msgstr ""
2530 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2531
2532 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2533 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2534 msgid "User being listened to doesn't exist."
2535 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
2536
2537 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2538 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2539 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2540 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2541 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2542 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2543 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2544 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2545 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2546 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2547 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2548 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2549 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2550 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2551 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2552 msgid "User has no profile."
2553 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
2554
2555 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2556 #: actions/remotesubscribe.php:105
2557 msgid "User nickname"
2558 msgstr "Stuttnefni notanda"
2559
2560 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2561 msgid "User not found."
2562 msgstr "Notandi fannst ekki."
2563
2564 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2565 #: actions/profilesettings.php:139
2566 msgid "What timezone are you normally in?"
2567 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2568
2569 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2570 #, php-format
2571 msgid "What's up, %s?"
2572 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
2573
2574 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2575 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2576 #: actions/profilesettings.php:119
2577 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2578 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2579
2580 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2581 #: actions/updateprofile.php:132
2582 #, php-format
2583 msgid "Wrong image type for '%s'"
2584 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
2585
2586 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2587 #: actions/updateprofile.php:127
2588 #, php-format
2589 msgid "Wrong size image at '%s'"
2590 msgstr "Röng stærð myndar á '%s'"
2591
2592 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2593 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2594 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2595 #: actions/deletenotice.php:141
2596 msgid "Yes"
2597 msgstr "Já"
2598
2599 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2600 #: actions/finishaddopenid.php:112
2601 msgid "You already have this OpenID!"
2602 msgstr "Þú ert nú þegar með þetta OpenID!"
2603
2604 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2605 msgid ""
2606 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2607 "be undone."
2608 msgstr ""
2609 "Þú ert í þann mund að eyða babli alveg. Þessi aðgerð getur ekki verið "
2610 "afturkölluð."
2611
2612 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2613 #: actions/recoverpassword.php:36
2614 msgid "You are already logged in!"
2615 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2616
2617 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2618 msgid "You are already subscribed to these users:"
2619 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
2620
2621 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2622 #: actions/twitapifriendships.php:105
2623 msgid "You are not friends with the specified user."
2624 msgstr "Þú ert ekki vinur þessa notanda."
2625
2626 #: ../actions/password.php:27
2627 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2628 msgstr "Þú getur breytt lykilorðinu þínu hér. Veldu eitthvað gott lykilorð!"
2629
2630 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2631 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2632 msgstr "Þú getur búið til nýjan aðgang og byrjað að babla."
2633
2634 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2635 #: actions/smssettings.php:69
2636 #, php-format
2637 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2638 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
2639
2640 #: ../actions/openidsettings.php:86
2641 msgid ""
2642 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2643 "\"Remove\"."
2644 msgstr ""
2645 "Þú getur fjarlægt OpenID aðganginn frá þínum aðgangi með því að smella á "
2646 "hnappinn sem er merktur \"Fjarlægja\"."
2647
2648 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2652 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2653 msgstr ""
2654 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
2655 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
2656 "neðan og stilltu notkunina."
2657
2658 #: ../actions/profilesettings.php:27
2659 msgid ""
2660 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2661 msgstr ""
2662 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2663 "um þig."
2664
2665 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2666 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2667 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2669 msgid "You can use the local subscription!"
2670 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
2671
2672 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2673 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2674 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2677
2678 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2679 #: actions/updateprofile.php:67
2680 msgid "You did not send us that profile"
2681 msgstr "Þú sendir okkur ekki þessa persónulegu síðu"
2682
2683 #: ../lib/mail.php:147
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2687 "\n"
2688 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2689 "\n"
2690 "More email instructions at %3$s.\n"
2691 "\n"
2692 "Faithfully yours,\n"
2693 "%4$s"
2694 msgstr ""
2695 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
2696 "\n"
2697 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
2698 "\n"
2699 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
2700 "\n"
2701 "Með kærri kveðju,\n"
2702 "%4$s"
2703
2704 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2705 #: actions/twitapistatuses.php:463
2706 msgid "You may not delete another user's status."
2707 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
2708
2709 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2710 #, php-format
2711 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2712 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
2713
2714 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2715 msgid ""
2716 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2717 "on the site. Thanks for growing the community!"
2718 msgstr ""
2719 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2720 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2721
2722 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2723 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2724 msgstr "Auðkenning á þér tókst. Sláðu inn nýtt lykilorð hér fyrir neðan."
2725
2726 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2727 #: actions/openidlogin.php:104
2728 msgid "Your OpenID URL"
2729 msgstr "OpenID veffangið þitt"
2730
2731 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2732 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2733 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2734
2735 #: ../actions/openidsettings.php:28
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2739 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2740 msgstr ""
2741 "[OpenID](%%doc.openid%%) leyfir þér að skrá þig inn á mörg vefsvæði með sama "
2742 "notendaaðgangi. Stjórnaðu OpenID tengingunum þínum hér."
2743
2744 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2745 msgid "a few seconds ago"
2746 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
2747
2748 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2749 #, php-format
2750 msgid "about %d days ago"
2751 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
2752
2753 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2754 #, php-format
2755 msgid "about %d hours ago"
2756 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
2757
2758 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2759 #, php-format
2760 msgid "about %d minutes ago"
2761 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
2762
2763 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2764 #, php-format
2765 msgid "about %d months ago"
2766 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
2767
2768 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2769 msgid "about a day ago"
2770 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
2771
2772 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2773 msgid "about a minute ago"
2774 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
2775
2776 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2777 msgid "about a month ago"
2778 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
2779
2780 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2781 msgid "about a year ago"
2782 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
2783
2784 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2785 msgid "about an hour ago"
2786 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
2787
2788 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2789 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2790 msgid "delete"
2791 msgstr "eyða"
2792
2793 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2794 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2795 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2796 msgid "in reply to..."
2797 msgstr "svar við..."
2798
2799 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2800 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2801 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2802 msgid "reply"
2803 msgstr "svara"
2804
2805 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2806 #: actions/passwordsettings.php:106
2807 msgid "same as password above"
2808 msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2809
2810 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2811 #: actions/twitapistatuses.php:555
2812 msgid "unsupported file type"
2813 msgstr "skráargerð ekki studd"
2814
2815 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2816 msgid "« After"
2817 msgstr "« Fyrri"
2818
2819 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2820 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2821 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2822 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2823 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2824 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2825 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2826 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2827 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2828 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2829 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2830 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2831 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2832 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2833 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
2834
2835 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2836 msgid "This notice is not a favorite!"
2837 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
2838
2839 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2840 msgid "Could not delete favorite."
2841 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
2842
2843 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2844 msgid "Favor"
2845 msgstr "Uppáhald"
2846
2847 #: actions/emailsettings.php:92
2848 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2849 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
2850
2851 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2852 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2853 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
2854
2855 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2856 #: actions/twitapifavorites.php:118
2857 msgid "This notice is already a favorite!"
2858 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
2859
2860 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2861 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2862 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2863 msgid "Could not create favorite."
