1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:38:08+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60575); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 #: actions/all.php:132
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
197 #: actions/apiblockcreate.php:126
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
201 #: actions/apiblockdestroy.php:114
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
404 #: actions/apigroupleave.php:124
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
409 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #: actions/apigrouplist.php:103
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
524 msgid "Repeated by %s"
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
529 msgid "Repeated to %s"
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
534 msgid "Repeats of %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
547 #: actions/apiusershow.php:96
549 msgstr "Fannst ekki."
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgstr "Engin stærð."
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 #: actions/avatarsettings.php:78
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgstr "Upphafleg mynd"
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:611
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
656 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgstr "Loka á notanda"
665 #: actions/block.php:130
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: lib/repeatform.php:132
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Loka á þennan notanda"
692 #: actions/block.php:167
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
696 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
697 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
698 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
701 msgstr "Ekkert stuttnefni"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
704 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
705 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
706 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
707 msgid "No such group"
708 msgstr "Enginn þannig hópur"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:90
712 msgid "%s blocked profiles"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:93
717 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 #: actions/blockedfromgroup.php:108
721 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
724 #: actions/blockedfromgroup.php:281
725 msgid "Unblock user from group"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
733 msgid "Unblock this user"
734 msgstr "Opna á þennan notanda"
736 #: actions/bookmarklet.php:50
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
753 #: actions/confirmaddress.php:90
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
763 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
779 #: actions/confirmaddress.php:159
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
783 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
785 #: actions/conversation.php:99
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
808 #: actions/deletenotice.php:103
810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
814 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
815 msgid "Delete notice"
818 #: actions/deletenotice.php:144
819 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
820 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
822 #: actions/deletenotice.php:145
823 msgid "Do not delete this notice"
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Eyða þessu babli"
830 #: actions/deletenotice.php:157
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
834 #: actions/deleteuser.php:67
836 msgid "You cannot delete users."
837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
839 #: actions/deleteuser.php:74
841 msgid "You can only delete local users."
842 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
844 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
849 #: actions/deleteuser.php:135
851 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
852 "the user from the database, without a backup."
855 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
857 msgid "Delete this user"
858 msgstr "Eyða þessu babli"
860 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
861 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
865 #: actions/designadminpanel.php:73
866 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 #: actions/designadminpanel.php:275
871 msgid "Invalid logo URL."
874 #: actions/designadminpanel.php:279
876 msgid "Theme not available: %s"
877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
879 #: actions/designadminpanel.php:375
884 #: actions/designadminpanel.php:380
889 #: actions/designadminpanel.php:387
894 #: actions/designadminpanel.php:404
897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
899 #: actions/designadminpanel.php:405
901 msgid "Theme for the site."
902 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
904 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
905 msgid "Change background image"
908 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
909 #: lib/designsettings.php:178
913 #: actions/designadminpanel.php:427
916 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
918 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
994 #: actions/editgroup.php:56
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Breyta hópnum %s"
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1041 msgstr "Tölvupóstfang"
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1058 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1059 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "Tölvupóstfang"
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 #: actions/emailsettings.php:179
1117 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1118 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1120 #: actions/emailsettings.php:185
1121 msgid "I want to post notices by email."
1122 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1124 #: actions/emailsettings.php:191
1125 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1126 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1128 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1129 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1130 msgid "Preferences saved."
1131 msgstr "Stillingar vistaðar."
1133 #: actions/emailsettings.php:320
1134 msgid "No email address."
1135 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1137 #: actions/emailsettings.php:327
1138 msgid "Cannot normalize that email address"
1139 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1141 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1142 msgid "Not a valid email address"
1143 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1145 #: actions/emailsettings.php:334
1146 msgid "That is already your email address."
1147 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1149 #: actions/emailsettings.php:337
1150 msgid "That email address already belongs to another user."
1151 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1153 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1154 #: actions/smssettings.php:337
1155 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1156 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1158 #: actions/emailsettings.php:359
1160 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1161 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1163 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1164 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1165 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1167 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1168 #: actions/smssettings.php:370
1169 msgid "No pending confirmation to cancel."
1170 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1172 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1173 msgid "That is the wrong IM address."
1174 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1176 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1177 #: actions/smssettings.php:386
1178 msgid "Confirmation cancelled."
1179 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1181 #: actions/emailsettings.php:413
1182 msgid "That is not your email address."
1183 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1185 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1186 #: actions/smssettings.php:425
1187 msgid "The address was removed."
1188 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1190 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1191 msgid "No incoming email address."
1192 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1194 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1195 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1196 msgid "Couldn't update user record."
1197 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1199 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1200 msgid "Incoming email address removed."
1201 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1203 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1204 msgid "New incoming email address added."
1205 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1207 #: actions/favor.php:79
1208 msgid "This notice is already a favorite!"
1209 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1211 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1212 msgid "Disfavor favorite"
1213 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1215 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1216 #: lib/publicgroupnav.php:93
1217 msgid "Popular notices"
1218 msgstr "Vinsælt babl"
1220 #: actions/favorited.php:67
1222 msgid "Popular notices, page %d"
1223 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1225 #: actions/favorited.php:79
1226 msgid "The most popular notices on the site right now."
1227 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1229 #: actions/favorited.php:150
1230 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1233 #: actions/favorited.php:153
1235 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1236 "next to any notice you like."
1239 #: actions/favorited.php:156
1242 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1243 "notice to your favorites!"
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1262 #: actions/featured.php:71
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1272 #: actions/file.php:34
1274 msgid "No notice ID."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1277 #: actions/file.php:38
1280 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1282 #: actions/file.php:42
1284 msgid "No attachments."
1285 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1287 #: actions/file.php:51
1288 msgid "No uploaded attachments."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1292 msgid "Not expecting this response!"
1293 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1297 msgid "User being listened to does not exist."
1298 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1301 msgid "You can use the local subscription!"
1302 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1305 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1306 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1310 msgid "You are not authorized."
1311 msgstr "Engin heimild."
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1315 msgid "Could not convert request token to access token."
1316 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Enginn þannig hópur."
1334 #: actions/getfile.php:75
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1339 #: actions/getfile.php:79
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Týndum skránni okkar"
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 msgid "No group specified."
1361 #: actions/groupblock.php:91
1362 msgid "Only an admin can block group members."
1365 #: actions/groupblock.php:95
1366 msgid "User is already blocked from group."
1369 #: actions/groupblock.php:100
1370 msgid "User is not a member of group."
1373 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1374 msgid "Block user from group"
1377 #: actions/groupblock.php:162
1380 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1381 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1382 "group in the future."
1385 #: actions/groupblock.php:178
1386 msgid "Do not block this user from this group"
1389 #: actions/groupblock.php:179
1390 msgid "Block this user from this group"
1393 #: actions/groupblock.php:196
1394 msgid "Database error blocking user from group."
1397 #: actions/groupbyid.php:74
1399 msgstr "Ekkert einkenni"
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1402 msgid "You must be logged in to edit a group."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1406 msgid "Group design"
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1411 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1412 "palette of your choice."
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1416 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1427 msgid "Design preferences saved."
1430 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1432 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1434 #: actions/grouplogo.php:150
1437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1486 #: actions/grouprss.php:133
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1496 #: actions/groups.php:64
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Hópar, síða %d"
1501 #: actions/groups.php:90
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1557 #: actions/imsettings.php:59
1559 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1561 #: actions/imsettings.php:70
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1567 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1568 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1569 "neðan og stilltu notkunina."
1571 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1580 #: actions/imsettings.php:114
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1587 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1588 "s við í vinalistann þinn?)"
1590 #: actions/imsettings.php:124
1592 msgstr "Snarskilaboðafang"
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1601 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1617 #: actions/imsettings.php:159
1618 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1619 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1621 #: actions/imsettings.php:285
1622 msgid "No Jabber ID."