2864 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2865
2866 #: actions/favor.php:70
2867 msgid "Disfavor"
2868 msgstr "Ekki uppáhald"
2869
2870 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2871 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2872 #, php-format
2873 msgid "%s favorite notices"
2874 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
2875
2876 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2877 #, php-format
2878 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2879 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2880
2881 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2882 #, php-format
2883 msgid "Inbox for %s - page %d"
2884 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
2885
2886 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2887 #, php-format
2888 msgid "Inbox for %s"
2889 msgstr "Innhólf %s"
2890
2891 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2892 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2893 msgstr ""
2894 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
2895
2896 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2900 "\n"
2901 msgstr ""
2902 "%1$s hefur boðið þér að vera með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2903 "\n"
2904
2905 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2906 #: actions/register.php:416
2907 msgid "Automatically login in the future; "
2908 msgstr "Skrá mig sjálfkrafa inn í framtíðinni."
2909
2910 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2911 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2912 msgstr "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn "
2913
2914 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2915 msgid "Login with your username and password. "
2916 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði. "
2917
2918 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2919 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2920 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2921 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
2922
2923 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2924 msgid "No recipient specified."
2925 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2926
2927 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2928 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2929 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2930 msgid "You can't send a message to this user."
2931 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2932
2933 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2934 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2935 #: classes/Command.php:240
2936 msgid ""
2937 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2938 msgstr ""
2939 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2940 "staðinn."
2941
2942 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2943 #: actions/newmessage.php:163
2944 msgid "No such user"
2945 msgstr "Enginn þannig notandi"
2946
2947 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2948 msgid "New message"
2949 msgstr "Ný skilaboð"
2950
2951 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2952 msgid "Notice without matching profile"
2953 msgstr "Babl án persónulegrar síðu sem passar við"
2954
2955 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2956 #, php-format
2957 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2958 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) leyfir þér að skrá þig inn á margar síður "
2959
2960 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2961 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2962 msgstr "Ef þú vilt bæta OpenID við aðganginn þinn, "
2963
2964 #: actions/openidsettings.php:74
2965 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2966 msgstr ""
2967 "Að fjarlægja eina OpenID aðganginn þinn gerir það ómögulegt fyrir þig að "
2968 "skrá þig inn!"
2969
2970 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2971 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2972 msgstr "Þú getur fjarlægt OpenID frá aðganginum þínum "
2973
2974 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2975 #, php-format
2976 msgid "Outbox for %s - page %d"
2977 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2978
2979 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2980 #, php-format
2981 msgid "Outbox for %s"
2982 msgstr "Úthólf %s"
2983
2984 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2985 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2986 msgstr "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2987
2988 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2992 msgstr ""
2993 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafninu þeirra, staðsetningu eða "
2994 "áhugamáli. "
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
2997 msgid "You can update your personal profile info here "
2998 msgstr "Þú getur uppfært persónulegar upplýsingar hérna "
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3001 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3002 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3003 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3004 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3005 msgid "User without matching profile"
3006 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3009 msgid "This confirmation code is too old. "
3010 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. "
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3013 msgid "If you've forgotten or lost your"
3014 msgstr "Ef þú hefur gleymt eða tapað "
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3017 msgid "You've been identified. Enter a "
3018 msgstr "Auðkenning á þér tókst. Sláðu inn "
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3021 msgid "Your nickname on this server, "
3022 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni, "
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3025 msgid "Instructions for recovering your password "
3026 msgstr "Leiðbeiningar um það hvernig á að endurheimta lykilorð "
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3029 msgid "New password successfully saved. "
3030 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. "
3031
3032 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3033 msgid "Password must be 6 or more characters."
3034 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
3035
3036 #: actions/register.php:216
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3040 "want to..."
3041 msgstr ""
3042 "Til hamingju, %s! Frábært að þú skráðir þig á %%%%site.name%%%%. Héðan vilt "
3043 "þú kannski..."
3044
3045 #: actions/register.php:227
3046 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3047 msgstr "(Þú ættir að fá tölvupóst bráðlega með "
3048
3049 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3050 #, php-format
3051 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3052 msgstr ""
3053 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%),"
3054
3055 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3056 #, php-format
3057 msgid "Feed for favorites of %s"
3058 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3059
3060 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3061 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3062 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3063 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3064
3065 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3066 msgid "No such message."
3067 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3068
3069 #: actions/showmessage.php:42
3070 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3071 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3072
3073 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3074 #, php-format
3075 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3077
3078 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3079 #, php-format
3080 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3082
3083 #: actions/showstream.php:154
3084 msgid "Send a message"
3085 msgstr "Senda skilaboð"
3086
3087 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3088 #, php-format
3089 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3090 msgstr "Farsímafélagið þitt. "
3091
3092 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3093 #, php-format
3094 msgid "Direct messages to %s"
3095 msgstr "Bein skilaboð til %s"
3096
3097 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3098 #, php-format
3099 msgid "All the direct messages sent to %s"
3100 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
3101
3102 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3103 msgid "Direct Messages You've Sent"
3104 msgstr "Bein skilaboð sem þú hefur sent"
3105
3106 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3107 #, php-format
3108 msgid "All the direct messages sent from %s"
3109 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
3110
3111 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3112 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3113 msgid "No message text!"
3114 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
3115
3116 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3117 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3118 msgid "Recipient user not found."
3119 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
3120
3121 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3122 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3123 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3124 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
3125
3126 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3127 #, php-format
3128 msgid "%s / Favorites from %s"
3129 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
3130
3131 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3132 #, php-format
3133 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3134 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
3135
3136 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3137 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3138 #, php-format
3139 msgid "%s added your notice as a favorite"
3140 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
3141
3142 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3143 #: actions/twitapifavorites.php:165
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3147 "\n"
3148 msgstr ""
3149 "%1$s gerði bablið þitt á %2$s sem eitt af sínu uppáhaldsbabli.\n"
3150 "\n"
3151
3152 #: actions/twittersettings.php:27
3153 msgid ""
3154 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3155 msgstr ""
3156 "Bættu Twitter aðganginum þínum við til að senda sjálfkrafa babl til Twitter, "
3157 ""
3158
3159 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3160 msgid "Twitter settings"
3161 msgstr "Twitter stillingar"
3162
3163 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3164 msgid "Twitter Account"
3165 msgstr "Twitter aðgangur"
3166
3167 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3168 msgid "Current verified Twitter account."
3169 msgstr "Núverandi staðfesti Twitter aðgangurinn."
3170
3171 #: actions/twittersettings.php:63
3172 msgid "Twitter Username"
3173 msgstr "Twitter notendanafn"
3174
3175 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3176 msgid "No spaces, please."
3177 msgstr "Vinsamlegast engin bil."
3178
3179 #: actions/twittersettings.php:67
3180 msgid "Twitter Password"
3181 msgstr "Twitter lykilorð"
3182
3183 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3184 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3185 msgstr "Sjálfkrafa senda bablið mitt á Twitter."
3186
3187 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3188 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3189 msgstr "Senda staðbundin \"@\" svör til Twitter."
3190
3191 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3192 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3193 msgstr "Gerast áskrifandi að Twitter vinum mínum hérna"
3194
3195 #: actions/twittersettings.php:122
3196 msgid ""
3197 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3198 "underscore (_). 15 chars max."
3199 msgstr ""
3200 "Notendanafn má aðeins hafa númer, há- og lágstafi og undirstrik (_). "
3201 "Hámarkslengd er 15 tákn."
3202
3203 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3204 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3205 msgstr "Gat ekki staðfest Twitter skilríkið!"
3206
3207 #: actions/twittersettings.php:137
3208 #, php-format
3209 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3210 msgstr "Gat ekki sótt aðgangsupplýsingar fyrir \"%s\" frá Twitter"
3211
3212 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3213 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3214 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3215 msgstr "Gat ekki vistað Twitter stillingarnar þínar!"
3216
3217 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3218 msgid "Twitter settings saved."
3219 msgstr "Twitter stillingar vistaðar."
3220
3221 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3222 msgid "That is not your Twitter account."
3223 msgstr "Þetta er ekki Twitter aðgangurinn þinn."
3224
3225 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3226 #: actions/twittersettings.php:403
3227 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3228 msgstr "Gat ekki fjarlægt Twitter notanda."
3229
3230 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3231 msgid "Twitter account removed."
3232 msgstr "Twitter aðgangur fjarlægður."
3233
3234 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3235 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3236 #: actions/twittersettings.php:453
3237 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3238 msgstr "Gat ekki vistað Twitter stillingar."
3239
3240 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3241 msgid "Twitter preferences saved."
3242 msgstr "Twitter stillingar vistaðar."
3243
3244 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3245 msgid "Please check these details to make sure "
3246 msgstr "Vinsamlegast athugaðu eftirfarandi atriði til að vera viss "
3247
3248 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3249 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3250 msgstr "Áskriftin hefur verið heimiluð en ófullnægjandi"
3251
3252 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3253 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3254 msgstr "Áskriftinni hefur verið hafnað en ófullnægjandi "
3255
3256 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3257 msgid "Command results"
3258 msgstr "Niðurstöður skipunar"
3259
3260 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3261 msgid "Command complete"
3262 msgstr "Fullkláruð skipun"
3263
3264 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3265 msgid "Command failed"
3266 msgstr "Misheppnuð skipun"
3267
3268 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3269 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3270 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
3271
3272 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3273 #, php-format
3274 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3275 msgstr "Áskriftir: %1$s\n"
3276
3277 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3278 #: classes/Command.php:276
3279 msgid "User has no last notice"
3280 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3281
3282 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3283 msgid "Notice marked as fave."
3284 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
3285
3286 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3287 #, php-format
3288 msgid "%1$s (%2$s)"
3289 msgstr "%1$s (%2$s)"
3290
3291 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3292 #, php-format
3293 msgid "Fullname: %s"
3294 msgstr "Fullt nafn: %s"
3295
3296 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3297 #, php-format
3298 msgid "Location: %s"
3299 msgstr "Staðsetning: %s"
3300
3301 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3302 #, php-format
3303 msgid "Homepage: %s"
3304 msgstr "Heimasíða: %s"
3305
3306 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3307 #, php-format
3308 msgid "About: %s"
3309 msgstr "Um: %s"
3310
3311 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3312 #, php-format
3313 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3314 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
3315
3316 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3317 #, php-format
3318 msgid "Direct message to %s sent"
3319 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
3320
3321 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3322 msgid "Error sending direct message."
3323 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3324
3325 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3326 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3327 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
3328
3329 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3330 #, php-format
3331 msgid "Subscribed to %s"
3332 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
3333
3334 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3335 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3336 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
3337
3338 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3339 #, php-format
3340 msgid "Unsubscribed from %s"
3341 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
3342
3343 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3344 #: classes/Command.php:376
3345 msgid "Command not yet implemented."
3346 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
3347
3348 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3349 msgid "Notification off."
3350 msgstr "Tilkynningar af."
3351
3352 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3353 msgid "Can't turn off notification."
3354 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
3355
3356 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3357 msgid "Notification on."
3358 msgstr "Tilkynningar á."
3359
3360 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3361 msgid "Can't turn on notification."
3362 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
3363
3364 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3365 msgid "Commands:\n"
3366 msgstr "Skipanir:\n"
3367
3368 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3369 msgid "Could not insert message."
3370 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3371
3372 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3373 msgid "Could not update message with new URI."
3374 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3375
3376 #: lib/gallery.php:46
3377 msgid "User without matching profile in system."
3378 msgstr "Notandi án samsvarandi persónulegrar síðu í kerfinu."
3379
3380 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3386 "Þú hefur fengið nýtt sendingarfang á %1$s.\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3390 #, php-format
3391 msgid "New private message from %s"
3392 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
3393
3394 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3398 "\n"
3399 msgstr ""
3400 "%1$s (%2$s) sendi þér persónuleg skilaboð:\n"
3401 "\n"
3402
3403 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3404 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3405 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3406
3407 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3408 msgid "This form should automatically submit itself. "
3409 msgstr "Þetta eyðublað ætti sjálfkrafa að sendast inn. "
3410
3411 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3412 msgid "Favorites"
3413 msgstr "Uppáhald"
3414
3415 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3416 #, php-format
3417 msgid "%s's favorite notices"
3418 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3419
3420 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3421 msgid "User"
3422 msgstr "Notandi"
3423
3424 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3425 msgid "Inbox"
3426 msgstr "Innhólf"
3427
3428 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3429 msgid "Your incoming messages"
3430 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
3431
3432 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3433 msgid "Outbox"
3434 msgstr "Úthólf"
3435
3436 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3437 msgid "Your sent messages"
3438 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
3439
3440 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3441 msgid "Twitter"
3442 msgstr "Twitter"
3443
3444 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3445 msgid "Twitter integration options"
3446 msgstr "Samhæfnisvalmöguleikar Twitter"
3447
3448 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3449 msgid "To"
3450 msgstr "Til"
3451
3452 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3453 msgid "Could not parse message."
3454 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
3455
3456 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3457 #, php-format
3458 msgid "%s and friends, page %d"
3459 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3460
3461 #: actions/avatarsettings.php:76
3462 msgid "You can upload your personal avatar."
3463 msgstr "Þú getur hlaðið upp þinni eigin sjálfsmynd."
3464
3465 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3466 #: actions/grouplogo.php:250
3467 msgid "Avatar settings"
3468 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3469
3470 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3471 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3472 msgid "Original"
3473 msgstr "Upphafleg mynd"
3474
3475 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3476 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3477 msgid "Preview"
3478 msgstr "Forsýn"
3479
3480 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3481 msgid "Crop"
3482 msgstr "Skera af"
3483
3484 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3485 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3486 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3487 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3488 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3489 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3490 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3491 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3492 #: actions/userauthorization.php:39
3493 msgid "There was a problem with your session token. "
3494 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. "
3495
3496 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3497 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3498 msgstr ""
3499 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
3500
3501 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3502 msgid "Lost our file data."
3503 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
3504
3505 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3506 #: classes/User_group.php:112
3507 msgid "Lost our file."
3508 msgstr "Týndum skránni okkar"
3509
3510 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3511 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3512 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3513 msgid "Unknown file type"
3514 msgstr "Óþekkt skráargerð"
3515
3516 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3517 msgid "No profile specified."
3518 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3519
3520 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3521 #: actions/unblock.php:75
3522 msgid "No profile with that ID."
3523 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
3524
3525 #: actions/block.php:111
3526 msgid "Block user"
3527 msgstr "Loka á notanda"
3528
3529 #: actions/block.php:129
3530 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3531 msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka á þennan notanda? "
3532
3533 #: actions/block.php:162
3534 msgid "You have already blocked this user."
3535 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3536
3537 #: actions/block.php:167
3538 msgid "Failed to save block information."