1623 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1625 #: actions/imsettings.php:292
1626 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1627 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1629 #: actions/imsettings.php:296
1630 msgid "Not a valid Jabber ID"
1631 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1633 #: actions/imsettings.php:299
1634 msgid "That is already your Jabber ID."
1635 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1637 #: actions/imsettings.php:302
1638 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1639 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1641 #: actions/imsettings.php:327
1644 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1645 "s for sending messages to you."
1647 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1648 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1650 #: actions/imsettings.php:387
1651 msgid "That is not your Jabber ID."
1652 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1654 #: actions/inbox.php:59
1656 msgid "Inbox for %s - page %d"
1657 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1659 #: actions/inbox.php:62
1661 msgid "Inbox for %s"
1664 #: actions/inbox.php:115
1665 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1667 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1669 #: actions/invite.php:39
1670 msgid "Invites have been disabled."
1673 #: actions/invite.php:41
1675 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1676 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1678 #: actions/invite.php:72
1680 msgid "Invalid email address: %s"
1681 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1683 #: actions/invite.php:110
1684 msgid "Invitation(s) sent"
1685 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1687 #: actions/invite.php:112
1688 msgid "Invite new users"
1689 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1691 #: actions/invite.php:128
1692 msgid "You are already subscribed to these users:"
1693 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1695 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1700 #: actions/invite.php:136
1702 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1704 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1706 #: actions/invite.php:144
1707 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1708 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1710 #: actions/invite.php:150
1712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1713 "on the site. Thanks for growing the community!"
1715 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1716 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1718 #: actions/invite.php:162
1720 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1722 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1723 "þessa örbloggsþjónustu."
1725 #: actions/invite.php:187
1726 msgid "Email addresses"
1727 msgstr "Tölvupóstföng"
1729 #: actions/invite.php:189
1730 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1731 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1733 #: actions/invite.php:192
1734 msgid "Personal message"
1735 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1737 #: actions/invite.php:194
1738 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1739 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1741 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1745 #: actions/invite.php:226
1747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1748 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1750 #: actions/invite.php:228
1753 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1755 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1756 "you know and people who interest you.\n"
1758 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1759 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1760 "share your interests.\n"
1766 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1770 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1775 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1780 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1782 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1783 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1785 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1786 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1787 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1793 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1797 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1798 "til að taka þessu boði.\n"
1802 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1805 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1807 #: actions/joingroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to join a group."
1809 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1811 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1812 msgid "You are already a member of that group"
1813 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1815 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1817 msgid "Could not join user %s to group %s"
1818 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1820 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1822 msgid "%s joined group %s"
1823 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1825 #: actions/leavegroup.php:60
1826 msgid "You must be logged in to leave a group."
1827 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1829 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1830 msgid "You are not a member of that group."
1831 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1833 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1834 msgid "Could not find membership record."
1835 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1837 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1839 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1840 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1842 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1844 msgid "%s left group %s"
1845 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1847 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1848 msgid "Already logged in."
1849 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1851 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1853 msgid "Invalid or expired token."
1854 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1856 #: actions/login.php:147
1857 msgid "Incorrect username or password."
1858 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1860 #: actions/login.php:153
1862 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1863 msgstr "Engin heimild."
1865 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1866 #: lib/logingroupnav.php:79
1868 msgstr "Innskráning"
1870 #: actions/login.php:247
1871 msgid "Login to site"
1872 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1874 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1875 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1876 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1880 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1881 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1885 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1887 msgstr "Muna eftir mér"
1889 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1890 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1892 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1895 #: actions/login.php:267
1896 msgid "Lost or forgotten password?"
1897 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1899 #: actions/login.php:286
1901 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1902 "changing your settings."
1904 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1905 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1907 #: actions/login.php:290
1908 #, fuzzy, php-format
1910 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1911 "(%%action.register%%) a new account."
1913 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1914 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1915 "action.openidlogin%%). "
1917 #: actions/makeadmin.php:91
1918 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1921 #: actions/makeadmin.php:95
1923 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1926 #: actions/makeadmin.php:132
1928 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1931 #: actions/makeadmin.php:145
1933 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1936 #: actions/microsummary.php:69
1937 msgid "No current status"
1938 msgstr "Engin núverandi staða"
1940 #: actions/newgroup.php:53
1944 #: actions/newgroup.php:110
1945 msgid "Use this form to create a new group."
1946 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1948 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1950 msgstr "Ný skilaboð"
1952 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1953 msgid "You can't send a message to this user."
1954 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1956 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1957 #: lib/command.php:484
1959 msgstr "Ekkert innihald!"
1961 #: actions/newmessage.php:158
1962 msgid "No recipient specified."
1963 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1965 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1967 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1969 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1985 #: actions/newnotice.php:69
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Babl sent inn"
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1999 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2000 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2002 #: actions/noticesearch.php:78
2006 #: actions/noticesearch.php:91
2008 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2011 #: actions/noticesearch.php:121
2014 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2015 "status_textarea=%s)!"
2018 #: actions/noticesearch.php:124
2021 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2022 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2025 #: actions/noticesearchrss.php:96
2027 msgid "Updates with \"%s\""
2030 #: actions/noticesearchrss.php:98
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2033 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2035 #: actions/nudge.php:85
2037 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2039 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2040 "tölvupóstinn sinn."
2042 #: actions/nudge.php:94
2044 msgstr "Ýtt við notanda"
2046 #: actions/nudge.php:97
2048 msgstr "Ýtt við notanda!"
2050 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2051 msgid "Notice has no profile"
2052 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2054 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2056 msgid "%1$s's status on %2$s"
2057 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2059 #: actions/oembed.php:157
2060 msgid "content type "
2063 #: actions/oembed.php:160
2067 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2068 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2069 msgid "Not a supported data format."
2070 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2072 #: actions/opensearch.php:64
2073 msgid "People Search"
2074 msgstr "Leit að fólki"
2076 #: actions/opensearch.php:67
2077 msgid "Notice Search"
2078 msgstr "Leit í babli"
2080 #: actions/othersettings.php:60
2081 msgid "Other Settings"
2082 msgstr "Aðrar stillingar"
2084 #: actions/othersettings.php:71
2085 msgid "Manage various other options."
2086 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2088 #: actions/othersettings.php:108
2089 msgid " (free service)"
2092 #: actions/othersettings.php:116
2093 msgid "Shorten URLs with"
2096 #: actions/othersettings.php:117
2097 msgid "Automatic shortening service to use."
2098 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2100 #: actions/othersettings.php:122
2101 msgid "View profile designs"
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2113 #: actions/outbox.php:58
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2118 #: actions/outbox.php:61
2120 msgid "Outbox for %s"
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2126 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Breyta lykilorði"
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Lykilorðabreyting"
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Eldra lykilorð"
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Nýtt lykilorð"
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Lykilorð vistað."
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2234 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2237 msgid "Path to locales"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Directory path to locales"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2249 msgid "Theme server"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2257 msgid "Theme directory"
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2267 msgid "Avatar server"
2268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2273 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2276 msgid "Avatar directory"
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2284 msgid "Background server"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2288 msgid "Background path"
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2292 msgid "Background directory"
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2303 msgstr "Endurheimta"
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2319 msgid "When to use SSL"
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2327 msgid "Server to direct SSL requests to"
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2342 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Leit að fólki"
2348 #: actions/peopletag.php:70
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2353 #: actions/peopletag.php:144
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2362 #: actions/postnotice.php:90
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2400 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2403 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2406 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2408 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2410 msgid "Describe yourself and your interests"
2411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2413 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2417 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2418 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2419 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2420 #: lib/userprofile.php:164
2422 msgstr "Staðsetning"
2424 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2426 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2428 #: actions/profilesettings.php:138
2429 msgid "Share my current location when posting notices"
2432 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2433 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2434 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2438 #: actions/profilesettings.php:147
2440 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2442 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2445 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2449 #: actions/profilesettings.php:152
2450 msgid "Preferred language"
2451 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2453 #: actions/profilesettings.php:161
2457 #: actions/profilesettings.php:162
2458 msgid "What timezone are you normally in?"