3539 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
3540
3541 #: actions/confirmaddress.php:159
3542 #, php-format
3543 msgid "The address \"%s\" has been "
3544 msgstr "Veffangið \"%s\" hefur verið "
3545
3546 #: actions/deletenotice.php:73
3547 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3548 msgstr "Þú ert í þann mund að eyða þessu babli að eilífu. "
3549
3550 #: actions/disfavor.php:94
3551 msgid "Add to favorites"
3552 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
3553
3554 #: actions/editgroup.php:54
3555 #, php-format
3556 msgid "Edit %s group"
3557 msgstr "Breyta hópnum %s"
3558
3559 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3560 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3561 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3562 msgstr "Innhólf verða að vera virk svo hópar virki"
3563
3564 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3565 msgid "You must be logged in to create a group."
3566 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
3567
3568 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3569 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3570 #: actions/showgroup.php:121
3571 msgid "No nickname"
3572 msgstr "Ekkert stuttnefni"
3573
3574 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3575 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3576 #: actions/showgroup.php:128
3577 msgid "No such group"
3578 msgstr "Enginn þannig hópur"
3579
3580 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3581 #: actions/grouplogo.php:107
3582 msgid "You must be an admin to edit the group"
3583 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
3584
3585 #: actions/editgroup.php:157
3586 msgid "Use this form to edit the group."
3587 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
3588
3589 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3590 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3591 msgstr "Stuttnefni getur aðeins verið lágstafir"
3592
3593 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3594 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3595 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
3596
3597 #: actions/editgroup.php:218
3598 msgid "Could not update group."
3599 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
3600
3601 #: actions/editgroup.php:226
3602 msgid "Options saved."
3603 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
3604
3605 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3606 #, php-format
3607 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3608 msgstr "Býð eftir staðfestingu fyrir þetta veffang. "
3609
3610 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3611 msgid "Make a new email address for posting to; "
3612 msgstr "Búa til nýtt póstfang til að senda á; "
3613
3614 #: actions/emailsettings.php:157
3615 msgid "Send me email when someone "
3616 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver "
3617
3618 #: actions/emailsettings.php:168
3619 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3620 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
3621
3622 #: actions/emailsettings.php:321
3623 msgid "That email address already belongs "
3624 msgstr "Þetta tölvupóstfang er nú þegar í eigu "
3625
3626 #: actions/emailsettings.php:343
3627 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3628 msgstr ""
3629 "Staðfestingarlykill var sendur til tölvupóstfangsins sem þú sendir inn. "
3630
3631 #: actions/facebookhome.php:110
3632 msgid "Server error - couldn't get user!"
3633 msgstr "Kerfisvilla - gat ekki náð í notanda!"
3634
3635 #: actions/facebookhome.php:196
3636 #, php-format
3637 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3638 msgstr "Ef þú vilt að %s forritið sjálfkrafa uppfæri "
3639
3640 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3641 #, php-format
3642 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3643 msgstr "Leyfa %s að uppfæra stöðuna mína á Facebook"
3644
3645 #: actions/facebookhome.php:218
3646 msgid "Skip"
3647 msgstr "Sleppa"
3648
3649 #: actions/facebookhome.php:235
3650 msgid "No notice content!"
3651 msgstr "Innihaldslaust babl!"
3652
3653 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3654 msgid "Pagination"
3655 msgstr "Uppröðun"
3656
3657 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3658 msgid "After"
3659 msgstr "Eftir"
3660
3661 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3662 msgid "Before"
3663 msgstr "Áður"
3664
3665 #: actions/facebookinvite.php:70
3666 #, php-format
3667 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3668 msgstr "Takk fyrir að bjóða vinum þínum að nota %s"
3669
3670 #: actions/facebookinvite.php:72
3671 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3672 msgstr "Boðskort hafa verið send til eftirfarandi notenda:"
3673
3674 #: actions/facebookinvite.php:96
3675 #, php-format
3676 msgid "You have been invited to %s"
3677 msgstr "Þér hefur verið boðið til %s"
3678
3679 #: actions/facebookinvite.php:105
3680 #, php-format
3681 msgid "Invite your friends to use %s"
3682 msgstr "Bjóddu vinum þínum að nota %s"
3683
3684 #: actions/facebookinvite.php:113
3685 #, php-format
3686 msgid "Friends already using %s:"
3687 msgstr "Vinir sem nú þegar nota %s:"
3688
3689 #: actions/facebookinvite.php:130
3690 #, php-format
3691 msgid "Send invitations"
3692 msgstr "Senda boðskort"
3693
3694 #: actions/facebookremove.php:56
3695 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3696 msgstr "Gat ekki fjarlægt Facebook-notanda."
3697
3698 #: actions/facebooksettings.php:65
3699 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3700 msgstr "Það kom upp villa við að vista samstillingarnar þínar!"
3701
3702 #: actions/facebooksettings.php:67
3703 msgid "Sync preferences saved."
3704 msgstr "Samstillingar vistaðar."
3705
3706 #: actions/facebooksettings.php:90
3707 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3708 msgstr "Sjálfkrafa uppfærir stöðuna mína á Facebook með bablinu mínu."
3709
3710 #: actions/facebooksettings.php:97
3711 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3712 msgstr "Senda \"@\" svör til Facebook."
3713
3714 #: actions/facebooksettings.php:106
3715 msgid "Prefix"
3716 msgstr "Forskeyti"
3717
3718 #: actions/facebooksettings.php:108
3719 msgid "A string to prefix notices with."
3720 msgstr "Strengur til að skeyta fram fyrir babl."
3721
3722 #: actions/facebooksettings.php:124
3723 #, php-format
3724 msgid "If you would like %s to automatically update "
3725 msgstr "Ef þú vilt að %s uppfærist sjálfkrafa "
3726
3727 #: actions/facebooksettings.php:147
3728 msgid "Sync preferences"
3729 msgstr "Samstillingar"
3730
3731 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3732 msgid "Disfavor favorite"
3733 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
3734
3735 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3736 #: lib/publicgroupnav.php:91
3737 msgid "Popular notices"
3738 msgstr "Vinsælt babl"
3739
3740 #: actions/favorited.php:67
3741 #, php-format
3742 msgid "Popular notices, page %d"
3743 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
3744
3745 #: actions/favorited.php:79
3746 msgid "The most popular notices on the site right now."
3747 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
3748
3749 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3750 #: lib/publicgroupnav.php:87
3751 msgid "Featured users"
3752 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
3753
3754 #: actions/featured.php:71
3755 #, php-format
3756 msgid "Featured users, page %d"
3757 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
3758
3759 #: actions/featured.php:99
3760 #, php-format
3761 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3762 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
3763
3764 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3765 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3766 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
3767
3768 #: actions/groupbyid.php:79
3769 msgid "No ID"
3770 msgstr "Ekkert einkenni"
3771
3772 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3773 msgid "Group logo"
3774 msgstr "Einkennismynd hópsins"
3775
3776 #: actions/grouplogo.php:149
3777 msgid "You can upload a logo image for your group."
3778 msgstr "Þú getur hlaðið upp mynd fyrir hópinn þinn."
3779
3780 #: actions/grouplogo.php:448
3781 msgid "Logo updated."
3782 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
3783
3784 #: actions/grouplogo.php:450
3785 msgid "Failed updating logo."
3786 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
3787
3788 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3789 #, php-format
3790 msgid "%s group members"
3791 msgstr "Hópmeðlimir %s"
3792
3793 #: actions/groupmembers.php:96
3794 #, php-format
3795 msgid "%s group members, page %d"
3796 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3797
3798 #: actions/groupmembers.php:111
3799 msgid "A list of the users in this group."