2459 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2461 #: actions/profilesettings.php:167
2463 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2465 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2466 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2468 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2471 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2473 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2474 msgid "Timezone not selected."
2475 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2477 #: actions/profilesettings.php:241
2478 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2479 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2481 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2483 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2484 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2486 #: actions/profilesettings.php:302
2487 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2488 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2490 #: actions/profilesettings.php:354
2492 msgid "Couldn't save location prefs."
2493 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2495 #: actions/profilesettings.php:366
2496 msgid "Couldn't save profile."
2497 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2499 #: actions/profilesettings.php:374
2500 msgid "Couldn't save tags."
2501 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2503 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2504 msgid "Settings saved."
2505 msgstr "Stillingar vistaðar."
2507 #: actions/public.php:83
2509 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2512 #: actions/public.php:92
2513 msgid "Could not retrieve public stream."
2514 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2516 #: actions/public.php:129
2518 msgid "Public timeline, page %d"
2519 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2521 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2522 msgid "Public timeline"
2523 msgstr "Almenningsrás"
2525 #: actions/public.php:151
2526 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2529 #: actions/public.php:155
2530 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2533 #: actions/public.php:159
2534 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2537 #: actions/public.php:179
2540 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2544 #: actions/public.php:182
2545 msgid "Be the first to post!"
2548 #: actions/public.php:186
2551 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2554 #: actions/public.php:233
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2560 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2563 #: actions/public.php:238
2566 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2567 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2571 #: actions/publictagcloud.php:57
2572 msgid "Public tag cloud"
2573 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2575 #: actions/publictagcloud.php:63
2577 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2578 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2580 #: actions/publictagcloud.php:69
2582 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2585 #: actions/publictagcloud.php:72
2586 msgid "Be the first to post one!"
2589 #: actions/publictagcloud.php:75
2592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2596 #: actions/publictagcloud.php:135
2600 #: actions/recoverpassword.php:36
2601 msgid "You are already logged in!"
2602 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2604 #: actions/recoverpassword.php:62
2605 msgid "No such recovery code."
2606 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2608 #: actions/recoverpassword.php:66
2609 msgid "Not a recovery code."
2610 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2612 #: actions/recoverpassword.php:73
2613 msgid "Recovery code for unknown user."
2614 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2616 #: actions/recoverpassword.php:86
2617 msgid "Error with confirmation code."
2618 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2620 #: actions/recoverpassword.php:97
2621 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2623 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2626 #: actions/recoverpassword.php:111
2627 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2628 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2630 #: actions/recoverpassword.php:152
2632 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2633 "the email address you have stored in your account."
2636 #: actions/recoverpassword.php:158
2637 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2640 #: actions/recoverpassword.php:188
2641 msgid "Password recovery"
2644 #: actions/recoverpassword.php:191
2645 msgid "Nickname or email address"
2648 #: actions/recoverpassword.php:193
2649 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2650 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2652 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2654 msgstr "Endurheimta"
2656 #: actions/recoverpassword.php:208
2657 msgid "Reset password"
2658 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2660 #: actions/recoverpassword.php:209
2661 msgid "Recover password"
2662 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2664 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2665 msgid "Password recovery requested"
2666 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2668 #: actions/recoverpassword.php:213
2669 msgid "Unknown action"
2670 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2672 #: actions/recoverpassword.php:236
2673 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2674 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2676 #: actions/recoverpassword.php:243
2678 msgstr "Endurstilla"
2680 #: actions/recoverpassword.php:252
2681 msgid "Enter a nickname or email address."
2682 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2684 #: actions/recoverpassword.php:272
2685 msgid "No user with that email address or username."
2686 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2688 #: actions/recoverpassword.php:287
2689 msgid "No registered email address for that user."
2690 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2692 #: actions/recoverpassword.php:301
2693 msgid "Error saving address confirmation."
2694 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2696 #: actions/recoverpassword.php:325
2698 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2699 "address registered to your account."
2701 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2702 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2704 #: actions/recoverpassword.php:344
2705 msgid "Unexpected password reset."
2706 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2708 #: actions/recoverpassword.php:352
2709 msgid "Password must be 6 chars or more."
2710 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2712 #: actions/recoverpassword.php:356
2713 msgid "Password and confirmation do not match."
2714 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2716 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2717 msgid "Error setting user."
2718 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2720 #: actions/recoverpassword.php:382
2721 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2722 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2724 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2725 msgid "Sorry, only invited people can register."
2726 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2728 #: actions/register.php:92
2729 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2732 #: actions/register.php:112
2733 msgid "Registration successful"
2734 msgstr "Nýskráning tókst"
2736 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2737 #: lib/logingroupnav.php:85
2741 #: actions/register.php:135
2742 msgid "Registration not allowed."
2743 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2745 #: actions/register.php:198
2746 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2747 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2749 #: actions/register.php:201
2750 msgid "Not a valid email address."
2751 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2753 #: actions/register.php:212
2754 msgid "Email address already exists."
2755 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2757 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2758 msgid "Invalid username or password."
2759 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2761 #: actions/register.php:342
2763 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2764 "link up to friends and colleagues. "
2767 #: actions/register.php:424
2768 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2770 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2772 #: actions/register.php:429
2773 msgid "6 or more characters. Required."
2774 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2776 #: actions/register.php:433
2777 msgid "Same as password above. Required."
2778 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2780 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2781 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2783 msgstr "Tölvupóstur"
2785 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2786 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2788 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2790 #: actions/register.php:449
2791 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2792 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2794 #: actions/register.php:493
2795 msgid "My text and files are available under "
2796 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2798 #: actions/register.php:495
2799 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2802 #: actions/register.php:496
2804 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2808 #: actions/register.php:537
2811 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2814 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2815 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2816 "notices through instant messages.\n"
2817 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2818 "share your interests. \n"
2819 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2820 "others more about you. \n"
2821 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2824 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2826 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2827 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2829 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2830 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2831 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2832 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2833 "áhugamál og þú. \n"
2834 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2835 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2836 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2839 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2841 #: actions/register.php:561
2843 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2844 "to confirm your email address.)"
2846 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2847 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2849 #: actions/remotesubscribe.php:98
2852 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2853 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2854 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2856 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2857 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2858 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2859 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2861 #: actions/remotesubscribe.php:112
2862 msgid "Remote subscribe"
2863 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2865 #: actions/remotesubscribe.php:124
2866 msgid "Subscribe to a remote user"
2869 #: actions/remotesubscribe.php:129
2870 msgid "User nickname"
2871 msgstr "Stuttnefni notanda"
2873 #: actions/remotesubscribe.php:130
2874 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2875 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2877 #: actions/remotesubscribe.php:133
2879 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2881 #: actions/remotesubscribe.php:134
2882 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2883 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2885 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2886 #: lib/userprofile.php:365
2888 msgstr "Gerast áskrifandi"
2890 #: actions/remotesubscribe.php:159
2891 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2892 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2894 #: actions/remotesubscribe.php:168
2896 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2897 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2899 #: actions/remotesubscribe.php:176
2901 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2903 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2906 #: actions/remotesubscribe.php:183
2908 msgid "Couldn’t get a request token."
2909 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2911 #: actions/repeat.php:57
2913 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2914 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2916 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2918 msgid "No notice specified."
2919 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2921 #: actions/repeat.php:76
2923 msgid "You can't repeat your own notice."
2924 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2926 #: actions/repeat.php:90
2928 msgid "You already repeated that notice."
2929 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2931 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2934 msgstr "Í sviðsljósinu"
2936 #: actions/repeat.php:119
2940 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2941 #: lib/personalgroupnav.php:105
2943 msgid "Replies to %s"
2944 msgstr "Svör við %s"
2946 #: actions/replies.php:127
2948 msgid "Replies to %s, page %d"
2949 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2951 #: actions/replies.php:144
2953 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2956 #: actions/replies.php:151
2958 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2961 #: actions/replies.php:158
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2964 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2966 #: actions/replies.php:198
2969 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2970 "to his attention yet."
2973 #: actions/replies.php:203
2976 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2977 "[join groups](%%action.groups%%)."
2980 #: actions/replies.php:205
2983 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2984 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2987 #: actions/repliesrss.php:72
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2990 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2992 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2994 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2995 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2997 #: actions/sandbox.php:72
2998 msgid "User is already sandboxed."
3001 #: actions/showfavorites.php:79
3003 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3006 #: actions/showfavorites.php:132
3007 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3008 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3010 #: actions/showfavorites.php:170
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3013 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3015 #: actions/showfavorites.php:177
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3018 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3020 #: actions/showfavorites.php:184
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3023 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3025 #: actions/showfavorites.php:205
3027 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3028 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3031 #: actions/showfavorites.php:207
3034 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3035 "they would add to their favorites :)"
3038 #: actions/showfavorites.php:211
3041 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3042 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3043 "would add to their favorites :)"
3046 #: actions/showfavorites.php:242
3047 msgid "This is a way to share what you like."
3050 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3053 msgstr "%s hópurinn"
3055 #: actions/showgroup.php:84
3057 msgid "%s group, page %d"
3058 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3060 #: actions/showgroup.php:218
3061 msgid "Group profile"
3064 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3065 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3069 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3070 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3074 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3078 #: actions/showgroup.php:293
3079 msgid "Group actions"
3080 msgstr "Hópsaðgerðir"
3082 #: actions/showgroup.php:328
3084 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3087 #: actions/showgroup.php:334
3089 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3092 #: actions/showgroup.php:340
3094 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3097 #: actions/showgroup.php:345
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "FOAF for %s group"
3100 msgstr "%s hópurinn"
3102 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3106 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3107 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3108 #: lib/tagcloudsection.php:71
3112 #: actions/showgroup.php:392
3114 msgstr "Allir meðlimir"
3116 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3120 #: actions/showgroup.php:432
3124 #: actions/showgroup.php:448
3127 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3129 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3130 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3131 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3134 #: actions/showgroup.php:454
3137 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3138 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3139 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3140 "their life and interests. "
3143 #: actions/showgroup.php:482
3147 #: actions/showmessage.php:81
3148 msgid "No such message."
3149 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3151 #: actions/showmessage.php:98
3152 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3153 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3155 #: actions/showmessage.php:108
3157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3158 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3160 #: actions/showmessage.php:113
3162 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3163 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3165 #: actions/shownotice.php:90
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Babl sent inn"
3170 #: actions/showstream.php:73
3175 #: actions/showstream.php:79
3178 msgstr "%s, síða %d"
3180 #: actions/showstream.php:122
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3185 #: actions/showstream.php:129
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3190 #: actions/showstream.php:136
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3195 #: actions/showstream.php:143
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3200 #: actions/showstream.php:148
3205 #: actions/showstream.php:191
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3210 #: actions/showstream.php:196
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3216 #: actions/showstream.php:198
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3223 #: actions/showstream.php:234
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3232 #: actions/showstream.php:239
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3240 #: actions/showstream.php:313
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Repeat of %s"
3243 msgstr "Svör við %s"
3245 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3247 msgid "You cannot silence users on this site."
3248 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3250 #: actions/silence.php:72
3251 msgid "User is already silenced."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:69
3255 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:146
3259 msgid "Site name must have non-zero length."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:154
3264 msgid "You must have a valid contact email address"
3265 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3267 #: actions/siteadminpanel.php:172
3269 msgid "Unknown language \"%s\""
3272 #: actions/siteadminpanel.php:179
3273 msgid "Invalid snapshot report URL."
3276 #: actions/siteadminpanel.php:185
3277 msgid "Invalid snapshot run value."
3280 #: actions/siteadminpanel.php:191
3281 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3284 #: actions/siteadminpanel.php:197
3285 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3288 #: actions/siteadminpanel.php:203
3289 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3292 #: actions/siteadminpanel.php:253
3296 #: actions/siteadminpanel.php:256
3299 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:257
3302 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3305 #: actions/siteadminpanel.php:261
3309 #: actions/siteadminpanel.php:262
3310 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:266
3314 msgid "Brought by URL"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:267
3318 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3321 #: actions/siteadminpanel.php:271
3323 msgid "Contact email address for your site"
3324 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3326 #: actions/siteadminpanel.php:277
3329 msgstr "Staðbundin sýn"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:288
3332 msgid "Default timezone"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:289
3336 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3339 #: actions/siteadminpanel.php:295
3341 msgid "Default site language"
3342 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:303
3349 #: actions/siteadminpanel.php:306
3352 msgstr "Endurheimta"
3354 #: actions/siteadminpanel.php:306
3355 msgid "Site's server hostname."
3358 #: actions/siteadminpanel.php:310
3362 #: actions/siteadminpanel.php:312
3363 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3366 #: actions/siteadminpanel.php:318
3371 #: actions/siteadminpanel.php:321
3376 #: actions/siteadminpanel.php:323
3377 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:327
3385 #: actions/siteadminpanel.php:329
3386 msgid "Make registration invitation only."
3389 #: actions/siteadminpanel.php:333
3393 #: actions/siteadminpanel.php:335
3394 msgid "Disable new registrations."
3397 #: actions/siteadminpanel.php:341
3401 #: actions/siteadminpanel.php:344
3402 msgid "Randomly during Web hit"
3405 #: actions/siteadminpanel.php:345
3406 msgid "In a scheduled job"
3409 #: actions/siteadminpanel.php:347
3410 msgid "Data snapshots"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:348
3414 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:353
3421 #: actions/siteadminpanel.php:354
3422 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:359
3429 #: actions/siteadminpanel.php:360
3430 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3433 #: actions/siteadminpanel.php:367
3437 #: actions/siteadminpanel.php:370
3441 #: actions/siteadminpanel.php:370
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3445 #: actions/siteadminpanel.php:374
3449 #: actions/siteadminpanel.php:374
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3453 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3458 #: actions/smssettings.php:58
3459 msgid "SMS Settings"
3460 msgstr "SMS stillingar"
3462 #: actions/smssettings.php:69
3464 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3465 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3467 #: actions/smssettings.php:91
3469 msgid "SMS is not available."
3470 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3472 #: actions/smssettings.php:112
3473 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3474 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3476 #: actions/smssettings.php:123
3477 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3478 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3480 #: actions/smssettings.php:130
3481 msgid "Confirmation code"
3482 msgstr "Staðfestingarlykill"
3484 #: actions/smssettings.php:131
3485 msgid "Enter the code you received on your phone."
3486 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3488 #: actions/smssettings.php:138
3489 msgid "SMS Phone number"
3490 msgstr "SMS símanúmer"
3492 #: actions/smssettings.php:140
3493 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3494 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3496 #: actions/smssettings.php:174
3498 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3501 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3502 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3504 #: actions/smssettings.php:306
3505 msgid "No phone number."
3506 msgstr "Ekkert símanúmer."
3508 #: actions/smssettings.php:311
3509 msgid "No carrier selected."