3800 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
3801
3802 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3803 #: lib/subgroupnav.php:96
3804 msgid "Groups"
3805 msgstr "Hópar"
3806
3807 #: actions/groups.php:64
3808 #, php-format
3809 msgid "Groups, page %d"
3810 msgstr "Hópar, síða %d"
3811
3812 #: actions/groups.php:90
3813 #, php-format
3814 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3815 msgstr "Hópar á %%%%site.name%%%% leyfa þér að finna og tala við "
3816
3817 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3818 msgid "Create a new group"
3819 msgstr "Búa til nýjan hóp"
3820
3821 #: actions/groupsearch.php:57
3822 #, php-format
3823 msgid ""
3824 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3825 msgstr "Leita að hópum á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða lýsingu. "
3826
3827 #: actions/groupsearch.php:63
3828 msgid "Group search"
3829 msgstr "Hópleit"
3830
3831 #: actions/imsettings.php:70
3832 msgid "You can send and receive notices through "
3833 msgstr "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum "
3834
3835 #: actions/imsettings.php:120
3836 #, php-format
3837 msgid "Jabber or GTalk address, "
3838 msgstr "Jabber eða GTalk vefföng, "
3839
3840 #: actions/imsettings.php:147
3841 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3842 msgstr "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk "
3843
3844 #: actions/imsettings.php:321
3845 #, php-format
3846 msgid "A confirmation code was sent "
3847 msgstr "Staðfestingarlykill var sendur "
3848
3849 #: actions/joingroup.php:65
3850 msgid "You must be logged in to join a group."
3851 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
3852
3853 #: actions/joingroup.php:95
3854 msgid "You are already a member of that group"
3855 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
3856
3857 #: actions/joingroup.php:128
3858 #, php-format
3859 msgid "Could not join user %s to group %s"
3860 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
3861
3862 #: actions/joingroup.php:135
3863 #, php-format
3864 msgid "%s joined group %s"
3865 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
3866
3867 #: actions/leavegroup.php:60
3868 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3869 msgstr "Innhólf verða að vera virk svo að hópar virki."
3870
3871 #: actions/leavegroup.php:65
3872 msgid "You must be logged in to leave a group."
3873 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3874
3875 #: actions/leavegroup.php:88
3876 msgid "No such group."
3877 msgstr "Enginn þannig hópur."
3878
3879 #: actions/leavegroup.php:95
3880 msgid "You are not a member of that group."
3881 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
3882
3883 #: actions/leavegroup.php:100
3884 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3885 msgstr "Þú getur ekki gengið úr hóp á meðan þú ert stjórnandi hópsins."
3886
3887 #: actions/leavegroup.php:130
3888 msgid "Could not find membership record."
3889 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
3890
3891 #: actions/leavegroup.php:138
3892 #, php-format
3893 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3894 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
3895
3896 #: actions/leavegroup.php:145
3897 #, php-format
3898 msgid "%s left group %s"
3899 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
3900
3901 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3902 msgid "Login to site"
3903 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
3904
3905 #: actions/microsummary.php:69
3906 msgid "No current status"
3907 msgstr "Engin núverandi staða"
3908
3909 #: actions/newgroup.php:53
3910 msgid "New group"
3911 msgstr "Nýr hópur"
3912
3913 #: actions/newgroup.php:115
3914 msgid "Use this form to create a new group."
3915 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
3916
3917 #: actions/newgroup.php:177
3918 msgid "Could not create group."
3919 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3920
3921 #: actions/newgroup.php:191
3922 msgid "Could not set group membership."
3923 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3924
3925 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3926 msgid "That's too long. "
3927 msgstr "Þetta er of langt. "
3928
3929 #: actions/newmessage.php:134
3930 msgid "Don't send a message to yourself; "
3931 msgstr "Ekki senda þér þín eigin skilaboð; "
3932
3933 #: actions/newnotice.php:166
3934 msgid "Notice posted"
3935 msgstr "Babl sent inn"
3936
3937 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3938 msgid "Ajax Error"
3939 msgstr "Ajax villa"
3940
3941 #: actions/nudge.php:85
3942 msgid ""
3943 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3944 msgstr ""
3945 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
3946 "tölvupóstinn sinn."
3947
3948 #: actions/nudge.php:94
3949 msgid "Nudge sent"
3950 msgstr "Ýtt við notanda"
3951
3952 #: actions/nudge.php:97
3953 msgid "Nudge sent!"
3954 msgstr "Ýtt við notanda!"
3955
3956 #: actions/openidlogin.php:97
3957 msgid "OpenID login"
3958 msgstr "Innskráning með OpenID"
3959
3960 #: actions/openidsettings.php:128
3961 msgid "Removing your only OpenID "
3962 msgstr "Fjarlægi eina OpenID einkennið þitt "
3963
3964 #: actions/othersettings.php:60
3965 msgid "Other Settings"
3966 msgstr "Aðrar stillingar"
3967
3968 #: actions/othersettings.php:71
3969 msgid "Manage various other options."
3970 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
3971
3972 #: actions/othersettings.php:93
3973 msgid "URL Auto-shortening"
3974 msgstr "Sjálfvirk stytting vefslóða"
3975
3976 #: actions/othersettings.php:112
3977 msgid "Service"
3978 msgstr "Þjónusta"
3979
3980 #: actions/othersettings.php:113
3981 msgid "Automatic shortening service to use."
3982 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
3983
3984 #: actions/othersettings.php:144
3985 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3986 msgstr ""
3987 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 "
3988 "stafir)."
3989
3990 #: actions/passwordsettings.php:69
3991 msgid "Change your password."
3992 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
3993
3994 #: actions/passwordsettings.php:89
3995 msgid "Password change"
3996 msgstr "Lykilorðabreyting"
3997
3998 #: actions/peopletag.php:35
3999 #, php-format
4000 msgid "Not a valid people tag: %s"
4001 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
4002
4003 #: actions/peopletag.php:47
4004 #, php-format
4005 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4006 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4007
4008 #: actions/peopletag.php:91
4009 #, php-format
4010 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4011 msgstr "Þetta eru notendur sem hafa merkt sjálfa sig með \"%s\" "
4012
4013 #: actions/profilesettings.php:91
4014 msgid "Profile information"
4015 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
4016
4017 #: actions/profilesettings.php:124
4018 msgid ""
4019 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4020 msgstr ""
4021 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
4022 "bili"
4023
4024 #: actions/profilesettings.php:144
4025 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4026 msgstr "Sjálfkrafa gerast áskrifandi að þeim "
4027
4028 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4029 #, php-format
4030 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4031 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
4032
4033 #: actions/profilesettings.php:311
4034 msgid "Couldn't save tags."
4035 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4036
4037 #: actions/public.php:107
4038 #, php-format
4039 msgid "Public timeline, page %d"
4040 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
4041
4042 #: actions/public.php:173
4043 msgid "Could not retrieve public stream."
4044 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
4045
4046 #: actions/public.php:220
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4050 "blogging) service "
4051 msgstr ""
4052 "Þetta er [örbloggssþjónustan](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4053 "%%site.name%% "
4054
4055 #: actions/publictagcloud.php:57
4056 msgid "Public tag cloud"
4057 msgstr "Merkjaský almenningsins"
4058
4059 #: actions/publictagcloud.php:63
4060 #, php-format
4061 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4062 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
4063
4064 #: actions/publictagcloud.php:119
4065 msgid "Tag cloud"
4066 msgstr "Merkjaský"
4067
4068 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4069 msgid "Sorry, only invited people can register."