3510 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3512 #: actions/smssettings.php:318
3513 msgid "That is already your phone number."
3514 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3516 #: actions/smssettings.php:321
3517 msgid "That phone number already belongs to another user."
3518 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3520 #: actions/smssettings.php:347
3522 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3523 "for the code and instructions on how to use it."
3526 #: actions/smssettings.php:374
3527 msgid "That is the wrong confirmation number."
3528 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3530 #: actions/smssettings.php:405
3531 msgid "That is not your phone number."
3532 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3534 #: actions/smssettings.php:465
3535 msgid "Mobile carrier"
3536 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3538 #: actions/smssettings.php:469
3539 msgid "Select a carrier"
3540 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3542 #: actions/smssettings.php:476
3545 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3546 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3548 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3549 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3552 #: actions/smssettings.php:498
3553 msgid "No code entered"
3554 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3556 #: actions/subedit.php:70
3557 msgid "You are not subscribed to that profile."
3558 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3560 #: actions/subedit.php:83
3561 msgid "Could not save subscription."
3562 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3564 #: actions/subscribe.php:55
3565 msgid "Not a local user."
3566 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3568 #: actions/subscribe.php:69
3570 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3572 #: actions/subscribers.php:50
3574 msgid "%s subscribers"
3575 msgstr "%s áskrifendur"
3577 #: actions/subscribers.php:52
3579 msgid "%s subscribers, page %d"
3580 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3582 #: actions/subscribers.php:63
3583 msgid "These are the people who listen to your notices."
3584 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3586 #: actions/subscribers.php:67
3588 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3589 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3591 #: actions/subscribers.php:108
3593 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3597 #: actions/subscribers.php:110
3599 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3602 #: actions/subscribers.php:114
3605 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3606 "%) and be the first?"
3609 #: actions/subscriptions.php:52
3611 msgid "%s subscriptions"
3612 msgstr "%s áskriftir"
3614 #: actions/subscriptions.php:54
3616 msgid "%s subscriptions, page %d"
3617 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3619 #: actions/subscriptions.php:65
3620 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3621 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3623 #: actions/subscriptions.php:69
3625 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3626 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3628 #: actions/subscriptions.php:121
3631 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3632 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3633 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3634 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3635 "automatically subscribe to people you already follow there."
3638 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3640 msgid "%s is not listening to anyone."
3643 #: actions/subscriptions.php:194
3645 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3647 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3651 #: actions/tag.php:68
3653 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3654 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3656 #: actions/tag.php:86
3658 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3661 #: actions/tag.php:92
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3664 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3666 #: actions/tag.php:98
3668 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3671 #: actions/tagother.php:39
3673 msgid "No ID argument."
3674 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3676 #: actions/tagother.php:65
3681 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3682 msgid "User profile"
3683 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3685 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3689 #: actions/tagother.php:141
3691 msgstr "Merkja notanda"
3693 #: actions/tagother.php:151
3695 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3698 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3701 #: actions/tagother.php:193
3703 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3705 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3706 "áskrifendur að þér."
3708 #: actions/tagother.php:200
3709 msgid "Could not save tags."
3710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3712 #: actions/tagother.php:236
3713 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3715 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3716 "sem þú ert áskrifandi að."
3718 #: actions/tagrss.php:35
3719 msgid "No such tag."
3720 msgstr "Ekkert þannig merki."
3722 #: actions/twitapitrends.php:87
3723 msgid "API method under construction."
3724 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3726 #: actions/unblock.php:59
3728 msgid "You haven't blocked that user."
3729 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3731 #: actions/unsandbox.php:72
3733 msgid "User is not sandboxed."
3734 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3736 #: actions/unsilence.php:72
3738 msgid "User is not silenced."
3739 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3741 #: actions/unsubscribe.php:77
3742 msgid "No profile id in request."
3743 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3745 #: actions/unsubscribe.php:84
3746 msgid "No profile with that id."
3747 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3749 #: actions/unsubscribe.php:98
3750 msgid "Unsubscribed"
3751 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3753 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3755 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3758 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3759 #: lib/personalgroupnav.php:115
3763 #: actions/useradminpanel.php:69
3764 msgid "User settings for this StatusNet site."
3767 #: actions/useradminpanel.php:149
3768 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3771 #: actions/useradminpanel.php:155
3772 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3775 #: actions/useradminpanel.php:165
3777 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3780 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3781 #: lib/personalgroupnav.php:109
3783 msgstr "Persónuleg síða"
3785 #: actions/useradminpanel.php:222
3789 #: actions/useradminpanel.php:223
3790 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3793 #: actions/useradminpanel.php:231
3796 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3798 #: actions/useradminpanel.php:235
3799 msgid "New user welcome"
3802 #: actions/useradminpanel.php:236
3803 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3806 #: actions/useradminpanel.php:241
3808 msgid "Default subscription"
3809 msgstr "Allar áskriftir"
3811 #: actions/useradminpanel.php:242
3813 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3815 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3816 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3818 #: actions/useradminpanel.php:251
3821 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3823 #: actions/useradminpanel.php:256
3825 msgid "Invitations enabled"
3826 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3828 #: actions/useradminpanel.php:258
3829 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3832 #: actions/useradminpanel.php:265
3836 #: actions/useradminpanel.php:270
3837 msgid "Handle sessions"
3840 #: actions/useradminpanel.php:272
3841 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3844 #: actions/useradminpanel.php:276
3845 msgid "Session debugging"
3848 #: actions/useradminpanel.php:278
3849 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3852 #: actions/userauthorization.php:105
3853 msgid "Authorize subscription"
3854 msgstr "Heimila áskriftir"
3856 #: actions/userauthorization.php:110
3859 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3860 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3863 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3864 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3865 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3867 #: actions/userauthorization.php:188
3871 #: actions/userauthorization.php:209
3875 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3876 #: lib/subscribeform.php:139
3877 msgid "Subscribe to this user"
3878 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3880 #: actions/userauthorization.php:211
3884 #: actions/userauthorization.php:212
3885 msgid "Reject this subscription"
3888 #: actions/userauthorization.php:225
3889 msgid "No authorization request!"
3890 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3892 #: actions/userauthorization.php:247
3893 msgid "Subscription authorized"
3894 msgstr "Áskrift heimiluð"
3896 #: actions/userauthorization.php:249
3899 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3900 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3901 "subscription. Your subscription token is:"
3903 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3904 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3907 #: actions/userauthorization.php:259
3908 msgid "Subscription rejected"
3909 msgstr "Áskrift hafnað"
3911 #: actions/userauthorization.php:261
3914 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3915 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3918 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3919 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3921 #: actions/userauthorization.php:296
3923 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3926 #: actions/userauthorization.php:301
3928 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3931 #: actions/userauthorization.php:307
3933 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3936 #: actions/userauthorization.php:322
3938 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3941 #: actions/userauthorization.php:338
3943 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3946 #: actions/userauthorization.php:343
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3949 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3951 #: actions/userauthorization.php:348
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3954 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3956 #: actions/userbyid.php:70
3959 msgstr "Ekkert einkenni"
3961 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3962 msgid "Profile design"
3965 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3967 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3968 "palette of your choice."
3971 #: actions/userdesignsettings.php:282
3972 msgid "Enjoy your hotdog!"
3975 #: actions/usergroups.php:64
3977 msgid "%s groups, page %d"
3978 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3980 #: actions/usergroups.php:130
3981 msgid "Search for more groups"
3984 #: actions/usergroups.php:153
3986 msgid "%s is not a member of any group."
3989 #: actions/usergroups.php:158
3991 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3994 #: classes/File.php:137
3997 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3998 "to upload a smaller version."
4001 #: classes/File.php:147
4003 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4006 #: classes/File.php:154
4008 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4011 #: classes/Message.php:45
4013 msgid "You are banned from sending direct messages."
4014 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4016 #: classes/Message.php:61
4017 msgid "Could not insert message."
4018 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4020 #: classes/Message.php:71
4021 msgid "Could not update message with new URI."
4022 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4024 #: classes/Notice.php:172
4026 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4027 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4029 #: classes/Notice.php:226
4030 msgid "Problem saving notice. Too long."
4033 #: classes/Notice.php:230
4034 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4035 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4037 #: classes/Notice.php:235
4039 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4041 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4044 #: classes/Notice.php:241
4046 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4050 #: classes/Notice.php:247
4051 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4052 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4054 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4055 msgid "Problem saving notice."
4056 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4058 #: classes/Notice.php:1034
4060 msgid "DB error inserting reply: %s"
4061 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4063 #: classes/Notice.php:1361
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "RT @%1$s %2$s"
4066 msgstr "%1$s (%2$s)"
4068 #: classes/User.php:368
4070 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4073 #: classes/User_group.php:380
4074 msgid "Could not create group."
4075 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4077 #: classes/User_group.php:409
4078 msgid "Could not set group membership."
4079 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4082 msgid "Change your profile settings"
4083 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4086 msgid "Upload an avatar"
4087 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4089 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4090 msgid "Change your password"
4091 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4094 msgid "Change email handling"
4095 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4098 msgid "Design your profile"
4101 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4105 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4106 msgid "Other options"
4107 msgstr "Aðrir valkostir"
4109 #: lib/action.php:144
4114 #: lib/action.php:159
4115 msgid "Untitled page"
4116 msgstr "Ónafngreind síða"
4118 #: lib/action.php:426
4119 msgid "Primary site navigation"
4120 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4122 #: lib/action.php:432
4126 #: lib/action.php:432
4127 msgid "Personal profile and friends timeline"
4128 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4130 #: lib/action.php:434
4134 #: lib/action.php:434
4135 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4137 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4138 "persónulegu síðunni þinni"
4140 #: lib/action.php:437
4144 #: lib/action.php:437
4146 msgid "Connect to services"
4147 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4149 #: lib/action.php:441
4151 msgid "Change site configuration"
4152 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4154 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4158 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4160 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4161 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4163 #: lib/action.php:451
4167 #: lib/action.php:451
4168 msgid "Logout from the site"
4169 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4171 #: lib/action.php:456
4172 msgid "Create an account"
4173 msgstr "Búa til aðgang"
4175 #: lib/action.php:459
4176 msgid "Login to the site"
4177 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4179 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4183 #: lib/action.php:462
4187 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4191 #: lib/action.php:465
4192 msgid "Search for people or text"
4193 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4195 #: lib/action.php:486
4197 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4199 #: lib/action.php:552
4201 msgstr "Staðbundin sýn"
4203 #: lib/action.php:618
4205 msgstr "Babl síðunnar"
4207 #: lib/action.php:720
4208 msgid "Secondary site navigation"
4209 msgstr "Stikl undirsíðu"
4211 #: lib/action.php:727
4215 #: lib/action.php:729
4217 msgstr "Spurt og svarað"
4219 #: lib/action.php:733
4223 #: lib/action.php:736
4227 #: lib/action.php:738
4231 #: lib/action.php:740
4235 #: lib/action.php:742
4239 #: lib/action.php:770
4240 msgid "StatusNet software license"
4241 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4243 #: lib/action.php:773
4246 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4247 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4249 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4252 #: lib/action.php:775
4254 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4255 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4257 #: lib/action.php:777
4260 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4261 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4262 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4264 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4265 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4266 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4268 #: lib/action.php:791
4270 msgid "Site content license"
4271 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4273 #: lib/action.php:800
4277 #: lib/action.php:805
4281 #: lib/action.php:1099
4285 #: lib/action.php:1108
4289 #: lib/action.php:1116
4293 #: lib/action.php:1164
4294 msgid "There was a problem with your session token."
4295 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4297 #: lib/adminpanelaction.php:96
4299 msgid "You cannot make changes to this site."
4300 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4302 #: lib/adminpanelaction.php:195
4304 msgid "showForm() not implemented."
4305 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4307 #: lib/adminpanelaction.php:224
4309 msgid "saveSettings() not implemented."
4310 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4312 #: lib/adminpanelaction.php:247
4313 msgid "Unable to delete design setting."
4316 #: lib/adminpanelaction.php:300
4318 msgid "Basic site configuration"
4319 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4321 #: lib/adminpanelaction.php:303
4323 msgid "Design configuration"
4324 msgstr "SMS staðfesting"
4326 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4328 msgid "Paths configuration"
4329 msgstr "SMS staðfesting"
4331 #: lib/attachmentlist.php:87
4335 #: lib/attachmentlist.php:265
4339 #: lib/attachmentlist.php:278
4343 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4344 msgid "Notices where this attachment appears"
4347 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4348 msgid "Tags for this attachment"
4351 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4352 msgid "Command results"
4353 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4355 #: lib/channel.php:210
4356 msgid "Command complete"
4357 msgstr "Fullkláruð skipun"
4359 #: lib/channel.php:221
4360 msgid "Command failed"
4361 msgstr "Misheppnuð skipun"
4363 #: lib/command.php:44
4364 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4365 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4367 #: lib/command.php:88
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4370 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4372 #: lib/command.php:92
4373 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4376 #: lib/command.php:99
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Nudge sent to %s"
4379 msgstr "Ýtt við notanda"
4381 #: lib/command.php:126
4384 "Subscriptions: %1$s\n"
4385 "Subscribers: %2$s\n"
4389 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4390 msgid "Notice with that id does not exist"
4393 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4394 #: lib/command.php:532
4395 msgid "User has no last notice"
4396 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4398 #: lib/command.php:190
4399 msgid "Notice marked as fave."
4400 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4402 #: lib/command.php:315
4405 msgstr "%1$s (%2$s)"
4407 #: lib/command.php:318
4409 msgid "Fullname: %s"
4410 msgstr "Fullt nafn: %s"
4412 #: lib/command.php:321
4414 msgid "Location: %s"
4415 msgstr "Staðsetning: %s"
4417 #: lib/command.php:324
4419 msgid "Homepage: %s"
4420 msgstr "Heimasíða: %s"
4422 #: lib/command.php:327
4427 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4430 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4432 #: lib/command.php:378
4433 msgid "Error sending direct message."
4434 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4436 #: lib/command.php:422
4438 msgid "Cannot repeat your own notice"
4439 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4441 #: lib/command.php:427
4443 msgid "Already repeated that notice"
4444 msgstr "Eyða þessu babli"
4446 #: lib/command.php:435
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Notice from %s repeated"
4449 msgstr "Babl sent inn"
4451 #: lib/command.php:437
4453 msgid "Error repeating notice."
4454 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4456 #: lib/command.php:491
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4459 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4461 #: lib/command.php:500
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Reply to %s sent"
4464 msgstr "Svara þessu babli"
4466 #: lib/command.php:502
4468 msgid "Error saving notice."
4469 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4471 #: lib/command.php:556
4472 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4473 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4475 #: lib/command.php:563
4477 msgid "Subscribed to %s"
4478 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4480 #: lib/command.php:584
4481 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4482 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4484 #: lib/command.php:591
4486 msgid "Unsubscribed from %s"
4487 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4489 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4490 msgid "Command not yet implemented."
4491 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4493 #: lib/command.php:612
4494 msgid "Notification off."
4495 msgstr "Tilkynningar af."
4497 #: lib/command.php:614
4498 msgid "Can't turn off notification."
4499 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4501 #: lib/command.php:635
4502 msgid "Notification on."
4503 msgstr "Tilkynningar á."