4070 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
4071
4072 #: actions/register.php:149
4073 msgid "You can't register if you don't "
4074 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig ef þú hefur ekki "
4075
4076 #: actions/register.php:286
4077 msgid "With this form you can create "
4078 msgstr "Með þessu eyðublaði getur þú búið til "
4079
4080 #: actions/register.php:368
4081 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4082 msgstr "1-64 lágstafir og tölustafir, "
4083
4084 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4085 msgid "Used only for updates, announcements, "
4086 msgstr "Aðeins notað fyrir uppfærslur og tilkynningar, "
4087
4088 #: actions/register.php:398
4089 msgid "URL of your homepage, blog, "
4090 msgstr "Vefslóð vefsíðunnar þinnar, blogg, "
4091
4092 #: actions/register.php:404
4093 msgid "Describe yourself and your "
4094 msgstr "Lýstu þér og þínum "
4095
4096 #: actions/register.php:410
4097 msgid "Where you are, like \"City, "
4098 msgstr "Hvar ertu, t.d. \"Borg, "
4099
4100 #: actions/register.php:432
4101 msgid " except this private data: password, "
4102 msgstr " nema þessi persónulegu gögn: lykilorð, "
4103
4104 #: actions/register.php:471
4105 #, php-format
4106 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4107 msgstr "Til hamingju %s! Vertu velkomin(n) á %%%%site.name%%%%. "
4108
4109 #: actions/register.php:495
4110 msgid "(You should receive a message by email "
4111 msgstr "(Þú ættir að fá tölvupóst "
4112
4113 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4114 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4115 msgstr ""
4116 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
4117 "áskrifandi."
4118
4119 #: actions/replies.php:118
4120 #, php-format
4121 msgid "Replies to %s, page %d"
4122 msgstr "Svör við %s, síða %d"
4123
4124 #: actions/showfavorites.php:79
4125 #, php-format
4126 msgid "%s favorite notices, page %d"
4127 msgstr "Uppáhaldsbabl %s, síða %d"
4128
4129 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4130 #, php-format
4131 msgid "%s group"
4132 msgstr "%s hópurinn"
4133
4134 #: actions/showgroup.php:79
4135 #, php-format
4136 msgid "%s group, page %d"
4137 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
4138
4139 #: actions/showgroup.php:206
4140 msgid "Group profile"
4141 msgstr "Hópssíðan"
4142
4143 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4144 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4145 msgid "URL"
4146 msgstr "Vefslóð"
4147
4148 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4149 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4150 msgid "Note"
4151 msgstr "Athugasemd"
4152
4153 #: actions/showgroup.php:270
4154 msgid "Group actions"
4155 msgstr "Hópsaðgerðir"
4156
4157 #: actions/showgroup.php:323
4158 #, php-format
4159 msgid "Notice feed for %s group"
4160 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
4161
4162 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4163 msgid "Members"
4164 msgstr "Meðlimir"
4165
4166 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4167 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4168 #: lib/tagcloudsection.php:71
4169 msgid "(None)"
4170 msgstr "(Ekkert)"
4171
4172 #: actions/showgroup.php:370
4173 msgid "All members"
4174 msgstr "Allir meðlimir"
4175
4176 #: actions/showgroup.php:378
4177 #, php-format
4178 msgid ""
4179 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4181 msgstr ""
4182 "**%s** er notendahópur á [örbloggsþjónustunni](http://en.wikipedia.org/wiki"
4183 "/Micro-blogging) %%%%site.name%%%%  "
4184
4185 #: actions/showmessage.php:98
4186 msgid "Only the sender and recipient "
4187 msgstr "Aðeins sendandinn og móttakandi "
4188
4189 #: actions/showstream.php:73
4190 #, php-format
4191 msgid "%s, page %d"
4192 msgstr "%s, síða %d"
4193
4194 #: actions/showstream.php:143
4195 msgid "'s profile"
4196 msgstr "- Persónuleg síða"
4197
4198 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4199 msgid "User profile"
4200 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4201
4202 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4203 msgid "Photo"
4204 msgstr "Ljósmynd"
4205
4206 #: actions/showstream.php:317
4207 msgid "User actions"
4208 msgstr "Notandaaðgerðir"
4209
4210 #: actions/showstream.php:342
4211 msgid "Send a direct message to this user"
4212 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
4213
4214 #: actions/showstream.php:343
4215 msgid "Message"
4216 msgstr "Skilaboð"
4217
4218 #: actions/showstream.php:451
4219 msgid "All subscribers"
4220 msgstr "Allir áskrifendur"
4221
4222 #: actions/showstream.php:533
4223 msgid "All groups"
4224 msgstr "Allir hópar"
4225
4226 #: actions/showstream.php:542
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4230 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4231 msgstr ""
4232 "**%s** hefur notendaaðgang á "
4233 "[örbloggsþjónustunni](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4234 "%%%%site.name%%%%  "
4235
4236 #: actions/smssettings.php:128
4237 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4238 msgstr "Símanúmer, engin sértákn eða bil,"
4239
4240 #: actions/smssettings.php:162
4241 msgid "Send me notices through SMS; "
4242 msgstr "Senda mér babl í gegnum SMS; "
4243
4244 #: actions/smssettings.php:335
4245 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4246 msgstr "Staðfestingarlykill hefur verið sendur í símanúmerið sem þú slóst inn. "
4247
4248 #: actions/smssettings.php:453
4249 msgid "Mobile carrier"
4250 msgstr "Farsímafyrirtæki"
4251
4252 #: actions/subedit.php:70
4253 msgid "You are not subscribed to that profile."
4254 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4255
4256 #: actions/subedit.php:83
4257 msgid "Could not save subscription."
4258 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4259
4260 #: actions/subscribe.php:55
4261 msgid "Not a local user."
4262 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
4263
4264 #: actions/subscribe.php:69
4265 msgid "Subscribed"
4266 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4267
4268 #: actions/subscribers.php:50
4269 #, php-format
4270 msgid "%s subscribers"
4271 msgstr "%s áskrifendur"
4272
4273 #: actions/subscribers.php:52
4274 #, php-format
4275 msgid "%s subscribers, page %d"
4276 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4277
4278 #: actions/subscribers.php:63
4279 msgid "These are the people who listen to "
4280 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á "
4281
4282 #: actions/subscribers.php:67
4283 #, php-format
4284 msgid "These are the people who "
4285 msgstr "Þetta er fólkið sem "
4286
4287 #: actions/subscriptions.php:52
4288 #, php-format
4289 msgid "%s subscriptions"
4290 msgstr "%s áskriftir"
4291
4292 #: actions/subscriptions.php:54
4293 #, php-format
4294 msgid "%s subscriptions, page %d"
4295 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4296
4297 #: actions/subscriptions.php:65
4298 msgid "These are the people whose notices "
4299 msgstr "Þetta er fólkið þar sem bablið "
4300
4301 #: actions/subscriptions.php:69
4302 #, php-format
4303 msgid "These are the people whose "
4304 msgstr "Þetta er fólkið þar sem "
4305
4306 #: actions/subscriptions.php:122
4307 msgid "Jabber"
4308 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4309
4310 #: actions/tag.php:43
4311 #, php-format
4312 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4313 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
4314
4315 #: actions/tag.php:66
4316 #, php-format
4317 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4318 msgstr "Skilaboð merkt með \"%s\", nýlegustu skilaboðin fyrst"
4319
4320 #: actions/tagother.php:33
4321 msgid "Not logged in"
4322 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
4323
4324 #: actions/tagother.php:39
4325 msgid "No id argument."