4505 #: lib/command.php:637
4506 msgid "Can't turn on notification."
4507 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4509 #: lib/command.php:650
4510 msgid "Login command is disabled"
4513 #: lib/command.php:664
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Could not create login token for %s"
4516 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4518 #: lib/command.php:669
4520 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4523 #: lib/command.php:685
4525 msgid "You are not subscribed to anyone."
4526 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4528 #: lib/command.php:687
4529 msgid "You are subscribed to this person:"
4530 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4531 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4532 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4534 #: lib/command.php:707
4536 msgid "No one is subscribed to you."
4537 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4539 #: lib/command.php:709
4540 msgid "This person is subscribed to you:"
4541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4542 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4543 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4545 #: lib/command.php:729
4547 msgid "You are not a member of any groups."
4548 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4550 #: lib/command.php:731
4551 msgid "You are a member of this group:"
4552 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4553 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4554 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4556 #: lib/command.php:745
4559 "on - turn on notifications\n"
4560 "off - turn off notifications\n"
4561 "help - show this help\n"
4562 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4563 "groups - lists the groups you have joined\n"
4564 "subscriptions - list the people you follow\n"
4565 "subscribers - list the people that follow you\n"
4566 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4567 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4568 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4569 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4570 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4571 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4572 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4573 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4574 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4575 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4576 "join <group> - join group\n"
4577 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4578 "drop <group> - leave group\n"
4579 "stats - get your stats\n"
4580 "stop - same as 'off'\n"
4581 "quit - same as 'off'\n"
4582 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4583 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4584 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4585 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4586 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4587 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4588 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4589 "track <word> - not yet implemented.\n"
4590 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4591 "track off - not yet implemented.\n"
4592 "untrack all - not yet implemented.\n"
4593 "tracks - not yet implemented.\n"
4594 "tracking - not yet implemented.\n"
4597 #: lib/common.php:199
4599 msgid "No configuration file found. "
4600 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4602 #: lib/common.php:200
4603 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4606 #: lib/common.php:201
4607 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4610 #: lib/common.php:202
4612 msgid "Go to the installer."
4613 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4615 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4617 msgstr "Snarskilaboð"
4619 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4620 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4621 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4623 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4624 msgid "Updates by SMS"
4625 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4627 #: lib/dberroraction.php:60
4628 msgid "Database error"
4631 #: lib/designsettings.php:105
4635 #: lib/designsettings.php:109
4638 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4639 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4641 #: lib/designsettings.php:418
4642 msgid "Design defaults restored."
4645 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4646 msgid "Disfavor this notice"
4647 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4649 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4650 msgid "Favor this notice"
4651 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4653 #: lib/favorform.php:140
4673 #: lib/feedlist.php:64
4675 msgstr "Flytja út gögn"
4677 #: lib/galleryaction.php:121
4681 #: lib/galleryaction.php:131
4685 #: lib/galleryaction.php:139
4687 msgid "Select tag to filter"
4688 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4690 #: lib/galleryaction.php:140
4694 #: lib/galleryaction.php:141
4695 msgid "Choose a tag to narrow list"
4696 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4698 #: lib/galleryaction.php:143
4702 #: lib/groupeditform.php:163
4703 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4704 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4706 #: lib/groupeditform.php:168
4708 msgid "Describe the group or topic"
4709 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4711 #: lib/groupeditform.php:170
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4714 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4716 #: lib/groupeditform.php:172
4720 #: lib/groupeditform.php:179
4722 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4723 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4725 #: lib/groupeditform.php:187
4727 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4730 #: lib/groupnav.php:85
4734 #: lib/groupnav.php:101
4738 #: lib/groupnav.php:102
4740 msgid "%s blocked users"
4743 #: lib/groupnav.php:108
4745 msgid "Edit %s group properties"
4746 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4748 #: lib/groupnav.php:113
4750 msgstr "Einkennismerki"
4752 #: lib/groupnav.php:114
4754 msgid "Add or edit %s logo"
4755 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4757 #: lib/groupnav.php:120
4759 msgid "Add or edit %s design"
4762 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4763 msgid "Groups with most members"
4764 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4766 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4767 msgid "Groups with most posts"
4768 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4770 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4772 msgid "Tags in %s group's notices"
4773 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4775 #: lib/htmloutputter.php:103
4776 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4778 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4780 #: lib/imagefile.php:75
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4783 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4785 #: lib/imagefile.php:80
4786 msgid "Partial upload."
4787 msgstr "Upphal að hluta til."
4789 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4790 msgid "System error uploading file."
4791 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4793 #: lib/imagefile.php:96
4794 msgid "Not an image or corrupt file."
4795 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4797 #: lib/imagefile.php:105
4798 msgid "Unsupported image file format."
4799 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4801 #: lib/imagefile.php:118
4802 msgid "Lost our file."
4803 msgstr "Týndum skránni okkar"
4805 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4806 msgid "Unknown file type"
4807 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4809 #: lib/imagefile.php:217
4813 #: lib/imagefile.php:219
4817 #: lib/jabber.php:191
4822 #: lib/joinform.php:114
4824 msgstr "Gerast meðlimur"
4826 #: lib/leaveform.php:114
4828 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4830 #: lib/logingroupnav.php:80
4831 msgid "Login with a username and password"
4832 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4834 #: lib/logingroupnav.php:86
4835 msgid "Sign up for a new account"
4836 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4839 msgid "Email address confirmation"
4840 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4847 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4849 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4853 "If not, just ignore this message.\n"
4855 "Thanks for your time, \n"
4861 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4862 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4867 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4872 "Faithfully yours,\n"
4876 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4881 msgid "Location: %s\n"
4882 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4886 msgid "Homepage: %s\n"
4887 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4900 msgid "New email address for posting to %s"
4901 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4906 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4908 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4910 "More email instructions at %3$s.\n"
4912 "Faithfully yours,\n"
4915 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4917 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4919 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4921 "Með kærri kveðju,\n"
4930 msgid "SMS confirmation"
4931 msgstr "SMS staðfesting"
4935 msgid "You've been nudged by %s"
4936 msgstr "%s ýtti við þér"
4941 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4942 "to post some news.\n"
4944 "So let's hear from you :)\n"
4948 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4950 "With kind regards,\n"
4956 msgid "New private message from %s"
4957 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4962 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4964 "------------------------------------------------------\n"
4966 "------------------------------------------------------\n"
4968 "You can reply to their message here:\n"
4972 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4974 "With kind regards,\n"
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4981 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4986 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4988 "The URL of your notice is:\n"
4992 "The text of your notice is:\n"
4996 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5000 "Faithfully yours,\n"
5006 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5012 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5014 "The notice is here:\n"
5024 #: lib/mailbox.php:89
5025 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5026 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5028 #: lib/mailbox.php:139
5030 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5031 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5034 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5039 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5040 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5043 #: lib/mediafile.php:142
5044 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5047 #: lib/mediafile.php:147
5049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5053 #: lib/mediafile.php:152
5054 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5057 #: lib/mediafile.php:159
5058 msgid "Missing a temporary folder."
5061 #: lib/mediafile.php:162
5062 msgid "Failed to write file to disk."
5065 #: lib/mediafile.php:165
5066 msgid "File upload stopped by extension."
5069 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5070 msgid "File exceeds user's quota!"
5073 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5074 msgid "File could not be moved to destination directory."
5077 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5079 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5080 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5082 #: lib/mediafile.php:270
5084 msgid " Try using another %s format."
5087 #: lib/mediafile.php:275
5089 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5092 #: lib/messageform.php:120
5093 msgid "Send a direct notice"
5094 msgstr "Senda bein skilaboð"
5096 #: lib/messageform.php:146
5100 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5101 msgid "Available characters"
5102 msgstr "Leyfileg tákn"
5104 #: lib/noticeform.php:160
5105 msgid "Send a notice"
5108 #: lib/noticeform.php:173
5110 msgid "What's up, %s?"
5111 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5113 #: lib/noticeform.php:192
5117 #: lib/noticeform.php:196
5118 msgid "Attach a file"
5121 #: lib/noticeform.php:212
5122 msgid "Share your location"
5125 #: lib/noticelist.php:428
5127 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5130 #: lib/noticelist.php:429
5135 #: lib/noticelist.php:429
5139 #: lib/noticelist.php:430
5143 #: lib/noticelist.php:430
5147 #: lib/noticelist.php:436
5151 #: lib/noticelist.php:531
5155 #: lib/noticelist.php:556
5158 msgstr "Í sviðsljósinu"
5160 #: lib/noticelist.php:585
5161 msgid "Reply to this notice"
5162 msgstr "Svara þessu babli"
5164 #: lib/noticelist.php:586
5168 #: lib/noticelist.php:628
5170 msgid "Notice repeated"
5171 msgstr "Babl sent inn"
5173 #: lib/nudgeform.php:116
5174 msgid "Nudge this user"
5175 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5177 #: lib/nudgeform.php:128
5181 #: lib/nudgeform.php:128
5182 msgid "Send a nudge to this user"
5183 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5185 #: lib/oauthstore.php:283
5186 msgid "Error inserting new profile"
5187 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5189 #: lib/oauthstore.php:291
5190 msgid "Error inserting avatar"
5191 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5193 #: lib/oauthstore.php:311
5194 msgid "Error inserting remote profile"
5195 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5197 #: lib/oauthstore.php:345
5199 msgid "Duplicate notice"
5202 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5204 msgid "You have been banned from subscribing."
5205 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5207 #: lib/oauthstore.php:491
5208 msgid "Couldn't insert new subscription."
5209 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5211 #: lib/personalgroupnav.php:99
5213 msgstr "Persónulegt"
5215 #: lib/personalgroupnav.php:104
5219 #: lib/personalgroupnav.php:114
5223 #: lib/personalgroupnav.php:124
5227 #: lib/personalgroupnav.php:125
5228 msgid "Your incoming messages"
5229 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5231 #: lib/personalgroupnav.php:129
5235 #: lib/personalgroupnav.php:130
5236 msgid "Your sent messages"
5237 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5239 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5241 msgid "Tags in %s's notices"
5242 msgstr "Merki í babli %s"
5244 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5245 msgid "Subscriptions"
5248 #: lib/profileaction.php:126
5249 msgid "All subscriptions"
5250 msgstr "Allar áskriftir"
5252 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5254 msgstr "Áskrifendur"
5256 #: lib/profileaction.php:157
5257 msgid "All subscribers"
5258 msgstr "Allir áskrifendur"
5260 #: lib/profileaction.php:178
5264 #: lib/profileaction.php:183
5265 msgid "Member since"
5266 msgstr "Meðlimur síðan"
5268 #: lib/profileaction.php:245
5270 msgstr "Allir hópar"
5272 #: lib/profileformaction.php:123
5274 msgid "No return-to arguments."
5275 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5277 #: lib/profileformaction.php:137
5278 msgid "Unimplemented method."
5281 #: lib/publicgroupnav.php:78
5285 #: lib/publicgroupnav.php:82
5287 msgstr "Notendahópar"
5289 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5291 msgstr "Nýleg merki"
5293 #: lib/publicgroupnav.php:88
5295 msgstr "Í sviðsljósinu"
5297 #: lib/publicgroupnav.php:92
5301 #: lib/repeatform.php:107
5303 msgid "Repeat this notice?"
5304 msgstr "Svara þessu babli"
5306 #: lib/repeatform.php:132
5308 msgid "Repeat this notice"
5309 msgstr "Svara þessu babli"
5311 #: lib/sandboxform.php:67
5316 #: lib/sandboxform.php:78
5318 msgid "Sandbox this user"
5319 msgstr "Opna á þennan notanda"
5321 #: lib/searchaction.php:120
5325 #: lib/searchaction.php:126
5329 #: lib/searchaction.php:162
5333 #: lib/searchgroupnav.php:80
5337 #: lib/searchgroupnav.php:81
5338 msgid "Find people on this site"
5339 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5341 #: lib/searchgroupnav.php:83
5342 msgid "Find content of notices"
5343 msgstr "Finna innihald babls"
5345 #: lib/searchgroupnav.php:85
5346 msgid "Find groups on this site"
5347 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5349 #: lib/section.php:89
5350 msgid "Untitled section"
5351 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5353 #: lib/section.php:106
5357 #: lib/silenceform.php:67
5360 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5362 #: lib/silenceform.php:78
5364 msgid "Silence this user"
5365 msgstr "Loka á þennan notanda"
5367 #: lib/subgroupnav.php:83
5369 msgid "People %s subscribes to"
5370 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5372 #: lib/subgroupnav.php:91
5374 msgid "People subscribed to %s"
5375 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5377 #: lib/subgroupnav.php:99
5379 msgid "Groups %s is a member of"
5380 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5383 msgid "Already subscribed!"
5387 msgid "User has blocked you."
5388 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5391 msgid "Could not subscribe."
5392 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5395 msgid "Could not subscribe other to you."
5396 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5400 msgid "Not subscribed!"
5401 msgstr "Ekki í áskrift!"
5405 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5406 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5409 msgid "Couldn't delete subscription."
5410 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5412 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5413 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5414 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5417 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5418 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5419 msgid "People Tagcloud as tagged"
5422 #: lib/subscriptionlist.php:126
5426 #: lib/tagcloudsection.php:56
5430 #: lib/topposterssection.php:74
5432 msgstr "Aðalbablararnir"
5434 #: lib/unsandboxform.php:69
5438 #: lib/unsandboxform.php:80
5440 msgid "Unsandbox this user"
5441 msgstr "Opna á þennan notanda"
5443 #: lib/unsilenceform.php:67
5447 #: lib/unsilenceform.php:78
5449 msgid "Unsilence this user"
5450 msgstr "Opna á þennan notanda"
5452 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5453 msgid "Unsubscribe from this user"
5454 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5456 #: lib/unsubscribeform.php:137
5458 msgstr "Fara úr áskrift"
5460 #: lib/userprofile.php:116
5464 #: lib/userprofile.php:236
5465 msgid "User actions"
5466 msgstr "Notandaaðgerðir"
5468 #: lib/userprofile.php:248
5469 msgid "Edit profile settings"
5472 #: lib/userprofile.php:249
5476 #: lib/userprofile.php:272
5477 msgid "Send a direct message to this user"
5478 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5480 #: lib/userprofile.php:273
5484 #: lib/userprofile.php:311
5489 msgid "a few seconds ago"
5490 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5493 msgid "about a minute ago"
5494 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5498 msgid "about %d minutes ago"
5499 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5502 msgid "about an hour ago"
5503 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5507 msgid "about %d hours ago"
5508 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5511 msgid "about a day ago"
5512 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5516 msgid "about %d days ago"
5517 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5520 msgid "about a month ago"
5521 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5525 msgid "about %d months ago"
5526 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5529 msgid "about a year ago"
5530 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5532 #: lib/webcolor.php:82
5534 msgid "%s is not a valid color!"
5537 #: lib/webcolor.php:123
5539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5542 #: scripts/maildaemon.php:48
5543 msgid "Could not parse message."
5544 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5546 #: scripts/maildaemon.php:53
5547 msgid "Not a registered user."
5548 msgstr "Ekki skráður notandi."
5550 #: scripts/maildaemon.php:57
5551 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5552 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5554 #: scripts/maildaemon.php:61
5555 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5556 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."