4326 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4327
4328 #: actions/tagother.php:65
4329 #, php-format
4330 msgid "Tag %s"
4331 msgstr "Merki %s"
4332
4333 #: actions/tagother.php:141
4334 msgid "Tag user"
4335 msgstr "Merkja notanda"
4336
4337 #: actions/tagother.php:149
4338 msgid ""
4339 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4340 "separated"
4341 msgstr ""
4342 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4343 "kommu eða bili"
4344
4345 #: actions/tagother.php:164
4346 msgid "There was a problem with your session token."
4347 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4348
4349 #: actions/tagother.php:191
4350 msgid ""
4351 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4352 msgstr ""
4353 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4354 "áskrifendur að þér."
4355
4356 #: actions/tagother.php:198
4357 msgid "Could not save tags."
4358 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4359
4360 #: actions/tagother.php:233
4361 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4362 msgstr ""
4363 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4364 "sem þú ert áskrifandi að."
4365
4366 #: actions/tagrss.php:35
4367 msgid "No such tag."
4368 msgstr "Ekkert þannig merki."
4369
4370 #: actions/tagrss.php:66
4371 #, php-format
4372 msgid "Microblog tagged with %s"
4373 msgstr "Örblogg merkt með %s"
4374
4375 #: actions/twitapiblocks.php:47
4376 msgid "Block user failed."
4377 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
4378
4379 #: actions/twitapiblocks.php:69
4380 msgid "Unblock user failed."
4381 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
4382
4383 #: actions/twitapiusers.php:48
4384 msgid "Not found."
4385 msgstr "Fannst ekki."
4386
4387 #: actions/twittersettings.php:71
4388 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4389 msgstr "Bættu við Twitter aðgangi þínum til að sjálfkrafa senda "
4390
4391 #: actions/twittersettings.php:119
4392 msgid "Twitter user name"
4393 msgstr "Notendanafn á Twitter"
4394
4395 #: actions/twittersettings.php:126
4396 msgid "Twitter password"
4397 msgstr "Lykilorð á Twitter"
4398
4399 #: actions/twittersettings.php:228
4400 msgid "Twitter Friends"
4401 msgstr "Twitter vinir"
4402
4403 #: actions/twittersettings.php:327
4404 msgid "Username must have only numbers, "
4405 msgstr "Notendanafn má aðeins innihalda tölustafi, "
4406
4407 #: actions/twittersettings.php:341
4408 #, php-format
4409 msgid "Unable to retrieve account information "
4410 msgstr "Gat ekki náð í aðgangsupplýsingar "
4411
4412 #: actions/unblock.php:108
4413 msgid "Error removing the block."
4414 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
4415
4416 #: actions/unsubscribe.php:50
4417 msgid "No profile id in request."
4418 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4419
4420 #: actions/unsubscribe.php:57
4421 msgid "No profile with that id."
4422 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4423
4424 #: actions/unsubscribe.php:71
4425 msgid "Unsubscribed"
4426 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4427
4428 #: actions/usergroups.php:63
4429 #, php-format
4430 msgid "%s groups"
4431 msgstr "Hópar %s"
4432
4433 #: actions/usergroups.php:65
4434 #, php-format
4435 msgid "%s groups, page %d"
4436 msgstr "Hópar %s, síða %d"
4437
4438 #: classes/Notice.php:104
4439 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4440 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4441
4442 #: classes/Notice.php:109
4443 msgid ""
4444 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4445 msgstr ""
4446 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4447 "mínútur."
4448
4449 #: classes/Notice.php:116
4450 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4451 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4452
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4454 msgid "Upload an avatar"
4455 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4456
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4458 msgid "Other"
4459 msgstr "Annað"
4460
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4462 msgid "Other options"
4463 msgstr "Aðrir valkostir"
4464
4465 #: lib/action.php:130
4466 #, php-format
4467 msgid "%s - %s"
4468 msgstr "%s - %s"
4469
4470 #: lib/action.php:145
4471 msgid "Untitled page"
4472 msgstr "Ónafngreind síða"
4473
4474 #: lib/action.php:316
4475 msgid "Primary site navigation"
4476 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4477
4478 #: lib/action.php:322
4479 msgid "Personal profile and friends timeline"
4480 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4481
4482 #: lib/action.php:325
4483 msgid "Search for people or text"
4484 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4485
4486 #: lib/action.php:328
4487 msgid "Account"
4488 msgstr "Aðgangur"
4489
4490 #: lib/action.php:328
4491 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4492 msgstr ""
4493 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4494 "persónulegu síðunni þinni"
4495
4496 #: lib/action.php:330
4497 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4498 msgstr "Tengjast snarskilaboðaþjónustu, SMS, Twitter"
4499
4500 #: lib/action.php:332
4501 msgid "Logout from the site"
4502 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4503
4504 #: lib/action.php:335
4505 msgid "Login to the site"
4506 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4507
4508 #: lib/action.php:338
4509 msgid "Create an account"
4510 msgstr "Búa til aðgang"
4511
4512 #: lib/action.php:341
4513 msgid "Login with OpenID"
4514 msgstr "Skrá þig inn með OpenID"
4515
4516 #: lib/action.php:344
4517 msgid "Help me!"
4518 msgstr "Hjálp!"
4519
4520 #: lib/action.php:362
4521 msgid "Site notice"
4522 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4523
4524 #: lib/action.php:417
4525 msgid "Local views"
4526 msgstr "Staðbundin sýn"
4527
4528 #: lib/action.php:472
4529 msgid "Page notice"
4530 msgstr "Babl síðunnar"
4531
4532 #: lib/action.php:562
4533 msgid "Secondary site navigation"
4534 msgstr "Stikl undirsíðu"
4535
4536 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4537 msgid "StatusNet software license"
4538 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4539
4540 #: lib/action.php:630
4541 msgid "All "
4542 msgstr "Allt "
4543
4544 #: lib/action.php:635
4545 msgid "license."
4546 msgstr "leyfi."
4547
4548 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4549 msgid "Block this user"
4550 msgstr "Loka á þennan notanda"
4551
4552 #: lib/blockform.php:153
4553 msgid "Block"
4554 msgstr "Loka"
4555
4556 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4557 msgid "Disfavor this notice"
4558 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4559
4560 #: lib/facebookaction.php:268
4561 #, php-format
4562 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4563 msgstr "Til að nota Facebook forritið %s verður þú að skrá þig inn "
4564
4565 #: lib/facebookaction.php:271
4566 msgid " a new account."
4567 msgstr " nýr aðgangur."
4568
4569 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4570 msgid "Published"
4571 msgstr "Útgefið"
4572
4573 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4574 msgid "Favor this notice"
4575 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4576
4577 #: lib/feedlist.php:64
4578 msgid "Export data"
4579 msgstr "Flytja út gögn"
4580
4581 #: lib/galleryaction.php:121
4582 msgid "Filter tags"
4583 msgstr "Sía merki"
4584
4585 #: lib/galleryaction.php:131
4586 msgid "All"
4587 msgstr "Allt"
4588
4589 #: lib/galleryaction.php:137
4590 msgid "Tag"
4591 msgstr "Merki"
4592
4593 #: lib/galleryaction.php:138
4594 msgid "Choose a tag to narrow list"
4595 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4596
4597 #: lib/galleryaction.php:139
4598 msgid "Go"
4599 msgstr "Áfram"
4600
4601 #: lib/groupeditform.php:148
4602 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4603 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4604
4605 #: lib/groupeditform.php:151
4606 msgid "Description"
4607 msgstr "Lýsing"
4608
4609 #: lib/groupeditform.php:153
4610 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4611 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4612
4613 #: lib/groupeditform.php:158
4614 msgid ""
4615 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4616 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4617
4618 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4619 msgid "Group"
4620 msgstr "Hópur"
4621
4622 #: lib/groupnav.php:100
4623 msgid "Admin"
4624 msgstr "Stjórnandi"
4625
4626 #: lib/groupnav.php:101
4627 #, php-format
4628 msgid "Edit %s group properties"
4629 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4630
4631 #: lib/groupnav.php:106
4632 msgid "Logo"
4633 msgstr "Einkennismerki"
4634
4635 #: lib/groupnav.php:107
4636 #, php-format
4637 msgid "Add or edit %s logo"
4638 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4639
4640 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4641 msgid "Groups with most members"
4642 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4643
4644 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4645 msgid "Groups with most posts"
4646 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4647
4648 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4649 #, php-format
4650 msgid "Tags in %s group's notices"
4651 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4652
4653 #: lib/htmloutputter.php:104
4654 msgid "This page is not available in a "
4655 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
4656
4657 #: lib/joinform.php:114
4658 msgid "Join"
4659 msgstr "Gerast meðlimur"
4660
4661 #: lib/leaveform.php:114
4662 msgid "Leave"
4663 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4664
4665 #: lib/logingroupnav.php:76
4666 msgid "Login with a username and password"
4667 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4668
4669 #: lib/logingroupnav.php:79
4670 msgid "Sign up for a new account"
4671 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4672
4673 #: lib/logingroupnav.php:82
4674 msgid "Login or register with OpenID"
4675 msgstr "Skráðu þig inn eða nýskráðu þig með OpenID"
4676
4677 #: lib/mail.php:175
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "Hey, %s.\n"
4681 "\n"
4682 msgstr ""
4683 "Hey, %s.\n"
4684 "\n"
4685
4686 #: lib/mail.php:236
4687 #, php-format
4688 msgid "%1$s is now listening to "
4689 msgstr "%1$s hlustar núna á "
4690
4691 #: lib/mail.php:254
4692 #, php-format
4693 msgid "Location: %s\n"
4694 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4695
4696 #: lib/mail.php:256
4697 #, php-format
4698 msgid "Homepage: %s\n"
4699 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4700
4701 #: lib/mail.php:258
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "Bio: %s\n"
4705 "\n"
4706 msgstr ""
4707 "Lýsing: %s\n"
4708 "\n"
4709
4710 #: lib/mail.php:461
4711 #, php-format
4712 msgid "You've been nudged by %s"
4713 msgstr "%s ýtti við þér"
4714
4715 #: lib/mail.php:465
4716 #, php-format
4717 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4718 msgstr "%1$s (%2$s) er að spá hvað þú ert að gera "
4719
4720 #: lib/mail.php:555
4721 #, php-format
4722 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4723 msgstr "%1$s bætti við bablinu þínu af %2$s"
4724
4725 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4726 msgid "From"
4727 msgstr "Frá"
4728
4729 #: lib/messageform.php:110
4730 msgid "Send a direct notice"
4731 msgstr "Senda bein skilaboð"
4732
4733 #: lib/noticeform.php:125
4734 msgid "Send a notice"
4735 msgstr "Senda babl"
4736
4737 #: lib/noticeform.php:152
4738 msgid "Available characters"
4739 msgstr "Leyfileg tákn"
4740
4741 #: lib/noticelist.php:426
4742 msgid "in reply to"
4743 msgstr "sem svar við"
4744
4745 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4746 msgid "Reply to this notice"
4747 msgstr "Svara þessu babli"
4748
4749 #: lib/noticelist.php:451
4750 msgid "Reply"
4751 msgstr "Svara"
4752
4753 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4754 msgid "Delete this notice"
4755 msgstr "Eyða þessu babli"
4756
4757 #: lib/noticelist.php:474
4758 msgid "Delete"
4759 msgstr "Eyða"
4760
4761 #: lib/nudgeform.php:116
4762 msgid "Nudge this user"
4763 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4764
4765 #: lib/nudgeform.php:128
4766 msgid "Nudge"
4767 msgstr "Pot"
4768
4769 #: lib/nudgeform.php:128
4770 msgid "Send a nudge to this user"
4771 msgstr "Ýta við þessum notanda"
4772
4773 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4774 #, php-format
4775 msgid "Tags in %s's notices"
4776 msgstr "Merki í babli %s"
4777
4778 #: lib/profilelist.php:182
4779 msgid "(none)"
4780 msgstr "(ekkert)"
4781
4782 #: lib/publicgroupnav.php:76
4783 msgid "Public"
4784 msgstr "Almenn"
4785
4786 #: lib/publicgroupnav.php:80
4787 msgid "User groups"
4788 msgstr "Notendahópar"
4789
4790 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4791 msgid "Recent tags"
4792 msgstr "Nýleg merki"
4793
4794 #: lib/publicgroupnav.php:86
4795 msgid "Featured"
4796 msgstr "Í sviðsljósinu"
4797
4798 #: lib/publicgroupnav.php:90
4799 msgid "Popular"
4800 msgstr "Vinsælt"
4801
4802 #: lib/searchgroupnav.php:82
4803 msgid "Notice"
4804 msgstr "Babl"
4805
4806 #: lib/searchgroupnav.php:85
4807 msgid "Find groups on this site"
4808 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
4809
4810 #: lib/section.php:89
4811 msgid "Untitled section"
4812 msgstr "Ónafngreindur hluti"
4813
4814 #: lib/subgroupnav.php:81
4815 #, php-format
4816 msgid "People %s subscribes to"
4817 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
4818
4819 #: lib/subgroupnav.php:89
4820 #, php-format
4821 msgid "People subscribed to %s"
4822 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
4823
4824 #: lib/subgroupnav.php:97
4825 #, php-format
4826 msgid "Groups %s is a member of"
4827 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
4828
4829 #: lib/subgroupnav.php:104
4830 #, php-format
4831 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4832 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4833
4834 #: lib/subs.php:53
4835 msgid "User has blocked you."
4836 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4837
4838 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4839 msgid "Subscribe to this user"
4840 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4841
4842 #: lib/tagcloudsection.php:56
4843 msgid "None"
4844 msgstr "Ekkert"
4845
4846 #: lib/topposterssection.php:74
4847 msgid "Top posters"
4848 msgstr "Aðalbablararnir"
4849
4850 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4851 msgid "Unblock this user"
4852 msgstr "Opna á þennan notanda"
4853
4854 #: lib/unblockform.php:150
4855 msgid "Unblock"
4856 msgstr "Opna"
4857
4858 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4859 msgid "Unsubscribe from this user"
4860 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"